Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 2: Reciting Scriptures 第四冊 佛教史 第二課 經典的結集
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 經典的結集 |
2 | 47 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 經典的結集 |
3 | 47 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 經典的結集 |
4 | 20 | 藏 | cáng | to hide | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
5 | 20 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
6 | 20 | 藏 | cáng | to store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
7 | 20 | 藏 | zàng | Tibet | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
8 | 20 | 藏 | zàng | a treasure | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
9 | 20 | 藏 | zàng | a store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
10 | 20 | 藏 | zāng | Zang | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
11 | 20 | 藏 | zāng | good | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
12 | 20 | 藏 | zāng | a male slave | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
13 | 20 | 藏 | zāng | booty | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
14 | 20 | 藏 | zàng | an internal organ | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
15 | 20 | 藏 | zàng | to bury | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
16 | 20 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
17 | 20 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
18 | 20 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
19 | 20 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
20 | 20 | 淨 | jìng | clean | 角鹽淨 |
21 | 20 | 淨 | jìng | no surplus; net | 角鹽淨 |
22 | 20 | 淨 | jìng | pure | 角鹽淨 |
23 | 20 | 淨 | jìng | tranquil | 角鹽淨 |
24 | 20 | 淨 | jìng | cold | 角鹽淨 |
25 | 20 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 角鹽淨 |
26 | 20 | 淨 | jìng | role of hero | 角鹽淨 |
27 | 20 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 角鹽淨 |
28 | 20 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 角鹽淨 |
29 | 20 | 淨 | jìng | clean; pure | 角鹽淨 |
30 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
31 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
32 | 20 | 淨 | jìng | Pure | 角鹽淨 |
33 | 20 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 角鹽淨 |
34 | 20 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 角鹽淨 |
35 | 20 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 角鹽淨 |
36 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 垂為典則 |
37 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 垂為典則 |
38 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 垂為典則 |
39 | 19 | 為 | wéi | to do | 垂為典則 |
40 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 垂為典則 |
41 | 19 | 為 | wéi | to govern | 垂為典則 |
42 | 18 | 之 | zhī | to go | 結集之時 |
43 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 結集之時 |
44 | 18 | 之 | zhī | is | 結集之時 |
45 | 18 | 之 | zhī | to use | 結集之時 |
46 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 結集之時 |
47 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
48 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
49 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
50 | 18 | 在 | zài | in; at | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
51 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
52 | 18 | 在 | zài | to consist of | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
53 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
54 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
55 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等律本 |
56 | 16 | 等 | děng | to wait | 等律本 |
57 | 16 | 等 | děng | to be equal | 等律本 |
58 | 16 | 等 | děng | degree; level | 等律本 |
59 | 16 | 等 | děng | to compare | 等律本 |
60 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
61 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
62 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
63 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
64 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
65 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
66 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
67 | 15 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀一代教說 |
68 | 14 | 後 | hòu | after; later | 經大眾審定認可後 |
69 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 經大眾審定認可後 |
70 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 經大眾審定認可後 |
71 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 經大眾審定認可後 |
72 | 14 | 後 | hòu | late; later | 經大眾審定認可後 |
73 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 經大眾審定認可後 |
74 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 經大眾審定認可後 |
75 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 經大眾審定認可後 |
76 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 經大眾審定認可後 |
77 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
78 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 經大眾審定認可後 |
79 | 14 | 後 | hòu | following | 經大眾審定認可後 |
80 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 經大眾審定認可後 |
81 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 經大眾審定認可後 |
82 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 經大眾審定認可後 |
83 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
84 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 經大眾審定認可後 |
85 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 經大眾審定認可後 |
86 | 14 | 二 | èr | two | 二 |
87 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
88 | 14 | 二 | èr | second | 二 |
89 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
90 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
91 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
92 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
93 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
94 | 13 | 次 | cì | second-rate | 則由優婆離分八十次誦出 |
95 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 則由優婆離分八十次誦出 |
96 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 則由優婆離分八十次誦出 |
97 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 則由優婆離分八十次誦出 |
98 | 13 | 次 | cì | to arrive | 則由優婆離分八十次誦出 |
99 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 則由優婆離分八十次誦出 |
100 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 則由優婆離分八十次誦出 |
101 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 則由優婆離分八十次誦出 |
102 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 則由優婆離分八十次誦出 |
103 | 13 | 次 | cì | ranks | 則由優婆離分八十次誦出 |
104 | 13 | 次 | cì | an official position | 則由優婆離分八十次誦出 |
105 | 13 | 次 | cì | inside | 則由優婆離分八十次誦出 |
106 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 則由優婆離分八十次誦出 |
107 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 則由優婆離分八十次誦出 |
108 | 13 | 一 | yī | one | 時日一久 |
109 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時日一久 |
110 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 時日一久 |
111 | 13 | 一 | yī | first | 時日一久 |
112 | 13 | 一 | yī | the same | 時日一久 |
113 | 13 | 一 | yī | sole; single | 時日一久 |
114 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 時日一久 |
115 | 13 | 一 | yī | Yi | 時日一久 |
116 | 13 | 一 | yī | other | 時日一久 |
117 | 13 | 一 | yī | to unify | 時日一久 |
118 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時日一久 |
119 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時日一久 |
120 | 13 | 一 | yī | one; eka | 時日一久 |
121 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法為依止 |
122 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以法為依止 |
123 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以法為依止 |
124 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以法為依止 |
125 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法為依止 |
126 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法為依止 |
127 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法為依止 |
128 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以法為依止 |
129 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以法為依止 |
130 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法為依止 |
131 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
132 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
133 | 12 | 於 | yú | Yu | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
134 | 12 | 於 | wū | a crow | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
135 | 11 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並無一定的形式 |
136 | 11 | 並 | bìng | to combine | 並無一定的形式 |
137 | 11 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並無一定的形式 |
138 | 11 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並無一定的形式 |
139 | 11 | 並 | bīng | Taiyuan | 並無一定的形式 |
140 | 11 | 並 | bìng | equally; both; together | 並無一定的形式 |
141 | 10 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 此律成為最初的根本律藏 |
142 | 10 | 律 | lǜ | to tune | 此律成為最初的根本律藏 |
143 | 10 | 律 | lǜ | to restrain | 此律成為最初的根本律藏 |
144 | 10 | 律 | lǜ | pitch pipes | 此律成為最初的根本律藏 |
145 | 10 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 此律成為最初的根本律藏 |
146 | 10 | 律 | lǜ | a requirement | 此律成為最初的根本律藏 |
147 | 10 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 此律成為最初的根本律藏 |
148 | 9 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
149 | 9 | 派 | pài | to dispatch | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
150 | 9 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
151 | 9 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
152 | 9 | 派 | pài | a tributary | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
153 | 9 | 派 | pài | bearing; manner; style | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
154 | 9 | 派 | pài | pie | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
155 | 9 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
156 | 9 | 派 | pài | to arrange | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
157 | 9 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
158 | 9 | 七 | qī | seven | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
159 | 9 | 七 | qī | a genre of poetry | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
160 | 9 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
161 | 9 | 七 | qī | seven; sapta | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
162 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀一代教說 |
163 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀一代教說 |
164 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀一代教說 |
165 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀一代教說 |
166 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀一代教說 |
167 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀一代教說 |
168 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀一代教說 |
169 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀一代教說 |
170 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀一代教說 |
171 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀一代教說 |
172 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀一代教說 |
173 | 8 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論決正義 |
174 | 8 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論決正義 |
175 | 8 | 論 | lùn | to evaluate | 論決正義 |
176 | 8 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論決正義 |
177 | 8 | 論 | lùn | to convict | 論決正義 |
178 | 8 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論決正義 |
179 | 8 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論決正義 |
180 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或為外道邪亂而成異說 |
181 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 或為外道邪亂而成異說 |
182 | 8 | 而 | néng | can; able | 或為外道邪亂而成異說 |
183 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或為外道邪亂而成異說 |
184 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 或為外道邪亂而成異說 |
185 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
186 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後 |
187 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後 |
188 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後 |
189 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後 |
190 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後 |
191 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
192 | 8 | 五 | wǔ | five | 禁咒等五藏 |
193 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 禁咒等五藏 |
194 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 禁咒等五藏 |
195 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 禁咒等五藏 |
196 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 禁咒等五藏 |
197 | 8 | 年 | nián | year | 佛教歷經此數百年的努力 |
198 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 佛教歷經此數百年的努力 |
199 | 8 | 年 | nián | age | 佛教歷經此數百年的努力 |
200 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛教歷經此數百年的努力 |
201 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 佛教歷經此數百年的努力 |
202 | 8 | 年 | nián | a date | 佛教歷經此數百年的努力 |
203 | 8 | 年 | nián | time; years | 佛教歷經此數百年的努力 |
204 | 8 | 年 | nián | harvest | 佛教歷經此數百年的努力 |
205 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 佛教歷經此數百年的努力 |
206 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 佛教歷經此數百年的努力 |
207 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 為求其持而不失 |
208 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 經典的結集 |
209 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 經典的結集 |
210 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 經典的結集 |
211 | 8 | 傳 | chuán | to transmit | 故佛陀一代教法的傳續 |
212 | 8 | 傳 | zhuàn | a biography | 故佛陀一代教法的傳續 |
213 | 8 | 傳 | chuán | to teach | 故佛陀一代教法的傳續 |
214 | 8 | 傳 | chuán | to summon | 故佛陀一代教法的傳續 |
215 | 8 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 故佛陀一代教法的傳續 |
216 | 8 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 故佛陀一代教法的傳續 |
217 | 8 | 傳 | chuán | to express | 故佛陀一代教法的傳續 |
218 | 8 | 傳 | chuán | to conduct | 故佛陀一代教法的傳續 |
219 | 8 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 故佛陀一代教法的傳續 |
220 | 8 | 傳 | zhuàn | a commentary | 故佛陀一代教法的傳續 |
221 | 8 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 故佛陀一代教法的傳續 |
222 | 8 | 及 | jí | to reach | 及 |
223 | 8 | 及 | jí | to attain | 及 |
224 | 8 | 及 | jí | to understand | 及 |
225 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
226 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
227 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
228 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
229 | 7 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉尊者聽了 |
230 | 7 | 國 | guó | a country; a nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
231 | 7 | 國 | guó | the capital of a state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
232 | 7 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
233 | 7 | 國 | guó | a state; a kingdom | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
234 | 7 | 國 | guó | a place; a land | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
235 | 7 | 國 | guó | domestic; Chinese | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
236 | 7 | 國 | guó | national | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
237 | 7 | 國 | guó | top in the nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
238 | 7 | 國 | guó | Guo | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
239 | 7 | 國 | guó | community; nation; janapada | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
240 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 因時應地 |
241 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 因時應地 |
242 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 因時應地 |
243 | 7 | 應 | yìng | to accept | 因時應地 |
244 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 因時應地 |
245 | 7 | 應 | yìng | to echo | 因時應地 |
246 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 因時應地 |
247 | 7 | 應 | yìng | Ying | 因時應地 |
248 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
249 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
250 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
251 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
252 | 7 | 與 | yù | to help | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
253 | 7 | 與 | yǔ | for | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
254 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
255 | 7 | 九 | jiǔ | many | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
256 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
257 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經大眾審定認可後 |
258 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經大眾審定認可後 |
259 | 7 | 經 | jīng | warp | 經大眾審定認可後 |
260 | 7 | 經 | jīng | longitude | 經大眾審定認可後 |
261 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經大眾審定認可後 |
262 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 經大眾審定認可後 |
263 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經大眾審定認可後 |
264 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經大眾審定認可後 |
265 | 7 | 經 | jīng | classics | 經大眾審定認可後 |
266 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經大眾審定認可後 |
267 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經大眾審定認可後 |
268 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經大眾審定認可後 |
269 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經大眾審定認可後 |
270 | 7 | 經 | jīng | to measure | 經大眾審定認可後 |
271 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 經大眾審定認可後 |
272 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經大眾審定認可後 |
273 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經大眾審定認可後 |
274 | 7 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
275 | 7 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
276 | 7 | 帝 | dì | a god | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
277 | 7 | 帝 | dì | imperialism | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
278 | 7 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
279 | 7 | 帝 | dì | Indra | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
280 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 透過集眾會誦的方式 |
281 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 透過集眾會誦的方式 |
282 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 透過集眾會誦的方式 |
283 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 透過集眾會誦的方式 |
284 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教歷經此數百年的努力 |
285 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教歷經此數百年的努力 |
286 | 6 | 律藏 | lǜ zàng | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | 律藏 |
287 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
288 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 正可以任意所為 |
289 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
290 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 正可以任意所為 |
291 | 6 | 緬甸 | miǎndiàn | Myanmar | 緬甸國王敏東召集二千四百名高僧於首都曼德勒舉行第五次結集 |
292 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
293 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
294 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
295 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
296 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
297 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
298 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 或為外道邪亂而成異說 |
299 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 或為外道邪亂而成異說 |
300 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 或為外道邪亂而成異說 |
301 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 或為外道邪亂而成異說 |
302 | 6 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
303 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 以法為依止 |
304 | 6 | 法 | fǎ | France | 以法為依止 |
305 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法為依止 |
306 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法為依止 |
307 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法為依止 |
308 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 以法為依止 |
309 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 以法為依止 |
310 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法為依止 |
311 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 以法為依止 |
312 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 以法為依止 |
313 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 以法為依止 |
314 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法為依止 |
315 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法為依止 |
316 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 以法為依止 |
317 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法為依止 |
318 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法為依止 |
319 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法為依止 |
320 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法為依止 |
321 | 6 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 根據史料記載 |
322 | 6 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 根據史料記載 |
323 | 6 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
324 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
325 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
326 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
327 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
328 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
329 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
330 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
331 | 6 | 據 | jù | to occupy | 另據 |
332 | 6 | 據 | jù | to grasp; to seize | 另據 |
333 | 6 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 另據 |
334 | 6 | 據 | jù | proof; evidence | 另據 |
335 | 6 | 據 | jù | Ju | 另據 |
336 | 6 | 據 | jù | tangible | 另據 |
337 | 6 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 另據 |
338 | 6 | 據 | jù | to quote; to cite | 另據 |
339 | 6 | 窟 | kū | cave; hole; grotto | 窟內結集 |
340 | 6 | 窟 | kū | basement; cellar | 窟內結集 |
341 | 6 | 窟 | kū | lair; den | 窟內結集 |
342 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 第一次結集有富樓那等數千人 |
343 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第一次結集有富樓那等數千人 |
344 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 第一次結集有富樓那等數千人 |
345 | 6 | 人 | rén | everybody | 第一次結集有富樓那等數千人 |
346 | 6 | 人 | rén | adult | 第一次結集有富樓那等數千人 |
347 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 第一次結集有富樓那等數千人 |
348 | 6 | 人 | rén | an upright person | 第一次結集有富樓那等數千人 |
349 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 第一次結集有富樓那等數千人 |
350 | 6 | 進行 | jìnxíng | to advance; to conduct; to carry out | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
351 | 6 | 各 | gè | ka | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
352 | 6 | 外 | wài | outside | 窟外結集 |
353 | 6 | 外 | wài | external; outer | 窟外結集 |
354 | 6 | 外 | wài | foreign countries | 窟外結集 |
355 | 6 | 外 | wài | exterior; outer surface | 窟外結集 |
356 | 6 | 外 | wài | a remote place | 窟外結集 |
357 | 6 | 外 | wài | husband | 窟外結集 |
358 | 6 | 外 | wài | other | 窟外結集 |
359 | 6 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 窟外結集 |
360 | 6 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 窟外結集 |
361 | 6 | 外 | wài | role of an old man | 窟外結集 |
362 | 6 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 窟外結集 |
363 | 6 | 外 | wài | to betray; to forsake | 窟外結集 |
364 | 6 | 外 | wài | outside; exterior | 窟外結集 |
365 | 6 | 可 | kě | can; may; permissible | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
366 | 6 | 可 | kě | to approve; to permit | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
367 | 6 | 可 | kě | to be worth | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
368 | 6 | 可 | kě | to suit; to fit | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
369 | 6 | 可 | kè | khan | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
370 | 6 | 可 | kě | to recover | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
371 | 6 | 可 | kě | to act as | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
372 | 6 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
373 | 6 | 可 | kě | used to add emphasis | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
374 | 6 | 可 | kě | beautiful | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
375 | 6 | 可 | kě | Ke | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
376 | 6 | 可 | kě | can; may; śakta | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
377 | 6 | 十 | shí | ten | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
378 | 6 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
379 | 6 | 十 | shí | tenth | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
380 | 6 | 十 | shí | complete; perfect | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
381 | 6 | 十 | shí | ten; daśa | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
382 | 6 | 須 | xū | beard; whiskers | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
383 | 6 | 須 | xū | must | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
384 | 6 | 須 | xū | to wait | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
385 | 6 | 須 | xū | moment | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
386 | 6 | 須 | xū | whiskers | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
387 | 6 | 須 | xū | Xu | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
388 | 6 | 須 | xū | to be slow | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
389 | 6 | 須 | xū | to stop | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
390 | 6 | 須 | xū | to use | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
391 | 6 | 須 | xū | to be; is | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
392 | 6 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
393 | 6 | 須 | xū | a fine stem | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
394 | 6 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
395 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
396 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
397 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
398 | 6 | 由 | yóu | You | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
399 | 6 | 子 | zǐ | child; son | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
400 | 6 | 子 | zǐ | egg; newborn | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
401 | 6 | 子 | zǐ | first earthly branch | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
402 | 6 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
403 | 6 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
404 | 6 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
405 | 6 | 子 | zǐ | master | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
406 | 6 | 子 | zǐ | viscount | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
407 | 6 | 子 | zi | you; your honor | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
408 | 6 | 子 | zǐ | masters | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
409 | 6 | 子 | zǐ | person | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
410 | 6 | 子 | zǐ | young | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
411 | 6 | 子 | zǐ | seed | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
412 | 6 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
413 | 6 | 子 | zǐ | a copper coin | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
414 | 6 | 子 | zǐ | female dragonfly | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
415 | 6 | 子 | zǐ | constituent | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
416 | 6 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
417 | 6 | 子 | zǐ | dear | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
418 | 6 | 子 | zǐ | little one | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
419 | 6 | 子 | zǐ | son; putra | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
420 | 6 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
421 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 結集之時 |
422 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 結集之時 |
423 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 結集之時 |
424 | 6 | 時 | shí | fashionable | 結集之時 |
425 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 結集之時 |
426 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 結集之時 |
427 | 6 | 時 | shí | tense | 結集之時 |
428 | 6 | 時 | shí | particular; special | 結集之時 |
429 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 結集之時 |
430 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 結集之時 |
431 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 結集之時 |
432 | 6 | 時 | shí | seasonal | 結集之時 |
433 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 結集之時 |
434 | 6 | 時 | shí | hour | 結集之時 |
435 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 結集之時 |
436 | 6 | 時 | shí | Shi | 結集之時 |
437 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 結集之時 |
438 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 結集之時 |
439 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 結集之時 |
440 | 6 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 所謂三藏結集 |
441 | 6 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 所謂三藏結集 |
442 | 6 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 所謂三藏結集 |
443 | 5 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 因阿育王奉佛敬僧 |
444 | 5 | 作 | zuò | to do | 次作十萬頌 |
445 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 次作十萬頌 |
446 | 5 | 作 | zuò | to start | 次作十萬頌 |
447 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 次作十萬頌 |
448 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 次作十萬頌 |
449 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 次作十萬頌 |
450 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 次作十萬頌 |
451 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 次作十萬頌 |
452 | 5 | 作 | zuò | to rise | 次作十萬頌 |
453 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 次作十萬頌 |
454 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 次作十萬頌 |
455 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 次作十萬頌 |
456 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 次作十萬頌 |
457 | 5 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 不合律制 |
458 | 5 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 不合律制 |
459 | 5 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 不合律制 |
460 | 5 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 不合律制 |
461 | 5 | 制 | zhì | to cut | 不合律制 |
462 | 5 | 制 | zhì | a style | 不合律制 |
463 | 5 | 制 | zhì | zhi | 不合律制 |
464 | 5 | 制 | zhì | an imperial order | 不合律制 |
465 | 5 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 不合律制 |
466 | 5 | 制 | zhì | to consider and decide | 不合律制 |
467 | 5 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 不合律制 |
468 | 5 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 不合律制 |
469 | 5 | 制 | zhì | writing; literature | 不合律制 |
470 | 5 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 不合律制 |
471 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將佛陀的教法統一編集 |
472 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將佛陀的教法統一編集 |
473 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將佛陀的教法統一編集 |
474 | 5 | 將 | qiāng | to request | 將佛陀的教法統一編集 |
475 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將佛陀的教法統一編集 |
476 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將佛陀的教法統一編集 |
477 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 將佛陀的教法統一編集 |
478 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將佛陀的教法統一編集 |
479 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將佛陀的教法統一編集 |
480 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 將佛陀的教法統一編集 |
481 | 5 | 將 | jiàng | king | 將佛陀的教法統一編集 |
482 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 將佛陀的教法統一編集 |
483 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將佛陀的教法統一編集 |
484 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 將佛陀的教法統一編集 |
485 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
486 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
487 | 5 | 因 | yīn | to follow | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
488 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
489 | 5 | 因 | yīn | via; through | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
490 | 5 | 因 | yīn | to continue | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
491 | 5 | 因 | yīn | to receive | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
492 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
493 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
494 | 5 | 因 | yīn | to be like | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
495 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
496 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
497 | 5 | 完成 | wánchéng | to complete; to accomplish | 完成 |
498 | 5 | 完成 | wánchéng | to complete on schedule | 完成 |
499 | 5 | 完成 | wánchéng | to aid; to save | 完成 |
500 | 5 | 完成 | wánchéng | to consummate a marriage | 完成 |
Frequencies of all Words
Top 875
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 的 | de | possessive particle | 經典的結集 |
2 | 84 | 的 | de | structural particle | 經典的結集 |
3 | 84 | 的 | de | complement | 經典的結集 |
4 | 84 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 經典的結集 |
5 | 47 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 經典的結集 |
6 | 47 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 經典的結集 |
7 | 47 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 經典的結集 |
8 | 20 | 藏 | cáng | to hide | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
9 | 20 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
10 | 20 | 藏 | cáng | to store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
11 | 20 | 藏 | zàng | Tibet | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
12 | 20 | 藏 | zàng | a treasure | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
13 | 20 | 藏 | zàng | a store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
14 | 20 | 藏 | zāng | Zang | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
15 | 20 | 藏 | zāng | good | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
16 | 20 | 藏 | zāng | a male slave | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
17 | 20 | 藏 | zāng | booty | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
18 | 20 | 藏 | zàng | an internal organ | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
19 | 20 | 藏 | zàng | to bury | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
20 | 20 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
21 | 20 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
22 | 20 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
23 | 20 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
24 | 20 | 淨 | jìng | clean | 角鹽淨 |
25 | 20 | 淨 | jìng | no surplus; net | 角鹽淨 |
26 | 20 | 淨 | jìng | only | 角鹽淨 |
27 | 20 | 淨 | jìng | pure | 角鹽淨 |
28 | 20 | 淨 | jìng | tranquil | 角鹽淨 |
29 | 20 | 淨 | jìng | cold | 角鹽淨 |
30 | 20 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 角鹽淨 |
31 | 20 | 淨 | jìng | role of hero | 角鹽淨 |
32 | 20 | 淨 | jìng | completely | 角鹽淨 |
33 | 20 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 角鹽淨 |
34 | 20 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 角鹽淨 |
35 | 20 | 淨 | jìng | clean; pure | 角鹽淨 |
36 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
37 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
38 | 20 | 淨 | jìng | Pure | 角鹽淨 |
39 | 20 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 角鹽淨 |
40 | 20 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 角鹽淨 |
41 | 20 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 角鹽淨 |
42 | 19 | 為 | wèi | for; to | 垂為典則 |
43 | 19 | 為 | wèi | because of | 垂為典則 |
44 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 垂為典則 |
45 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 垂為典則 |
46 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 垂為典則 |
47 | 19 | 為 | wéi | to do | 垂為典則 |
48 | 19 | 為 | wèi | for | 垂為典則 |
49 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 垂為典則 |
50 | 19 | 為 | wèi | to | 垂為典則 |
51 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 垂為典則 |
52 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 垂為典則 |
53 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 垂為典則 |
54 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 垂為典則 |
55 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 垂為典則 |
56 | 19 | 為 | wéi | to govern | 垂為典則 |
57 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 結集之時 |
58 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 結集之時 |
59 | 18 | 之 | zhī | to go | 結集之時 |
60 | 18 | 之 | zhī | this; that | 結集之時 |
61 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 結集之時 |
62 | 18 | 之 | zhī | it | 結集之時 |
63 | 18 | 之 | zhī | in | 結集之時 |
64 | 18 | 之 | zhī | all | 結集之時 |
65 | 18 | 之 | zhī | and | 結集之時 |
66 | 18 | 之 | zhī | however | 結集之時 |
67 | 18 | 之 | zhī | if | 結集之時 |
68 | 18 | 之 | zhī | then | 結集之時 |
69 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 結集之時 |
70 | 18 | 之 | zhī | is | 結集之時 |
71 | 18 | 之 | zhī | to use | 結集之時 |
72 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 結集之時 |
73 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
74 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
75 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
76 | 18 | 在 | zài | in; at | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
77 | 18 | 在 | zài | at | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
78 | 18 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
79 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
80 | 18 | 在 | zài | to consist of | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
81 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
82 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
83 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 恐有錯誤或散佚 |
84 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 恐有錯誤或散佚 |
85 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 恐有錯誤或散佚 |
86 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 恐有錯誤或散佚 |
87 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 恐有錯誤或散佚 |
88 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 恐有錯誤或散佚 |
89 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 恐有錯誤或散佚 |
90 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 恐有錯誤或散佚 |
91 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 恐有錯誤或散佚 |
92 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 恐有錯誤或散佚 |
93 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 恐有錯誤或散佚 |
94 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 恐有錯誤或散佚 |
95 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 恐有錯誤或散佚 |
96 | 17 | 有 | yǒu | You | 恐有錯誤或散佚 |
97 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 恐有錯誤或散佚 |
98 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 恐有錯誤或散佚 |
99 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等律本 |
100 | 16 | 等 | děng | to wait | 等律本 |
101 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 等律本 |
102 | 16 | 等 | děng | plural | 等律本 |
103 | 16 | 等 | děng | to be equal | 等律本 |
104 | 16 | 等 | děng | degree; level | 等律本 |
105 | 16 | 等 | děng | to compare | 等律本 |
106 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
107 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
108 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
109 | 15 | 所 | suǒ | it | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
110 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
111 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
112 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
113 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
114 | 15 | 所 | suǒ | that which | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
115 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
116 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
117 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
118 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
119 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
120 | 15 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀一代教說 |
121 | 14 | 後 | hòu | after; later | 經大眾審定認可後 |
122 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 經大眾審定認可後 |
123 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 經大眾審定認可後 |
124 | 14 | 後 | hòu | behind | 經大眾審定認可後 |
125 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 經大眾審定認可後 |
126 | 14 | 後 | hòu | late; later | 經大眾審定認可後 |
127 | 14 | 後 | hòu | arriving late | 經大眾審定認可後 |
128 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 經大眾審定認可後 |
129 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 經大眾審定認可後 |
130 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 經大眾審定認可後 |
131 | 14 | 後 | hòu | then | 經大眾審定認可後 |
132 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 經大眾審定認可後 |
133 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
134 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 經大眾審定認可後 |
135 | 14 | 後 | hòu | following | 經大眾審定認可後 |
136 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 經大眾審定認可後 |
137 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 經大眾審定認可後 |
138 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 經大眾審定認可後 |
139 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
140 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 經大眾審定認可後 |
141 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 經大眾審定認可後 |
142 | 14 | 二 | èr | two | 二 |
143 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
144 | 14 | 二 | èr | second | 二 |
145 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
146 | 14 | 二 | èr | another; the other | 二 |
147 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
148 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
149 | 13 | 至 | zhì | to; until | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
150 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
151 | 13 | 至 | zhì | extremely; very; most | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
152 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
153 | 13 | 次 | cì | a time | 則由優婆離分八十次誦出 |
154 | 13 | 次 | cì | second-rate | 則由優婆離分八十次誦出 |
155 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 則由優婆離分八十次誦出 |
156 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 則由優婆離分八十次誦出 |
157 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 則由優婆離分八十次誦出 |
158 | 13 | 次 | cì | to arrive | 則由優婆離分八十次誦出 |
159 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 則由優婆離分八十次誦出 |
160 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 則由優婆離分八十次誦出 |
161 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 則由優婆離分八十次誦出 |
162 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 則由優婆離分八十次誦出 |
163 | 13 | 次 | cì | ranks | 則由優婆離分八十次誦出 |
164 | 13 | 次 | cì | an official position | 則由優婆離分八十次誦出 |
165 | 13 | 次 | cì | inside | 則由優婆離分八十次誦出 |
166 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 則由優婆離分八十次誦出 |
167 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 則由優婆離分八十次誦出 |
168 | 13 | 一 | yī | one | 時日一久 |
169 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時日一久 |
170 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時日一久 |
171 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 時日一久 |
172 | 13 | 一 | yì | whole; all | 時日一久 |
173 | 13 | 一 | yī | first | 時日一久 |
174 | 13 | 一 | yī | the same | 時日一久 |
175 | 13 | 一 | yī | each | 時日一久 |
176 | 13 | 一 | yī | certain | 時日一久 |
177 | 13 | 一 | yī | throughout | 時日一久 |
178 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時日一久 |
179 | 13 | 一 | yī | sole; single | 時日一久 |
180 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 時日一久 |
181 | 13 | 一 | yī | Yi | 時日一久 |
182 | 13 | 一 | yī | other | 時日一久 |
183 | 13 | 一 | yī | to unify | 時日一久 |
184 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時日一久 |
185 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時日一久 |
186 | 13 | 一 | yī | or | 時日一久 |
187 | 13 | 一 | yī | one; eka | 時日一久 |
188 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以法為依止 |
189 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以法為依止 |
190 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法為依止 |
191 | 12 | 以 | yǐ | according to | 以法為依止 |
192 | 12 | 以 | yǐ | because of | 以法為依止 |
193 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 以法為依止 |
194 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 以法為依止 |
195 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以法為依止 |
196 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以法為依止 |
197 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以法為依止 |
198 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法為依止 |
199 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 以法為依止 |
200 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法為依止 |
201 | 12 | 以 | yǐ | very | 以法為依止 |
202 | 12 | 以 | yǐ | already | 以法為依止 |
203 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 以法為依止 |
204 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法為依止 |
205 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以法為依止 |
206 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以法為依止 |
207 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法為依止 |
208 | 12 | 於 | yú | in; at | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
209 | 12 | 於 | yú | in; at | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
210 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
211 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
212 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
213 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
214 | 12 | 於 | yú | from | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
215 | 12 | 於 | yú | give | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
216 | 12 | 於 | yú | oppposing | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
217 | 12 | 於 | yú | and | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
218 | 12 | 於 | yú | compared to | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
219 | 12 | 於 | yú | by | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
220 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
221 | 12 | 於 | yú | for | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
222 | 12 | 於 | yú | Yu | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
223 | 12 | 於 | wū | a crow | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
224 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
225 | 11 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並無一定的形式 |
226 | 11 | 並 | bìng | completely; entirely | 並無一定的形式 |
227 | 11 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並無一定的形式 |
228 | 11 | 並 | bìng | to combine | 並無一定的形式 |
229 | 11 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並無一定的形式 |
230 | 11 | 並 | bìng | both; equally | 並無一定的形式 |
231 | 11 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並無一定的形式 |
232 | 11 | 並 | bìng | completely; entirely | 並無一定的形式 |
233 | 11 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並無一定的形式 |
234 | 11 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並無一定的形式 |
235 | 11 | 並 | bīng | Taiyuan | 並無一定的形式 |
236 | 11 | 並 | bìng | equally; both; together | 並無一定的形式 |
237 | 11 | 並 | bìng | together; saha | 並無一定的形式 |
238 | 10 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 此律成為最初的根本律藏 |
239 | 10 | 律 | lǜ | to tune | 此律成為最初的根本律藏 |
240 | 10 | 律 | lǜ | to restrain | 此律成為最初的根本律藏 |
241 | 10 | 律 | lǜ | pitch pipes | 此律成為最初的根本律藏 |
242 | 10 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 此律成為最初的根本律藏 |
243 | 10 | 律 | lǜ | a requirement | 此律成為最初的根本律藏 |
244 | 10 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 此律成為最初的根本律藏 |
245 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 應行是 |
246 | 10 | 是 | shì | is exactly | 應行是 |
247 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 應行是 |
248 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 應行是 |
249 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 應行是 |
250 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 應行是 |
251 | 10 | 是 | shì | true | 應行是 |
252 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 應行是 |
253 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 應行是 |
254 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 應行是 |
255 | 10 | 是 | shì | Shi | 應行是 |
256 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 應行是 |
257 | 10 | 是 | shì | this; idam | 應行是 |
258 | 9 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
259 | 9 | 派 | pài | to dispatch | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
260 | 9 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
261 | 9 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
262 | 9 | 派 | pài | a branch | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
263 | 9 | 派 | pài | a tributary | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
264 | 9 | 派 | pài | bearing; manner; style | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
265 | 9 | 派 | pài | pie | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
266 | 9 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
267 | 9 | 派 | pài | to arrange | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
268 | 9 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
269 | 9 | 七 | qī | seven | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
270 | 9 | 七 | qī | a genre of poetry | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
271 | 9 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
272 | 9 | 七 | qī | seven; sapta | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
273 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀一代教說 |
274 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀一代教說 |
275 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀一代教說 |
276 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀一代教說 |
277 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀一代教說 |
278 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀一代教說 |
279 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀一代教說 |
280 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀一代教說 |
281 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀一代教說 |
282 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀一代教說 |
283 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀一代教說 |
284 | 8 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論決正義 |
285 | 8 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論決正義 |
286 | 8 | 論 | lùn | by the; per | 論決正義 |
287 | 8 | 論 | lùn | to evaluate | 論決正義 |
288 | 8 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論決正義 |
289 | 8 | 論 | lùn | to convict | 論決正義 |
290 | 8 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論決正義 |
291 | 8 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論決正義 |
292 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或為外道邪亂而成異說 |
293 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或為外道邪亂而成異說 |
294 | 8 | 而 | ér | you | 或為外道邪亂而成異說 |
295 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或為外道邪亂而成異說 |
296 | 8 | 而 | ér | right away; then | 或為外道邪亂而成異說 |
297 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或為外道邪亂而成異說 |
298 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或為外道邪亂而成異說 |
299 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或為外道邪亂而成異說 |
300 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 或為外道邪亂而成異說 |
301 | 8 | 而 | ér | so as to | 或為外道邪亂而成異說 |
302 | 8 | 而 | ér | only then | 或為外道邪亂而成異說 |
303 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 或為外道邪亂而成異說 |
304 | 8 | 而 | néng | can; able | 或為外道邪亂而成異說 |
305 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或為外道邪亂而成異說 |
306 | 8 | 而 | ér | me | 或為外道邪亂而成異說 |
307 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 或為外道邪亂而成異說 |
308 | 8 | 而 | ér | possessive | 或為外道邪亂而成異說 |
309 | 8 | 即今 | jíjīn | immediately; right away | 即今北印的克什米爾等地 |
310 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
311 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後 |
312 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後 |
313 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後 |
314 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後 |
315 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後 |
316 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
317 | 8 | 五 | wǔ | five | 禁咒等五藏 |
318 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 禁咒等五藏 |
319 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 禁咒等五藏 |
320 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 禁咒等五藏 |
321 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 禁咒等五藏 |
322 | 8 | 年 | nián | year | 佛教歷經此數百年的努力 |
323 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 佛教歷經此數百年的努力 |
324 | 8 | 年 | nián | age | 佛教歷經此數百年的努力 |
325 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛教歷經此數百年的努力 |
326 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 佛教歷經此數百年的努力 |
327 | 8 | 年 | nián | a date | 佛教歷經此數百年的努力 |
328 | 8 | 年 | nián | time; years | 佛教歷經此數百年的努力 |
329 | 8 | 年 | nián | harvest | 佛教歷經此數百年的努力 |
330 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 佛教歷經此數百年的努力 |
331 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 佛教歷經此數百年的努力 |
332 | 8 | 不 | bù | not; no | 為求其持而不失 |
333 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為求其持而不失 |
334 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 為求其持而不失 |
335 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 為求其持而不失 |
336 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為求其持而不失 |
337 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為求其持而不失 |
338 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為求其持而不失 |
339 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 為求其持而不失 |
340 | 8 | 不 | bù | no; na | 為求其持而不失 |
341 | 8 | 或 | huò | or; either; else | 恐有錯誤或散佚 |
342 | 8 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 恐有錯誤或散佚 |
343 | 8 | 或 | huò | some; someone | 恐有錯誤或散佚 |
344 | 8 | 或 | míngnián | suddenly | 恐有錯誤或散佚 |
345 | 8 | 或 | huò | or; vā | 恐有錯誤或散佚 |
346 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 經典的結集 |
347 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 經典的結集 |
348 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 經典的結集 |
349 | 8 | 傳 | chuán | to transmit | 故佛陀一代教法的傳續 |
350 | 8 | 傳 | zhuàn | a biography | 故佛陀一代教法的傳續 |
351 | 8 | 傳 | chuán | to teach | 故佛陀一代教法的傳續 |
352 | 8 | 傳 | chuán | to summon | 故佛陀一代教法的傳續 |
353 | 8 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 故佛陀一代教法的傳續 |
354 | 8 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 故佛陀一代教法的傳續 |
355 | 8 | 傳 | chuán | to express | 故佛陀一代教法的傳續 |
356 | 8 | 傳 | chuán | to conduct | 故佛陀一代教法的傳續 |
357 | 8 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 故佛陀一代教法的傳續 |
358 | 8 | 傳 | zhuàn | a commentary | 故佛陀一代教法的傳續 |
359 | 8 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 故佛陀一代教法的傳續 |
360 | 8 | 及 | jí | to reach | 及 |
361 | 8 | 及 | jí | and | 及 |
362 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 及 |
363 | 8 | 及 | jí | to attain | 及 |
364 | 8 | 及 | jí | to understand | 及 |
365 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
366 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
367 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
368 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
369 | 7 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉尊者聽了 |
370 | 7 | 國 | guó | a country; a nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
371 | 7 | 國 | guó | the capital of a state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
372 | 7 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
373 | 7 | 國 | guó | a state; a kingdom | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
374 | 7 | 國 | guó | a place; a land | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
375 | 7 | 國 | guó | domestic; Chinese | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
376 | 7 | 國 | guó | national | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
377 | 7 | 國 | guó | top in the nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
378 | 7 | 國 | guó | Guo | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
379 | 7 | 國 | guó | community; nation; janapada | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
380 | 7 | 應 | yīng | should; ought | 因時應地 |
381 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 因時應地 |
382 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 因時應地 |
383 | 7 | 應 | yīng | soon; immediately | 因時應地 |
384 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 因時應地 |
385 | 7 | 應 | yìng | to accept | 因時應地 |
386 | 7 | 應 | yīng | or; either | 因時應地 |
387 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 因時應地 |
388 | 7 | 應 | yìng | to echo | 因時應地 |
389 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 因時應地 |
390 | 7 | 應 | yìng | Ying | 因時應地 |
391 | 7 | 應 | yīng | suitable; yukta | 因時應地 |
392 | 7 | 與 | yǔ | and | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
393 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
394 | 7 | 與 | yǔ | together with | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
395 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
396 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
397 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
398 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
399 | 7 | 與 | yù | to help | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
400 | 7 | 與 | yǔ | for | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
401 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
402 | 7 | 九 | jiǔ | many | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
403 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
404 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經大眾審定認可後 |
405 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經大眾審定認可後 |
406 | 7 | 經 | jīng | warp | 經大眾審定認可後 |
407 | 7 | 經 | jīng | longitude | 經大眾審定認可後 |
408 | 7 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經大眾審定認可後 |
409 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經大眾審定認可後 |
410 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 經大眾審定認可後 |
411 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經大眾審定認可後 |
412 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經大眾審定認可後 |
413 | 7 | 經 | jīng | classics | 經大眾審定認可後 |
414 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經大眾審定認可後 |
415 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經大眾審定認可後 |
416 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經大眾審定認可後 |
417 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經大眾審定認可後 |
418 | 7 | 經 | jīng | to measure | 經大眾審定認可後 |
419 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 經大眾審定認可後 |
420 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經大眾審定認可後 |
421 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經大眾審定認可後 |
422 | 7 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
423 | 7 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
424 | 7 | 帝 | dì | a god | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
425 | 7 | 帝 | dì | imperialism | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
426 | 7 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
427 | 7 | 帝 | dì | Indra | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
428 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 透過集眾會誦的方式 |
429 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 透過集眾會誦的方式 |
430 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 透過集眾會誦的方式 |
431 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 透過集眾會誦的方式 |
432 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教歷經此數百年的努力 |
433 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教歷經此數百年的努力 |
434 | 6 | 律藏 | lǜ zàng | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | 律藏 |
435 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
436 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 正可以任意所為 |
437 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
438 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 正可以任意所為 |
439 | 6 | 緬甸 | miǎndiàn | Myanmar | 緬甸國王敏東召集二千四百名高僧於首都曼德勒舉行第五次結集 |
440 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
441 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
442 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
443 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
444 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
445 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
446 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 或為外道邪亂而成異說 |
447 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 或為外道邪亂而成異說 |
448 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 或為外道邪亂而成異說 |
449 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 或為外道邪亂而成異說 |
450 | 6 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
451 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 佛教歷經此數百年的努力 |
452 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 佛教歷經此數百年的努力 |
453 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛教歷經此數百年的努力 |
454 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛教歷經此數百年的努力 |
455 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛教歷經此數百年的努力 |
456 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 以法為依止 |
457 | 6 | 法 | fǎ | France | 以法為依止 |
458 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法為依止 |
459 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法為依止 |
460 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法為依止 |
461 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 以法為依止 |
462 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 以法為依止 |
463 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法為依止 |
464 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 以法為依止 |
465 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 以法為依止 |
466 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 以法為依止 |
467 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法為依止 |
468 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法為依止 |
469 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 以法為依止 |
470 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法為依止 |
471 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法為依止 |
472 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法為依止 |
473 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法為依止 |
474 | 6 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 根據史料記載 |
475 | 6 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 根據史料記載 |
476 | 6 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
477 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
478 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
479 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
480 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
481 | 6 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
482 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
483 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
484 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
485 | 6 | 據 | jù | according to | 另據 |
486 | 6 | 據 | jù | to occupy | 另據 |
487 | 6 | 據 | jù | to grasp; to seize | 另據 |
488 | 6 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 另據 |
489 | 6 | 據 | jù | proof; evidence | 另據 |
490 | 6 | 據 | jù | Ju | 另據 |
491 | 6 | 據 | jù | tangible | 另據 |
492 | 6 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 另據 |
493 | 6 | 據 | jù | to quote; to cite | 另據 |
494 | 6 | 窟 | kū | cave; hole; grotto | 窟內結集 |
495 | 6 | 窟 | kū | basement; cellar | 窟內結集 |
496 | 6 | 窟 | kū | lair; den | 窟內結集 |
497 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 第一次結集有富樓那等數千人 |
498 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第一次結集有富樓那等數千人 |
499 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 第一次結集有富樓那等數千人 |
500 | 6 | 人 | rén | everybody | 第一次結集有富樓那等數千人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
结集 | 結集 |
|
|
藏 |
|
|
|
净 | 淨 |
|
|
比丘 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
后 | 後 |
|
|
二 | èr | two; dvā; dvi | |
次 | cì | secondary; next; tatas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿富汗 | 196 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毗达磨 | 阿毗達磨 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma Pitaka |
阿毗达磨毗婆沙论 | 阿毗達磨毗婆沙論 | 196 | Abhidharma mahāvibhāṣā śāstra |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
巴利 | 98 | Pali; Pāli | |
巴利文 | 98 | Pāli | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
北郊 | 66 | Beijiao | |
波兰 | 波蘭 | 98 | Poland |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大伟 | 大偉 | 100 | David |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
典籍 | 100 | canonical text | |
第一次结集 | 第一次結集 | 100 | First Buddhist Council |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
法华 | 法華 | 70 |
|
法藏部 | 102 | Dharmaguptaka | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
分别说部 | 分別說部 | 102 | Vibhajyavada |
佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism |
佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 |
|
佛历 | 佛曆 | 70 | Buddhist calendar |
佛诞节 | 佛誕節 | 102 | Buddha's Birthday Celebration |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
高棉 | 71 | Khmer | |
根本说一切有部毗奈耶 | 根本說一切有部毗奈耶 | 71 | Mula-sarvastivada-vinaya |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
净土藏 | 淨土藏 | 106 | Pure Land Canon |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
克什米尔 | 克什米爾 | 107 | Kashmir |
库尔 | 庫爾 | 107 | Chur (city in Switzerland) |
论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
伦敦 | 倫敦 | 76 | London |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
曼德勒 | 77 | Mandalay | |
孟买 | 孟買 | 77 | Mumbai |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传大藏经 | 南傳大藏經 | 110 | Pali Tipiṭaka |
尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
上座部 | 115 |
|
|
上座部佛教 | 83 | Theravāda Buddhism | |
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Hīnayāna canon |
十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
世友 | 115 | Vasumitra | |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四分律 | 83 |
|
|
斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
索尔 | 索爾 | 115 | Thor |
泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西方 | 120 |
|
|
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
雪山 | 120 | The Himalayas | |
仰光 | 121 | Yangon | |
耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
一九 | 121 | Amitābha | |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
印度 | 121 | India | |
印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun |
优婆离 | 優婆離 | 89 | Upali; Upāli |
雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
臾那 | 121 | Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner | |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
般若 | 98 |
|
|
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
部派 | 98 | schools; branches | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
对法 | 對法 | 100 |
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛光大藏经编修委员会 | 佛光大藏經編修委員會 | 102 | Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
戒律 | 106 |
|
|
金地 | 106 | Buddhist temple | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
禁咒 | 106 | mantra; dhāraṇī | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
毗奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
上首 | 115 |
|
|
阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
寺中 | 115 | within a temple | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
郁多罗 | 鬱多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
坐具 | 122 |
|