Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 2: Reciting Scriptures 第四冊 佛教史 第二課 經典的結集

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 經典的結集
2 47 結集 jiéjí chant; recitation 經典的結集
3 47 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 經典的結集
4 20 cáng to hide 經律二藏的內容體裁可算完備
5 20 zàng canon; a collection of scriptures 經律二藏的內容體裁可算完備
6 20 cáng to store 經律二藏的內容體裁可算完備
7 20 zàng Tibet 經律二藏的內容體裁可算完備
8 20 zàng a treasure 經律二藏的內容體裁可算完備
9 20 zàng a store 經律二藏的內容體裁可算完備
10 20 zāng Zang 經律二藏的內容體裁可算完備
11 20 zāng good 經律二藏的內容體裁可算完備
12 20 zāng a male slave 經律二藏的內容體裁可算完備
13 20 zāng booty 經律二藏的內容體裁可算完備
14 20 zàng an internal organ 經律二藏的內容體裁可算完備
15 20 zàng to bury 經律二藏的內容體裁可算完備
16 20 zàng piṭaka; canon 經律二藏的內容體裁可算完備
17 20 zàng garba; matrix; embryo 經律二藏的內容體裁可算完備
18 20 zàng kośa; kosa 經律二藏的內容體裁可算完備
19 20 zàng alaya; dwelling; residence 經律二藏的內容體裁可算完備
20 20 jìng clean 角鹽淨
21 20 jìng no surplus; net 角鹽淨
22 20 jìng pure 角鹽淨
23 20 jìng tranquil 角鹽淨
24 20 jìng cold 角鹽淨
25 20 jìng to wash; to clense 角鹽淨
26 20 jìng role of hero 角鹽淨
27 20 jìng to remove sexual desire 角鹽淨
28 20 jìng bright and clean; luminous 角鹽淨
29 20 jìng clean; pure 角鹽淨
30 20 jìng cleanse 角鹽淨
31 20 jìng cleanse 角鹽淨
32 20 jìng Pure 角鹽淨
33 20 jìng vyavadāna; purification; cleansing 角鹽淨
34 20 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 角鹽淨
35 20 jìng viśuddhi; purity 角鹽淨
36 19 wéi to act as; to serve 垂為典則
37 19 wéi to change into; to become 垂為典則
38 19 wéi to be; is 垂為典則
39 19 wéi to do 垂為典則
40 19 wèi to support; to help 垂為典則
41 19 wéi to govern 垂為典則
42 18 zhī to go 結集之時
43 18 zhī to arrive; to go 結集之時
44 18 zhī is 結集之時
45 18 zhī to use 結集之時
46 18 zhī Zhi 結集之時
47 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 唯恐僧團中出現更多破戒比丘
48 18 比丘 bǐqiū bhiksu 唯恐僧團中出現更多破戒比丘
49 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 唯恐僧團中出現更多破戒比丘
50 18 zài in; at 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
51 18 zài to exist; to be living 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
52 18 zài to consist of 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
53 18 zài to be at a post 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
54 18 zài in; bhū 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
55 16 děng et cetera; and so on 等律本
56 16 děng to wait 等律本
57 16 děng to be equal 等律本
58 16 děng degree; level 等律本
59 16 děng to compare 等律本
60 15 suǒ a few; various; some 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
61 15 suǒ a place; a location 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
62 15 suǒ indicates a passive voice 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
63 15 suǒ an ordinal number 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
64 15 suǒ meaning 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
65 15 suǒ garrison 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
66 15 suǒ place; pradeśa 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
67 15 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀一代教說
68 14 hòu after; later 經大眾審定認可後
69 14 hòu empress; queen 經大眾審定認可後
70 14 hòu sovereign 經大眾審定認可後
71 14 hòu the god of the earth 經大眾審定認可後
72 14 hòu late; later 經大眾審定認可後
73 14 hòu offspring; descendents 經大眾審定認可後
74 14 hòu to fall behind; to lag 經大眾審定認可後
75 14 hòu behind; back 經大眾審定認可後
76 14 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 經大眾審定認可後
77 14 hòu Hou 經大眾審定認可後
78 14 hòu after; behind 經大眾審定認可後
79 14 hòu following 經大眾審定認可後
80 14 hòu to be delayed 經大眾審定認可後
81 14 hòu to abandon; to discard 經大眾審定認可後
82 14 hòu feudal lords 經大眾審定認可後
83 14 hòu Hou 經大眾審定認可後
84 14 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 經大眾審定認可後
85 14 hòu rear; paścāt 經大眾審定認可後
86 14 èr two
87 14 èr Kangxi radical 7
88 14 èr second
89 14 èr twice; double; di-
90 14 èr more than one kind
91 14 èr two; dvā; dvi
92 13 zhì Kangxi radical 133 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離
93 13 zhì to arrive 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離
94 13 second-rate 則由優婆離分八十次誦出
95 13 second; secondary 則由優婆離分八十次誦出
96 13 temporary stopover; temporary lodging 則由優婆離分八十次誦出
97 13 a sequence; an order 則由優婆離分八十次誦出
98 13 to arrive 則由優婆離分八十次誦出
99 13 to be next in sequence 則由優婆離分八十次誦出
100 13 positions of the 12 Jupiter stations 則由優婆離分八十次誦出
101 13 positions of the sun and moon on the ecliptic 則由優婆離分八十次誦出
102 13 stage of a journey 則由優婆離分八十次誦出
103 13 ranks 則由優婆離分八十次誦出
104 13 an official position 則由優婆離分八十次誦出
105 13 inside 則由優婆離分八十次誦出
106 13 to hesitate 則由優婆離分八十次誦出
107 13 secondary; next; tatas 則由優婆離分八十次誦出
108 13 one 時日一久
109 13 Kangxi radical 1 時日一久
110 13 pure; concentrated 時日一久
111 13 first 時日一久
112 13 the same 時日一久
113 13 sole; single 時日一久
114 13 a very small amount 時日一久
115 13 Yi 時日一久
116 13 other 時日一久
117 13 to unify 時日一久
118 13 accidentally; coincidentally 時日一久
119 13 abruptly; suddenly 時日一久
120 13 one; eka 時日一久
121 12 to use; to grasp 以法為依止
122 12 to rely on 以法為依止
123 12 to regard 以法為依止
124 12 to be able to 以法為依止
125 12 to order; to command 以法為依止
126 12 used after a verb 以法為依止
127 12 a reason; a cause 以法為依止
128 12 Israel 以法為依止
129 12 Yi 以法為依止
130 12 use; yogena 以法為依止
131 12 to go; to 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
132 12 to rely on; to depend on 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
133 12 Yu 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
134 12 a crow 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
135 11 bìng to combine; to amalgamate 並無一定的形式
136 11 bìng to combine 並無一定的形式
137 11 bìng to resemble; to be like 並無一定的形式
138 11 bìng to stand side-by-side 並無一定的形式
139 11 bīng Taiyuan 並無一定的形式
140 11 bìng equally; both; together 並無一定的形式
141 10 a statute; a law; a regulation 此律成為最初的根本律藏
142 10 to tune 此律成為最初的根本律藏
143 10 to restrain 此律成為最初的根本律藏
144 10 pitch pipes 此律成為最初的根本律藏
145 10 a regulated verse of eight lines 此律成為最初的根本律藏
146 10 a requirement 此律成為最初的根本律藏
147 10 monastic discipline; vinaya 此律成為最初的根本律藏
148 9 pài school of thought; a sect; a faction 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
149 9 pài to dispatch 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
150 9 pài the circular ratio π (pi) 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
151 9 pài the Greek letter π (pi) 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
152 9 pài a tributary 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
153 9 pài bearing; manner; style 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
154 9 pài pie 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
155 9 pài to distribute; to assign; to allocate 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
156 9 pài to arrange 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
157 9 pài to criticize; to denounce 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
158 9 seven 使得僧團七年間無法舉行布薩
159 9 a genre of poetry 使得僧團七年間無法舉行布薩
160 9 seventh day memorial ceremony 使得僧團七年間無法舉行布薩
161 9 seven; sapta 使得僧團七年間無法舉行布薩
162 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀一代教說
163 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀一代教說
164 9 shuì to persuade 佛陀一代教說
165 9 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀一代教說
166 9 shuō a doctrine; a theory 佛陀一代教說
167 9 shuō to claim; to assert 佛陀一代教說
168 9 shuō allocution 佛陀一代教說
169 9 shuō to criticize; to scold 佛陀一代教說
170 9 shuō to indicate; to refer to 佛陀一代教說
171 9 shuō speach; vāda 佛陀一代教說
172 9 shuō to speak; bhāṣate 佛陀一代教說
173 8 lùn to comment; to discuss 論決正義
174 8 lùn a theory; a doctrine 論決正義
175 8 lùn to evaluate 論決正義
176 8 lùn opinion; speech; statement 論決正義
177 8 lùn to convict 論決正義
178 8 lùn to edit; to compile 論決正義
179 8 lùn a treatise; sastra 論決正義
180 8 ér Kangxi radical 126 或為外道邪亂而成異說
181 8 ér as if; to seem like 或為外道邪亂而成異說
182 8 néng can; able 或為外道邪亂而成異說
183 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或為外道邪亂而成異說
184 8 ér to arrive; up to 或為外道邪亂而成異說
185 8 Buddha; Awakened One 佛涅槃後
186 8 relating to Buddhism 佛涅槃後
187 8 a statue or image of a Buddha 佛涅槃後
188 8 a Buddhist text 佛涅槃後
189 8 to touch; to stroke 佛涅槃後
190 8 Buddha 佛涅槃後
191 8 Buddha; Awakened One 佛涅槃後
192 8 five 禁咒等五藏
193 8 fifth musical note 禁咒等五藏
194 8 Wu 禁咒等五藏
195 8 the five elements 禁咒等五藏
196 8 five; pañca 禁咒等五藏
197 8 nián year 佛教歷經此數百年的努力
198 8 nián New Year festival 佛教歷經此數百年的努力
199 8 nián age 佛教歷經此數百年的努力
200 8 nián life span; life expectancy 佛教歷經此數百年的努力
201 8 nián an era; a period 佛教歷經此數百年的努力
202 8 nián a date 佛教歷經此數百年的努力
203 8 nián time; years 佛教歷經此數百年的努力
204 8 nián harvest 佛教歷經此數百年的努力
205 8 nián annual; every year 佛教歷經此數百年的努力
206 8 nián year; varṣa 佛教歷經此數百年的努力
207 8 infix potential marker 為求其持而不失
208 8 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 經典的結集
209 8 經典 jīngdiǎn classical 經典的結集
210 8 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 經典的結集
211 8 chuán to transmit 故佛陀一代教法的傳續
212 8 zhuàn a biography 故佛陀一代教法的傳續
213 8 chuán to teach 故佛陀一代教法的傳續
214 8 chuán to summon 故佛陀一代教法的傳續
215 8 chuán to pass on to later generations 故佛陀一代教法的傳續
216 8 chuán to spread; to propagate 故佛陀一代教法的傳續
217 8 chuán to express 故佛陀一代教法的傳續
218 8 chuán to conduct 故佛陀一代教法的傳續
219 8 zhuàn a posthouse 故佛陀一代教法的傳續
220 8 zhuàn a commentary 故佛陀一代教法的傳續
221 8 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 故佛陀一代教法的傳續
222 8 to reach
223 8 to attain
224 8 to understand
225 8 able to be compared to; to catch up with
226 8 to be involved with; to associate with
227 8 passing of a feudal title from elder to younger brother
228 8 and; ca; api
229 7 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 大迦葉尊者聽了
230 7 guó a country; a nation 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
231 7 guó the capital of a state 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
232 7 guó a feud; a vassal state 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
233 7 guó a state; a kingdom 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
234 7 guó a place; a land 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
235 7 guó domestic; Chinese 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
236 7 guó national 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
237 7 guó top in the nation 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
238 7 guó Guo 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
239 7 guó community; nation; janapada 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
240 7 yìng to answer; to respond 因時應地
241 7 yìng to confirm; to verify 因時應地
242 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 因時應地
243 7 yìng to accept 因時應地
244 7 yìng to permit; to allow 因時應地
245 7 yìng to echo 因時應地
246 7 yìng to handle; to deal with 因時應地
247 7 yìng Ying 因時應地
248 7 to give 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
249 7 to accompany 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
250 7 to particate in 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
251 7 of the same kind 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
252 7 to help 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
253 7 for 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
254 7 jiǔ nine 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責
255 7 jiǔ many 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責
256 7 jiǔ nine; nava 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責
257 7 jīng to go through; to experience 經大眾審定認可後
258 7 jīng a sutra; a scripture 經大眾審定認可後
259 7 jīng warp 經大眾審定認可後
260 7 jīng longitude 經大眾審定認可後
261 7 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經大眾審定認可後
262 7 jīng a woman's period 經大眾審定認可後
263 7 jīng to bear; to endure 經大眾審定認可後
264 7 jīng to hang; to die by hanging 經大眾審定認可後
265 7 jīng classics 經大眾審定認可後
266 7 jīng to be frugal; to save 經大眾審定認可後
267 7 jīng a classic; a scripture; canon 經大眾審定認可後
268 7 jīng a standard; a norm 經大眾審定認可後
269 7 jīng a section of a Confucian work 經大眾審定認可後
270 7 jīng to measure 經大眾審定認可後
271 7 jīng human pulse 經大眾審定認可後
272 7 jīng menstruation; a woman's period 經大眾審定認可後
273 7 jīng sutra; discourse 經大眾審定認可後
274 7 emperor; supreme ruler 乃延請目犍連子帝須共商對策
275 7 the ruler of Heaven 乃延請目犍連子帝須共商對策
276 7 a god 乃延請目犍連子帝須共商對策
277 7 imperialism 乃延請目犍連子帝須共商對策
278 7 lord; pārthiva 乃延請目犍連子帝須共商對策
279 7 Indra 乃延請目犍連子帝須共商對策
280 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 透過集眾會誦的方式
281 7 sòng to recount; to narrate 透過集眾會誦的方式
282 7 sòng a poem 透過集眾會誦的方式
283 7 sòng recite; priase; pāṭha 透過集眾會誦的方式
284 7 佛教 fójiào Buddhism 佛教歷經此數百年的努力
285 7 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教歷經此數百年的努力
286 6 律藏 lǜ zàng Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka 律藏
287 6 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 正可以任意所為
288 6 可以 kěyǐ capable; adequate 正可以任意所為
289 6 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 正可以任意所為
290 6 可以 kěyǐ good 正可以任意所為
291 6 緬甸 miǎndiàn Myanmar 緬甸國王敏東召集二千四百名高僧於首都曼德勒舉行第五次結集
292 6 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
293 6 佛法 fófǎ the power of the Buddha 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
294 6 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
295 6 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
296 6 jiā ka 迦膩色迦王治世
297 6 jiā ka 迦膩色迦王治世
298 6 外道 wàidào an outsider 或為外道邪亂而成異說
299 6 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 或為外道邪亂而成異說
300 6 外道 wàidào Heretics 或為外道邪亂而成異說
301 6 外道 wàidào non-Buddhist 或為外道邪亂而成異說
302 6 舉行 jǔxíng to hold (a meeting, elections, etc) 使得僧團七年間無法舉行布薩
303 6 method; way 以法為依止
304 6 France 以法為依止
305 6 the law; rules; regulations 以法為依止
306 6 the teachings of the Buddha; Dharma 以法為依止
307 6 a standard; a norm 以法為依止
308 6 an institution 以法為依止
309 6 to emulate 以法為依止
310 6 magic; a magic trick 以法為依止
311 6 punishment 以法為依止
312 6 Fa 以法為依止
313 6 a precedent 以法為依止
314 6 a classification of some kinds of Han texts 以法為依止
315 6 relating to a ceremony or rite 以法為依止
316 6 Dharma 以法為依止
317 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法為依止
318 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法為依止
319 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法為依止
320 6 quality; characteristic 以法為依止
321 6 記載 jìzǎi to write down; to record 根據史料記載
322 6 記載 jìzǎi a writen record 根據史料記載
323 6 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 乃延請目犍連子帝須共商對策
324 6 sān three
325 6 sān third
326 6 sān more than two
327 6 sān very few
328 6 sān San
329 6 sān three; tri
330 6 sān sa
331 6 to occupy 另據
332 6 to grasp; to seize 另據
333 6 to rely on; to depend on 另據
334 6 proof; evidence 另據
335 6 Ju 另據
336 6 tangible 另據
337 6 to be next to; to be beside 另據
338 6 to quote; to cite 另據
339 6 cave; hole; grotto 窟內結集
340 6 basement; cellar 窟內結集
341 6 lair; den 窟內結集
342 6 rén person; people; a human being 第一次結集有富樓那等數千人
343 6 rén Kangxi radical 9 第一次結集有富樓那等數千人
344 6 rén a kind of person 第一次結集有富樓那等數千人
345 6 rén everybody 第一次結集有富樓那等數千人
346 6 rén adult 第一次結集有富樓那等數千人
347 6 rén somebody; others 第一次結集有富樓那等數千人
348 6 rén an upright person 第一次結集有富樓那等數千人
349 6 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 第一次結集有富樓那等數千人
350 6 進行 jìnxíng to advance; to conduct; to carry out 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
351 6 ka 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責
352 6 wài outside 窟外結集
353 6 wài external; outer 窟外結集
354 6 wài foreign countries 窟外結集
355 6 wài exterior; outer surface 窟外結集
356 6 wài a remote place 窟外結集
357 6 wài husband 窟外結集
358 6 wài other 窟外結集
359 6 wài to be extra; to be additional 窟外結集
360 6 wài unofficial; informal; exoteric 窟外結集
361 6 wài role of an old man 窟外結集
362 6 wài to drift apart; to become estranged 窟外結集
363 6 wài to betray; to forsake 窟外結集
364 6 wài outside; exterior 窟外結集
365 6 can; may; permissible 經律二藏的內容體裁可算完備
366 6 to approve; to permit 經律二藏的內容體裁可算完備
367 6 to be worth 經律二藏的內容體裁可算完備
368 6 to suit; to fit 經律二藏的內容體裁可算完備
369 6 khan 經律二藏的內容體裁可算完備
370 6 to recover 經律二藏的內容體裁可算完備
371 6 to act as 經律二藏的內容體裁可算完備
372 6 to be worth; to deserve 經律二藏的內容體裁可算完備
373 6 used to add emphasis 經律二藏的內容體裁可算完備
374 6 beautiful 經律二藏的內容體裁可算完備
375 6 Ke 經律二藏的內容體裁可算完備
376 6 can; may; śakta 經律二藏的內容體裁可算完備
377 6 shí ten 一致評斷上述十事違反佛陀的規定
378 6 shí Kangxi radical 24 一致評斷上述十事違反佛陀的規定
379 6 shí tenth 一致評斷上述十事違反佛陀的規定
380 6 shí complete; perfect 一致評斷上述十事違反佛陀的規定
381 6 shí ten; daśa 一致評斷上述十事違反佛陀的規定
382 6 beard; whiskers 乃延請目犍連子帝須共商對策
383 6 must 乃延請目犍連子帝須共商對策
384 6 to wait 乃延請目犍連子帝須共商對策
385 6 moment 乃延請目犍連子帝須共商對策
386 6 whiskers 乃延請目犍連子帝須共商對策
387 6 Xu 乃延請目犍連子帝須共商對策
388 6 to be slow 乃延請目犍連子帝須共商對策
389 6 to stop 乃延請目犍連子帝須共商對策
390 6 to use 乃延請目犍連子帝須共商對策
391 6 to be; is 乃延請目犍連子帝須共商對策
392 6 tentacles; feelers; antennae 乃延請目犍連子帝須共商對策
393 6 a fine stem 乃延請目犍連子帝須共商對策
394 6 fine; slender; whisker-like 乃延請目犍連子帝須共商對策
395 6 yóu Kangxi radical 102 由摩揭陀國的阿闍世王護持
396 6 yóu to follow along 由摩揭陀國的阿闍世王護持
397 6 yóu cause; reason 由摩揭陀國的阿闍世王護持
398 6 yóu You 由摩揭陀國的阿闍世王護持
399 6 child; son 乃延請目犍連子帝須共商對策
400 6 egg; newborn 乃延請目犍連子帝須共商對策
401 6 first earthly branch 乃延請目犍連子帝須共商對策
402 6 11 p.m.-1 a.m. 乃延請目犍連子帝須共商對策
403 6 Kangxi radical 39 乃延請目犍連子帝須共商對策
404 6 pellet; something small and hard 乃延請目犍連子帝須共商對策
405 6 master 乃延請目犍連子帝須共商對策
406 6 viscount 乃延請目犍連子帝須共商對策
407 6 zi you; your honor 乃延請目犍連子帝須共商對策
408 6 masters 乃延請目犍連子帝須共商對策
409 6 person 乃延請目犍連子帝須共商對策
410 6 young 乃延請目犍連子帝須共商對策
411 6 seed 乃延請目犍連子帝須共商對策
412 6 subordinate; subsidiary 乃延請目犍連子帝須共商對策
413 6 a copper coin 乃延請目犍連子帝須共商對策
414 6 female dragonfly 乃延請目犍連子帝須共商對策
415 6 constituent 乃延請目犍連子帝須共商對策
416 6 offspring; descendants 乃延請目犍連子帝須共商對策
417 6 dear 乃延請目犍連子帝須共商對策
418 6 little one 乃延請目犍連子帝須共商對策
419 6 son; putra 乃延請目犍連子帝須共商對策
420 6 offspring; tanaya 乃延請目犍連子帝須共商對策
421 6 shí time; a point or period of time 結集之時
422 6 shí a season; a quarter of a year 結集之時
423 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 結集之時
424 6 shí fashionable 結集之時
425 6 shí fate; destiny; luck 結集之時
426 6 shí occasion; opportunity; chance 結集之時
427 6 shí tense 結集之時
428 6 shí particular; special 結集之時
429 6 shí to plant; to cultivate 結集之時
430 6 shí an era; a dynasty 結集之時
431 6 shí time [abstract] 結集之時
432 6 shí seasonal 結集之時
433 6 shí to wait upon 結集之時
434 6 shí hour 結集之時
435 6 shí appropriate; proper; timely 結集之時
436 6 shí Shi 結集之時
437 6 shí a present; currentlt 結集之時
438 6 shí time; kāla 結集之時
439 6 shí at that time; samaya 結集之時
440 6 三藏 sān Zàng San Zang 所謂三藏結集
441 6 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 所謂三藏結集
442 6 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 所謂三藏結集
443 5 阿育王 Āyùwáng King Aśoka; Asoka; Ashoka 因阿育王奉佛敬僧
444 5 zuò to do 次作十萬頌
445 5 zuò to act as; to serve as 次作十萬頌
446 5 zuò to start 次作十萬頌
447 5 zuò a writing; a work 次作十萬頌
448 5 zuò to dress as; to be disguised as 次作十萬頌
449 5 zuō to create; to make 次作十萬頌
450 5 zuō a workshop 次作十萬頌
451 5 zuō to write; to compose 次作十萬頌
452 5 zuò to rise 次作十萬頌
453 5 zuò to be aroused 次作十萬頌
454 5 zuò activity; action; undertaking 次作十萬頌
455 5 zuò to regard as 次作十萬頌
456 5 zuò action; kāraṇa 次作十萬頌
457 5 zhì to create; to make; to manufacture 不合律制
458 5 zhì to formulate; to regulate; to designate 不合律制
459 5 zhì a system; laws; rules; regulations 不合律制
460 5 zhì to overpower; to control; to restrict 不合律制
461 5 zhì to cut 不合律制
462 5 zhì a style 不合律制
463 5 zhì zhi 不合律制
464 5 zhì an imperial order 不合律制
465 5 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 不合律制
466 5 zhì to consider and decide 不合律制
467 5 zhì the funeral of a relative 不合律制
468 5 zhì to tailor; to make clothes 不合律制
469 5 zhì writing; literature 不合律制
470 5 zhì regulations; prajñāpti 不合律制
471 5 jiàng a general; a high ranking officer 將佛陀的教法統一編集
472 5 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將佛陀的教法統一編集
473 5 jiàng to command; to lead 將佛陀的教法統一編集
474 5 qiāng to request 將佛陀的教法統一編集
475 5 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將佛陀的教法統一編集
476 5 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將佛陀的教法統一編集
477 5 jiāng to checkmate 將佛陀的教法統一編集
478 5 jiāng to goad; to incite; to provoke 將佛陀的教法統一編集
479 5 jiāng to do; to handle 將佛陀的教法統一編集
480 5 jiàng backbone 將佛陀的教法統一編集
481 5 jiàng king 將佛陀的教法統一編集
482 5 jiāng to rest 將佛陀的教法統一編集
483 5 jiàng a senior member of an organization 將佛陀的教法統一編集
484 5 jiāng large; great 將佛陀的教法統一編集
485 5 yīn cause; reason 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
486 5 yīn to accord with 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
487 5 yīn to follow 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
488 5 yīn to rely on 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
489 5 yīn via; through 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
490 5 yīn to continue 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
491 5 yīn to receive 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
492 5 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
493 5 yīn to seize an opportunity 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
494 5 yīn to be like 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
495 5 yīn a standrd; a criterion 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
496 5 yīn cause; hetu 因不滿大迦葉對戒律的保守作為
497 5 完成 wánchéng to complete; to accomplish 完成
498 5 完成 wánchéng to complete on schedule 完成
499 5 完成 wánchéng to aid; to save 完成
500 5 完成 wánchéng to consummate a marriage 完成

Frequencies of all Words

Top 875

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 de possessive particle 經典的結集
2 84 de structural particle 經典的結集
3 84 de complement 經典的結集
4 84 de a substitute for something already referred to 經典的結集
5 47 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 經典的結集
6 47 結集 jiéjí chant; recitation 經典的結集
7 47 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 經典的結集
8 20 cáng to hide 經律二藏的內容體裁可算完備
9 20 zàng canon; a collection of scriptures 經律二藏的內容體裁可算完備
10 20 cáng to store 經律二藏的內容體裁可算完備
11 20 zàng Tibet 經律二藏的內容體裁可算完備
12 20 zàng a treasure 經律二藏的內容體裁可算完備
13 20 zàng a store 經律二藏的內容體裁可算完備
14 20 zāng Zang 經律二藏的內容體裁可算完備
15 20 zāng good 經律二藏的內容體裁可算完備
16 20 zāng a male slave 經律二藏的內容體裁可算完備
17 20 zāng booty 經律二藏的內容體裁可算完備
18 20 zàng an internal organ 經律二藏的內容體裁可算完備
19 20 zàng to bury 經律二藏的內容體裁可算完備
20 20 zàng piṭaka; canon 經律二藏的內容體裁可算完備
21 20 zàng garba; matrix; embryo 經律二藏的內容體裁可算完備
22 20 zàng kośa; kosa 經律二藏的內容體裁可算完備
23 20 zàng alaya; dwelling; residence 經律二藏的內容體裁可算完備
24 20 jìng clean 角鹽淨
25 20 jìng no surplus; net 角鹽淨
26 20 jìng only 角鹽淨
27 20 jìng pure 角鹽淨
28 20 jìng tranquil 角鹽淨
29 20 jìng cold 角鹽淨
30 20 jìng to wash; to clense 角鹽淨
31 20 jìng role of hero 角鹽淨
32 20 jìng completely 角鹽淨
33 20 jìng to remove sexual desire 角鹽淨
34 20 jìng bright and clean; luminous 角鹽淨
35 20 jìng clean; pure 角鹽淨
36 20 jìng cleanse 角鹽淨
37 20 jìng cleanse 角鹽淨
38 20 jìng Pure 角鹽淨
39 20 jìng vyavadāna; purification; cleansing 角鹽淨
40 20 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 角鹽淨
41 20 jìng viśuddhi; purity 角鹽淨
42 19 wèi for; to 垂為典則
43 19 wèi because of 垂為典則
44 19 wéi to act as; to serve 垂為典則
45 19 wéi to change into; to become 垂為典則
46 19 wéi to be; is 垂為典則
47 19 wéi to do 垂為典則
48 19 wèi for 垂為典則
49 19 wèi because of; for; to 垂為典則
50 19 wèi to 垂為典則
51 19 wéi in a passive construction 垂為典則
52 19 wéi forming a rehetorical question 垂為典則
53 19 wéi forming an adverb 垂為典則
54 19 wéi to add emphasis 垂為典則
55 19 wèi to support; to help 垂為典則
56 19 wéi to govern 垂為典則
57 18 zhī him; her; them; that 結集之時
58 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 結集之時
59 18 zhī to go 結集之時
60 18 zhī this; that 結集之時
61 18 zhī genetive marker 結集之時
62 18 zhī it 結集之時
63 18 zhī in 結集之時
64 18 zhī all 結集之時
65 18 zhī and 結集之時
66 18 zhī however 結集之時
67 18 zhī if 結集之時
68 18 zhī then 結集之時
69 18 zhī to arrive; to go 結集之時
70 18 zhī is 結集之時
71 18 zhī to use 結集之時
72 18 zhī Zhi 結集之時
73 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 唯恐僧團中出現更多破戒比丘
74 18 比丘 bǐqiū bhiksu 唯恐僧團中出現更多破戒比丘
75 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 唯恐僧團中出現更多破戒比丘
76 18 zài in; at 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
77 18 zài at 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
78 18 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
79 18 zài to exist; to be living 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
80 18 zài to consist of 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
81 18 zài to be at a post 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
82 18 zài in; bhū 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期
83 17 yǒu is; are; to exist 恐有錯誤或散佚
84 17 yǒu to have; to possess 恐有錯誤或散佚
85 17 yǒu indicates an estimate 恐有錯誤或散佚
86 17 yǒu indicates a large quantity 恐有錯誤或散佚
87 17 yǒu indicates an affirmative response 恐有錯誤或散佚
88 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 恐有錯誤或散佚
89 17 yǒu used to compare two things 恐有錯誤或散佚
90 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 恐有錯誤或散佚
91 17 yǒu used before the names of dynasties 恐有錯誤或散佚
92 17 yǒu a certain thing; what exists 恐有錯誤或散佚
93 17 yǒu multiple of ten and ... 恐有錯誤或散佚
94 17 yǒu abundant 恐有錯誤或散佚
95 17 yǒu purposeful 恐有錯誤或散佚
96 17 yǒu You 恐有錯誤或散佚
97 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 恐有錯誤或散佚
98 17 yǒu becoming; bhava 恐有錯誤或散佚
99 16 děng et cetera; and so on 等律本
100 16 děng to wait 等律本
101 16 děng degree; kind 等律本
102 16 děng plural 等律本
103 16 děng to be equal 等律本
104 16 děng degree; level 等律本
105 16 děng to compare 等律本
106 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
107 15 suǒ an office; an institute 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
108 15 suǒ introduces a relative clause 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
109 15 suǒ it 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
110 15 suǒ if; supposing 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
111 15 suǒ a few; various; some 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
112 15 suǒ a place; a location 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
113 15 suǒ indicates a passive voice 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
114 15 suǒ that which 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
115 15 suǒ an ordinal number 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
116 15 suǒ meaning 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
117 15 suǒ garrison 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
118 15 suǒ place; pradeśa 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
119 15 suǒ that which; yad 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張
120 15 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀一代教說
121 14 hòu after; later 經大眾審定認可後
122 14 hòu empress; queen 經大眾審定認可後
123 14 hòu sovereign 經大眾審定認可後
124 14 hòu behind 經大眾審定認可後
125 14 hòu the god of the earth 經大眾審定認可後
126 14 hòu late; later 經大眾審定認可後
127 14 hòu arriving late 經大眾審定認可後
128 14 hòu offspring; descendents 經大眾審定認可後
129 14 hòu to fall behind; to lag 經大眾審定認可後
130 14 hòu behind; back 經大眾審定認可後
131 14 hòu then 經大眾審定認可後
132 14 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 經大眾審定認可後
133 14 hòu Hou 經大眾審定認可後
134 14 hòu after; behind 經大眾審定認可後
135 14 hòu following 經大眾審定認可後
136 14 hòu to be delayed 經大眾審定認可後
137 14 hòu to abandon; to discard 經大眾審定認可後
138 14 hòu feudal lords 經大眾審定認可後
139 14 hòu Hou 經大眾審定認可後
140 14 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 經大眾審定認可後
141 14 hòu rear; paścāt 經大眾審定認可後
142 14 èr two
143 14 èr Kangxi radical 7
144 14 èr second
145 14 èr twice; double; di-
146 14 èr another; the other
147 14 èr more than one kind
148 14 èr two; dvā; dvi
149 13 zhì to; until 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離
150 13 zhì Kangxi radical 133 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離
151 13 zhì extremely; very; most 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離
152 13 zhì to arrive 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離
153 13 a time 則由優婆離分八十次誦出
154 13 second-rate 則由優婆離分八十次誦出
155 13 second; secondary 則由優婆離分八十次誦出
156 13 temporary stopover; temporary lodging 則由優婆離分八十次誦出
157 13 a sequence; an order 則由優婆離分八十次誦出
158 13 to arrive 則由優婆離分八十次誦出
159 13 to be next in sequence 則由優婆離分八十次誦出
160 13 positions of the 12 Jupiter stations 則由優婆離分八十次誦出
161 13 positions of the sun and moon on the ecliptic 則由優婆離分八十次誦出
162 13 stage of a journey 則由優婆離分八十次誦出
163 13 ranks 則由優婆離分八十次誦出
164 13 an official position 則由優婆離分八十次誦出
165 13 inside 則由優婆離分八十次誦出
166 13 to hesitate 則由優婆離分八十次誦出
167 13 secondary; next; tatas 則由優婆離分八十次誦出
168 13 one 時日一久
169 13 Kangxi radical 1 時日一久
170 13 as soon as; all at once 時日一久
171 13 pure; concentrated 時日一久
172 13 whole; all 時日一久
173 13 first 時日一久
174 13 the same 時日一久
175 13 each 時日一久
176 13 certain 時日一久
177 13 throughout 時日一久
178 13 used in between a reduplicated verb 時日一久
179 13 sole; single 時日一久
180 13 a very small amount 時日一久
181 13 Yi 時日一久
182 13 other 時日一久
183 13 to unify 時日一久
184 13 accidentally; coincidentally 時日一久
185 13 abruptly; suddenly 時日一久
186 13 or 時日一久
187 13 one; eka 時日一久
188 12 so as to; in order to 以法為依止
189 12 to use; to regard as 以法為依止
190 12 to use; to grasp 以法為依止
191 12 according to 以法為依止
192 12 because of 以法為依止
193 12 on a certain date 以法為依止
194 12 and; as well as 以法為依止
195 12 to rely on 以法為依止
196 12 to regard 以法為依止
197 12 to be able to 以法為依止
198 12 to order; to command 以法為依止
199 12 further; moreover 以法為依止
200 12 used after a verb 以法為依止
201 12 very 以法為依止
202 12 already 以法為依止
203 12 increasingly 以法為依止
204 12 a reason; a cause 以法為依止
205 12 Israel 以法為依止
206 12 Yi 以法為依止
207 12 use; yogena 以法為依止
208 12 in; at 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
209 12 in; at 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
210 12 in; at; to; from 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
211 12 to go; to 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
212 12 to rely on; to depend on 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
213 12 to go to; to arrive at 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
214 12 from 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
215 12 give 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
216 12 oppposing 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
217 12 and 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
218 12 compared to 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
219 12 by 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
220 12 and; as well as 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
221 12 for 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
222 12 Yu 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
223 12 a crow 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
224 12 whew; wow 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集
225 11 bìng and; furthermore; also 並無一定的形式
226 11 bìng completely; entirely 並無一定的形式
227 11 bìng to combine; to amalgamate 並無一定的形式
228 11 bìng to combine 並無一定的形式
229 11 bìng to resemble; to be like 並無一定的形式
230 11 bìng both; equally 並無一定的形式
231 11 bìng both; side-by-side; equally 並無一定的形式
232 11 bìng completely; entirely 並無一定的形式
233 11 bìng to stand side-by-side 並無一定的形式
234 11 bìng definitely; absolutely; actually 並無一定的形式
235 11 bīng Taiyuan 並無一定的形式
236 11 bìng equally; both; together 並無一定的形式
237 11 bìng together; saha 並無一定的形式
238 10 a statute; a law; a regulation 此律成為最初的根本律藏
239 10 to tune 此律成為最初的根本律藏
240 10 to restrain 此律成為最初的根本律藏
241 10 pitch pipes 此律成為最初的根本律藏
242 10 a regulated verse of eight lines 此律成為最初的根本律藏
243 10 a requirement 此律成為最初的根本律藏
244 10 monastic discipline; vinaya 此律成為最初的根本律藏
245 10 shì is; are; am; to be 應行是
246 10 shì is exactly 應行是
247 10 shì is suitable; is in contrast 應行是
248 10 shì this; that; those 應行是
249 10 shì really; certainly 應行是
250 10 shì correct; yes; affirmative 應行是
251 10 shì true 應行是
252 10 shì is; has; exists 應行是
253 10 shì used between repetitions of a word 應行是
254 10 shì a matter; an affair 應行是
255 10 shì Shi 應行是
256 10 shì is; bhū 應行是
257 10 shì this; idam 應行是
258 9 pài school of thought; a sect; a faction 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
259 9 pài to dispatch 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
260 9 pài the circular ratio π (pi) 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
261 9 pài the Greek letter π (pi) 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
262 9 pài a branch 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
263 9 pài a tributary 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
264 9 pài bearing; manner; style 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
265 9 pài pie 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
266 9 pài to distribute; to assign; to allocate 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
267 9 pài to arrange 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
268 9 pài to criticize; to denounce 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
269 9 seven 使得僧團七年間無法舉行布薩
270 9 a genre of poetry 使得僧團七年間無法舉行布薩
271 9 seventh day memorial ceremony 使得僧團七年間無法舉行布薩
272 9 seven; sapta 使得僧團七年間無法舉行布薩
273 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛陀一代教說
274 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛陀一代教說
275 9 shuì to persuade 佛陀一代教說
276 9 shuō to teach; to recite; to explain 佛陀一代教說
277 9 shuō a doctrine; a theory 佛陀一代教說
278 9 shuō to claim; to assert 佛陀一代教說
279 9 shuō allocution 佛陀一代教說
280 9 shuō to criticize; to scold 佛陀一代教說
281 9 shuō to indicate; to refer to 佛陀一代教說
282 9 shuō speach; vāda 佛陀一代教說
283 9 shuō to speak; bhāṣate 佛陀一代教說
284 8 lùn to comment; to discuss 論決正義
285 8 lùn a theory; a doctrine 論決正義
286 8 lùn by the; per 論決正義
287 8 lùn to evaluate 論決正義
288 8 lùn opinion; speech; statement 論決正義
289 8 lùn to convict 論決正義
290 8 lùn to edit; to compile 論決正義
291 8 lùn a treatise; sastra 論決正義
292 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 或為外道邪亂而成異說
293 8 ér Kangxi radical 126 或為外道邪亂而成異說
294 8 ér you 或為外道邪亂而成異說
295 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 或為外道邪亂而成異說
296 8 ér right away; then 或為外道邪亂而成異說
297 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 或為外道邪亂而成異說
298 8 ér if; in case; in the event that 或為外道邪亂而成異說
299 8 ér therefore; as a result; thus 或為外道邪亂而成異說
300 8 ér how can it be that? 或為外道邪亂而成異說
301 8 ér so as to 或為外道邪亂而成異說
302 8 ér only then 或為外道邪亂而成異說
303 8 ér as if; to seem like 或為外道邪亂而成異說
304 8 néng can; able 或為外道邪亂而成異說
305 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或為外道邪亂而成異說
306 8 ér me 或為外道邪亂而成異說
307 8 ér to arrive; up to 或為外道邪亂而成異說
308 8 ér possessive 或為外道邪亂而成異說
309 8 即今 jíjīn immediately; right away 即今北印的克什米爾等地
310 8 Buddha; Awakened One 佛涅槃後
311 8 relating to Buddhism 佛涅槃後
312 8 a statue or image of a Buddha 佛涅槃後
313 8 a Buddhist text 佛涅槃後
314 8 to touch; to stroke 佛涅槃後
315 8 Buddha 佛涅槃後
316 8 Buddha; Awakened One 佛涅槃後
317 8 five 禁咒等五藏
318 8 fifth musical note 禁咒等五藏
319 8 Wu 禁咒等五藏
320 8 the five elements 禁咒等五藏
321 8 five; pañca 禁咒等五藏
322 8 nián year 佛教歷經此數百年的努力
323 8 nián New Year festival 佛教歷經此數百年的努力
324 8 nián age 佛教歷經此數百年的努力
325 8 nián life span; life expectancy 佛教歷經此數百年的努力
326 8 nián an era; a period 佛教歷經此數百年的努力
327 8 nián a date 佛教歷經此數百年的努力
328 8 nián time; years 佛教歷經此數百年的努力
329 8 nián harvest 佛教歷經此數百年的努力
330 8 nián annual; every year 佛教歷經此數百年的努力
331 8 nián year; varṣa 佛教歷經此數百年的努力
332 8 not; no 為求其持而不失
333 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 為求其持而不失
334 8 as a correlative 為求其持而不失
335 8 no (answering a question) 為求其持而不失
336 8 forms a negative adjective from a noun 為求其持而不失
337 8 at the end of a sentence to form a question 為求其持而不失
338 8 to form a yes or no question 為求其持而不失
339 8 infix potential marker 為求其持而不失
340 8 no; na 為求其持而不失
341 8 huò or; either; else 恐有錯誤或散佚
342 8 huò maybe; perhaps; might; possibly 恐有錯誤或散佚
343 8 huò some; someone 恐有錯誤或散佚
344 8 míngnián suddenly 恐有錯誤或散佚
345 8 huò or; vā 恐有錯誤或散佚
346 8 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 經典的結集
347 8 經典 jīngdiǎn classical 經典的結集
348 8 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 經典的結集
349 8 chuán to transmit 故佛陀一代教法的傳續
350 8 zhuàn a biography 故佛陀一代教法的傳續
351 8 chuán to teach 故佛陀一代教法的傳續
352 8 chuán to summon 故佛陀一代教法的傳續
353 8 chuán to pass on to later generations 故佛陀一代教法的傳續
354 8 chuán to spread; to propagate 故佛陀一代教法的傳續
355 8 chuán to express 故佛陀一代教法的傳續
356 8 chuán to conduct 故佛陀一代教法的傳續
357 8 zhuàn a posthouse 故佛陀一代教法的傳續
358 8 zhuàn a commentary 故佛陀一代教法的傳續
359 8 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 故佛陀一代教法的傳續
360 8 to reach
361 8 and
362 8 coming to; when
363 8 to attain
364 8 to understand
365 8 able to be compared to; to catch up with
366 8 to be involved with; to associate with
367 8 passing of a feudal title from elder to younger brother
368 8 and; ca; api
369 7 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 大迦葉尊者聽了
370 7 guó a country; a nation 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
371 7 guó the capital of a state 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
372 7 guó a feud; a vassal state 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
373 7 guó a state; a kingdom 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
374 7 guó a place; a land 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
375 7 guó domestic; Chinese 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
376 7 guó national 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
377 7 guó top in the nation 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
378 7 guó Guo 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
379 7 guó community; nation; janapada 末闡提派至罽賓及犍陀羅國
380 7 yīng should; ought 因時應地
381 7 yìng to answer; to respond 因時應地
382 7 yìng to confirm; to verify 因時應地
383 7 yīng soon; immediately 因時應地
384 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 因時應地
385 7 yìng to accept 因時應地
386 7 yīng or; either 因時應地
387 7 yìng to permit; to allow 因時應地
388 7 yìng to echo 因時應地
389 7 yìng to handle; to deal with 因時應地
390 7 yìng Ying 因時應地
391 7 yīng suitable; yukta 因時應地
392 7 and 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
393 7 to give 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
394 7 together with 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
395 7 interrogative particle 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
396 7 to accompany 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
397 7 to particate in 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
398 7 of the same kind 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
399 7 to help 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
400 7 for 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別
401 7 jiǔ nine 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責
402 7 jiǔ many 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責
403 7 jiǔ nine; nava 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責
404 7 jīng to go through; to experience 經大眾審定認可後
405 7 jīng a sutra; a scripture 經大眾審定認可後
406 7 jīng warp 經大眾審定認可後
407 7 jīng longitude 經大眾審定認可後
408 7 jīng often; regularly; frequently 經大眾審定認可後
409 7 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經大眾審定認可後
410 7 jīng a woman's period 經大眾審定認可後
411 7 jīng to bear; to endure 經大眾審定認可後
412 7 jīng to hang; to die by hanging 經大眾審定認可後
413 7 jīng classics 經大眾審定認可後
414 7 jīng to be frugal; to save 經大眾審定認可後
415 7 jīng a classic; a scripture; canon 經大眾審定認可後
416 7 jīng a standard; a norm 經大眾審定認可後
417 7 jīng a section of a Confucian work 經大眾審定認可後
418 7 jīng to measure 經大眾審定認可後
419 7 jīng human pulse 經大眾審定認可後
420 7 jīng menstruation; a woman's period 經大眾審定認可後
421 7 jīng sutra; discourse 經大眾審定認可後
422 7 emperor; supreme ruler 乃延請目犍連子帝須共商對策
423 7 the ruler of Heaven 乃延請目犍連子帝須共商對策
424 7 a god 乃延請目犍連子帝須共商對策
425 7 imperialism 乃延請目犍連子帝須共商對策
426 7 lord; pārthiva 乃延請目犍連子帝須共商對策
427 7 Indra 乃延請目犍連子帝須共商對策
428 7 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 透過集眾會誦的方式
429 7 sòng to recount; to narrate 透過集眾會誦的方式
430 7 sòng a poem 透過集眾會誦的方式
431 7 sòng recite; priase; pāṭha 透過集眾會誦的方式
432 7 佛教 fójiào Buddhism 佛教歷經此數百年的努力
433 7 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教歷經此數百年的努力
434 6 律藏 lǜ zàng Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka 律藏
435 6 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 正可以任意所為
436 6 可以 kěyǐ capable; adequate 正可以任意所為
437 6 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 正可以任意所為
438 6 可以 kěyǐ good 正可以任意所為
439 6 緬甸 miǎndiàn Myanmar 緬甸國王敏東召集二千四百名高僧於首都曼德勒舉行第五次結集
440 6 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
441 6 佛法 fófǎ the power of the Buddha 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
442 6 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
443 6 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議
444 6 jiā ka 迦膩色迦王治世
445 6 jiā ka 迦膩色迦王治世
446 6 外道 wàidào an outsider 或為外道邪亂而成異說
447 6 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 或為外道邪亂而成異說
448 6 外道 wàidào Heretics 或為外道邪亂而成異說
449 6 外道 wàidào non-Buddhist 或為外道邪亂而成異說
450 6 舉行 jǔxíng to hold (a meeting, elections, etc) 使得僧團七年間無法舉行布薩
451 6 this; these 佛教歷經此數百年的努力
452 6 in this way 佛教歷經此數百年的努力
453 6 otherwise; but; however; so 佛教歷經此數百年的努力
454 6 at this time; now; here 佛教歷經此數百年的努力
455 6 this; here; etad 佛教歷經此數百年的努力
456 6 method; way 以法為依止
457 6 France 以法為依止
458 6 the law; rules; regulations 以法為依止
459 6 the teachings of the Buddha; Dharma 以法為依止
460 6 a standard; a norm 以法為依止
461 6 an institution 以法為依止
462 6 to emulate 以法為依止
463 6 magic; a magic trick 以法為依止
464 6 punishment 以法為依止
465 6 Fa 以法為依止
466 6 a precedent 以法為依止
467 6 a classification of some kinds of Han texts 以法為依止
468 6 relating to a ceremony or rite 以法為依止
469 6 Dharma 以法為依止
470 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法為依止
471 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法為依止
472 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法為依止
473 6 quality; characteristic 以法為依止
474 6 記載 jìzǎi to write down; to record 根據史料記載
475 6 記載 jìzǎi a writen record 根據史料記載
476 6 目犍連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 乃延請目犍連子帝須共商對策
477 6 sān three
478 6 sān third
479 6 sān more than two
480 6 sān very few
481 6 sān repeatedly
482 6 sān San
483 6 sān three; tri
484 6 sān sa
485 6 according to 另據
486 6 to occupy 另據
487 6 to grasp; to seize 另據
488 6 to rely on; to depend on 另據
489 6 proof; evidence 另據
490 6 Ju 另據
491 6 tangible 另據
492 6 to be next to; to be beside 另據
493 6 to quote; to cite 另據
494 6 cave; hole; grotto 窟內結集
495 6 basement; cellar 窟內結集
496 6 lair; den 窟內結集
497 6 rén person; people; a human being 第一次結集有富樓那等數千人
498 6 rén Kangxi radical 9 第一次結集有富樓那等數千人
499 6 rén a kind of person 第一次結集有富樓那等數千人
500 6 rén everybody 第一次結集有富樓那等數千人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
结集 結集
  1. jiéjí
  2. jiéjí
  1. chant; recitation
  2. Buddhist council; saṃgīti
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka; canon
  2. garba; matrix; embryo
  3. kośa; kosa
  4. alaya; dwelling; residence
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. Pure
  2. vyavadāna; purification; cleansing
  3. śuddha; cleansed; clean; pure
  4. viśuddhi; purity
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zài in; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. hòu
  2. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
èr two; dvā; dvi
secondary; next; tatas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿富汗 196
  1. Afghanistan
  2. Afghanistan
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毗达磨 阿毗達磨 196 Abhidharma; Abhidhamma Pitaka
阿毗达磨毗婆沙论 阿毗達磨毗婆沙論 196 Abhidharma mahāvibhāṣā śāstra
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
巴利 98 Pali; Pāli
巴利文 98 Pāli
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北郊 66 Beijiao
波兰 波蘭 98 Poland
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大伟 大偉 100 David
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
第二次结集 第二次結集 100 Second Buddhist Council
典籍 100 canonical text
第一次结集 第一次結集 100 First Buddhist Council
东方 東方 100 The East; The Orient
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法藏部 102 Dharmaguptaka
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102 Sanskrit
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
佛光大辞典 佛光大辭典 102 Fo Guang Dictionary of Buddhism
佛光大藏经 佛光大藏經 70
  1. Fo Guang Buddhist Canon
  2. Fo Guang Buddhist Canon
佛历 佛曆 70 Buddhist calendar
佛诞节 佛誕節 102 Buddha's Birthday Celebration
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
高棉 71 Khmer
根本说一切有部毗奈耶 根本說一切有部毗奈耶 71 Mula-sarvastivada-vinaya
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
化地部 104 Mahīśāsaka
华氏城 華氏城 72 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
犍陀罗 犍陀羅 74 Gandhāra; Gandhara
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓 106 Kashmir
净土藏 淨土藏 106 Pure Land Canon
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
克什米尔 克什米爾 107 Kashmir
库尔 庫爾 107 Chur (city in Switzerland)
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
伦敦 倫敦 76 London
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
曼德勒 77 Mandalay
孟买 孟買 77 Mumbai
缅甸 緬甸 109 Myanmar
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南传 南傳 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
南传大藏经 南傳大藏經 110 Pali Tipiṭaka
尼泊尔 尼泊爾 110
  1. Nepal
  2. Nepal
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆私 112 Vasiṣṭha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七叶窟 七葉窟 81 Saptaparni Cave
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上座部 115
  1. Theravāda
  2. Sthaviranikāya
上座部佛教 83 Theravāda Buddhism
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
世友 115 Vasumitra
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
斯里兰卡 斯里蘭卡 115 Sri Lanka
索尔 索爾 115 Thor
泰国 泰國 116 Thailand
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五月 119 May; the Fifth Month
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
雪山 120 The Himalayas
仰光 121 Yangon
耶舍 121 Narendrayaśas
一九 121 Amitābha
以律 121 Eluid (son of Achim)
印度 121 India
印顺法师 印順法師 121 Yin Shun
优婆离 優婆離 89 Upali; Upāli
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
臾那 121 Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
北传 北傳 98 northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
摈出 擯出 98 to expel; to exile
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
部派 98 schools; branches
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛光大藏经编修委员会 佛光大藏經編修委員會 102 Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
回向 104 to transfer merit; to dedicate
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金地 106 Buddhist temple
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
禁咒 106 mantra; dhāraṇī
六群比丘 108 group of six monastics
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
毗奈耶 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
阇楼 闍樓 115 a placenta
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
寺中 115 within a temple
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
小小戒 120 the very minor precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
因时 因時 121 the circumstances of time
郁多罗 鬱多羅 121 uttara; upper; superior
藏经 藏經 122 Buddhist canon
制戒 122 rules; vinaya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat