Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Treatise on the Awakening of Faith in the Mahayana 大乘起信論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 19 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
2 | 19 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
3 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為古典梵文學美文體的先驅 |
4 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為古典梵文學美文體的先驅 |
5 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為古典梵文學美文體的先驅 |
6 | 14 | 為 | wéi | to do | 為古典梵文學美文體的先驅 |
7 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為古典梵文學美文體的先驅 |
8 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為古典梵文學美文體的先驅 |
9 | 12 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 此二種門 |
10 | 12 | 門 | mén | phylum; division | 此二種門 |
11 | 12 | 門 | mén | sect; school | 此二種門 |
12 | 12 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 此二種門 |
13 | 12 | 門 | mén | a door-like object | 此二種門 |
14 | 12 | 門 | mén | an opening | 此二種門 |
15 | 12 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 此二種門 |
16 | 12 | 門 | mén | a household; a clan | 此二種門 |
17 | 12 | 門 | mén | a kind; a category | 此二種門 |
18 | 12 | 門 | mén | to guard a gate | 此二種門 |
19 | 12 | 門 | mén | Men | 此二種門 |
20 | 12 | 門 | mén | a turning point | 此二種門 |
21 | 12 | 門 | mén | a method | 此二種門 |
22 | 12 | 門 | mén | a sense organ | 此二種門 |
23 | 12 | 門 | mén | door; gate; dvara | 此二種門 |
24 | 12 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
25 | 12 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
26 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
27 | 9 | 等 | děng | to wait | 等 |
28 | 9 | 等 | děng | to be equal | 等 |
29 | 9 | 等 | děng | degree; level | 等 |
30 | 9 | 等 | děng | to compare | 等 |
31 | 9 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依眾生心 |
32 | 9 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依眾生心 |
33 | 9 | 依 | yī | to help | 依眾生心 |
34 | 9 | 依 | yī | flourishing | 依眾生心 |
35 | 9 | 依 | yī | lovable | 依眾生心 |
36 | 9 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依眾生心 |
37 | 9 | 起信論 | Qǐ Xìn Lùn | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 起信論 |
38 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於北印度宣揚大乘佛法 |
39 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於北印度宣揚大乘佛法 |
40 | 9 | 於 | yú | Yu | 於北印度宣揚大乘佛法 |
41 | 9 | 於 | wū | a crow | 於北印度宣揚大乘佛法 |
42 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 初習外道法 |
43 | 8 | 法 | fǎ | France | 初習外道法 |
44 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初習外道法 |
45 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初習外道法 |
46 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初習外道法 |
47 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 初習外道法 |
48 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 初習外道法 |
49 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初習外道法 |
50 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 初習外道法 |
51 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 初習外道法 |
52 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 初習外道法 |
53 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初習外道法 |
54 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初習外道法 |
55 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 初習外道法 |
56 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初習外道法 |
57 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初習外道法 |
58 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初習外道法 |
59 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初習外道法 |
60 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 凡夫發心修行的相狀 |
61 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 凡夫發心修行的相狀 |
62 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 凡夫發心修行的相狀 |
63 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 凡夫發心修行的相狀 |
64 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 凡夫發心修行的相狀 |
65 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 凡夫發心修行的相狀 |
66 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 凡夫發心修行的相狀 |
67 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 凡夫發心修行的相狀 |
68 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 凡夫發心修行的相狀 |
69 | 8 | 相 | xiāng | to express | 凡夫發心修行的相狀 |
70 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 凡夫發心修行的相狀 |
71 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 凡夫發心修行的相狀 |
72 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 凡夫發心修行的相狀 |
73 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 凡夫發心修行的相狀 |
74 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 凡夫發心修行的相狀 |
75 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 凡夫發心修行的相狀 |
76 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 凡夫發心修行的相狀 |
77 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 凡夫發心修行的相狀 |
78 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 凡夫發心修行的相狀 |
79 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 凡夫發心修行的相狀 |
80 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 凡夫發心修行的相狀 |
81 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 凡夫發心修行的相狀 |
82 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 凡夫發心修行的相狀 |
83 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 凡夫發心修行的相狀 |
84 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 凡夫發心修行的相狀 |
85 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 凡夫發心修行的相狀 |
86 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 凡夫發心修行的相狀 |
87 | 7 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 提示大乘佛法一心 |
88 | 7 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 提示大乘佛法一心 |
89 | 7 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 提示大乘佛法一心 |
90 | 7 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 提示大乘佛法一心 |
91 | 7 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 提示大乘佛法一心 |
92 | 7 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 提示大乘佛法一心 |
93 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
94 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
95 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
96 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
97 | 7 | 與 | yù | to help | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
98 | 7 | 與 | yǔ | for | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
99 | 7 | 五 | wǔ | five | 本論共分五篇 |
100 | 7 | 五 | wǔ | fifth musical note | 本論共分五篇 |
101 | 7 | 五 | wǔ | Wu | 本論共分五篇 |
102 | 7 | 五 | wǔ | the five elements | 本論共分五篇 |
103 | 7 | 五 | wǔ | five; pañca | 本論共分五篇 |
104 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
105 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
106 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
107 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
108 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
109 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
110 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
111 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
112 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
113 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
114 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 深有所感而皈依佛門 |
115 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 深有所感而皈依佛門 |
116 | 7 | 而 | néng | can; able | 深有所感而皈依佛門 |
117 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 深有所感而皈依佛門 |
118 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 深有所感而皈依佛門 |
119 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以此五門成就上述所說的信心 |
120 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 以此五門成就上述所說的信心 |
121 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以此五門成就上述所說的信心 |
122 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以此五門成就上述所說的信心 |
123 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 以此五門成就上述所說的信心 |
124 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 以此五門成就上述所說的信心 |
125 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以此五門成就上述所說的信心 |
126 | 6 | 大乘起信論 | dàshèng qǐxìn lùn | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 大乘起信論 |
127 | 6 | 眾生心 | zhòngshēng xīn | the minds of sentient beings | 是眾生心 |
128 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 總說本論的大要 |
129 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 總說本論的大要 |
130 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 總說本論的大要 |
131 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 總說本論的大要 |
132 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 總說本論的大要 |
133 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 總說本論的大要 |
134 | 6 | 說 | shuō | allocution | 總說本論的大要 |
135 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 總說本論的大要 |
136 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 總說本論的大要 |
137 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 總說本論的大要 |
138 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 總說本論的大要 |
139 | 6 | 一 | yī | one | 一卷 |
140 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
141 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
142 | 6 | 一 | yī | first | 一卷 |
143 | 6 | 一 | yī | the same | 一卷 |
144 | 6 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
145 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
146 | 6 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
147 | 6 | 一 | yī | other | 一卷 |
148 | 6 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
149 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
150 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
151 | 6 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
152 | 6 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 後與脅尊者對論 |
153 | 6 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 後與脅尊者對論 |
154 | 6 | 論 | lùn | to evaluate | 後與脅尊者對論 |
155 | 6 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 後與脅尊者對論 |
156 | 6 | 論 | lùn | to convict | 後與脅尊者對論 |
157 | 6 | 論 | lùn | to edit; to compile | 後與脅尊者對論 |
158 | 6 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 後與脅尊者對論 |
159 | 6 | 信 | xìn | to believe; to trust | 謂信真如 |
160 | 6 | 信 | xìn | a letter | 謂信真如 |
161 | 6 | 信 | xìn | evidence | 謂信真如 |
162 | 6 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂信真如 |
163 | 6 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 謂信真如 |
164 | 6 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 謂信真如 |
165 | 6 | 信 | xìn | an official holding a document | 謂信真如 |
166 | 6 | 信 | xìn | a gift | 謂信真如 |
167 | 6 | 信 | xìn | credit | 謂信真如 |
168 | 6 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 謂信真如 |
169 | 6 | 信 | xìn | news; a message | 謂信真如 |
170 | 6 | 信 | xìn | arsenic | 謂信真如 |
171 | 6 | 信 | xìn | Faith | 謂信真如 |
172 | 6 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂信真如 |
173 | 5 | 真諦 | zhēndì | truth | 南朝陳代真諦 |
174 | 5 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 南朝陳代真諦 |
175 | 5 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 南朝陳代真諦 |
176 | 5 | 界 | jiè | border; boundary | 而流轉於迷界 |
177 | 5 | 界 | jiè | kingdom | 而流轉於迷界 |
178 | 5 | 界 | jiè | territory; region | 而流轉於迷界 |
179 | 5 | 界 | jiè | the world | 而流轉於迷界 |
180 | 5 | 界 | jiè | scope; extent | 而流轉於迷界 |
181 | 5 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 而流轉於迷界 |
182 | 5 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 而流轉於迷界 |
183 | 5 | 界 | jiè | to adjoin | 而流轉於迷界 |
184 | 5 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 而流轉於迷界 |
185 | 5 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
186 | 5 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
187 | 5 | 根本 | gēnběn | root | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
188 | 5 | 根本 | gēnběn | capital | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
189 | 5 | 根本 | gēnběn | Basis | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
190 | 5 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
191 | 5 | 三大 | sān dà | the three greatnesses; triple significance | 三大的要義 |
192 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 凡夫發心修行的相狀 |
193 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 凡夫發心修行的相狀 |
194 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 凡夫發心修行的相狀 |
195 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 凡夫發心修行的相狀 |
196 | 5 | 能 | néng | can; able | 此眾生心能含攝一切世間 |
197 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 此眾生心能含攝一切世間 |
198 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此眾生心能含攝一切世間 |
199 | 5 | 能 | néng | energy | 此眾生心能含攝一切世間 |
200 | 5 | 能 | néng | function; use | 此眾生心能含攝一切世間 |
201 | 5 | 能 | néng | talent | 此眾生心能含攝一切世間 |
202 | 5 | 能 | néng | expert at | 此眾生心能含攝一切世間 |
203 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 此眾生心能含攝一切世間 |
204 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此眾生心能含攝一切世間 |
205 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此眾生心能含攝一切世間 |
206 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 此眾生心能含攝一切世間 |
207 | 5 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 本論共分五篇 |
208 | 5 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 本論共分五篇 |
209 | 5 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 本論共分五篇 |
210 | 5 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 本論共分五篇 |
211 | 5 | 分 | fēn | a fraction | 本論共分五篇 |
212 | 5 | 分 | fēn | to express as a fraction | 本論共分五篇 |
213 | 5 | 分 | fēn | one tenth | 本論共分五篇 |
214 | 5 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 本論共分五篇 |
215 | 5 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 本論共分五篇 |
216 | 5 | 分 | fèn | affection; goodwill | 本論共分五篇 |
217 | 5 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 本論共分五篇 |
218 | 5 | 分 | fēn | equinox | 本論共分五篇 |
219 | 5 | 分 | fèn | a characteristic | 本論共分五篇 |
220 | 5 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 本論共分五篇 |
221 | 5 | 分 | fēn | to share | 本論共分五篇 |
222 | 5 | 分 | fēn | branch [office] | 本論共分五篇 |
223 | 5 | 分 | fēn | clear; distinct | 本論共分五篇 |
224 | 5 | 分 | fēn | a difference | 本論共分五篇 |
225 | 5 | 分 | fēn | a score | 本論共分五篇 |
226 | 5 | 分 | fèn | identity | 本論共分五篇 |
227 | 5 | 分 | fèn | a part; a portion | 本論共分五篇 |
228 | 5 | 分 | fēn | part; avayava | 本論共分五篇 |
229 | 5 | 本 | běn | to be one's own | 信根本 |
230 | 5 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 信根本 |
231 | 5 | 本 | běn | the roots of a plant | 信根本 |
232 | 5 | 本 | běn | capital | 信根本 |
233 | 5 | 本 | běn | main; central; primary | 信根本 |
234 | 5 | 本 | běn | according to | 信根本 |
235 | 5 | 本 | běn | a version; an edition | 信根本 |
236 | 5 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 信根本 |
237 | 5 | 本 | běn | a book | 信根本 |
238 | 5 | 本 | běn | trunk of a tree | 信根本 |
239 | 5 | 本 | běn | to investigate the root of | 信根本 |
240 | 5 | 本 | běn | a manuscript for a play | 信根本 |
241 | 5 | 本 | běn | Ben | 信根本 |
242 | 5 | 本 | běn | root; origin; mula | 信根本 |
243 | 5 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 信根本 |
244 | 5 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 信根本 |
245 | 5 | 謂 | wèi | to call | 謂一切法真如平等 |
246 | 5 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂一切法真如平等 |
247 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法真如平等 |
248 | 5 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂一切法真如平等 |
249 | 5 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂一切法真如平等 |
250 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法真如平等 |
251 | 5 | 謂 | wèi | to think | 謂一切法真如平等 |
252 | 5 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂一切法真如平等 |
253 | 5 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂一切法真如平等 |
254 | 5 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂一切法真如平等 |
255 | 5 | 謂 | wèi | Wei | 謂一切法真如平等 |
256 | 5 | 二門 | èrmén | two gates; two teachings | 二門 |
257 | 4 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Tathagatagarbha | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
258 | 4 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
259 | 4 | 如來藏 | rúlái zàng | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
260 | 4 | 說明 | shuōmíng | to explain | 說明撰寫本論的八種因緣 |
261 | 4 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 說明撰寫本論的八種因緣 |
262 | 4 | 亦 | yì | Yi | 生滅亦不離真如 |
263 | 4 | 二 | èr | two | 智慧二波羅蜜 |
264 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 智慧二波羅蜜 |
265 | 4 | 二 | èr | second | 智慧二波羅蜜 |
266 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 智慧二波羅蜜 |
267 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 智慧二波羅蜜 |
268 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 智慧二波羅蜜 |
269 | 4 | 書 | shū | book | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
270 | 4 | 書 | shū | document; manuscript | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
271 | 4 | 書 | shū | letter | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
272 | 4 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
273 | 4 | 書 | shū | to write | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
274 | 4 | 書 | shū | writing | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
275 | 4 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
276 | 4 | 書 | shū | Shu | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
277 | 4 | 書 | shū | to record | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
278 | 4 | 書 | shū | book; pustaka | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
279 | 4 | 書 | shū | write; copy; likh | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
280 | 4 | 書 | shū | manuscript; lekha | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
281 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 此眾生心能含攝一切世間 |
282 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 此眾生心能含攝一切世間 |
283 | 4 | 其 | qí | Qi | 記述其生平事蹟 |
284 | 4 | 譯本 | yìběn | a version of a translation | 本論的真諦譯本今收錄於 |
285 | 4 | 用 | yòng | to use; to apply | 用 |
286 | 4 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用 |
287 | 4 | 用 | yòng | to eat | 用 |
288 | 4 | 用 | yòng | to spend | 用 |
289 | 4 | 用 | yòng | expense | 用 |
290 | 4 | 用 | yòng | a use; usage | 用 |
291 | 4 | 用 | yòng | to need; must | 用 |
292 | 4 | 用 | yòng | useful; practical | 用 |
293 | 4 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用 |
294 | 4 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用 |
295 | 4 | 用 | yòng | to appoint | 用 |
296 | 4 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用 |
297 | 4 | 用 | yòng | to control | 用 |
298 | 4 | 用 | yòng | to access | 用 |
299 | 4 | 用 | yòng | Yong | 用 |
300 | 4 | 用 | yòng | yong / function; application | 用 |
301 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 於北印度宣揚大乘佛法 |
302 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 於北印度宣揚大乘佛法 |
303 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 於北印度宣揚大乘佛法 |
304 | 4 | 作 | zuò | to do | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
305 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
306 | 4 | 作 | zuò | to start | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
307 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
308 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
309 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
310 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
311 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
312 | 4 | 作 | zuò | to rise | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
313 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
314 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
315 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
316 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
317 | 4 | 三 | sān | three | 用三者 |
318 | 4 | 三 | sān | third | 用三者 |
319 | 4 | 三 | sān | more than two | 用三者 |
320 | 4 | 三 | sān | very few | 用三者 |
321 | 4 | 三 | sān | San | 用三者 |
322 | 4 | 三 | sān | three; tri | 用三者 |
323 | 4 | 三 | sān | sa | 用三者 |
324 | 4 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 信僧 |
325 | 4 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 信僧 |
326 | 4 | 僧 | sēng | Seng | 信僧 |
327 | 4 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 信僧 |
328 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時稱 |
329 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時稱 |
330 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時稱 |
331 | 3 | 時 | shí | fashionable | 時稱 |
332 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時稱 |
333 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時稱 |
334 | 3 | 時 | shí | tense | 時稱 |
335 | 3 | 時 | shí | particular; special | 時稱 |
336 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時稱 |
337 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時稱 |
338 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 時稱 |
339 | 3 | 時 | shí | seasonal | 時稱 |
340 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 時稱 |
341 | 3 | 時 | shí | hour | 時稱 |
342 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時稱 |
343 | 3 | 時 | shí | Shi | 時稱 |
344 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 時稱 |
345 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 時稱 |
346 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 時稱 |
347 | 3 | 在 | zài | in; at | 在心真如門中 |
348 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 在心真如門中 |
349 | 3 | 在 | zài | to consist of | 在心真如門中 |
350 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 在心真如門中 |
351 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 在心真如門中 |
352 | 3 | 義理 | yìlǐ | a doctrine; doctrinism; an argument within a paper | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
353 | 3 | 義理 | yìlǐ | Doctrine | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
354 | 3 | 中 | zhōng | middle | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
355 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
356 | 3 | 中 | zhōng | China | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
357 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
358 | 3 | 中 | zhōng | midday | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
359 | 3 | 中 | zhōng | inside | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
360 | 3 | 中 | zhōng | during | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
361 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
362 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
363 | 3 | 中 | zhōng | half | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
364 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
365 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
366 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
367 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
368 | 3 | 中 | zhōng | middle | 此中又包含離言真如與依言真如二種 |
369 | 3 | 疏 | shū | to remove obstructions | 起信論裂網疏 |
370 | 3 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 起信論裂網疏 |
371 | 3 | 疏 | shū | commentary | 起信論裂網疏 |
372 | 3 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 起信論裂網疏 |
373 | 3 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 起信論裂網疏 |
374 | 3 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 起信論裂網疏 |
375 | 3 | 疏 | shū | coarse | 起信論裂網疏 |
376 | 3 | 疏 | shū | to describe point by point | 起信論裂網疏 |
377 | 3 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 起信論裂網疏 |
378 | 3 | 疏 | shū | to carve | 起信論裂網疏 |
379 | 3 | 疏 | shū | to dredge | 起信論裂網疏 |
380 | 3 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 起信論裂網疏 |
381 | 3 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 起信論裂網疏 |
382 | 3 | 疏 | shū | coarse cloth | 起信論裂網疏 |
383 | 3 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 起信論裂網疏 |
384 | 3 | 疏 | shū | vegetable | 起信論裂網疏 |
385 | 3 | 疏 | shū | Shu | 起信論裂網疏 |
386 | 3 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
387 | 3 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
388 | 3 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
389 | 3 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
390 | 3 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
391 | 3 | 心 | xīn | heart | 心 |
392 | 3 | 心 | xīn | emotion | 心 |
393 | 3 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
394 | 3 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
395 | 3 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
396 | 3 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 而流轉於迷界 |
397 | 3 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 而流轉於迷界 |
398 | 3 | 迷 | mí | mi | 而流轉於迷界 |
399 | 3 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 而流轉於迷界 |
400 | 3 | 迷 | mí | to be obsessed with | 而流轉於迷界 |
401 | 3 | 迷 | mí | complete; full | 而流轉於迷界 |
402 | 3 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 而流轉於迷界 |
403 | 3 | 常 | cháng | Chang | 常恒不變 |
404 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常恒不變 |
405 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常恒不變 |
406 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常恒不變 |
407 | 3 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
408 | 3 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
409 | 3 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
410 | 3 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
411 | 3 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
412 | 3 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
413 | 3 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
414 | 3 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
415 | 3 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
416 | 3 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
417 | 3 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
418 | 3 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
419 | 3 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
420 | 3 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
421 | 3 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
422 | 3 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
423 | 3 | 注疏 | zhùshū | commentary and subcommentary | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
424 | 3 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 於心生滅門則揭示生滅心的體性是阿賴耶識 |
425 | 3 | 都 | dū | capital city | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
426 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
427 | 3 | 都 | dōu | all | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
428 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
429 | 3 | 都 | dū | Du | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
430 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
431 | 3 | 都 | dū | to reside | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
432 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
433 | 3 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以各能總攝一切法 |
434 | 3 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以各能總攝一切法 |
435 | 3 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯 |
436 | 3 | 譯 | yì | to explain | 譯 |
437 | 3 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯 |
438 | 3 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
439 | 3 | 成 | chéng | to become; to turn into | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
440 | 3 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
441 | 3 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
442 | 3 | 成 | chéng | a full measure of | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
443 | 3 | 成 | chéng | whole | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
444 | 3 | 成 | chéng | set; established | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
445 | 3 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
446 | 3 | 成 | chéng | to reconcile | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
447 | 3 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
448 | 3 | 成 | chéng | composed of | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
449 | 3 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
450 | 3 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
451 | 3 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
452 | 3 | 成 | chéng | Cheng | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
453 | 3 | 成 | chéng | Become | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
454 | 3 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
455 | 3 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 生滅亦不離真如 |
456 | 3 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 生滅亦不離真如 |
457 | 3 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 本論說大乘法就是眾生心 |
458 | 3 | 就是 | jiùshì | agree | 本論說大乘法就是眾生心 |
459 | 3 | 四信 | sì xìn | four kinds of faith | 陳述四信 |
460 | 3 | 指 | zhǐ | to point | 就是指心真如門與心生滅門 |
461 | 3 | 指 | zhǐ | finger | 就是指心真如門與心生滅門 |
462 | 3 | 指 | zhǐ | to indicate | 就是指心真如門與心生滅門 |
463 | 3 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 就是指心真如門與心生滅門 |
464 | 3 | 指 | zhǐ | to refer to | 就是指心真如門與心生滅門 |
465 | 3 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 就是指心真如門與心生滅門 |
466 | 3 | 指 | zhǐ | toe | 就是指心真如門與心生滅門 |
467 | 3 | 指 | zhǐ | to face towards | 就是指心真如門與心生滅門 |
468 | 3 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 就是指心真如門與心生滅門 |
469 | 3 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 就是指心真如門與心生滅門 |
470 | 3 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 就是指心真如門與心生滅門 |
471 | 3 | 指 | zhǐ | to denounce | 就是指心真如門與心生滅門 |
472 | 3 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 義記 |
473 | 3 | 記 | jì | to record; to note | 義記 |
474 | 3 | 記 | jì | notes; a record | 義記 |
475 | 3 | 記 | jì | a sign; a mark | 義記 |
476 | 3 | 記 | jì | a birthmark | 義記 |
477 | 3 | 記 | jì | a memorandum | 義記 |
478 | 3 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 義記 |
479 | 3 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 義記 |
480 | 3 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德日 |
481 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 功德日 |
482 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 功德日 |
483 | 3 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 功德日 |
484 | 3 | 重要 | zhòngyào | important; major | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
485 | 3 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
486 | 3 | 世間 | shìjiān | world | 因為世間萬有都是真如的顯現 |
487 | 3 | 念 | niàn | to read aloud | 故樂念之 |
488 | 3 | 念 | niàn | to remember; to expect | 故樂念之 |
489 | 3 | 念 | niàn | to miss | 故樂念之 |
490 | 3 | 念 | niàn | to consider | 故樂念之 |
491 | 3 | 念 | niàn | to recite; to chant | 故樂念之 |
492 | 3 | 念 | niàn | to show affection for | 故樂念之 |
493 | 3 | 念 | niàn | a thought; an idea | 故樂念之 |
494 | 3 | 念 | niàn | twenty | 故樂念之 |
495 | 3 | 念 | niàn | memory | 故樂念之 |
496 | 3 | 念 | niàn | an instant | 故樂念之 |
497 | 3 | 念 | niàn | Nian | 故樂念之 |
498 | 3 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 故樂念之 |
499 | 3 | 念 | niàn | a thought; citta | 故樂念之 |
500 | 3 | 種 | zhǒng | kind; type | 說明撰寫本論的八種因緣 |
Frequencies of all Words
Top 811
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 的 | de | possessive particle | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
2 | 52 | 的 | de | structural particle | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
3 | 52 | 的 | de | complement | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
4 | 52 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
5 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是從理論 |
6 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是從理論 |
7 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是從理論 |
8 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是從理論 |
9 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是從理論 |
10 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是從理論 |
11 | 23 | 是 | shì | true | 是從理論 |
12 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是從理論 |
13 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是從理論 |
14 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是從理論 |
15 | 23 | 是 | shì | Shi | 是從理論 |
16 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是從理論 |
17 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是從理論 |
18 | 19 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
19 | 19 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
20 | 14 | 為 | wèi | for; to | 為古典梵文學美文體的先驅 |
21 | 14 | 為 | wèi | because of | 為古典梵文學美文體的先驅 |
22 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為古典梵文學美文體的先驅 |
23 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為古典梵文學美文體的先驅 |
24 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為古典梵文學美文體的先驅 |
25 | 14 | 為 | wéi | to do | 為古典梵文學美文體的先驅 |
26 | 14 | 為 | wèi | for | 為古典梵文學美文體的先驅 |
27 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 為古典梵文學美文體的先驅 |
28 | 14 | 為 | wèi | to | 為古典梵文學美文體的先驅 |
29 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 為古典梵文學美文體的先驅 |
30 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為古典梵文學美文體的先驅 |
31 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 為古典梵文學美文體的先驅 |
32 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 為古典梵文學美文體的先驅 |
33 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為古典梵文學美文體的先驅 |
34 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為古典梵文學美文體的先驅 |
35 | 12 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 此二種門 |
36 | 12 | 門 | mén | phylum; division | 此二種門 |
37 | 12 | 門 | mén | sect; school | 此二種門 |
38 | 12 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 此二種門 |
39 | 12 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 此二種門 |
40 | 12 | 門 | mén | a door-like object | 此二種門 |
41 | 12 | 門 | mén | an opening | 此二種門 |
42 | 12 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 此二種門 |
43 | 12 | 門 | mén | a household; a clan | 此二種門 |
44 | 12 | 門 | mén | a kind; a category | 此二種門 |
45 | 12 | 門 | mén | to guard a gate | 此二種門 |
46 | 12 | 門 | mén | Men | 此二種門 |
47 | 12 | 門 | mén | a turning point | 此二種門 |
48 | 12 | 門 | mén | a method | 此二種門 |
49 | 12 | 門 | mén | a sense organ | 此二種門 |
50 | 12 | 門 | mén | door; gate; dvara | 此二種門 |
51 | 12 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
52 | 12 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
53 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
54 | 9 | 等 | děng | to wait | 等 |
55 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
56 | 9 | 等 | děng | plural | 等 |
57 | 9 | 等 | děng | to be equal | 等 |
58 | 9 | 等 | děng | degree; level | 等 |
59 | 9 | 等 | děng | to compare | 等 |
60 | 9 | 依 | yī | according to | 依眾生心 |
61 | 9 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依眾生心 |
62 | 9 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依眾生心 |
63 | 9 | 依 | yī | to help | 依眾生心 |
64 | 9 | 依 | yī | flourishing | 依眾生心 |
65 | 9 | 依 | yī | lovable | 依眾生心 |
66 | 9 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依眾生心 |
67 | 9 | 起信論 | Qǐ Xìn Lùn | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 起信論 |
68 | 9 | 於 | yú | in; at | 於北印度宣揚大乘佛法 |
69 | 9 | 於 | yú | in; at | 於北印度宣揚大乘佛法 |
70 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 於北印度宣揚大乘佛法 |
71 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於北印度宣揚大乘佛法 |
72 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於北印度宣揚大乘佛法 |
73 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於北印度宣揚大乘佛法 |
74 | 9 | 於 | yú | from | 於北印度宣揚大乘佛法 |
75 | 9 | 於 | yú | give | 於北印度宣揚大乘佛法 |
76 | 9 | 於 | yú | oppposing | 於北印度宣揚大乘佛法 |
77 | 9 | 於 | yú | and | 於北印度宣揚大乘佛法 |
78 | 9 | 於 | yú | compared to | 於北印度宣揚大乘佛法 |
79 | 9 | 於 | yú | by | 於北印度宣揚大乘佛法 |
80 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 於北印度宣揚大乘佛法 |
81 | 9 | 於 | yú | for | 於北印度宣揚大乘佛法 |
82 | 9 | 於 | yú | Yu | 於北印度宣揚大乘佛法 |
83 | 9 | 於 | wū | a crow | 於北印度宣揚大乘佛法 |
84 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 於北印度宣揚大乘佛法 |
85 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 初習外道法 |
86 | 8 | 法 | fǎ | France | 初習外道法 |
87 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初習外道法 |
88 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初習外道法 |
89 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初習外道法 |
90 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 初習外道法 |
91 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 初習外道法 |
92 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初習外道法 |
93 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 初習外道法 |
94 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 初習外道法 |
95 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 初習外道法 |
96 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初習外道法 |
97 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初習外道法 |
98 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 初習外道法 |
99 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初習外道法 |
100 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初習外道法 |
101 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初習外道法 |
102 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初習外道法 |
103 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
104 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
105 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
106 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
107 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
108 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
109 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
110 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
111 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
112 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
113 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
114 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
115 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
116 | 8 | 有 | yǒu | You | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
117 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
118 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
119 | 8 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 凡夫發心修行的相狀 |
120 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 凡夫發心修行的相狀 |
121 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 凡夫發心修行的相狀 |
122 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 凡夫發心修行的相狀 |
123 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 凡夫發心修行的相狀 |
124 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 凡夫發心修行的相狀 |
125 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 凡夫發心修行的相狀 |
126 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 凡夫發心修行的相狀 |
127 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 凡夫發心修行的相狀 |
128 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 凡夫發心修行的相狀 |
129 | 8 | 相 | xiāng | to express | 凡夫發心修行的相狀 |
130 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 凡夫發心修行的相狀 |
131 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 凡夫發心修行的相狀 |
132 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 凡夫發心修行的相狀 |
133 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 凡夫發心修行的相狀 |
134 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 凡夫發心修行的相狀 |
135 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 凡夫發心修行的相狀 |
136 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 凡夫發心修行的相狀 |
137 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 凡夫發心修行的相狀 |
138 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 凡夫發心修行的相狀 |
139 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 凡夫發心修行的相狀 |
140 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 凡夫發心修行的相狀 |
141 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 凡夫發心修行的相狀 |
142 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 凡夫發心修行的相狀 |
143 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 凡夫發心修行的相狀 |
144 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 凡夫發心修行的相狀 |
145 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 凡夫發心修行的相狀 |
146 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 凡夫發心修行的相狀 |
147 | 7 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 提示大乘佛法一心 |
148 | 7 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 提示大乘佛法一心 |
149 | 7 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 提示大乘佛法一心 |
150 | 7 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 提示大乘佛法一心 |
151 | 7 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 提示大乘佛法一心 |
152 | 7 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 提示大乘佛法一心 |
153 | 7 | 與 | yǔ | and | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
154 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
155 | 7 | 與 | yǔ | together with | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
156 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
157 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
158 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
159 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
160 | 7 | 與 | yù | to help | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
161 | 7 | 與 | yǔ | for | 與貴霜王朝迦膩色迦王有深厚因緣 |
162 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 此眾生心能含攝一切世間 |
163 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 此眾生心能含攝一切世間 |
164 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此眾生心能含攝一切世間 |
165 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此眾生心能含攝一切世間 |
166 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此眾生心能含攝一切世間 |
167 | 7 | 五 | wǔ | five | 本論共分五篇 |
168 | 7 | 五 | wǔ | fifth musical note | 本論共分五篇 |
169 | 7 | 五 | wǔ | Wu | 本論共分五篇 |
170 | 7 | 五 | wǔ | the five elements | 本論共分五篇 |
171 | 7 | 五 | wǔ | five; pañca | 本論共分五篇 |
172 | 7 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
173 | 7 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
174 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
175 | 7 | 以 | yǐ | according to | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
176 | 7 | 以 | yǐ | because of | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
177 | 7 | 以 | yǐ | on a certain date | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
178 | 7 | 以 | yǐ | and; as well as | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
179 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
180 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
181 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
182 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
183 | 7 | 以 | yǐ | further; moreover | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
184 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
185 | 7 | 以 | yǐ | very | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
186 | 7 | 以 | yǐ | already | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
187 | 7 | 以 | yǐ | increasingly | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
188 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
189 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
190 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
191 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 嘗將佛陀的生涯以梵語寫成敘事詩 |
192 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 深有所感而皈依佛門 |
193 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 深有所感而皈依佛門 |
194 | 7 | 而 | ér | you | 深有所感而皈依佛門 |
195 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 深有所感而皈依佛門 |
196 | 7 | 而 | ér | right away; then | 深有所感而皈依佛門 |
197 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 深有所感而皈依佛門 |
198 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 深有所感而皈依佛門 |
199 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 深有所感而皈依佛門 |
200 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 深有所感而皈依佛門 |
201 | 7 | 而 | ér | so as to | 深有所感而皈依佛門 |
202 | 7 | 而 | ér | only then | 深有所感而皈依佛門 |
203 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 深有所感而皈依佛門 |
204 | 7 | 而 | néng | can; able | 深有所感而皈依佛門 |
205 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 深有所感而皈依佛門 |
206 | 7 | 而 | ér | me | 深有所感而皈依佛門 |
207 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 深有所感而皈依佛門 |
208 | 7 | 而 | ér | possessive | 深有所感而皈依佛門 |
209 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以此五門成就上述所說的信心 |
210 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以此五門成就上述所說的信心 |
211 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以此五門成就上述所說的信心 |
212 | 6 | 所 | suǒ | it | 以此五門成就上述所說的信心 |
213 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 以此五門成就上述所說的信心 |
214 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以此五門成就上述所說的信心 |
215 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 以此五門成就上述所說的信心 |
216 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以此五門成就上述所說的信心 |
217 | 6 | 所 | suǒ | that which | 以此五門成就上述所說的信心 |
218 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以此五門成就上述所說的信心 |
219 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 以此五門成就上述所說的信心 |
220 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 以此五門成就上述所說的信心 |
221 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以此五門成就上述所說的信心 |
222 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 以此五門成就上述所說的信心 |
223 | 6 | 大乘起信論 | dàshèng qǐxìn lùn | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 大乘起信論 |
224 | 6 | 眾生心 | zhòngshēng xīn | the minds of sentient beings | 是眾生心 |
225 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 總說本論的大要 |
226 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 總說本論的大要 |
227 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 總說本論的大要 |
228 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 總說本論的大要 |
229 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 總說本論的大要 |
230 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 總說本論的大要 |
231 | 6 | 說 | shuō | allocution | 總說本論的大要 |
232 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 總說本論的大要 |
233 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 總說本論的大要 |
234 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 總說本論的大要 |
235 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 總說本論的大要 |
236 | 6 | 一 | yī | one | 一卷 |
237 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
238 | 6 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一卷 |
239 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
240 | 6 | 一 | yì | whole; all | 一卷 |
241 | 6 | 一 | yī | first | 一卷 |
242 | 6 | 一 | yī | the same | 一卷 |
243 | 6 | 一 | yī | each | 一卷 |
244 | 6 | 一 | yī | certain | 一卷 |
245 | 6 | 一 | yī | throughout | 一卷 |
246 | 6 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一卷 |
247 | 6 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
248 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
249 | 6 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
250 | 6 | 一 | yī | other | 一卷 |
251 | 6 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
252 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
253 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
254 | 6 | 一 | yī | or | 一卷 |
255 | 6 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
256 | 6 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 後與脅尊者對論 |
257 | 6 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 後與脅尊者對論 |
258 | 6 | 論 | lùn | by the; per | 後與脅尊者對論 |
259 | 6 | 論 | lùn | to evaluate | 後與脅尊者對論 |
260 | 6 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 後與脅尊者對論 |
261 | 6 | 論 | lùn | to convict | 後與脅尊者對論 |
262 | 6 | 論 | lùn | to edit; to compile | 後與脅尊者對論 |
263 | 6 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 後與脅尊者對論 |
264 | 6 | 信 | xìn | to believe; to trust | 謂信真如 |
265 | 6 | 信 | xìn | a letter | 謂信真如 |
266 | 6 | 信 | xìn | evidence | 謂信真如 |
267 | 6 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂信真如 |
268 | 6 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 謂信真如 |
269 | 6 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 謂信真如 |
270 | 6 | 信 | xìn | an official holding a document | 謂信真如 |
271 | 6 | 信 | xìn | willfully; randomly | 謂信真如 |
272 | 6 | 信 | xìn | truly | 謂信真如 |
273 | 6 | 信 | xìn | a gift | 謂信真如 |
274 | 6 | 信 | xìn | credit | 謂信真如 |
275 | 6 | 信 | xìn | on time; regularly | 謂信真如 |
276 | 6 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 謂信真如 |
277 | 6 | 信 | xìn | news; a message | 謂信真如 |
278 | 6 | 信 | xìn | arsenic | 謂信真如 |
279 | 6 | 信 | xìn | Faith | 謂信真如 |
280 | 6 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂信真如 |
281 | 5 | 真諦 | zhēndì | truth | 南朝陳代真諦 |
282 | 5 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 南朝陳代真諦 |
283 | 5 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 南朝陳代真諦 |
284 | 5 | 界 | jiè | border; boundary | 而流轉於迷界 |
285 | 5 | 界 | jiè | kingdom | 而流轉於迷界 |
286 | 5 | 界 | jiè | circle; society | 而流轉於迷界 |
287 | 5 | 界 | jiè | territory; region | 而流轉於迷界 |
288 | 5 | 界 | jiè | the world | 而流轉於迷界 |
289 | 5 | 界 | jiè | scope; extent | 而流轉於迷界 |
290 | 5 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 而流轉於迷界 |
291 | 5 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 而流轉於迷界 |
292 | 5 | 界 | jiè | to adjoin | 而流轉於迷界 |
293 | 5 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 而流轉於迷界 |
294 | 5 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
295 | 5 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
296 | 5 | 根本 | gēnběn | root | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
297 | 5 | 根本 | gēnběn | thoroughly | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
298 | 5 | 根本 | gēnběn | capital | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
299 | 5 | 根本 | gēnběn | Basis | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
300 | 5 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
301 | 5 | 三大 | sān dà | the three greatnesses; triple significance | 三大的要義 |
302 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 凡夫發心修行的相狀 |
303 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 凡夫發心修行的相狀 |
304 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 凡夫發心修行的相狀 |
305 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 凡夫發心修行的相狀 |
306 | 5 | 能 | néng | can; able | 此眾生心能含攝一切世間 |
307 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 此眾生心能含攝一切世間 |
308 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此眾生心能含攝一切世間 |
309 | 5 | 能 | néng | energy | 此眾生心能含攝一切世間 |
310 | 5 | 能 | néng | function; use | 此眾生心能含攝一切世間 |
311 | 5 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此眾生心能含攝一切世間 |
312 | 5 | 能 | néng | talent | 此眾生心能含攝一切世間 |
313 | 5 | 能 | néng | expert at | 此眾生心能含攝一切世間 |
314 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 此眾生心能含攝一切世間 |
315 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此眾生心能含攝一切世間 |
316 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此眾生心能含攝一切世間 |
317 | 5 | 能 | néng | as long as; only | 此眾生心能含攝一切世間 |
318 | 5 | 能 | néng | even if | 此眾生心能含攝一切世間 |
319 | 5 | 能 | néng | but | 此眾生心能含攝一切世間 |
320 | 5 | 能 | néng | in this way | 此眾生心能含攝一切世間 |
321 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 此眾生心能含攝一切世間 |
322 | 5 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 本論共分五篇 |
323 | 5 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 本論共分五篇 |
324 | 5 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 本論共分五篇 |
325 | 5 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 本論共分五篇 |
326 | 5 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 本論共分五篇 |
327 | 5 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 本論共分五篇 |
328 | 5 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 本論共分五篇 |
329 | 5 | 分 | fēn | a fraction | 本論共分五篇 |
330 | 5 | 分 | fēn | to express as a fraction | 本論共分五篇 |
331 | 5 | 分 | fēn | one tenth | 本論共分五篇 |
332 | 5 | 分 | fēn | a centimeter | 本論共分五篇 |
333 | 5 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 本論共分五篇 |
334 | 5 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 本論共分五篇 |
335 | 5 | 分 | fèn | affection; goodwill | 本論共分五篇 |
336 | 5 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 本論共分五篇 |
337 | 5 | 分 | fēn | equinox | 本論共分五篇 |
338 | 5 | 分 | fèn | a characteristic | 本論共分五篇 |
339 | 5 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 本論共分五篇 |
340 | 5 | 分 | fēn | to share | 本論共分五篇 |
341 | 5 | 分 | fēn | branch [office] | 本論共分五篇 |
342 | 5 | 分 | fēn | clear; distinct | 本論共分五篇 |
343 | 5 | 分 | fēn | a difference | 本論共分五篇 |
344 | 5 | 分 | fēn | a score | 本論共分五篇 |
345 | 5 | 分 | fèn | identity | 本論共分五篇 |
346 | 5 | 分 | fèn | a part; a portion | 本論共分五篇 |
347 | 5 | 分 | fēn | part; avayava | 本論共分五篇 |
348 | 5 | 本 | běn | measure word for books | 信根本 |
349 | 5 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 信根本 |
350 | 5 | 本 | běn | originally; formerly | 信根本 |
351 | 5 | 本 | běn | to be one's own | 信根本 |
352 | 5 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 信根本 |
353 | 5 | 本 | běn | the roots of a plant | 信根本 |
354 | 5 | 本 | běn | self | 信根本 |
355 | 5 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 信根本 |
356 | 5 | 本 | běn | capital | 信根本 |
357 | 5 | 本 | běn | main; central; primary | 信根本 |
358 | 5 | 本 | běn | according to | 信根本 |
359 | 5 | 本 | běn | a version; an edition | 信根本 |
360 | 5 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 信根本 |
361 | 5 | 本 | běn | a book | 信根本 |
362 | 5 | 本 | běn | trunk of a tree | 信根本 |
363 | 5 | 本 | běn | to investigate the root of | 信根本 |
364 | 5 | 本 | běn | a manuscript for a play | 信根本 |
365 | 5 | 本 | běn | Ben | 信根本 |
366 | 5 | 本 | běn | root; origin; mula | 信根本 |
367 | 5 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 信根本 |
368 | 5 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 信根本 |
369 | 5 | 謂 | wèi | to call | 謂一切法真如平等 |
370 | 5 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂一切法真如平等 |
371 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法真如平等 |
372 | 5 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂一切法真如平等 |
373 | 5 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂一切法真如平等 |
374 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法真如平等 |
375 | 5 | 謂 | wèi | to think | 謂一切法真如平等 |
376 | 5 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂一切法真如平等 |
377 | 5 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂一切法真如平等 |
378 | 5 | 謂 | wèi | and | 謂一切法真如平等 |
379 | 5 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂一切法真如平等 |
380 | 5 | 謂 | wèi | Wei | 謂一切法真如平等 |
381 | 5 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂一切法真如平等 |
382 | 5 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂一切法真如平等 |
383 | 5 | 二門 | èrmén | two gates; two teachings | 二門 |
384 | 4 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Tathagatagarbha | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
385 | 4 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
386 | 4 | 如來藏 | rúlái zàng | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 本論旨在闡明如來藏緣起的義理及菩薩 |
387 | 4 | 說明 | shuōmíng | to explain | 說明撰寫本論的八種因緣 |
388 | 4 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 說明撰寫本論的八種因緣 |
389 | 4 | 亦 | yì | also; too | 生滅亦不離真如 |
390 | 4 | 亦 | yì | but | 生滅亦不離真如 |
391 | 4 | 亦 | yì | this; he; she | 生滅亦不離真如 |
392 | 4 | 亦 | yì | although; even though | 生滅亦不離真如 |
393 | 4 | 亦 | yì | already | 生滅亦不離真如 |
394 | 4 | 亦 | yì | particle with no meaning | 生滅亦不離真如 |
395 | 4 | 亦 | yì | Yi | 生滅亦不離真如 |
396 | 4 | 二 | èr | two | 智慧二波羅蜜 |
397 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 智慧二波羅蜜 |
398 | 4 | 二 | èr | second | 智慧二波羅蜜 |
399 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 智慧二波羅蜜 |
400 | 4 | 二 | èr | another; the other | 智慧二波羅蜜 |
401 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 智慧二波羅蜜 |
402 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 智慧二波羅蜜 |
403 | 4 | 書 | shū | book | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
404 | 4 | 書 | shū | document; manuscript | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
405 | 4 | 書 | shū | letter | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
406 | 4 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
407 | 4 | 書 | shū | to write | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
408 | 4 | 書 | shū | writing | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
409 | 4 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
410 | 4 | 書 | shū | Shu | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
411 | 4 | 書 | shū | to record | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
412 | 4 | 書 | shū | book; pustaka | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
413 | 4 | 書 | shū | write; copy; likh | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
414 | 4 | 書 | shū | manuscript; lekha | 為大乘佛教根本思想的重要論書 |
415 | 4 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 此眾生心能含攝一切世間 |
416 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 此眾生心能含攝一切世間 |
417 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 此眾生心能含攝一切世間 |
418 | 4 | 一切 | yīqiè | generally | 此眾生心能含攝一切世間 |
419 | 4 | 一切 | yīqiè | all, everything | 此眾生心能含攝一切世間 |
420 | 4 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 此眾生心能含攝一切世間 |
421 | 4 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 記述其生平事蹟 |
422 | 4 | 其 | qí | to add emphasis | 記述其生平事蹟 |
423 | 4 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 記述其生平事蹟 |
424 | 4 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 記述其生平事蹟 |
425 | 4 | 其 | qí | he; her; it; them | 記述其生平事蹟 |
426 | 4 | 其 | qí | probably; likely | 記述其生平事蹟 |
427 | 4 | 其 | qí | will | 記述其生平事蹟 |
428 | 4 | 其 | qí | may | 記述其生平事蹟 |
429 | 4 | 其 | qí | if | 記述其生平事蹟 |
430 | 4 | 其 | qí | or | 記述其生平事蹟 |
431 | 4 | 其 | qí | Qi | 記述其生平事蹟 |
432 | 4 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 記述其生平事蹟 |
433 | 4 | 譯本 | yìběn | a version of a translation | 本論的真諦譯本今收錄於 |
434 | 4 | 用 | yòng | to use; to apply | 用 |
435 | 4 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用 |
436 | 4 | 用 | yòng | to eat | 用 |
437 | 4 | 用 | yòng | to spend | 用 |
438 | 4 | 用 | yòng | expense | 用 |
439 | 4 | 用 | yòng | a use; usage | 用 |
440 | 4 | 用 | yòng | to need; must | 用 |
441 | 4 | 用 | yòng | useful; practical | 用 |
442 | 4 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用 |
443 | 4 | 用 | yòng | by means of; with | 用 |
444 | 4 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用 |
445 | 4 | 用 | yòng | to appoint | 用 |
446 | 4 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用 |
447 | 4 | 用 | yòng | to control | 用 |
448 | 4 | 用 | yòng | to access | 用 |
449 | 4 | 用 | yòng | Yong | 用 |
450 | 4 | 用 | yòng | yong / function; application | 用 |
451 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 於北印度宣揚大乘佛法 |
452 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 於北印度宣揚大乘佛法 |
453 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 於北印度宣揚大乘佛法 |
454 | 4 | 作 | zuò | to do | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
455 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
456 | 4 | 作 | zuò | to start | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
457 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
458 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
459 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
460 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
461 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
462 | 4 | 作 | zuò | to rise | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
463 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
464 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
465 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
466 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 宗密等華嚴家爭相為本論作注疏 |
467 | 4 | 三 | sān | three | 用三者 |
468 | 4 | 三 | sān | third | 用三者 |
469 | 4 | 三 | sān | more than two | 用三者 |
470 | 4 | 三 | sān | very few | 用三者 |
471 | 4 | 三 | sān | repeatedly | 用三者 |
472 | 4 | 三 | sān | San | 用三者 |
473 | 4 | 三 | sān | three; tri | 用三者 |
474 | 4 | 三 | sān | sa | 用三者 |
475 | 4 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 信僧 |
476 | 4 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 信僧 |
477 | 4 | 僧 | sēng | Seng | 信僧 |
478 | 4 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 信僧 |
479 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時稱 |
480 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時稱 |
481 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時稱 |
482 | 3 | 時 | shí | at that time | 時稱 |
483 | 3 | 時 | shí | fashionable | 時稱 |
484 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時稱 |
485 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時稱 |
486 | 3 | 時 | shí | tense | 時稱 |
487 | 3 | 時 | shí | particular; special | 時稱 |
488 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時稱 |
489 | 3 | 時 | shí | hour (measure word) | 時稱 |
490 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時稱 |
491 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 時稱 |
492 | 3 | 時 | shí | seasonal | 時稱 |
493 | 3 | 時 | shí | frequently; often | 時稱 |
494 | 3 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時稱 |
495 | 3 | 時 | shí | on time | 時稱 |
496 | 3 | 時 | shí | this; that | 時稱 |
497 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 時稱 |
498 | 3 | 時 | shí | hour | 時稱 |
499 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時稱 |
500 | 3 | 時 | shí | Shi | 時稱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
本论 | 本論 |
|
|
门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
真如 |
|
|
|
依 | yī | upadhi / bonds; substratum | |
起信论 | 起信論 | Qǐ Xìn Lùn | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
法 |
|
|
|
有 |
|
|
|
相 |
|
|
|
一心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐集 | 安樂集 | 196 | Anle Ji |
本论 | 本論 | 98 |
|
澄观 | 澄觀 | 67 | Cheng Guan |
大庄严论经 | 大莊嚴論經 | 100 | Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) |
大宗地玄文本论 | 大宗地玄文本論 | 100 | Da Zong Di Xuan Wenben Lun |
道綽 | 100 | Dao Chuo | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大正藏 | 68 |
|
|
德清 | 100 | Deqing | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法藏 | 102 |
|
|
丰子恺 | 豐子愷 | 102 | Feng Zikai |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
付法藏 | 102 | THistory of the Transmission of the Dharma Treasury | |
高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
古印度 | 103 | Ancient India | |
贵霜 | 貴霜 | 71 | Kushan Empire |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
吉藏 | 74 | Jizang | |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
铃木大拙 | 鈴木大拙 | 108 | Daisetz Teitaro Suzuki |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 77 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
马鸣菩萨传 | 馬鳴菩薩傳 | 77 | The Life of Asvaghosa Bodhisattva |
美国 | 美國 | 109 | United States |
密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
明代 | 77 | Ming Dynasty | |
南朝陈 | 南朝陳 | 110 | Chen of the Southern dynasties |
尼干子问无我义经 | 尼乾子問無我義經 | 110 | Nairātmyaparipṛccha; Ni Gan Zi Wen Wuwo Yi Jing |
涅槃 | 110 |
|
|
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
起信论疏 | 起信論疏 | 113 | A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So |
碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
起信论义记 | 起信論義記 | 113 | Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
日本 | 114 | Japan | |
三藏 | 115 |
|
|
三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
上海 | 83 | Shanghai | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十不二门指要钞 | 十不二門指要鈔 | 83 | Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 83 | Śiksānanda; Siksananda |
释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
事师法五十颂 | 事師法五十頌 | 115 | Gurupañcāśikā; Fifty Verses in the Service of Teachers |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
四明 | 83 | Si Ming | |
宋代 | 83 |
|
|
隋代 | 83 | Sui Dynasty | |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
新罗 | 新羅 | 88 | Silla |
延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
姚秦 | 姚秦 | 89 | Later Qin |
一九 | 121 | Amitābha | |
印度 | 121 | India | |
印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
印顺导师 | 印順導師 | 121 | Yin Shun |
元晓 | 元曉 | 89 | Wŏnhyo |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
知礼 | 知禮 | 90 | Zhi Li |
智旭 | 90 | Zhi Xu | |
智顗 | 90 | Zhi Yi; Chih-i | |
子璿 | 子璿 | 90 | Zi Xuan |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不断相应染 | 不斷相應染 | 98 | continuing affliction |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
对治邪执 | 對治邪執 | 100 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法门 | 法門 | 102 |
|
法藏 | 102 |
|
|
分别智相应染 | 分別智相應染 | 102 | affliction corresponding to delusion |
佛传 | 佛傳 | 70 | the Life of the Buddha |
根本业不相应染 | 根本業不相應染 | 103 | affliction disunited from the basic activating mind |
皈依 | 103 |
|
|
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
计名字相 | 計名字相 | 106 | the aspect of use of names and letters |
教行 | 106 | teaching and practice; instruction and conduct | |
解释分 | 解釋分 | 106 | elaboration |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六粗 | 六粗 | 108 | six coarse aspects |
六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
离言真如 | 離言真如 | 108 | to describe Suchness without words |
立义分 | 立義分 | 108 | introduction |
能见相 | 能見相 | 110 | perceiving the subject |
能见心不相应染 | 能見心不相應染 | 110 | affliction disunited from a perceiving mind |
起业相 | 起業相 | 113 | the aspect of giving rise to karma |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
无相 | 無相 | 119 |
|
现色不相应染 | 現色不相應染 | 120 | affliction disunited from the world of objects |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续识 | 相續識 | 120 | continuing mind |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
显示正义 | 顯示正義 | 120 | illustration of the true meaning |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心生灭门 | 心生滅門 | 120 | door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心真如门 | 心真如門 | 120 | the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness |
修行信心 | 120 | cultivates faith | |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业系苦相 | 業繫苦相 | 121 | the aspect of suffering from karmic connections |
因缘分 | 因緣分 | 121 | reasons for composition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法真如平等 | 121 | all dharmas are identical to tathatā | |
一切智 | 121 |
|
|
一心二门 | 一心二門 | 121 | One mind opens two doors |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
章疏 | 122 | documents | |
真常 | 122 |
|
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智恺 | 智愷 | 122 | Zhi Kai |
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执相应染 | 執相應染 | 122 | affliction corresponding to attachment |
执取相 | 執取相 | 122 | the aspect of attachment |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
转识 | 轉識 | 122 |
|