Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》, 1. China - Ninth Patriarch of the Lotus Sect Venerable Master Zhi Xu 壹、中國 ■蓮宗九祖智旭大師

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 智旭 Zhì xù Zhi Xu 蓮宗九祖智旭大師
2 16 to go; to 律統攝於淨土一門
3 16 to rely on; to depend on 律統攝於淨土一門
4 16 Yu 律統攝於淨土一門
5 16 a crow 律統攝於淨土一門
6 15 a statute; a law; a regulation 律須相互為用
7 15 to tune 律須相互為用
8 15 to restrain 律須相互為用
9 15 pitch pipes 律須相互為用
10 15 a regulated verse of eight lines 律須相互為用
11 15 a requirement 律須相互為用
12 15 monastic discipline; vinaya 律須相互為用
13 13 wéi to act as; to serve 生平以閱藏著述為業
14 13 wéi to change into; to become 生平以閱藏著述為業
15 13 wéi to be; is 生平以閱藏著述為業
16 13 wéi to do 生平以閱藏著述為業
17 13 wèi to support; to help 生平以閱藏著述為業
18 13 wéi to govern 生平以閱藏著述為業
19 11 ér Kangxi radical 126 律而歸入淨土
20 11 ér as if; to seem like 律而歸入淨土
21 11 néng can; able 律而歸入淨土
22 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 律而歸入淨土
23 11 ér to arrive; up to 律而歸入淨土
24 11 zōng school; sect 性相二宗
25 11 zōng ancestor 性相二宗
26 11 zōng to take as one's model as 性相二宗
27 11 zōng purpose 性相二宗
28 11 zōng an ancestral temple 性相二宗
29 11 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 性相二宗
30 11 zōng clan; family 性相二宗
31 11 zōng a model 性相二宗
32 11 zōng a county 性相二宗
33 11 zōng religion 性相二宗
34 11 zōng essential; necessary 性相二宗
35 11 zōng summation 性相二宗
36 11 zōng a visit by feudal lords 性相二宗
37 11 zōng Zong 性相二宗
38 11 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 性相二宗
39 11 zōng sect; thought; mata 性相二宗
40 10 jiāo to teach; to educate; to instruct
41 10 jiào a school of thought; a sect
42 10 jiào to make; to cause
43 10 jiào religion
44 10 jiào instruction; a teaching
45 10 jiào Jiao
46 10 jiào a directive; an order
47 10 jiào to urge; to incite
48 10 jiào to pass on; to convey
49 10 jiào etiquette
50 10 one 主張三學一源
51 10 Kangxi radical 1 主張三學一源
52 10 pure; concentrated 主張三學一源
53 10 first 主張三學一源
54 10 the same 主張三學一源
55 10 sole; single 主張三學一源
56 10 a very small amount 主張三學一源
57 10 Yi 主張三學一源
58 10 other 主張三學一源
59 10 to unify 主張三學一源
60 10 accidentally; coincidentally 主張三學一源
61 10 abruptly; suddenly 主張三學一源
62 10 one; eka 主張三學一源
63 9 xué to study; to learn 完成其三學一源的思想體系
64 9 xué to imitate 完成其三學一源的思想體系
65 9 xué a school; an academy 完成其三學一源的思想體系
66 9 xué to understand 完成其三學一源的思想體系
67 9 xué learning; acquired knowledge 完成其三學一源的思想體系
68 9 xué learned 完成其三學一源的思想體系
69 9 xué a learner 完成其三學一源的思想體系
70 9 xué student; learning; śikṣā 完成其三學一源的思想體系
71 9 chán Chan; Zen
72 9 chán meditation
73 9 shàn an imperial sacrificial ceremony
74 9 shàn to abdicate
75 9 shàn Xiongnu supreme leader
76 9 shàn to make a ritual offering to heaven and earth
77 9 chán Chan
78 9 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna
79 9 chán Chan; Zen
80 9 lùn to comment; to discuss 念佛三昧論
81 9 lùn a theory; a doctrine 念佛三昧論
82 9 lùn to evaluate 念佛三昧論
83 9 lùn opinion; speech; statement 念佛三昧論
84 9 lùn to convict 念佛三昧論
85 9 lùn to edit; to compile 念佛三昧論
86 9 lùn a treatise; sastra 念佛三昧論
87 8 大師 dàshī great master; grand master 蓮宗九祖智旭大師
88 8 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 蓮宗九祖智旭大師
89 8 大師 dàshī venerable master 蓮宗九祖智旭大師
90 8 淨土 jìng tǔ pure land 律統攝於淨土一門
91 8 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 律統攝於淨土一門
92 8 淨土 jìng tǔ pure land 律統攝於淨土一門
93 8 Buddha; Awakened One 焚闢佛論
94 8 relating to Buddhism 焚闢佛論
95 8 a statue or image of a Buddha 焚闢佛論
96 8 a Buddhist text 焚闢佛論
97 8 to touch; to stroke 焚闢佛論
98 8 Buddha 焚闢佛論
99 8 Buddha; Awakened One 焚闢佛論
100 7 děng et cetera; and so on 憨山德清等性相融會
101 7 děng to wait 憨山德清等性相融會
102 7 děng to be equal 憨山德清等性相融會
103 7 děng degree; level 憨山德清等性相融會
104 7 děng to compare 憨山德清等性相融會
105 7 zài in; at 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
106 7 zài to exist; to be living 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
107 7 zài to consist of 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
108 7 zài to be at a post 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
109 7 zài in; bhū 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
110 7 èr two 西元一六二一
111 7 èr Kangxi radical 7 西元一六二一
112 7 èr second 西元一六二一
113 7 èr twice; double; di- 西元一六二一
114 7 èr more than one kind 西元一六二一
115 7 èr two; dvā; dvi 西元一六二一
116 7 zhī to go 禪淨一致之說
117 7 zhī to arrive; to go 禪淨一致之說
118 7 zhī is 禪淨一致之說
119 7 zhī to use 禪淨一致之說
120 7 zhī Zhi 禪淨一致之說
121 7 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家後
122 7 出家 chūjiā to renounce 出家後
123 7 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家後
124 7 nián year 於明萬曆二十七年生下智旭
125 7 nián New Year festival 於明萬曆二十七年生下智旭
126 7 nián age 於明萬曆二十七年生下智旭
127 7 nián life span; life expectancy 於明萬曆二十七年生下智旭
128 7 nián an era; a period 於明萬曆二十七年生下智旭
129 7 nián a date 於明萬曆二十七年生下智旭
130 7 nián time; years 於明萬曆二十七年生下智旭
131 7 nián harvest 於明萬曆二十七年生下智旭
132 7 nián annual; every year 於明萬曆二十七年生下智旭
133 7 nián year; varṣa 於明萬曆二十七年生下智旭
134 7 天台 tiāntái Tiantai; T'ien-tai 天台講教多以智旭大師的經疏論著為依據
135 6 to use; to grasp 生平以閱藏著述為業
136 6 to rely on 生平以閱藏著述為業
137 6 to regard 生平以閱藏著述為業
138 6 to be able to 生平以閱藏著述為業
139 6 to order; to command 生平以閱藏著述為業
140 6 used after a verb 生平以閱藏著述為業
141 6 a reason; a cause 生平以閱藏著述為業
142 6 Israel 生平以閱藏著述為業
143 6 Yi 生平以閱藏著述為業
144 6 use; yogena 生平以閱藏著述為業
145 6 suì age 智旭七歲茹素
146 6 suì years 智旭七歲茹素
147 6 suì time 智旭七歲茹素
148 6 suì annual harvest 智旭七歲茹素
149 5 yuè to peruse; to review; to inspect 生平以閱藏著述為業
150 5 yuè to read 生平以閱藏著述為業
151 5 wài outside 超然於物外
152 5 wài external; outer 超然於物外
153 5 wài foreign countries 超然於物外
154 5 wài exterior; outer surface 超然於物外
155 5 wài a remote place 超然於物外
156 5 wài husband 超然於物外
157 5 wài other 超然於物外
158 5 wài to be extra; to be additional 超然於物外
159 5 wài unofficial; informal; exoteric 超然於物外
160 5 wài role of an old man 超然於物外
161 5 wài to drift apart; to become estranged 超然於物外
162 5 wài to betray; to forsake 超然於物外
163 5 wài outside; exterior 超然於物外
164 5 líng agile; nimble 靈峰派
165 5 líng spirit; soul; life principle 靈峰派
166 5 líng spiritual; sacred 靈峰派
167 5 líng a witch 靈峰派
168 5 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 靈峰派
169 5 líng emotional spirit 靈峰派
170 5 líng a very capable person 靈峰派
171 5 líng a coffin containing a corpse 靈峰派
172 5 líng Ling 靈峰派
173 5 líng to be reasonable 靈峰派
174 5 líng to bless and protect 靈峰派
175 5 líng wonderful; auspicious 靈峰派
176 5 líng as predicted 靈峰派
177 5 líng beautiful; good 靈峰派
178 5 líng quick witted; clever; alert; intelligent 靈峰派
179 5 líng having divine awareness 靈峰派
180 5 líng supernatural; unearthly 靈峰派
181 5 líng spirit; soul; preta 靈峰派
182 5 主張 zhǔzhāng view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion 主張三學一源
183 5 主張 zhǔzhāng to advocate; to stand for 主張三學一源
184 5 主張 zhǔzhāng to decide 主張三學一源
185 5 主張 zhǔzhāng to control 主張三學一源
186 5 主張 zhǔzhāng to rule 主張三學一源
187 5 shān a mountain; a hill; a peak 與憨山
188 5 shān Shan 與憨山
189 5 shān Kangxi radical 46 與憨山
190 5 shān a mountain-like shape 與憨山
191 5 shān a gable 與憨山
192 5 shān mountain; giri 與憨山
193 5 fēng peak; summit 靈峰派
194 5 fēng hump [of a camel] 靈峰派
195 5 fēng peak; śaila 靈峰派
196 5 Qi 知其原本無有矛盾
197 5 古德 gǔdé elders; ancient sages 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
198 5 古德 gǔdé Ancient Sages 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
199 5 古德 gǔdé gourde 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
200 5 sān three
201 5 sān third
202 5 sān more than two
203 5 sān very few
204 5 sān San
205 5 sān three; tri
206 5 sān sa
207 5 to give 與憨山
208 5 to accompany 與憨山
209 5 to particate in 與憨山
210 5 of the same kind 與憨山
211 5 to help 與憨山
212 5 for 與憨山
213 4 方面 fāngmiàn aspect; respect 在教判方面
214 4 當時 dāngshí then; at that time 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
215 4 yào to want; to wish for 淨土十要
216 4 yào to want 淨土十要
217 4 yāo a treaty 淨土十要
218 4 yào to request 淨土十要
219 4 yào essential points; crux 淨土十要
220 4 yāo waist 淨土十要
221 4 yāo to cinch 淨土十要
222 4 yāo waistband 淨土十要
223 4 yāo Yao 淨土十要
224 4 yāo to pursue; to seek; to strive for 淨土十要
225 4 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 淨土十要
226 4 yāo to obstruct; to intercept 淨土十要
227 4 yāo to agree with 淨土十要
228 4 yāo to invite; to welcome 淨土十要
229 4 yào to summarize 淨土十要
230 4 yào essential; important 淨土十要
231 4 yào to desire 淨土十要
232 4 yào to demand 淨土十要
233 4 yào to need 淨土十要
234 4 yào should; must 淨土十要
235 4 yào might 淨土十要
236 4 shí ten 數十篇
237 4 shí Kangxi radical 24 數十篇
238 4 shí tenth 數十篇
239 4 shí complete; perfect 數十篇
240 4 shí ten; daśa 數十篇
241 4 míng bright; luminous; brilliant 名際明
242 4 míng Ming 名際明
243 4 míng Ming Dynasty 名際明
244 4 míng obvious; explicit; clear 名際明
245 4 míng intelligent; clever; perceptive 名際明
246 4 míng to illuminate; to shine 名際明
247 4 míng consecrated 名際明
248 4 míng to understand; to comprehend 名際明
249 4 míng to explain; to clarify 名際明
250 4 míng Souther Ming; Later Ming 名際明
251 4 míng the world; the human world; the world of the living 名際明
252 4 míng eyesight; vision 名際明
253 4 míng a god; a spirit 名際明
254 4 míng fame; renown 名際明
255 4 míng open; public 名際明
256 4 míng clear 名際明
257 4 míng to become proficient 名際明
258 4 míng to be proficient 名際明
259 4 míng virtuous 名際明
260 4 míng open and honest 名際明
261 4 míng clean; neat 名際明
262 4 míng remarkable; outstanding; notable 名際明
263 4 míng next; afterwards 名際明
264 4 míng positive 名際明
265 4 míng Clear 名際明
266 4 míng wisdom; knowledge; vidya 名際明
267 4 bìng to combine; to amalgamate 並承繼紫柏真可
268 4 bìng to combine 並承繼紫柏真可
269 4 bìng to resemble; to be like 並承繼紫柏真可
270 4 bìng to stand side-by-side 並承繼紫柏真可
271 4 bīng Taiyuan 並承繼紫柏真可
272 4 bìng equally; both; together 並承繼紫柏真可
273 4 cáng to hide 生平以閱藏著述為業
274 4 zàng canon; a collection of scriptures 生平以閱藏著述為業
275 4 cáng to store 生平以閱藏著述為業
276 4 zàng Tibet 生平以閱藏著述為業
277 4 zàng a treasure 生平以閱藏著述為業
278 4 zàng a store 生平以閱藏著述為業
279 4 zāng Zang 生平以閱藏著述為業
280 4 zāng good 生平以閱藏著述為業
281 4 zāng a male slave 生平以閱藏著述為業
282 4 zāng booty 生平以閱藏著述為業
283 4 zàng an internal organ 生平以閱藏著述為業
284 4 zàng to bury 生平以閱藏著述為業
285 4 zàng piṭaka; canon 生平以閱藏著述為業
286 4 zàng garba; matrix; embryo 生平以閱藏著述為業
287 4 zàng kośa; kosa 生平以閱藏著述為業
288 4 zàng alaya; dwelling; residence 生平以閱藏著述為業
289 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 禪淨一致之說
290 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 禪淨一致之說
291 4 shuì to persuade 禪淨一致之說
292 4 shuō to teach; to recite; to explain 禪淨一致之說
293 4 shuō a doctrine; a theory 禪淨一致之說
294 4 shuō to claim; to assert 禪淨一致之說
295 4 shuō allocution 禪淨一致之說
296 4 shuō to criticize; to scold 禪淨一致之說
297 4 shuō to indicate; to refer to 禪淨一致之說
298 4 shuō speach; vāda 禪淨一致之說
299 4 shuō to speak; bhāṣate 禪淨一致之說
300 4 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 對於法相實旨
301 4 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 對於法相實旨
302 4 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 對於法相實旨
303 4 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 對於法相實旨
304 4 法相 fǎ xiāng the truth 對於法相實旨
305 4 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
306 4 法師 fǎshī a Taoist priest 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
307 4 法師 fǎshī Venerable 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
308 4 法師 fǎshī Dharma Teacher 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
309 4 法師 fǎshī Dharma master 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
310 4 to reach
311 4 to attain
312 4 to understand
313 4 able to be compared to; to catch up with
314 4 to be involved with; to associate with
315 4 passing of a feudal title from elder to younger brother
316 4 and; ca; api
317 4 yīn cause; reason 因至誠持誦大悲咒十年
318 4 yīn to accord with 因至誠持誦大悲咒十年
319 4 yīn to follow 因至誠持誦大悲咒十年
320 4 yīn to rely on 因至誠持誦大悲咒十年
321 4 yīn via; through 因至誠持誦大悲咒十年
322 4 yīn to continue 因至誠持誦大悲咒十年
323 4 yīn to receive 因至誠持誦大悲咒十年
324 4 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因至誠持誦大悲咒十年
325 4 yīn to seize an opportunity 因至誠持誦大悲咒十年
326 4 yīn to be like 因至誠持誦大悲咒十年
327 4 yīn a standrd; a criterion 因至誠持誦大悲咒十年
328 4 yīn cause; hetu 因至誠持誦大悲咒十年
329 4 suǒ a few; various; some 因閱讀蓮池大師所作
330 4 suǒ a place; a location 因閱讀蓮池大師所作
331 4 suǒ indicates a passive voice 因閱讀蓮池大師所作
332 4 suǒ an ordinal number 因閱讀蓮池大師所作
333 4 suǒ meaning 因閱讀蓮池大師所作
334 4 suǒ garrison 因閱讀蓮池大師所作
335 4 suǒ place; pradeśa 因閱讀蓮池大師所作
336 4 dàn Dan 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
337 4 liù six 一六五五
338 4 liù sixth 一六五五
339 4 liù a note on the Gongche scale 一六五五
340 4 liù six; ṣaṭ 一六五五
341 4 infix potential marker 不收徒眾
342 4 zhī to know 知其原本無有矛盾
343 4 zhī to comprehend 知其原本無有矛盾
344 4 zhī to inform; to tell 知其原本無有矛盾
345 4 zhī to administer 知其原本無有矛盾
346 4 zhī to distinguish; to discern 知其原本無有矛盾
347 4 zhī to be close friends 知其原本無有矛盾
348 4 zhī to feel; to sense; to perceive 知其原本無有矛盾
349 4 zhī to receive; to entertain 知其原本無有矛盾
350 4 zhī knowledge 知其原本無有矛盾
351 4 zhī consciousness; perception 知其原本無有矛盾
352 4 zhī a close friend 知其原本無有矛盾
353 4 zhì wisdom 知其原本無有矛盾
354 4 zhì Zhi 知其原本無有矛盾
355 4 zhī Understanding 知其原本無有矛盾
356 4 zhī know; jña 知其原本無有矛盾
357 4 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則仍有疑問
358 4 a grade; a level 則仍有疑問
359 4 an example; a model 則仍有疑問
360 4 a weighing device 則仍有疑問
361 4 to grade; to rank 則仍有疑問
362 4 to copy; to imitate; to follow 則仍有疑問
363 4 to do 則仍有疑問
364 4 koan; kōan; gong'an 則仍有疑問
365 4 禪教 chánjiāo the teachings of the Chan sect 而兼弘禪教律各家學說
366 4 禪教 chánjiāo transmission of teachings both outside the sutras and through the sutras 而兼弘禪教律各家學說
367 4 性相 xìngxiāng inherent attributes 憨山德清等性相融會
368 3 shě to give 捨儒歸佛
369 3 shě to give up; to abandon 捨儒歸佛
370 3 shě a house; a home; an abode 捨儒歸佛
371 3 shè my 捨儒歸佛
372 3 shě equanimity 捨儒歸佛
373 3 shè my house 捨儒歸佛
374 3 shě to to shoot; to fire; to launch 捨儒歸佛
375 3 shè to leave 捨儒歸佛
376 3 shě She 捨儒歸佛
377 3 shè disciple 捨儒歸佛
378 3 shè a barn; a pen 捨儒歸佛
379 3 shè to reside 捨儒歸佛
380 3 shè to stop; to halt; to cease 捨儒歸佛
381 3 shè to find a place for; to arrange 捨儒歸佛
382 3 shě Give 捨儒歸佛
383 3 shě equanimity; upeksa 捨儒歸佛
384 3 承繼 chéngjì to continue 並承繼紫柏真可
385 3 承繼 chéngjì to adopt 並承繼紫柏真可
386 3 承繼 chéngjì to inherit 並承繼紫柏真可
387 3 shì matter; thing; item 事親至孝
388 3 shì to serve 事親至孝
389 3 shì a government post 事親至孝
390 3 shì duty; post; work 事親至孝
391 3 shì occupation 事親至孝
392 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事親至孝
393 3 shì an accident 事親至孝
394 3 shì to attend 事親至孝
395 3 shì an allusion 事親至孝
396 3 shì a condition; a state; a situation 事親至孝
397 3 shì to engage in 事親至孝
398 3 shì to enslave 事親至孝
399 3 shì to pursue 事親至孝
400 3 shì to administer 事親至孝
401 3 shì to appoint 事親至孝
402 3 shì meaning; phenomena 事親至孝
403 3 shì actions; karma 事親至孝
404 3 歲時 suìshí seasons of the year 二十七歲時
405 3 歲時 suìshí a particular time of the year 二十七歲時
406 3 歲時 suìshí time 二十七歲時
407 3 楞嚴經 Léng Yán Jīng Suramgama Sutra 楞嚴經
408 3 楞嚴經 Léng Yán jīng Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra 楞嚴經
409 3 禪淨 chán jìng Chan and Pure Land Buddhism 禪淨一致之說
410 3 shí time; a point or period of time 如中陰入胎時
411 3 shí a season; a quarter of a year 如中陰入胎時
412 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如中陰入胎時
413 3 shí fashionable 如中陰入胎時
414 3 shí fate; destiny; luck 如中陰入胎時
415 3 shí occasion; opportunity; chance 如中陰入胎時
416 3 shí tense 如中陰入胎時
417 3 shí particular; special 如中陰入胎時
418 3 shí to plant; to cultivate 如中陰入胎時
419 3 shí an era; a dynasty 如中陰入胎時
420 3 shí time [abstract] 如中陰入胎時
421 3 shí seasonal 如中陰入胎時
422 3 shí to wait upon 如中陰入胎時
423 3 shí hour 如中陰入胎時
424 3 shí appropriate; proper; timely 如中陰入胎時
425 3 shí Shi 如中陰入胎時
426 3 shí a present; currentlt 如中陰入胎時
427 3 shí time; kāla 如中陰入胎時
428 3 shí at that time; samaya 如中陰入胎時
429 3 dào way; road; path 發誓滅除釋老之道
430 3 dào principle; a moral; morality 發誓滅除釋老之道
431 3 dào Tao; the Way 發誓滅除釋老之道
432 3 dào to say; to speak; to talk 發誓滅除釋老之道
433 3 dào to think 發誓滅除釋老之道
434 3 dào circuit; a province 發誓滅除釋老之道
435 3 dào a course; a channel 發誓滅除釋老之道
436 3 dào a method; a way of doing something 發誓滅除釋老之道
437 3 dào a doctrine 發誓滅除釋老之道
438 3 dào Taoism; Daoism 發誓滅除釋老之道
439 3 dào a skill 發誓滅除釋老之道
440 3 dào a sect 發誓滅除釋老之道
441 3 dào a line 發誓滅除釋老之道
442 3 dào Way 發誓滅除釋老之道
443 3 dào way; path; marga 發誓滅除釋老之道
444 3 niàn to read aloud 不怕念起
445 3 niàn to remember; to expect 不怕念起
446 3 niàn to miss 不怕念起
447 3 niàn to consider 不怕念起
448 3 niàn to recite; to chant 不怕念起
449 3 niàn to show affection for 不怕念起
450 3 niàn a thought; an idea 不怕念起
451 3 niàn twenty 不怕念起
452 3 niàn memory 不怕念起
453 3 niàn an instant 不怕念起
454 3 niàn Nian 不怕念起
455 3 niàn mindfulness; smrti 不怕念起
456 3 niàn a thought; citta 不怕念起
457 3 jīn a ford; river crossing; a ferry crossing 閱藏知津
458 3 jīn saliva; sweat 閱藏知津
459 3 jīn a ferry 閱藏知津
460 3 guān to look at; to watch; to observe 法海觀瀾
461 3 guàn Taoist monastery; monastery 法海觀瀾
462 3 guān to display; to show; to make visible 法海觀瀾
463 3 guān Guan 法海觀瀾
464 3 guān appearance; looks 法海觀瀾
465 3 guān a sight; a view; a vista 法海觀瀾
466 3 guān a concept; a viewpoint; a perspective 法海觀瀾
467 3 guān to appreciate; to enjoy; to admire 法海觀瀾
468 3 guàn an announcement 法海觀瀾
469 3 guàn a high tower; a watchtower 法海觀瀾
470 3 guān Surview 法海觀瀾
471 3 guān Observe 法海觀瀾
472 3 guàn insight; vipasyana; vipassana 法海觀瀾
473 3 guān mindfulness; contemplation; smrti 法海觀瀾
474 3 guān recollection; anusmrti 法海觀瀾
475 3 guān viewing; avaloka 法海觀瀾
476 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未證得無生法忍
477 3 děi to want to; to need to 未證得無生法忍
478 3 děi must; ought to 未證得無生法忍
479 3 de 未證得無生法忍
480 3 de infix potential marker 未證得無生法忍
481 3 to result in 未證得無生法忍
482 3 to be proper; to fit; to suit 未證得無生法忍
483 3 to be satisfied 未證得無生法忍
484 3 to be finished 未證得無生法忍
485 3 děi satisfying 未證得無生法忍
486 3 to contract 未證得無生法忍
487 3 to hear 未證得無生法忍
488 3 to have; there is 未證得無生法忍
489 3 marks time passed 未證得無生法忍
490 3 obtain; attain; prāpta 未證得無生法忍
491 3 弘揚 hóngyáng to promote 弘揚律藏
492 3 hān silly; simple-minded; foolish 與憨山
493 3 hòu after; later 出家後
494 3 hòu empress; queen 出家後
495 3 hòu sovereign 出家後
496 3 hòu the god of the earth 出家後
497 3 hòu late; later 出家後
498 3 hòu offspring; descendents 出家後
499 3 hòu to fall behind; to lag 出家後
500 3 hòu behind; back 出家後

Frequencies of all Words

Top 859

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 智旭 Zhì xù Zhi Xu 蓮宗九祖智旭大師
2 28 de possessive particle 完成其三學一源的思想體系
3 28 de structural particle 完成其三學一源的思想體系
4 28 de complement 完成其三學一源的思想體系
5 28 de a substitute for something already referred to 完成其三學一源的思想體系
6 16 in; at 律統攝於淨土一門
7 16 in; at 律統攝於淨土一門
8 16 in; at; to; from 律統攝於淨土一門
9 16 to go; to 律統攝於淨土一門
10 16 to rely on; to depend on 律統攝於淨土一門
11 16 to go to; to arrive at 律統攝於淨土一門
12 16 from 律統攝於淨土一門
13 16 give 律統攝於淨土一門
14 16 oppposing 律統攝於淨土一門
15 16 and 律統攝於淨土一門
16 16 compared to 律統攝於淨土一門
17 16 by 律統攝於淨土一門
18 16 and; as well as 律統攝於淨土一門
19 16 for 律統攝於淨土一門
20 16 Yu 律統攝於淨土一門
21 16 a crow 律統攝於淨土一門
22 16 whew; wow 律統攝於淨土一門
23 15 a statute; a law; a regulation 律須相互為用
24 15 to tune 律須相互為用
25 15 to restrain 律須相互為用
26 15 pitch pipes 律須相互為用
27 15 a regulated verse of eight lines 律須相互為用
28 15 a requirement 律須相互為用
29 15 monastic discipline; vinaya 律須相互為用
30 13 wèi for; to 生平以閱藏著述為業
31 13 wèi because of 生平以閱藏著述為業
32 13 wéi to act as; to serve 生平以閱藏著述為業
33 13 wéi to change into; to become 生平以閱藏著述為業
34 13 wéi to be; is 生平以閱藏著述為業
35 13 wéi to do 生平以閱藏著述為業
36 13 wèi for 生平以閱藏著述為業
37 13 wèi because of; for; to 生平以閱藏著述為業
38 13 wèi to 生平以閱藏著述為業
39 13 wéi in a passive construction 生平以閱藏著述為業
40 13 wéi forming a rehetorical question 生平以閱藏著述為業
41 13 wéi forming an adverb 生平以閱藏著述為業
42 13 wéi to add emphasis 生平以閱藏著述為業
43 13 wèi to support; to help 生平以閱藏著述為業
44 13 wéi to govern 生平以閱藏著述為業
45 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 律而歸入淨土
46 11 ér Kangxi radical 126 律而歸入淨土
47 11 ér you 律而歸入淨土
48 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 律而歸入淨土
49 11 ér right away; then 律而歸入淨土
50 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 律而歸入淨土
51 11 ér if; in case; in the event that 律而歸入淨土
52 11 ér therefore; as a result; thus 律而歸入淨土
53 11 ér how can it be that? 律而歸入淨土
54 11 ér so as to 律而歸入淨土
55 11 ér only then 律而歸入淨土
56 11 ér as if; to seem like 律而歸入淨土
57 11 néng can; able 律而歸入淨土
58 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 律而歸入淨土
59 11 ér me 律而歸入淨土
60 11 ér to arrive; up to 律而歸入淨土
61 11 ér possessive 律而歸入淨土
62 11 zōng school; sect 性相二宗
63 11 zōng ancestor 性相二宗
64 11 zōng a measure word for transaction or business related things 性相二宗
65 11 zōng to take as one's model as 性相二宗
66 11 zōng purpose 性相二宗
67 11 zōng an ancestral temple 性相二宗
68 11 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 性相二宗
69 11 zōng clan; family 性相二宗
70 11 zōng a model 性相二宗
71 11 zōng a county 性相二宗
72 11 zōng religion 性相二宗
73 11 zōng essential; necessary 性相二宗
74 11 zōng summation 性相二宗
75 11 zōng a visit by feudal lords 性相二宗
76 11 zōng Zong 性相二宗
77 11 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 性相二宗
78 11 zōng sect; thought; mata 性相二宗
79 10 jiāo to teach; to educate; to instruct
80 10 jiào a school of thought; a sect
81 10 jiào to make; to cause
82 10 jiào religion
83 10 jiào instruction; a teaching
84 10 jiào Jiao
85 10 jiào a directive; an order
86 10 jiào to urge; to incite
87 10 jiào to pass on; to convey
88 10 jiào etiquette
89 10 one 主張三學一源
90 10 Kangxi radical 1 主張三學一源
91 10 as soon as; all at once 主張三學一源
92 10 pure; concentrated 主張三學一源
93 10 whole; all 主張三學一源
94 10 first 主張三學一源
95 10 the same 主張三學一源
96 10 each 主張三學一源
97 10 certain 主張三學一源
98 10 throughout 主張三學一源
99 10 used in between a reduplicated verb 主張三學一源
100 10 sole; single 主張三學一源
101 10 a very small amount 主張三學一源
102 10 Yi 主張三學一源
103 10 other 主張三學一源
104 10 to unify 主張三學一源
105 10 accidentally; coincidentally 主張三學一源
106 10 abruptly; suddenly 主張三學一源
107 10 or 主張三學一源
108 10 one; eka 主張三學一源
109 9 xué to study; to learn 完成其三學一源的思想體系
110 9 xué a discipline; a branch of study 完成其三學一源的思想體系
111 9 xué to imitate 完成其三學一源的思想體系
112 9 xué a school; an academy 完成其三學一源的思想體系
113 9 xué to understand 完成其三學一源的思想體系
114 9 xué learning; acquired knowledge 完成其三學一源的思想體系
115 9 xué a doctrine 完成其三學一源的思想體系
116 9 xué learned 完成其三學一源的思想體系
117 9 xué a learner 完成其三學一源的思想體系
118 9 xué student; learning; śikṣā 完成其三學一源的思想體系
119 9 chán Chan; Zen
120 9 chán meditation
121 9 shàn an imperial sacrificial ceremony
122 9 shàn to abdicate
123 9 shàn Xiongnu supreme leader
124 9 shàn to make a ritual offering to heaven and earth
125 9 chán Chan
126 9 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna
127 9 chán Chan; Zen
128 9 lùn to comment; to discuss 念佛三昧論
129 9 lùn a theory; a doctrine 念佛三昧論
130 9 lùn by the; per 念佛三昧論
131 9 lùn to evaluate 念佛三昧論
132 9 lùn opinion; speech; statement 念佛三昧論
133 9 lùn to convict 念佛三昧論
134 9 lùn to edit; to compile 念佛三昧論
135 9 lùn a treatise; sastra 念佛三昧論
136 8 大師 dàshī great master; grand master 蓮宗九祖智旭大師
137 8 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 蓮宗九祖智旭大師
138 8 大師 dàshī venerable master 蓮宗九祖智旭大師
139 8 淨土 jìng tǔ pure land 律統攝於淨土一門
140 8 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 律統攝於淨土一門
141 8 淨土 jìng tǔ pure land 律統攝於淨土一門
142 8 Buddha; Awakened One 焚闢佛論
143 8 relating to Buddhism 焚闢佛論
144 8 a statue or image of a Buddha 焚闢佛論
145 8 a Buddhist text 焚闢佛論
146 8 to touch; to stroke 焚闢佛論
147 8 Buddha 焚闢佛論
148 8 Buddha; Awakened One 焚闢佛論
149 7 děng et cetera; and so on 憨山德清等性相融會
150 7 děng to wait 憨山德清等性相融會
151 7 děng degree; kind 憨山德清等性相融會
152 7 děng plural 憨山德清等性相融會
153 7 děng to be equal 憨山德清等性相融會
154 7 děng degree; level 憨山德清等性相融會
155 7 děng to compare 憨山德清等性相融會
156 7 zài in; at 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
157 7 zài at 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
158 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
159 7 zài to exist; to be living 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
160 7 zài to consist of 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
161 7 zài to be at a post 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
162 7 zài in; bhū 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
163 7 èr two 西元一六二一
164 7 èr Kangxi radical 7 西元一六二一
165 7 èr second 西元一六二一
166 7 èr twice; double; di- 西元一六二一
167 7 èr another; the other 西元一六二一
168 7 èr more than one kind 西元一六二一
169 7 èr two; dvā; dvi 西元一六二一
170 7 zhī him; her; them; that 禪淨一致之說
171 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 禪淨一致之說
172 7 zhī to go 禪淨一致之說
173 7 zhī this; that 禪淨一致之說
174 7 zhī genetive marker 禪淨一致之說
175 7 zhī it 禪淨一致之說
176 7 zhī in 禪淨一致之說
177 7 zhī all 禪淨一致之說
178 7 zhī and 禪淨一致之說
179 7 zhī however 禪淨一致之說
180 7 zhī if 禪淨一致之說
181 7 zhī then 禪淨一致之說
182 7 zhī to arrive; to go 禪淨一致之說
183 7 zhī is 禪淨一致之說
184 7 zhī to use 禪淨一致之說
185 7 zhī Zhi 禪淨一致之說
186 7 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家後
187 7 出家 chūjiā to renounce 出家後
188 7 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家後
189 7 nián year 於明萬曆二十七年生下智旭
190 7 nián New Year festival 於明萬曆二十七年生下智旭
191 7 nián age 於明萬曆二十七年生下智旭
192 7 nián life span; life expectancy 於明萬曆二十七年生下智旭
193 7 nián an era; a period 於明萬曆二十七年生下智旭
194 7 nián a date 於明萬曆二十七年生下智旭
195 7 nián time; years 於明萬曆二十七年生下智旭
196 7 nián harvest 於明萬曆二十七年生下智旭
197 7 nián annual; every year 於明萬曆二十七年生下智旭
198 7 nián year; varṣa 於明萬曆二十七年生下智旭
199 7 天台 tiāntái Tiantai; T'ien-tai 天台講教多以智旭大師的經疏論著為依據
200 6 yǒu is; are; to exist 對經中所說何故有大覺
201 6 yǒu to have; to possess 對經中所說何故有大覺
202 6 yǒu indicates an estimate 對經中所說何故有大覺
203 6 yǒu indicates a large quantity 對經中所說何故有大覺
204 6 yǒu indicates an affirmative response 對經中所說何故有大覺
205 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 對經中所說何故有大覺
206 6 yǒu used to compare two things 對經中所說何故有大覺
207 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 對經中所說何故有大覺
208 6 yǒu used before the names of dynasties 對經中所說何故有大覺
209 6 yǒu a certain thing; what exists 對經中所說何故有大覺
210 6 yǒu multiple of ten and ... 對經中所說何故有大覺
211 6 yǒu abundant 對經中所說何故有大覺
212 6 yǒu purposeful 對經中所說何故有大覺
213 6 yǒu You 對經中所說何故有大覺
214 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 對經中所說何故有大覺
215 6 yǒu becoming; bhava 對經中所說何故有大覺
216 6 so as to; in order to 生平以閱藏著述為業
217 6 to use; to regard as 生平以閱藏著述為業
218 6 to use; to grasp 生平以閱藏著述為業
219 6 according to 生平以閱藏著述為業
220 6 because of 生平以閱藏著述為業
221 6 on a certain date 生平以閱藏著述為業
222 6 and; as well as 生平以閱藏著述為業
223 6 to rely on 生平以閱藏著述為業
224 6 to regard 生平以閱藏著述為業
225 6 to be able to 生平以閱藏著述為業
226 6 to order; to command 生平以閱藏著述為業
227 6 further; moreover 生平以閱藏著述為業
228 6 used after a verb 生平以閱藏著述為業
229 6 very 生平以閱藏著述為業
230 6 already 生平以閱藏著述為業
231 6 increasingly 生平以閱藏著述為業
232 6 a reason; a cause 生平以閱藏著述為業
233 6 Israel 生平以閱藏著述為業
234 6 Yi 生平以閱藏著述為業
235 6 use; yogena 生平以閱藏著述為業
236 6 suì age 智旭七歲茹素
237 6 suì years 智旭七歲茹素
238 6 suì time 智旭七歲茹素
239 6 suì annual harvest 智旭七歲茹素
240 6 suì age 智旭七歲茹素
241 5 yuè to peruse; to review; to inspect 生平以閱藏著述為業
242 5 yuè to read 生平以閱藏著述為業
243 5 wài outside 超然於物外
244 5 wài out; outer 超然於物外
245 5 wài external; outer 超然於物外
246 5 wài foreign countries 超然於物外
247 5 wài exterior; outer surface 超然於物外
248 5 wài a remote place 超然於物外
249 5 wài maternal side; wife's family members 超然於物外
250 5 wài husband 超然於物外
251 5 wài other 超然於物外
252 5 wài to be extra; to be additional 超然於物外
253 5 wài unofficial; informal; exoteric 超然於物外
254 5 wài role of an old man 超然於物外
255 5 wài to drift apart; to become estranged 超然於物外
256 5 wài to betray; to forsake 超然於物外
257 5 wài outside; exterior 超然於物外
258 5 líng agile; nimble 靈峰派
259 5 líng spirit; soul; life principle 靈峰派
260 5 líng spiritual; sacred 靈峰派
261 5 líng a witch 靈峰派
262 5 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 靈峰派
263 5 líng emotional spirit 靈峰派
264 5 líng a very capable person 靈峰派
265 5 líng a coffin containing a corpse 靈峰派
266 5 líng Ling 靈峰派
267 5 líng to be reasonable 靈峰派
268 5 líng to bless and protect 靈峰派
269 5 líng wonderful; auspicious 靈峰派
270 5 líng as predicted 靈峰派
271 5 líng beautiful; good 靈峰派
272 5 líng quick witted; clever; alert; intelligent 靈峰派
273 5 líng having divine awareness 靈峰派
274 5 líng supernatural; unearthly 靈峰派
275 5 líng spirit; soul; preta 靈峰派
276 5 主張 zhǔzhāng view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion 主張三學一源
277 5 主張 zhǔzhāng to advocate; to stand for 主張三學一源
278 5 主張 zhǔzhāng to decide 主張三學一源
279 5 主張 zhǔzhāng to control 主張三學一源
280 5 主張 zhǔzhāng to rule 主張三學一源
281 5 shān a mountain; a hill; a peak 與憨山
282 5 shān Shan 與憨山
283 5 shān Kangxi radical 46 與憨山
284 5 shān a mountain-like shape 與憨山
285 5 shān a gable 與憨山
286 5 shān mountain; giri 與憨山
287 5 fēng peak; summit 靈峰派
288 5 fēng measure word for camels 靈峰派
289 5 fēng hump [of a camel] 靈峰派
290 5 fēng peak; śaila 靈峰派
291 5 his; hers; its; theirs 知其原本無有矛盾
292 5 to add emphasis 知其原本無有矛盾
293 5 used when asking a question in reply to a question 知其原本無有矛盾
294 5 used when making a request or giving an order 知其原本無有矛盾
295 5 he; her; it; them 知其原本無有矛盾
296 5 probably; likely 知其原本無有矛盾
297 5 will 知其原本無有矛盾
298 5 may 知其原本無有矛盾
299 5 if 知其原本無有矛盾
300 5 or 知其原本無有矛盾
301 5 Qi 知其原本無有矛盾
302 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 知其原本無有矛盾
303 5 古德 gǔdé elders; ancient sages 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
304 5 古德 gǔdé Ancient Sages 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
305 5 古德 gǔdé gourde 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
306 5 zhū all; many; various 華嚴法相諸宗各執門庭
307 5 zhū Zhu 華嚴法相諸宗各執門庭
308 5 zhū all; members of the class 華嚴法相諸宗各執門庭
309 5 zhū interrogative particle 華嚴法相諸宗各執門庭
310 5 zhū him; her; them; it 華嚴法相諸宗各執門庭
311 5 zhū of; in 華嚴法相諸宗各執門庭
312 5 zhū all; many; sarva 華嚴法相諸宗各執門庭
313 5 sān three
314 5 sān third
315 5 sān more than two
316 5 sān very few
317 5 sān repeatedly
318 5 sān San
319 5 sān three; tri
320 5 sān sa
321 5 this; these 此心千古然
322 5 in this way 此心千古然
323 5 otherwise; but; however; so 此心千古然
324 5 at this time; now; here 此心千古然
325 5 this; here; etad 此心千古然
326 5 and 與憨山
327 5 to give 與憨山
328 5 together with 與憨山
329 5 interrogative particle 與憨山
330 5 to accompany 與憨山
331 5 to particate in 與憨山
332 5 of the same kind 與憨山
333 5 to help 與憨山
334 5 for 與憨山
335 4 方面 fāngmiàn aspect; respect 在教判方面
336 4 當時 dāngshí then; at that time 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
337 4 當時 dāngshí immediately 當時憨山在廣東曲江縣東南的曹溪山
338 4 yào to want; to wish for 淨土十要
339 4 yào if 淨土十要
340 4 yào to be about to; in the future 淨土十要
341 4 yào to want 淨土十要
342 4 yāo a treaty 淨土十要
343 4 yào to request 淨土十要
344 4 yào essential points; crux 淨土十要
345 4 yāo waist 淨土十要
346 4 yāo to cinch 淨土十要
347 4 yāo waistband 淨土十要
348 4 yāo Yao 淨土十要
349 4 yāo to pursue; to seek; to strive for 淨土十要
350 4 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 淨土十要
351 4 yāo to obstruct; to intercept 淨土十要
352 4 yāo to agree with 淨土十要
353 4 yāo to invite; to welcome 淨土十要
354 4 yào to summarize 淨土十要
355 4 yào essential; important 淨土十要
356 4 yào to desire 淨土十要
357 4 yào to demand 淨土十要
358 4 yào to need 淨土十要
359 4 yào should; must 淨土十要
360 4 yào might 淨土十要
361 4 yào or 淨土十要
362 4 shí ten 數十篇
363 4 shí Kangxi radical 24 數十篇
364 4 shí tenth 數十篇
365 4 shí complete; perfect 數十篇
366 4 shí ten; daśa 數十篇
367 4 míng bright; luminous; brilliant 名際明
368 4 míng Ming 名際明
369 4 míng Ming Dynasty 名際明
370 4 míng obvious; explicit; clear 名際明
371 4 míng intelligent; clever; perceptive 名際明
372 4 míng to illuminate; to shine 名際明
373 4 míng consecrated 名際明
374 4 míng to understand; to comprehend 名際明
375 4 míng to explain; to clarify 名際明
376 4 míng Souther Ming; Later Ming 名際明
377 4 míng the world; the human world; the world of the living 名際明
378 4 míng eyesight; vision 名際明
379 4 míng a god; a spirit 名際明
380 4 míng fame; renown 名際明
381 4 míng open; public 名際明
382 4 míng clear 名際明
383 4 míng to become proficient 名際明
384 4 míng to be proficient 名際明
385 4 míng virtuous 名際明
386 4 míng open and honest 名際明
387 4 míng clean; neat 名際明
388 4 míng remarkable; outstanding; notable 名際明
389 4 míng next; afterwards 名際明
390 4 míng positive 名際明
391 4 míng Clear 名際明
392 4 míng wisdom; knowledge; vidya 名際明
393 4 bìng and; furthermore; also 並承繼紫柏真可
394 4 bìng completely; entirely 並承繼紫柏真可
395 4 bìng to combine; to amalgamate 並承繼紫柏真可
396 4 bìng to combine 並承繼紫柏真可
397 4 bìng to resemble; to be like 並承繼紫柏真可
398 4 bìng both; equally 並承繼紫柏真可
399 4 bìng both; side-by-side; equally 並承繼紫柏真可
400 4 bìng completely; entirely 並承繼紫柏真可
401 4 bìng to stand side-by-side 並承繼紫柏真可
402 4 bìng definitely; absolutely; actually 並承繼紫柏真可
403 4 bīng Taiyuan 並承繼紫柏真可
404 4 bìng equally; both; together 並承繼紫柏真可
405 4 bìng together; saha 並承繼紫柏真可
406 4 cáng to hide 生平以閱藏著述為業
407 4 zàng canon; a collection of scriptures 生平以閱藏著述為業
408 4 cáng to store 生平以閱藏著述為業
409 4 zàng Tibet 生平以閱藏著述為業
410 4 zàng a treasure 生平以閱藏著述為業
411 4 zàng a store 生平以閱藏著述為業
412 4 zāng Zang 生平以閱藏著述為業
413 4 zāng good 生平以閱藏著述為業
414 4 zāng a male slave 生平以閱藏著述為業
415 4 zāng booty 生平以閱藏著述為業
416 4 zàng an internal organ 生平以閱藏著述為業
417 4 zàng to bury 生平以閱藏著述為業
418 4 zàng piṭaka; canon 生平以閱藏著述為業
419 4 zàng garba; matrix; embryo 生平以閱藏著述為業
420 4 zàng kośa; kosa 生平以閱藏著述為業
421 4 zàng alaya; dwelling; residence 生平以閱藏著述為業
422 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 禪淨一致之說
423 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 禪淨一致之說
424 4 shuì to persuade 禪淨一致之說
425 4 shuō to teach; to recite; to explain 禪淨一致之說
426 4 shuō a doctrine; a theory 禪淨一致之說
427 4 shuō to claim; to assert 禪淨一致之說
428 4 shuō allocution 禪淨一致之說
429 4 shuō to criticize; to scold 禪淨一致之說
430 4 shuō to indicate; to refer to 禪淨一致之說
431 4 shuō speach; vāda 禪淨一致之說
432 4 shuō to speak; bhāṣate 禪淨一致之說
433 4 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 對於法相實旨
434 4 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 對於法相實旨
435 4 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 對於法相實旨
436 4 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 對於法相實旨
437 4 法相 fǎ xiāng the truth 對於法相實旨
438 4 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
439 4 法師 fǎshī a Taoist priest 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
440 4 法師 fǎshī Venerable 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
441 4 法師 fǎshī Dharma Teacher 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
442 4 法師 fǎshī Dharma master 智旭前往雲棲山聆聽蓮池大師門人古德法師講
443 4 to reach
444 4 and
445 4 coming to; when
446 4 to attain
447 4 to understand
448 4 able to be compared to; to catch up with
449 4 to be involved with; to associate with
450 4 passing of a feudal title from elder to younger brother
451 4 and; ca; api
452 4 yīn because 因至誠持誦大悲咒十年
453 4 yīn cause; reason 因至誠持誦大悲咒十年
454 4 yīn to accord with 因至誠持誦大悲咒十年
455 4 yīn to follow 因至誠持誦大悲咒十年
456 4 yīn to rely on 因至誠持誦大悲咒十年
457 4 yīn via; through 因至誠持誦大悲咒十年
458 4 yīn to continue 因至誠持誦大悲咒十年
459 4 yīn to receive 因至誠持誦大悲咒十年
460 4 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因至誠持誦大悲咒十年
461 4 yīn to seize an opportunity 因至誠持誦大悲咒十年
462 4 yīn to be like 因至誠持誦大悲咒十年
463 4 yīn from; because of 因至誠持誦大悲咒十年
464 4 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因至誠持誦大悲咒十年
465 4 yīn a standrd; a criterion 因至誠持誦大悲咒十年
466 4 yīn Cause 因至誠持誦大悲咒十年
467 4 yīn cause; hetu 因至誠持誦大悲咒十年
468 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 因閱讀蓮池大師所作
469 4 suǒ an office; an institute 因閱讀蓮池大師所作
470 4 suǒ introduces a relative clause 因閱讀蓮池大師所作
471 4 suǒ it 因閱讀蓮池大師所作
472 4 suǒ if; supposing 因閱讀蓮池大師所作
473 4 suǒ a few; various; some 因閱讀蓮池大師所作
474 4 suǒ a place; a location 因閱讀蓮池大師所作
475 4 suǒ indicates a passive voice 因閱讀蓮池大師所作
476 4 suǒ that which 因閱讀蓮池大師所作
477 4 suǒ an ordinal number 因閱讀蓮池大師所作
478 4 suǒ meaning 因閱讀蓮池大師所作
479 4 suǒ garrison 因閱讀蓮池大師所作
480 4 suǒ place; pradeśa 因閱讀蓮池大師所作
481 4 suǒ that which; yad 因閱讀蓮池大師所作
482 4 dàn but; yet; however 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
483 4 dàn merely; only 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
484 4 dàn vainly 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
485 4 dàn promptly 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
486 4 dàn all 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
487 4 dàn Dan 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
488 4 dàn only; kevala 但至於法相實旨與楞嚴宗旨之間的矛盾
489 4 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是決意出家
490 4 liù six 一六五五
491 4 liù sixth 一六五五
492 4 liù a note on the Gongche scale 一六五五
493 4 liù six; ṣaṭ 一六五五
494 4 not; no 不收徒眾
495 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 不收徒眾
496 4 as a correlative 不收徒眾
497 4 no (answering a question) 不收徒眾
498 4 forms a negative adjective from a noun 不收徒眾
499 4 at the end of a sentence to form a question 不收徒眾
500 4 to form a yes or no question 不收徒眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
智旭 Zhì xù Zhi Xu
monastic discipline; vinaya
  1. zōng
  2. zōng
  1. thesis; conclusion; tenet; siddhānta
  2. sect; thought; mata
one; eka
  1. xué
  2. xué
  1. a learner
  2. student; learning; śikṣā
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
lùn a treatise; sastra
大师 大師
  1. dàshī
  2. dàshī
  1. 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
  2. venerable master
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经要解 阿彌陀經要解 196 Amituo Jing Yao Jie
白衣大士 98 Pāṇḍaravāsinī
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
崇祯 崇禎 67 Emperor Chongzhen
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大悲咒 100 Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
梵琦 102 Chushi Fanqi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广东 廣東 71 Guangdong
关内 關內 103 Guannei Circuit
杭州 72 Hangzhou
憨山大师 憨山大師 72 Hanshan; Master Hanshan
憨山德清 104 Hanshan Deqing
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
江苏 江蘇 74 Jiangsu
基督教 106 Christianity
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
径山 徑山 106 Jingshan Temple
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金氏 106 Guinness
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
明代 77 Ming Dynasty
明熹宗 109 Ming Xizong
蕅益 199 Ouyi
蕅益大师 蕅益大師 199 Master Ouyi
清代 81 Qing Dynasty
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
曲江 113 Qujiang
日立 114 Hitachi, Ltd.
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
石城 115 Shicheng
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文字禅 文字禪 87 wenzi Chan; lettered Chan
吴江 吳江 119 Wujiang
吴县 吳縣 87 Wu County
西湖 88 West Lake
西斋净土诗 西齋淨土詩 120 Poem to the Pure Land
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
贤首 賢首 120 Sage Chief
新安 120 Xin'an
雪岭 雪嶺 120 The Himalayas
延寿 延壽 89 Yan Shou
元月 89 first month of the lunar new year
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
知礼 知禮 90 Zhi Li
智旭 90 Zhi Xu
至顺 至順 90 Zhishun reign
周易 90 The Book of Changes; Yijing; I Ching
袾宏 122
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Zhu Hong
紫柏 122 Zi Bo
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 64.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八宗 98 eight sects
八不 98 eight negations
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. transmission of teachings both outside the sutras and through the sutras
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悟 100 great awakening; great enlightenment
法腊 法臘 102 Dharma year; years since ordination
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
经疏 經疏 106 sūtra commentary
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
莲宗 蓮宗 108 Lotus sect
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
律者 108 vinaya teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
求生 113 seeking rebirth
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三千 115 three thousand-fold
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生起 115 cause; arising
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗姓 115 secular surname
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄心 119 a deluded mind
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一切经 一切經 121 all scriptures
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
自心 122 One's Mind