Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Three Treatise School - 3. Thought and Classification of Teachings 三論宗 參、三論宗的教義及其教判
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 97 | 二諦 | èrdì | the two truths | 俗二諦 |
2 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
3 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
4 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
5 | 93 | 為 | wéi | to do | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
6 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
7 | 93 | 為 | wéi | to govern | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
8 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三論來說 |
9 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三論來說 |
10 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 三論來說 |
11 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三論來說 |
12 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三論來說 |
13 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三論來說 |
14 | 78 | 說 | shuō | allocution | 三論來說 |
15 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三論來說 |
16 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三論來說 |
17 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 三論來說 |
18 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三論來說 |
19 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於無名相中 |
20 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無名相中 |
21 | 53 | 於 | yú | Yu | 於無名相中 |
22 | 53 | 於 | wū | a crow | 於無名相中 |
23 | 50 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 顯大小兩教實義 |
24 | 50 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 顯大小兩教實義 |
25 | 50 | 教 | jiào | to make; to cause | 顯大小兩教實義 |
26 | 50 | 教 | jiào | religion | 顯大小兩教實義 |
27 | 50 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 顯大小兩教實義 |
28 | 50 | 教 | jiào | Jiao | 顯大小兩教實義 |
29 | 50 | 教 | jiào | a directive; an order | 顯大小兩教實義 |
30 | 50 | 教 | jiào | to urge; to incite | 顯大小兩教實義 |
31 | 50 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 顯大小兩教實義 |
32 | 50 | 教 | jiào | etiquette | 顯大小兩教實義 |
33 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 |
34 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
35 | 47 | 中 | zhōng | China | 中 |
36 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
37 | 47 | 中 | zhōng | midday | 中 |
38 | 47 | 中 | zhōng | inside | 中 |
39 | 47 | 中 | zhōng | during | 中 |
40 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
41 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
42 | 47 | 中 | zhōng | half | 中 |
43 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
44 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
45 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
46 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
47 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 |
48 | 47 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 言亡慮絕的無所得中道 |
49 | 47 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 言亡慮絕的無所得中道 |
50 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三論宗以破邪 |
51 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 三論宗以破邪 |
52 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 三論宗以破邪 |
53 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 三論宗以破邪 |
54 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 三論宗以破邪 |
55 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 三論宗以破邪 |
56 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三論宗以破邪 |
57 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 三論宗以破邪 |
58 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 三論宗以破邪 |
59 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 三論宗以破邪 |
60 | 43 | 二 | èr | two | 申如來大小二正 |
61 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 申如來大小二正 |
62 | 43 | 二 | èr | second | 申如來大小二正 |
63 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 申如來大小二正 |
64 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 申如來大小二正 |
65 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 申如來大小二正 |
66 | 40 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 三論宗以破邪 |
67 | 40 | 破 | pò | worn-out; broken | 三論宗以破邪 |
68 | 40 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 三論宗以破邪 |
69 | 40 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 三論宗以破邪 |
70 | 40 | 破 | pò | to defeat | 三論宗以破邪 |
71 | 40 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 三論宗以破邪 |
72 | 40 | 破 | pò | to strike; to hit | 三論宗以破邪 |
73 | 40 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 三論宗以破邪 |
74 | 40 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 三論宗以破邪 |
75 | 40 | 破 | pò | finale | 三論宗以破邪 |
76 | 40 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 三論宗以破邪 |
77 | 40 | 破 | pò | to penetrate | 三論宗以破邪 |
78 | 40 | 破 | pò | pha | 三論宗以破邪 |
79 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別顯正 |
80 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無別顯正 |
81 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 |
82 | 38 | 無 | wú | to not have | 無別顯正 |
83 | 38 | 無 | wú | Wu | 無別顯正 |
84 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 |
85 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說真俗二諦 |
86 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說真俗二諦 |
87 | 38 | 而 | néng | can; able | 而說真俗二諦 |
88 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說真俗二諦 |
89 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說真俗二諦 |
90 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 俗二諦不偏不邪 |
91 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
92 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
93 | 33 | 依 | yī | to help | 依 |
94 | 33 | 依 | yī | flourishing | 依 |
95 | 33 | 依 | yī | lovable | 依 |
96 | 33 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依 |
97 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
98 | 32 | 空 | kòng | free time | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
99 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
100 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
101 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
102 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
103 | 32 | 空 | kòng | empty space | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
104 | 32 | 空 | kōng | without substance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
105 | 32 | 空 | kōng | to not have | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
106 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
107 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
108 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
109 | 32 | 空 | kòng | blank | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
110 | 32 | 空 | kòng | expansive | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
111 | 32 | 空 | kòng | lacking | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
112 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
113 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
114 | 32 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
115 | 32 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
116 | 32 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
117 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 絕百非 |
118 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 絕百非 |
119 | 32 | 非 | fēi | different | 絕百非 |
120 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 絕百非 |
121 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 絕百非 |
122 | 32 | 非 | fēi | Africa | 絕百非 |
123 | 32 | 非 | fēi | to slander | 絕百非 |
124 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 絕百非 |
125 | 32 | 非 | fēi | must | 絕百非 |
126 | 32 | 非 | fēi | an error | 絕百非 |
127 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 絕百非 |
128 | 32 | 非 | fēi | evil | 絕百非 |
129 | 31 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 呵大執 |
130 | 31 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 呵大執 |
131 | 31 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 呵大執 |
132 | 31 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 呵大執 |
133 | 31 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 呵大執 |
134 | 31 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 呵大執 |
135 | 31 | 執 | zhí | to block up | 呵大執 |
136 | 31 | 執 | zhí | to engage in | 呵大執 |
137 | 31 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 呵大執 |
138 | 31 | 執 | zhí | a good friend | 呵大執 |
139 | 31 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 呵大執 |
140 | 31 | 執 | zhí | grasping; grāha | 呵大執 |
141 | 27 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 則墮在偏邪 |
142 | 27 | 偏 | piān | fragmented | 則墮在偏邪 |
143 | 27 | 偏 | piān | remote | 則墮在偏邪 |
144 | 27 | 偏 | piān | deep; many | 則墮在偏邪 |
145 | 27 | 偏 | piān | coincidentally | 則墮在偏邪 |
146 | 27 | 偏 | piān | full [after eating] | 則墮在偏邪 |
147 | 27 | 偏 | piān | Pian | 則墮在偏邪 |
148 | 27 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 則墮在偏邪 |
149 | 27 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 則墮在偏邪 |
150 | 27 | 偏 | piān | an almond | 則墮在偏邪 |
151 | 27 | 偏 | piān | to move to the side | 則墮在偏邪 |
152 | 27 | 偏 | piān | bending; avanata | 則墮在偏邪 |
153 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所破的邪見 |
154 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所破的邪見 |
155 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所破的邪見 |
156 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所破的邪見 |
157 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所破的邪見 |
158 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所破的邪見 |
159 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所破的邪見 |
160 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 破邪即破除 |
161 | 25 | 即 | jí | at that time | 破邪即破除 |
162 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 破邪即破除 |
163 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 破邪即破除 |
164 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 破邪即破除 |
165 | 25 | 之 | zhī | to go | 即斷見之流 |
166 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即斷見之流 |
167 | 25 | 之 | zhī | is | 即斷見之流 |
168 | 25 | 之 | zhī | to use | 即斷見之流 |
169 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 即斷見之流 |
170 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為對治眾生的邪計 |
171 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為對治眾生的邪計 |
172 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為對治眾生的邪計 |
173 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為對治眾生的邪計 |
174 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
175 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
176 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
177 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
178 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
179 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
180 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
181 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
182 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
183 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
184 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
185 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
186 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
187 | 23 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀依於諸法性空闡述真諦 |
188 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 申如來大小二正 |
189 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 申如來大小二正 |
190 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 申如來大小二正 |
191 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 申如來大小二正 |
192 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 申如來大小二正 |
193 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 申如來大小二正 |
194 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 申如來大小二正 |
195 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 申如來大小二正 |
196 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 申如來大小二正 |
197 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 申如來大小二正 |
198 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 申如來大小二正 |
199 | 22 | 正 | zhèng | standard | 申如來大小二正 |
200 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 申如來大小二正 |
201 | 22 | 正 | zhèng | honest | 申如來大小二正 |
202 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 申如來大小二正 |
203 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 申如來大小二正 |
204 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 申如來大小二正 |
205 | 22 | 正 | zhēng | first month | 申如來大小二正 |
206 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 申如來大小二正 |
207 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 申如來大小二正 |
208 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 申如來大小二正 |
209 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
210 | 21 | 等 | děng | to wait | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
211 | 21 | 等 | děng | to be equal | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
212 | 21 | 等 | děng | degree; level | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
213 | 21 | 等 | děng | to compare | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
214 | 20 | 諦 | dì | truth | 勝義諦或空諦 |
215 | 20 | 諦 | dì | to examine | 勝義諦或空諦 |
216 | 20 | 諦 | dì | truth; satya | 勝義諦或空諦 |
217 | 20 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 執諸法實有 |
218 | 19 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 三論宗以破邪 |
219 | 19 | 邪 | xié | unhealthy | 三論宗以破邪 |
220 | 19 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 三論宗以破邪 |
221 | 19 | 邪 | yé | grandfather | 三論宗以破邪 |
222 | 19 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 三論宗以破邪 |
223 | 19 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 三論宗以破邪 |
224 | 19 | 邪 | xié | evil | 三論宗以破邪 |
225 | 19 | 真諦 | zhēndì | truth | 真諦又名第一義諦 |
226 | 19 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 真諦又名第一義諦 |
227 | 19 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 真諦又名第一義諦 |
228 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 諸佛依二諦為眾生說法 |
229 | 18 | 法 | fǎ | France | 諸佛依二諦為眾生說法 |
230 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸佛依二諦為眾生說法 |
231 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 |
232 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸佛依二諦為眾生說法 |
233 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 諸佛依二諦為眾生說法 |
234 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 諸佛依二諦為眾生說法 |
235 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸佛依二諦為眾生說法 |
236 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 諸佛依二諦為眾生說法 |
237 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 諸佛依二諦為眾生說法 |
238 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 諸佛依二諦為眾生說法 |
239 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸佛依二諦為眾生說法 |
240 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸佛依二諦為眾生說法 |
241 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 |
242 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸佛依二諦為眾生說法 |
243 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸佛依二諦為眾生說法 |
244 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸佛依二諦為眾生說法 |
245 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸佛依二諦為眾生說法 |
246 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
247 | 18 | 理 | lǐ | to manage | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
248 | 18 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
249 | 18 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
250 | 18 | 理 | lǐ | a natural science | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
251 | 18 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
252 | 18 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
253 | 18 | 理 | lǐ | a judge | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
254 | 18 | 理 | lǐ | li; moral principle | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
255 | 18 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
256 | 18 | 理 | lǐ | grain; texture | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
257 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
258 | 18 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 在吉藏大師的 |
259 | 18 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 在吉藏大師的 |
260 | 18 | 大師 | dàshī | venerable master | 在吉藏大師的 |
261 | 18 | 來 | lái | to come | 三論來說 |
262 | 18 | 來 | lái | please | 三論來說 |
263 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 三論來說 |
264 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 三論來說 |
265 | 18 | 來 | lái | wheat | 三論來說 |
266 | 18 | 來 | lái | next; future | 三論來說 |
267 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 三論來說 |
268 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 三論來說 |
269 | 18 | 來 | lái | to earn | 三論來說 |
270 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 三論來說 |
271 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
272 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
273 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
274 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
275 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
276 | 17 | 義 | yì | adopted | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
277 | 17 | 義 | yì | a relationship | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
278 | 17 | 義 | yì | volunteer | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
279 | 17 | 義 | yì | something suitable | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
280 | 17 | 義 | yì | a martyr | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
281 | 17 | 義 | yì | a law | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
282 | 17 | 義 | yì | Yi | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
283 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
284 | 17 | 三論宗 | sānlùn zōng | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 三論宗 |
285 | 16 | 吉藏 | Jí Zàng | Jizang | 在吉藏大師的 |
286 | 16 | 重 | zhòng | heavy | 第一重 |
287 | 16 | 重 | chóng | to repeat | 第一重 |
288 | 16 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 第一重 |
289 | 16 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 第一重 |
290 | 16 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 第一重 |
291 | 16 | 重 | zhòng | sad | 第一重 |
292 | 16 | 重 | zhòng | a weight | 第一重 |
293 | 16 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 第一重 |
294 | 16 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 第一重 |
295 | 16 | 重 | zhòng | to prefer | 第一重 |
296 | 16 | 重 | zhòng | to add | 第一重 |
297 | 16 | 重 | zhòng | heavy; guru | 第一重 |
298 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 始名正理 |
299 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 始名正理 |
300 | 16 | 名 | míng | rank; position | 始名正理 |
301 | 16 | 名 | míng | an excuse | 始名正理 |
302 | 16 | 名 | míng | life | 始名正理 |
303 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 始名正理 |
304 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 始名正理 |
305 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 始名正理 |
306 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 始名正理 |
307 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 始名正理 |
308 | 16 | 名 | míng | moral | 始名正理 |
309 | 16 | 名 | míng | name; naman | 始名正理 |
310 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 始名正理 |
311 | 16 | 在 | zài | in; at | 在吉藏大師的 |
312 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吉藏大師的 |
313 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在吉藏大師的 |
314 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在吉藏大師的 |
315 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在吉藏大師的 |
316 | 15 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心行處滅 |
317 | 15 | 滅 | miè | to submerge | 心行處滅 |
318 | 15 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心行處滅 |
319 | 15 | 滅 | miè | to eliminate | 心行處滅 |
320 | 15 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心行處滅 |
321 | 15 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心行處滅 |
322 | 15 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心行處滅 |
323 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 破大乘迷 |
324 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 破大乘迷 |
325 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 破大乘迷 |
326 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 是總破一切 |
327 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 是總破一切 |
328 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 計邪因邪果 |
329 | 14 | 因 | yīn | to accord with | 計邪因邪果 |
330 | 14 | 因 | yīn | to follow | 計邪因邪果 |
331 | 14 | 因 | yīn | to rely on | 計邪因邪果 |
332 | 14 | 因 | yīn | via; through | 計邪因邪果 |
333 | 14 | 因 | yīn | to continue | 計邪因邪果 |
334 | 14 | 因 | yīn | to receive | 計邪因邪果 |
335 | 14 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 計邪因邪果 |
336 | 14 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 計邪因邪果 |
337 | 14 | 因 | yīn | to be like | 計邪因邪果 |
338 | 14 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 計邪因邪果 |
339 | 14 | 因 | yīn | cause; hetu | 計邪因邪果 |
340 | 14 | 宗 | zōng | school; sect | 做為該宗的軌轍 |
341 | 14 | 宗 | zōng | ancestor | 做為該宗的軌轍 |
342 | 14 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 做為該宗的軌轍 |
343 | 14 | 宗 | zōng | purpose | 做為該宗的軌轍 |
344 | 14 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 做為該宗的軌轍 |
345 | 14 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 做為該宗的軌轍 |
346 | 14 | 宗 | zōng | clan; family | 做為該宗的軌轍 |
347 | 14 | 宗 | zōng | a model | 做為該宗的軌轍 |
348 | 14 | 宗 | zōng | a county | 做為該宗的軌轍 |
349 | 14 | 宗 | zōng | religion | 做為該宗的軌轍 |
350 | 14 | 宗 | zōng | essential; necessary | 做為該宗的軌轍 |
351 | 14 | 宗 | zōng | summation | 做為該宗的軌轍 |
352 | 14 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 做為該宗的軌轍 |
353 | 14 | 宗 | zōng | Zong | 做為該宗的軌轍 |
354 | 14 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 做為該宗的軌轍 |
355 | 14 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 做為該宗的軌轍 |
356 | 14 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 假名 |
357 | 14 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 假名 |
358 | 14 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 假名 |
359 | 14 | 假名 | jiàmíng | Kana | 假名 |
360 | 14 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 假名 |
361 | 14 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
362 | 14 | 攝 | shè | to take a photo | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
363 | 14 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
364 | 14 | 攝 | shè | to act for; to represent | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
365 | 14 | 攝 | shè | to administer | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
366 | 14 | 攝 | shè | to conserve | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
367 | 14 | 攝 | shè | to hold; to support | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
368 | 14 | 攝 | shè | to get close to | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
369 | 14 | 攝 | shè | to help | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
370 | 14 | 攝 | niè | peaceful | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
371 | 14 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 |
372 | 13 | 假 | jià | vacation | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
373 | 13 | 假 | jiǎ | fake; false | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
374 | 13 | 假 | jiǎ | to borrow | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
375 | 13 | 假 | jiǎ | provisional | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
376 | 13 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
377 | 13 | 假 | jiǎ | to grant | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
378 | 13 | 假 | jiǎ | to pretend | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
379 | 13 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
380 | 13 | 假 | jiǎ | to depend on | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
381 | 13 | 假 | jiǎ | to wait on | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
382 | 13 | 假 | jiǎ | to get close to | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
383 | 13 | 假 | jiǎ | excellent | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
384 | 13 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 |
385 | 13 | 者 | zhě | ca | 真諦者 |
386 | 13 | 常 | cháng | Chang | 不常亦不斷 |
387 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不常亦不斷 |
388 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不常亦不斷 |
389 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不常亦不斷 |
390 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 本宗則是破邪之外 |
391 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本宗則是破邪之外 |
392 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 本宗則是破邪之外 |
393 | 13 | 本 | běn | capital | 本宗則是破邪之外 |
394 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 本宗則是破邪之外 |
395 | 13 | 本 | běn | according to | 本宗則是破邪之外 |
396 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 本宗則是破邪之外 |
397 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本宗則是破邪之外 |
398 | 13 | 本 | běn | a book | 本宗則是破邪之外 |
399 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 本宗則是破邪之外 |
400 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 本宗則是破邪之外 |
401 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本宗則是破邪之外 |
402 | 13 | 本 | běn | Ben | 本宗則是破邪之外 |
403 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 本宗則是破邪之外 |
404 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本宗則是破邪之外 |
405 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本宗則是破邪之外 |
406 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 是從對方的主張中 |
407 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 是從對方的主張中 |
408 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 是從對方的主張中 |
409 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 是從對方的主張中 |
410 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 是從對方的主張中 |
411 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言亡慮絕的無所得中道 |
412 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言亡慮絕的無所得中道 |
413 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言亡慮絕的無所得中道 |
414 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 言亡慮絕的無所得中道 |
415 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 言亡慮絕的無所得中道 |
416 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言亡慮絕的無所得中道 |
417 | 13 | 言 | yán | to regard as | 言亡慮絕的無所得中道 |
418 | 13 | 言 | yán | to act as | 言亡慮絕的無所得中道 |
419 | 13 | 言 | yán | speech; vāc | 言亡慮絕的無所得中道 |
420 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 言亡慮絕的無所得中道 |
421 | 13 | 藏 | cáng | to hide | 菩薩二藏 |
422 | 13 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 菩薩二藏 |
423 | 13 | 藏 | cáng | to store | 菩薩二藏 |
424 | 13 | 藏 | zàng | Tibet | 菩薩二藏 |
425 | 13 | 藏 | zàng | a treasure | 菩薩二藏 |
426 | 13 | 藏 | zàng | a store | 菩薩二藏 |
427 | 13 | 藏 | zāng | Zang | 菩薩二藏 |
428 | 13 | 藏 | zāng | good | 菩薩二藏 |
429 | 13 | 藏 | zāng | a male slave | 菩薩二藏 |
430 | 13 | 藏 | zāng | booty | 菩薩二藏 |
431 | 13 | 藏 | zàng | an internal organ | 菩薩二藏 |
432 | 13 | 藏 | zàng | to bury | 菩薩二藏 |
433 | 13 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 菩薩二藏 |
434 | 13 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 菩薩二藏 |
435 | 13 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 菩薩二藏 |
436 | 13 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 菩薩二藏 |
437 | 13 | 立 | lì | to stand | 立有因無果 |
438 | 13 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立有因無果 |
439 | 13 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立有因無果 |
440 | 13 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立有因無果 |
441 | 13 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立有因無果 |
442 | 13 | 立 | lì | to ascend the throne | 立有因無果 |
443 | 13 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立有因無果 |
444 | 13 | 立 | lì | to live; to exist | 立有因無果 |
445 | 13 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立有因無果 |
446 | 13 | 立 | lì | to take a stand | 立有因無果 |
447 | 13 | 立 | lì | to cease; to stop | 立有因無果 |
448 | 13 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立有因無果 |
449 | 13 | 立 | lì | stand | 立有因無果 |
450 | 13 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就 |
451 | 13 | 就 | jiù | to assume | 就 |
452 | 13 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就 |
453 | 13 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就 |
454 | 13 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就 |
455 | 13 | 就 | jiù | to accomplish | 就 |
456 | 13 | 就 | jiù | to go with | 就 |
457 | 13 | 就 | jiù | to die | 就 |
458 | 13 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境理的二諦說 |
459 | 13 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境理的二諦說 |
460 | 13 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境理的二諦說 |
461 | 13 | 境 | jìng | degree; level | 境理的二諦說 |
462 | 13 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境理的二諦說 |
463 | 13 | 境 | jìng | sphere; region | 境理的二諦說 |
464 | 13 | 實相 | shíxiàng | reality | 實相 |
465 | 13 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 實相 |
466 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 這兩種批判方法 |
467 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 這兩種批判方法 |
468 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 這兩種批判方法 |
469 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 這兩種批判方法 |
470 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 這兩種批判方法 |
471 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 這兩種批判方法 |
472 | 13 | 種 | zhǒng | race | 這兩種批判方法 |
473 | 13 | 種 | zhǒng | species | 這兩種批判方法 |
474 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 這兩種批判方法 |
475 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 這兩種批判方法 |
476 | 13 | 實 | shí | real; true | 以破成實家的性實 |
477 | 13 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 以破成實家的性實 |
478 | 13 | 實 | shí | substance; content; material | 以破成實家的性實 |
479 | 13 | 實 | shí | honest; sincere | 以破成實家的性實 |
480 | 13 | 實 | shí | vast; extensive | 以破成實家的性實 |
481 | 13 | 實 | shí | solid | 以破成實家的性實 |
482 | 13 | 實 | shí | abundant; prosperous | 以破成實家的性實 |
483 | 13 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 以破成實家的性實 |
484 | 13 | 實 | shí | wealth; property | 以破成實家的性實 |
485 | 13 | 實 | shí | effect; result | 以破成實家的性實 |
486 | 13 | 實 | shí | an honest person | 以破成實家的性實 |
487 | 13 | 實 | shí | to fill | 以破成實家的性實 |
488 | 13 | 實 | shí | complete | 以破成實家的性實 |
489 | 13 | 實 | shí | to strengthen | 以破成實家的性實 |
490 | 13 | 實 | shí | to practice | 以破成實家的性實 |
491 | 13 | 實 | shí | namely | 以破成實家的性實 |
492 | 13 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 以破成實家的性實 |
493 | 13 | 實 | shí | full; at capacity | 以破成實家的性實 |
494 | 13 | 實 | shí | supplies; goods | 以破成實家的性實 |
495 | 13 | 實 | shí | Shichen | 以破成實家的性實 |
496 | 13 | 實 | shí | Real | 以破成實家的性實 |
497 | 13 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 以破成實家的性實 |
498 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 成就下拯上弘的妙用 |
499 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 成就下拯上弘的妙用 |
500 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 成就下拯上弘的妙用 |
Frequencies of all Words
Top 1035
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 172 | 的 | de | possessive particle | 三論宗的教義及其教判 |
2 | 172 | 的 | de | structural particle | 三論宗的教義及其教判 |
3 | 172 | 的 | de | complement | 三論宗的教義及其教判 |
4 | 172 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 三論宗的教義及其教判 |
5 | 97 | 二諦 | èrdì | the two truths | 俗二諦 |
6 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有得是邪 |
7 | 95 | 是 | shì | is exactly | 有得是邪 |
8 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有得是邪 |
9 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 有得是邪 |
10 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 有得是邪 |
11 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有得是邪 |
12 | 95 | 是 | shì | true | 有得是邪 |
13 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 有得是邪 |
14 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有得是邪 |
15 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 有得是邪 |
16 | 95 | 是 | shì | Shi | 有得是邪 |
17 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 有得是邪 |
18 | 95 | 是 | shì | this; idam | 有得是邪 |
19 | 93 | 為 | wèi | for; to | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
20 | 93 | 為 | wèi | because of | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
21 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
22 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
23 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
24 | 93 | 為 | wéi | to do | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
25 | 93 | 為 | wèi | for | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
26 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
27 | 93 | 為 | wèi | to | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
28 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
29 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
30 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
31 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
32 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
33 | 93 | 為 | wéi | to govern | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
34 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三論來說 |
35 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三論來說 |
36 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 三論來說 |
37 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三論來說 |
38 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三論來說 |
39 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三論來說 |
40 | 78 | 說 | shuō | allocution | 三論來說 |
41 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三論來說 |
42 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三論來說 |
43 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 三論來說 |
44 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三論來說 |
45 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有得是邪 |
46 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有得是邪 |
47 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有得是邪 |
48 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有得是邪 |
49 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有得是邪 |
50 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有得是邪 |
51 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有得是邪 |
52 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有得是邪 |
53 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有得是邪 |
54 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有得是邪 |
55 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有得是邪 |
56 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 有得是邪 |
57 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 有得是邪 |
58 | 64 | 有 | yǒu | You | 有得是邪 |
59 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有得是邪 |
60 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有得是邪 |
61 | 53 | 於 | yú | in; at | 於無名相中 |
62 | 53 | 於 | yú | in; at | 於無名相中 |
63 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無名相中 |
64 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於無名相中 |
65 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無名相中 |
66 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無名相中 |
67 | 53 | 於 | yú | from | 於無名相中 |
68 | 53 | 於 | yú | give | 於無名相中 |
69 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於無名相中 |
70 | 53 | 於 | yú | and | 於無名相中 |
71 | 53 | 於 | yú | compared to | 於無名相中 |
72 | 53 | 於 | yú | by | 於無名相中 |
73 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於無名相中 |
74 | 53 | 於 | yú | for | 於無名相中 |
75 | 53 | 於 | yú | Yu | 於無名相中 |
76 | 53 | 於 | wū | a crow | 於無名相中 |
77 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於無名相中 |
78 | 50 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 顯大小兩教實義 |
79 | 50 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 顯大小兩教實義 |
80 | 50 | 教 | jiào | to make; to cause | 顯大小兩教實義 |
81 | 50 | 教 | jiào | religion | 顯大小兩教實義 |
82 | 50 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 顯大小兩教實義 |
83 | 50 | 教 | jiào | Jiao | 顯大小兩教實義 |
84 | 50 | 教 | jiào | a directive; an order | 顯大小兩教實義 |
85 | 50 | 教 | jiào | to urge; to incite | 顯大小兩教實義 |
86 | 50 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 顯大小兩教實義 |
87 | 50 | 教 | jiào | etiquette | 顯大小兩教實義 |
88 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 |
89 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
90 | 47 | 中 | zhōng | China | 中 |
91 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
92 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
93 | 47 | 中 | zhōng | midday | 中 |
94 | 47 | 中 | zhōng | inside | 中 |
95 | 47 | 中 | zhōng | during | 中 |
96 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
97 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
98 | 47 | 中 | zhōng | half | 中 |
99 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
100 | 47 | 中 | zhōng | while | 中 |
101 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
102 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
103 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
104 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
105 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 |
106 | 47 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 言亡慮絕的無所得中道 |
107 | 47 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 言亡慮絕的無所得中道 |
108 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三論宗以破邪 |
109 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三論宗以破邪 |
110 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三論宗以破邪 |
111 | 46 | 以 | yǐ | according to | 三論宗以破邪 |
112 | 46 | 以 | yǐ | because of | 三論宗以破邪 |
113 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 三論宗以破邪 |
114 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 三論宗以破邪 |
115 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 三論宗以破邪 |
116 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 三論宗以破邪 |
117 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 三論宗以破邪 |
118 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 三論宗以破邪 |
119 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 三論宗以破邪 |
120 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 三論宗以破邪 |
121 | 46 | 以 | yǐ | very | 三論宗以破邪 |
122 | 46 | 以 | yǐ | already | 三論宗以破邪 |
123 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 三論宗以破邪 |
124 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三論宗以破邪 |
125 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 三論宗以破邪 |
126 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 三論宗以破邪 |
127 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 三論宗以破邪 |
128 | 43 | 二 | èr | two | 申如來大小二正 |
129 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 申如來大小二正 |
130 | 43 | 二 | èr | second | 申如來大小二正 |
131 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 申如來大小二正 |
132 | 43 | 二 | èr | another; the other | 申如來大小二正 |
133 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 申如來大小二正 |
134 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 申如來大小二正 |
135 | 40 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 三論宗以破邪 |
136 | 40 | 破 | pò | worn-out; broken | 三論宗以破邪 |
137 | 40 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 三論宗以破邪 |
138 | 40 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 三論宗以破邪 |
139 | 40 | 破 | pò | to defeat | 三論宗以破邪 |
140 | 40 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 三論宗以破邪 |
141 | 40 | 破 | pò | to strike; to hit | 三論宗以破邪 |
142 | 40 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 三論宗以破邪 |
143 | 40 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 三論宗以破邪 |
144 | 40 | 破 | pò | finale | 三論宗以破邪 |
145 | 40 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 三論宗以破邪 |
146 | 40 | 破 | pò | to penetrate | 三論宗以破邪 |
147 | 40 | 破 | pò | pha | 三論宗以破邪 |
148 | 38 | 無 | wú | no | 無別顯正 |
149 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別顯正 |
150 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無別顯正 |
151 | 38 | 無 | wú | has not yet | 無別顯正 |
152 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 |
153 | 38 | 無 | wú | do not | 無別顯正 |
154 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別顯正 |
155 | 38 | 無 | wú | regardless of | 無別顯正 |
156 | 38 | 無 | wú | to not have | 無別顯正 |
157 | 38 | 無 | wú | um | 無別顯正 |
158 | 38 | 無 | wú | Wu | 無別顯正 |
159 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別顯正 |
160 | 38 | 無 | wú | not; non- | 無別顯正 |
161 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 |
162 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說真俗二諦 |
163 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說真俗二諦 |
164 | 38 | 而 | ér | you | 而說真俗二諦 |
165 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說真俗二諦 |
166 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而說真俗二諦 |
167 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說真俗二諦 |
168 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說真俗二諦 |
169 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說真俗二諦 |
170 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而說真俗二諦 |
171 | 38 | 而 | ér | so as to | 而說真俗二諦 |
172 | 38 | 而 | ér | only then | 而說真俗二諦 |
173 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說真俗二諦 |
174 | 38 | 而 | néng | can; able | 而說真俗二諦 |
175 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說真俗二諦 |
176 | 38 | 而 | ér | me | 而說真俗二諦 |
177 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說真俗二諦 |
178 | 38 | 而 | ér | possessive | 而說真俗二諦 |
179 | 35 | 不 | bù | not; no | 俗二諦不偏不邪 |
180 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 俗二諦不偏不邪 |
181 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 俗二諦不偏不邪 |
182 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 俗二諦不偏不邪 |
183 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 俗二諦不偏不邪 |
184 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 俗二諦不偏不邪 |
185 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 俗二諦不偏不邪 |
186 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 俗二諦不偏不邪 |
187 | 35 | 不 | bù | no; na | 俗二諦不偏不邪 |
188 | 33 | 依 | yī | according to | 依 |
189 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
190 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
191 | 33 | 依 | yī | to help | 依 |
192 | 33 | 依 | yī | flourishing | 依 |
193 | 33 | 依 | yī | lovable | 依 |
194 | 33 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依 |
195 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
196 | 32 | 空 | kòng | free time | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
197 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
198 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
199 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
200 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
201 | 32 | 空 | kòng | empty space | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
202 | 32 | 空 | kōng | without substance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
203 | 32 | 空 | kōng | to not have | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
204 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
205 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
206 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
207 | 32 | 空 | kòng | blank | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
208 | 32 | 空 | kòng | expansive | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
209 | 32 | 空 | kòng | lacking | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
210 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
211 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
212 | 32 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 |
213 | 32 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
214 | 32 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
215 | 32 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
216 | 32 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
217 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 絕百非 |
218 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 絕百非 |
219 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 絕百非 |
220 | 32 | 非 | fēi | different | 絕百非 |
221 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 絕百非 |
222 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 絕百非 |
223 | 32 | 非 | fēi | Africa | 絕百非 |
224 | 32 | 非 | fēi | to slander | 絕百非 |
225 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 絕百非 |
226 | 32 | 非 | fēi | must | 絕百非 |
227 | 32 | 非 | fēi | an error | 絕百非 |
228 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 絕百非 |
229 | 32 | 非 | fēi | evil | 絕百非 |
230 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 絕百非 |
231 | 31 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 呵大執 |
232 | 31 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 呵大執 |
233 | 31 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 呵大執 |
234 | 31 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 呵大執 |
235 | 31 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 呵大執 |
236 | 31 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 呵大執 |
237 | 31 | 執 | zhí | to block up | 呵大執 |
238 | 31 | 執 | zhí | to engage in | 呵大執 |
239 | 31 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 呵大執 |
240 | 31 | 執 | zhí | a good friend | 呵大執 |
241 | 31 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 呵大執 |
242 | 31 | 執 | zhí | grasping; grāha | 呵大執 |
243 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
244 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
245 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
246 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
247 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 為令眾生領悟此無所得的理體 |
248 | 27 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 則墮在偏邪 |
249 | 27 | 偏 | piān | biased; prejudiced; partial | 則墮在偏邪 |
250 | 27 | 偏 | piān | contrary to that expected | 則墮在偏邪 |
251 | 27 | 偏 | piān | fragmented | 則墮在偏邪 |
252 | 27 | 偏 | piān | remote | 則墮在偏邪 |
253 | 27 | 偏 | piān | deep; many | 則墮在偏邪 |
254 | 27 | 偏 | piān | coincidentally | 則墮在偏邪 |
255 | 27 | 偏 | piān | full [after eating] | 則墮在偏邪 |
256 | 27 | 偏 | piān | Pian | 則墮在偏邪 |
257 | 27 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 則墮在偏邪 |
258 | 27 | 偏 | piān | merely; only | 則墮在偏邪 |
259 | 27 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 則墮在偏邪 |
260 | 27 | 偏 | piān | intently; wholly; earestly | 則墮在偏邪 |
261 | 27 | 偏 | piān | an almond | 則墮在偏邪 |
262 | 27 | 偏 | piān | to move to the side | 則墮在偏邪 |
263 | 27 | 偏 | piān | stubornly | 則墮在偏邪 |
264 | 27 | 偏 | piān | bending; avanata | 則墮在偏邪 |
265 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所破的邪見 |
266 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所破的邪見 |
267 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所破的邪見 |
268 | 25 | 所 | suǒ | it | 所破的邪見 |
269 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所破的邪見 |
270 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所破的邪見 |
271 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所破的邪見 |
272 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所破的邪見 |
273 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所破的邪見 |
274 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所破的邪見 |
275 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所破的邪見 |
276 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所破的邪見 |
277 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所破的邪見 |
278 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所破的邪見 |
279 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 破邪即破除 |
280 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 破邪即破除 |
281 | 25 | 即 | jí | at that time | 破邪即破除 |
282 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 破邪即破除 |
283 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 破邪即破除 |
284 | 25 | 即 | jí | if; but | 破邪即破除 |
285 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 破邪即破除 |
286 | 25 | 即 | jí | then; following | 破邪即破除 |
287 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 破邪即破除 |
288 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即斷見之流 |
289 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即斷見之流 |
290 | 25 | 之 | zhī | to go | 即斷見之流 |
291 | 25 | 之 | zhī | this; that | 即斷見之流 |
292 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 即斷見之流 |
293 | 25 | 之 | zhī | it | 即斷見之流 |
294 | 25 | 之 | zhī | in | 即斷見之流 |
295 | 25 | 之 | zhī | all | 即斷見之流 |
296 | 25 | 之 | zhī | and | 即斷見之流 |
297 | 25 | 之 | zhī | however | 即斷見之流 |
298 | 25 | 之 | zhī | if | 即斷見之流 |
299 | 25 | 之 | zhī | then | 即斷見之流 |
300 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即斷見之流 |
301 | 25 | 之 | zhī | is | 即斷見之流 |
302 | 25 | 之 | zhī | to use | 即斷見之流 |
303 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 即斷見之流 |
304 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為對治眾生的邪計 |
305 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為對治眾生的邪計 |
306 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為對治眾生的邪計 |
307 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為對治眾生的邪計 |
308 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
309 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
310 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
311 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
312 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一 |
313 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
314 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
315 | 25 | 一 | yī | each | 一 |
316 | 25 | 一 | yī | certain | 一 |
317 | 25 | 一 | yī | throughout | 一 |
318 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
319 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
320 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
321 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
322 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
323 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
324 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
325 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
326 | 25 | 一 | yī | or | 一 |
327 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
328 | 23 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀依於諸法性空闡述真諦 |
329 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 申如來大小二正 |
330 | 22 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 申如來大小二正 |
331 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 申如來大小二正 |
332 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 申如來大小二正 |
333 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 申如來大小二正 |
334 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 申如來大小二正 |
335 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 申如來大小二正 |
336 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 申如來大小二正 |
337 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 申如來大小二正 |
338 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 申如來大小二正 |
339 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 申如來大小二正 |
340 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 申如來大小二正 |
341 | 22 | 正 | zhèng | standard | 申如來大小二正 |
342 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 申如來大小二正 |
343 | 22 | 正 | zhèng | honest | 申如來大小二正 |
344 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 申如來大小二正 |
345 | 22 | 正 | zhèng | precisely | 申如來大小二正 |
346 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 申如來大小二正 |
347 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 申如來大小二正 |
348 | 22 | 正 | zhèng | only; just | 申如來大小二正 |
349 | 22 | 正 | zhēng | first month | 申如來大小二正 |
350 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 申如來大小二正 |
351 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 申如來大小二正 |
352 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 申如來大小二正 |
353 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
354 | 21 | 等 | děng | to wait | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
355 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
356 | 21 | 等 | děng | plural | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
357 | 21 | 等 | děng | to be equal | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
358 | 21 | 等 | děng | degree; level | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
359 | 21 | 等 | děng | to compare | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 |
360 | 20 | 諦 | dì | truth | 勝義諦或空諦 |
361 | 20 | 諦 | dì | to examine | 勝義諦或空諦 |
362 | 20 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 勝義諦或空諦 |
363 | 20 | 諦 | dì | truth; satya | 勝義諦或空諦 |
364 | 20 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 執諸法實有 |
365 | 20 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故立 |
366 | 20 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故立 |
367 | 20 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故立 |
368 | 20 | 故 | gù | to die | 故立 |
369 | 20 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故立 |
370 | 20 | 故 | gù | original | 故立 |
371 | 20 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故立 |
372 | 20 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故立 |
373 | 20 | 故 | gù | something in the past | 故立 |
374 | 20 | 故 | gù | deceased; dead | 故立 |
375 | 20 | 故 | gù | still; yet | 故立 |
376 | 19 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 三論宗以破邪 |
377 | 19 | 邪 | yé | interrogative particle | 三論宗以破邪 |
378 | 19 | 邪 | xié | unhealthy | 三論宗以破邪 |
379 | 19 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 三論宗以破邪 |
380 | 19 | 邪 | yé | grandfather | 三論宗以破邪 |
381 | 19 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 三論宗以破邪 |
382 | 19 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 三論宗以破邪 |
383 | 19 | 邪 | xié | evil | 三論宗以破邪 |
384 | 19 | 真諦 | zhēndì | truth | 真諦又名第一義諦 |
385 | 19 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 真諦又名第一義諦 |
386 | 19 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 真諦又名第一義諦 |
387 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 諸佛依二諦為眾生說法 |
388 | 18 | 法 | fǎ | France | 諸佛依二諦為眾生說法 |
389 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸佛依二諦為眾生說法 |
390 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 |
391 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸佛依二諦為眾生說法 |
392 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 諸佛依二諦為眾生說法 |
393 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 諸佛依二諦為眾生說法 |
394 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸佛依二諦為眾生說法 |
395 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 諸佛依二諦為眾生說法 |
396 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 諸佛依二諦為眾生說法 |
397 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 諸佛依二諦為眾生說法 |
398 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸佛依二諦為眾生說法 |
399 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸佛依二諦為眾生說法 |
400 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 |
401 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸佛依二諦為眾生說法 |
402 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸佛依二諦為眾生說法 |
403 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸佛依二諦為眾生說法 |
404 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸佛依二諦為眾生說法 |
405 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
406 | 18 | 理 | lǐ | to manage | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
407 | 18 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
408 | 18 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
409 | 18 | 理 | lǐ | a natural science | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
410 | 18 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
411 | 18 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
412 | 18 | 理 | lǐ | a judge | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
413 | 18 | 理 | lǐ | li; moral principle | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
414 | 18 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
415 | 18 | 理 | lǐ | grain; texture | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
416 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 |
417 | 18 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 在吉藏大師的 |
418 | 18 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 在吉藏大師的 |
419 | 18 | 大師 | dàshī | venerable master | 在吉藏大師的 |
420 | 18 | 來 | lái | to come | 三論來說 |
421 | 18 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 三論來說 |
422 | 18 | 來 | lái | please | 三論來說 |
423 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 三論來說 |
424 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 三論來說 |
425 | 18 | 來 | lái | ever since | 三論來說 |
426 | 18 | 來 | lái | wheat | 三論來說 |
427 | 18 | 來 | lái | next; future | 三論來說 |
428 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 三論來說 |
429 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 三論來說 |
430 | 18 | 來 | lái | to earn | 三論來說 |
431 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 三論來說 |
432 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
433 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
434 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
435 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
436 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
437 | 17 | 義 | yì | adopted | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
438 | 17 | 義 | yì | a relationship | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
439 | 17 | 義 | yì | volunteer | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
440 | 17 | 義 | yì | something suitable | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
441 | 17 | 義 | yì | a martyr | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
442 | 17 | 義 | yì | a law | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
443 | 17 | 義 | yì | Yi | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
444 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 |
445 | 17 | 三論宗 | sānlùn zōng | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 三論宗 |
446 | 16 | 吉藏 | Jí Zàng | Jizang | 在吉藏大師的 |
447 | 16 | 重 | zhòng | heavy | 第一重 |
448 | 16 | 重 | chóng | to repeat | 第一重 |
449 | 16 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 第一重 |
450 | 16 | 重 | chóng | again | 第一重 |
451 | 16 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 第一重 |
452 | 16 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 第一重 |
453 | 16 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 第一重 |
454 | 16 | 重 | zhòng | sad | 第一重 |
455 | 16 | 重 | zhòng | a weight | 第一重 |
456 | 16 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 第一重 |
457 | 16 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 第一重 |
458 | 16 | 重 | zhòng | to prefer | 第一重 |
459 | 16 | 重 | zhòng | to add | 第一重 |
460 | 16 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 第一重 |
461 | 16 | 重 | zhòng | heavy; guru | 第一重 |
462 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 始名正理 |
463 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 始名正理 |
464 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 始名正理 |
465 | 16 | 名 | míng | rank; position | 始名正理 |
466 | 16 | 名 | míng | an excuse | 始名正理 |
467 | 16 | 名 | míng | life | 始名正理 |
468 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 始名正理 |
469 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 始名正理 |
470 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 始名正理 |
471 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 始名正理 |
472 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 始名正理 |
473 | 16 | 名 | míng | moral | 始名正理 |
474 | 16 | 名 | míng | name; naman | 始名正理 |
475 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 始名正理 |
476 | 16 | 在 | zài | in; at | 在吉藏大師的 |
477 | 16 | 在 | zài | at | 在吉藏大師的 |
478 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在吉藏大師的 |
479 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吉藏大師的 |
480 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在吉藏大師的 |
481 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在吉藏大師的 |
482 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在吉藏大師的 |
483 | 15 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心行處滅 |
484 | 15 | 滅 | miè | to submerge | 心行處滅 |
485 | 15 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心行處滅 |
486 | 15 | 滅 | miè | to eliminate | 心行處滅 |
487 | 15 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心行處滅 |
488 | 15 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心行處滅 |
489 | 15 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心行處滅 |
490 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 破大乘迷 |
491 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 破大乘迷 |
492 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 破大乘迷 |
493 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 是總破一切 |
494 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 是總破一切 |
495 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 是總破一切 |
496 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 是總破一切 |
497 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 是總破一切 |
498 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 是總破一切 |
499 | 14 | 因 | yīn | because | 計邪因邪果 |
500 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 計邪因邪果 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二谛 | 二諦 | èrdì | the two truths |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
中道 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
二 | èr | two; dvā; dvi | |
破 | pò | pha | |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百论疏 | 百論疏 | 66 |
|
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大乘玄论 | 大乘玄論 | 100 | Treatise on the Mystery of the Mahāyāna |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
二谛义 | 二諦義 | 195 | Er Di Yi |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经探玄记 | 華嚴經探玄記 | 72 | Huayan Jing Tan Xuan Ji |
吉藏 | 74 | Jizang | |
嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
孔子 | 75 | Confucius | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
鹿野苑 | 76 |
|
|
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
清辨 | 113 | Bhāviveka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三论玄义 | 三論玄義 | 115 | Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises |
三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Hīnayāna canon |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十二门论疏 | 十二門論疏 | 83 | Commentary on the Dvādaśanikāyaśāstra |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
小乘 | 120 | Hinayana | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
印度 | 121 | India | |
震旦 | 122 | China | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
中非 | 90 |
|
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中观派 | 中觀派 | 90 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中观学派 | 中觀學派 | 122 | Madhyamaka |
中土 | 122 |
|
|
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
八不 | 98 | eight negations | |
八不中道 | 98 | eight negations of the middle path | |
半字 | 98 | half a character; a letter | |
般若 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 | Nihilism |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
假相 | 106 | Nominal Form | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教判 | 106 | divisions of teaching | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
尽偏中 | 盡偏中 | 106 | to treat the absolute as the middle way |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空有 | 107 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word |
妙理 | 109 |
|
|
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
明心 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如来一代时教 | 如來一代時教 | 114 | The Teachings of Tathagata's Lifetime |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三法轮 | 三法輪 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三乘 | 115 |
|
|
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
申正 | 115 | to be upright in character | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十六谛 | 十六諦 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四种中道 | 四種中道 | 115 | four kinds of middle way |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未曾有 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我稽首礼 | 我稽首禮 | 119 | I bow in respect |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相待 | 120 |
|
|
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
心行 | 120 | mental activity | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因地 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自性 | 122 |
|