Glossary and Vocabulary for Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “Buddha's Light Philosophy Times” Preface 《佛光學報》發刊詞
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 之 | zhī | to go | 所負化導時代之使命 |
| 2 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所負化導時代之使命 |
| 3 | 76 | 之 | zhī | is | 所負化導時代之使命 |
| 4 | 76 | 之 | zhī | to use | 所負化導時代之使命 |
| 5 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 所負化導時代之使命 |
| 6 | 19 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 研究佛學之風氣 |
| 7 | 19 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 研究佛學之風氣 |
| 8 | 19 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 研究佛學之風氣 |
| 9 | 12 | 在 | zài | in; at | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 10 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 11 | 12 | 在 | zài | to consist of | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 12 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 13 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 14 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 早已契合為一 |
| 15 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 早已契合為一 |
| 16 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 早已契合為一 |
| 17 | 11 | 為 | wéi | to do | 早已契合為一 |
| 18 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 早已契合為一 |
| 19 | 11 | 為 | wéi | to govern | 早已契合為一 |
| 20 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教發源於印度 |
| 21 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教發源於印度 |
| 22 | 10 | 研究 | yánjiū | to research | 研究佛學之風氣 |
| 23 | 10 | 研究 | yánjiū | to consider | 研究佛學之風氣 |
| 24 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 25 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 26 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 27 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 28 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 29 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 30 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 急切需要佛法精神 |
| 31 | 9 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 急切需要佛法精神 |
| 32 | 9 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 急切需要佛法精神 |
| 33 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 急切需要佛法精神 |
| 34 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所負化導時代之使命 |
| 35 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 所負化導時代之使命 |
| 36 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所負化導時代之使命 |
| 37 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所負化導時代之使命 |
| 38 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 所負化導時代之使命 |
| 39 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 所負化導時代之使命 |
| 40 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所負化導時代之使命 |
| 41 | 7 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 縱欲思想 |
| 42 | 7 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 運用現代治學之方法 |
| 43 | 7 | 現代 | xiàndài | modern | 運用現代治學之方法 |
| 44 | 7 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 運用現代治學之方法 |
| 45 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦為重要原因 |
| 46 | 6 | 今日 | jīnrì | today | 今日世界各地 |
| 47 | 6 | 今日 | jīnrì | at present | 今日世界各地 |
| 48 | 6 | 一 | yī | one | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 49 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 50 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 51 | 6 | 一 | yī | first | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 52 | 6 | 一 | yī | the same | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 53 | 6 | 一 | yī | sole; single | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 54 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 55 | 6 | 一 | yī | Yi | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 56 | 6 | 一 | yī | other | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 57 | 6 | 一 | yī | to unify | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 58 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 59 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 60 | 6 | 一 | yī | one; eka | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 61 | 6 | 刊 | kān | to print; to publish | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 62 | 6 | 刊 | kān | to cut down; to chop out | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 63 | 6 | 刊 | kān | a publication; a periodical | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 64 | 6 | 刊 | kān | to engrave; to carve | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 65 | 6 | 刊 | kān | to correct; to edit | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 66 | 6 | 刊 | kān | restrained; niyata | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 67 | 6 | 學者 | xuézhě | scholar | 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典 |
| 68 | 6 | 學者 | xuézhě | a student | 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典 |
| 69 | 5 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 佛法與我國文化 |
| 70 | 5 | 著作 | zhùzuò | to write | 介紹佛教思想之著作 |
| 71 | 5 | 著作 | zhùzuò | literary work; book; article; writings | 介紹佛教思想之著作 |
| 72 | 5 | 出版 | chūbǎn | to publish | 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物 |
| 73 | 5 | 出版 | chūbǎn | publishing; publishing industry | 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物 |
| 74 | 5 | 本 | běn | to be one's own | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 75 | 5 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 76 | 5 | 本 | běn | the roots of a plant | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 77 | 5 | 本 | běn | capital | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 78 | 5 | 本 | běn | main; central; primary | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 79 | 5 | 本 | běn | according to | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 80 | 5 | 本 | běn | a version; an edition | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 81 | 5 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 82 | 5 | 本 | běn | a book | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 83 | 5 | 本 | běn | trunk of a tree | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 84 | 5 | 本 | běn | to investigate the root of | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 85 | 5 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 86 | 5 | 本 | běn | Ben | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 87 | 5 | 本 | běn | root; origin; mula | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 88 | 5 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 89 | 5 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 90 | 5 | 年 | nián | year | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 91 | 5 | 年 | nián | New Year festival | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 92 | 5 | 年 | nián | age | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 93 | 5 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 94 | 5 | 年 | nián | an era; a period | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 95 | 5 | 年 | nián | a date | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 96 | 5 | 年 | nián | time; years | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 97 | 5 | 年 | nián | harvest | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 98 | 5 | 年 | nián | annual; every year | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 99 | 5 | 年 | nián | year; varṣa | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 100 | 5 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 運用現代治學之方法 |
| 101 | 5 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 運用現代治學之方法 |
| 102 | 5 | 各 | gè | ka | 今日我國各大專院校 |
| 103 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 104 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 105 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 106 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 107 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 108 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 109 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 110 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 111 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 112 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 113 | 5 | 社會 | shèhuì | society | 社會變化萬千 |
| 114 | 5 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 發揚經論內涵之真義 |
| 115 | 5 | 開山 | kāishān | to open a Buddhist monastery | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 116 | 5 | 開山 | kāishān | to cut into a mountain; to excavate a mine | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 117 | 5 | 開山 | kāishān | to found a secret society | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 118 | 5 | 開山 | kāishān | 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term. | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 119 | 5 | 與 | yǔ | to give | 佛法與我國文化 |
| 120 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 佛法與我國文化 |
| 121 | 5 | 與 | yù | to particate in | 佛法與我國文化 |
| 122 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 佛法與我國文化 |
| 123 | 5 | 與 | yù | to help | 佛法與我國文化 |
| 124 | 5 | 與 | yǔ | for | 佛法與我國文化 |
| 125 | 4 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使經論內涵之真義 |
| 126 | 4 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使經論內涵之真義 |
| 127 | 4 | 使 | shǐ | to indulge | 使經論內涵之真義 |
| 128 | 4 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使經論內涵之真義 |
| 129 | 4 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使經論內涵之真義 |
| 130 | 4 | 使 | shǐ | to dispatch | 使經論內涵之真義 |
| 131 | 4 | 使 | shǐ | to use | 使經論內涵之真義 |
| 132 | 4 | 使 | shǐ | to be able to | 使經論內涵之真義 |
| 133 | 4 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使經論內涵之真義 |
| 134 | 4 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 必須對所學內容有真正體認 |
| 135 | 4 | 對 | duì | correct; right | 必須對所學內容有真正體認 |
| 136 | 4 | 對 | duì | opposing; opposite | 必須對所學內容有真正體認 |
| 137 | 4 | 對 | duì | duilian; couplet | 必須對所學內容有真正體認 |
| 138 | 4 | 對 | duì | yes; affirmative | 必須對所學內容有真正體認 |
| 139 | 4 | 對 | duì | to treat; to regard | 必須對所學內容有真正體認 |
| 140 | 4 | 對 | duì | to confirm; to agree | 必須對所學內容有真正體認 |
| 141 | 4 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 必須對所學內容有真正體認 |
| 142 | 4 | 對 | duì | to mix | 必須對所學內容有真正體認 |
| 143 | 4 | 對 | duì | a pair | 必須對所學內容有真正體認 |
| 144 | 4 | 對 | duì | to respond; to answer | 必須對所學內容有真正體認 |
| 145 | 4 | 對 | duì | mutual | 必須對所學內容有真正體認 |
| 146 | 4 | 對 | duì | parallel; alternating | 必須對所學內容有真正體認 |
| 147 | 4 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 必須對所學內容有真正體認 |
| 148 | 4 | 運用 | yùnyòng | to use; to put to use | 運用現代治學之方法 |
| 149 | 4 | 但 | dàn | Dan | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 150 | 4 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 目前世界人心 |
| 151 | 4 | 世界 | shìjiè | the earth | 目前世界人心 |
| 152 | 4 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 目前世界人心 |
| 153 | 4 | 世界 | shìjiè | the human world | 目前世界人心 |
| 154 | 4 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 目前世界人心 |
| 155 | 4 | 世界 | shìjiè | world | 目前世界人心 |
| 156 | 4 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 目前世界人心 |
| 157 | 4 | 新知 | xīnzhī | a new friend | 啟迪佛學新知之發現 |
| 158 | 4 | 新知 | xīnzhī | new knowledge | 啟迪佛學新知之發現 |
| 159 | 4 | 發揚 | fāyáng | to promote; to publicize | 發揚經論內涵之真義 |
| 160 | 4 | 發揚 | fāyáng | to shine; to glow | 發揚經論內涵之真義 |
| 161 | 4 | 發揚 | fāyáng | to recommend for use | 發揚經論內涵之真義 |
| 162 | 4 | 風氣 | fēngqì | general mood; atmosphere | 研究佛學之風氣 |
| 163 | 4 | 風氣 | fēngqì | a custom; common practice | 研究佛學之風氣 |
| 164 | 4 | 風氣 | fēngqì | style; demeanor | 研究佛學之風氣 |
| 165 | 4 | 風氣 | fēngqì | wind | 研究佛學之風氣 |
| 166 | 4 | 介紹 | jièshào | to introduce | 介紹佛教思想之著作 |
| 167 | 4 | 介紹 | jièshào | to recommend | 介紹佛教思想之著作 |
| 168 | 4 | 介紹 | jièshào | intermediary | 介紹佛教思想之著作 |
| 169 | 4 | 來 | lái | to come | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 170 | 4 | 來 | lái | please | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 171 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 172 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 173 | 4 | 來 | lái | wheat | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 174 | 4 | 來 | lái | next; future | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 175 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 176 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 177 | 4 | 來 | lái | to earn | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 178 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 179 | 4 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 急切需要佛法精神 |
| 180 | 4 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 急切需要佛法精神 |
| 181 | 4 | 中國 | zhōngguó | China | 卻光大在中國 |
| 182 | 4 | 中國 | zhōngguó | Central States | 卻光大在中國 |
| 183 | 4 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 卻光大在中國 |
| 184 | 4 | 中國 | zhōngguó | the capital | 卻光大在中國 |
| 185 | 4 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 186 | 4 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 固由於有修有證之諸大師輩出 |
| 187 | 4 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 固由於有修有證之諸大師輩出 |
| 188 | 4 | 大師 | dàshī | venerable master | 固由於有修有證之諸大師輩出 |
| 189 | 4 | 實 | shí | real; true | 實益形重要 |
| 190 | 4 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實益形重要 |
| 191 | 4 | 實 | shí | substance; content; material | 實益形重要 |
| 192 | 4 | 實 | shí | honest; sincere | 實益形重要 |
| 193 | 4 | 實 | shí | vast; extensive | 實益形重要 |
| 194 | 4 | 實 | shí | solid | 實益形重要 |
| 195 | 4 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實益形重要 |
| 196 | 4 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實益形重要 |
| 197 | 4 | 實 | shí | wealth; property | 實益形重要 |
| 198 | 4 | 實 | shí | effect; result | 實益形重要 |
| 199 | 4 | 實 | shí | an honest person | 實益形重要 |
| 200 | 4 | 實 | shí | to fill | 實益形重要 |
| 201 | 4 | 實 | shí | complete | 實益形重要 |
| 202 | 4 | 實 | shí | to strengthen | 實益形重要 |
| 203 | 4 | 實 | shí | to practice | 實益形重要 |
| 204 | 4 | 實 | shí | namely | 實益形重要 |
| 205 | 4 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實益形重要 |
| 206 | 4 | 實 | shí | full; at capacity | 實益形重要 |
| 207 | 4 | 實 | shí | supplies; goods | 實益形重要 |
| 208 | 4 | 實 | shí | Shichen | 實益形重要 |
| 209 | 4 | 實 | shí | Real | 實益形重要 |
| 210 | 4 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實益形重要 |
| 211 | 3 | 家 | jiā | house; home; residence | 能有數百家註釋 |
| 212 | 3 | 家 | jiā | family | 能有數百家註釋 |
| 213 | 3 | 家 | jiā | a specialist | 能有數百家註釋 |
| 214 | 3 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 能有數百家註釋 |
| 215 | 3 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 能有數百家註釋 |
| 216 | 3 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 能有數百家註釋 |
| 217 | 3 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 能有數百家註釋 |
| 218 | 3 | 家 | jiā | domestic | 能有數百家註釋 |
| 219 | 3 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 能有數百家註釋 |
| 220 | 3 | 家 | jiā | side; party | 能有數百家註釋 |
| 221 | 3 | 家 | jiā | dynastic line | 能有數百家註釋 |
| 222 | 3 | 家 | jiā | a respectful form of address | 能有數百家註釋 |
| 223 | 3 | 家 | jiā | a familiar form of address | 能有數百家註釋 |
| 224 | 3 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 能有數百家註釋 |
| 225 | 3 | 家 | jiā | I; my; our | 能有數百家註釋 |
| 226 | 3 | 家 | jiā | district | 能有數百家註釋 |
| 227 | 3 | 家 | jiā | private propery | 能有數百家註釋 |
| 228 | 3 | 家 | jiā | Jia | 能有數百家註釋 |
| 229 | 3 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 能有數百家註釋 |
| 230 | 3 | 家 | gū | lady | 能有數百家註釋 |
| 231 | 3 | 家 | jiā | house; gṛha | 能有數百家註釋 |
| 232 | 3 | 溝通 | gōutōng | to communicate | 溝通佛教宗派之見解 |
| 233 | 3 | 不容 | bùróng | to not tolerate | 不容諱言 |
| 234 | 3 | 不容 | bùróng | to not allow | 不容諱言 |
| 235 | 3 | 能 | néng | can; able | 能有數百家註釋 |
| 236 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 能有數百家註釋 |
| 237 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能有數百家註釋 |
| 238 | 3 | 能 | néng | energy | 能有數百家註釋 |
| 239 | 3 | 能 | néng | function; use | 能有數百家註釋 |
| 240 | 3 | 能 | néng | talent | 能有數百家註釋 |
| 241 | 3 | 能 | néng | expert at | 能有數百家註釋 |
| 242 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 能有數百家註釋 |
| 243 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能有數百家註釋 |
| 244 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能有數百家註釋 |
| 245 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 能有數百家註釋 |
| 246 | 3 | 發現 | fāxiàn | to find; to discover | 啟迪佛學新知之發現 |
| 247 | 3 | 佛教宗派 | fójiāo zōngpài | Buddhist schools | 溝通佛教宗派之見解 |
| 248 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切學派 |
| 249 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 一切學派 |
| 250 | 3 | 治學 | zhìxué | to do scholarly research; to pursue a high level of study | 運用現代治學之方法 |
| 251 | 3 | 探討 | tàntǎo | to investigate; to probe | 探討漢學之社團 |
| 252 | 3 | 上 | shàng | top; a high position | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 253 | 3 | 上 | shang | top; the position on or above something | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 254 | 3 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 255 | 3 | 上 | shàng | shang | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 256 | 3 | 上 | shàng | previous; last | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 257 | 3 | 上 | shàng | high; higher | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 258 | 3 | 上 | shàng | advanced | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 259 | 3 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 260 | 3 | 上 | shàng | time | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 261 | 3 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 262 | 3 | 上 | shàng | far | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 263 | 3 | 上 | shàng | big; as big as | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 264 | 3 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 265 | 3 | 上 | shàng | to report | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 266 | 3 | 上 | shàng | to offer | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 267 | 3 | 上 | shàng | to go on stage | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 268 | 3 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 269 | 3 | 上 | shàng | to install; to erect | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 270 | 3 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 271 | 3 | 上 | shàng | to burn | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 272 | 3 | 上 | shàng | to remember | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 273 | 3 | 上 | shàng | to add | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 274 | 3 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 275 | 3 | 上 | shàng | to meet | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 276 | 3 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 277 | 3 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 278 | 3 | 上 | shàng | a musical note | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 279 | 3 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 280 | 3 | 者 | zhě | ca | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 281 | 3 | 知識 | zhīshi | knowledge | 知識份子研究佛學 |
| 282 | 3 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 知識份子研究佛學 |
| 283 | 3 | 於 | yú | to go; to | 於今忽忽將近十載 |
| 284 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於今忽忽將近十載 |
| 285 | 3 | 於 | yú | Yu | 於今忽忽將近十載 |
| 286 | 3 | 於 | wū | a crow | 於今忽忽將近十載 |
| 287 | 3 | 見解 | jiànjiě | opinion; view; understanding | 溝通佛教宗派之見解 |
| 288 | 3 | 見解 | jiànjiě | to resolve; to settle | 溝通佛教宗派之見解 |
| 289 | 3 | 原因 | yuányīn | cause; origin; root cause; reason | 此其發刊原因之一 |
| 290 | 3 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大藏數千卷 |
| 291 | 3 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大藏數千卷 |
| 292 | 3 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大藏數千卷 |
| 293 | 3 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大藏數千卷 |
| 294 | 3 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大藏數千卷 |
| 295 | 3 | 卷 | juǎn | a break roll | 大藏數千卷 |
| 296 | 3 | 卷 | juàn | an examination paper | 大藏數千卷 |
| 297 | 3 | 卷 | juàn | a file | 大藏數千卷 |
| 298 | 3 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大藏數千卷 |
| 299 | 3 | 卷 | juǎn | to include | 大藏數千卷 |
| 300 | 3 | 卷 | juǎn | to store away | 大藏數千卷 |
| 301 | 3 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大藏數千卷 |
| 302 | 3 | 卷 | juǎn | Juan | 大藏數千卷 |
| 303 | 3 | 卷 | juàn | tired | 大藏數千卷 |
| 304 | 3 | 卷 | quán | beautiful | 大藏數千卷 |
| 305 | 3 | 卷 | juǎn | wrapped | 大藏數千卷 |
| 306 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 307 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 308 | 3 | 而 | néng | can; able | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 309 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 310 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 311 | 3 | 內涵 | nèihán | meaning; content | 發揚經論內涵之真義 |
| 312 | 3 | 內涵 | nèihán | intention; connotation | 發揚經論內涵之真義 |
| 313 | 3 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 吾人希望今日學界 |
| 314 | 3 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 吾人希望今日學界 |
| 315 | 3 | 發行 | fāxíng | to publish; to issue | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 316 | 3 | 發行 | fāxíng | to set out | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 317 | 3 | 發行 | fāháng | to sell wholesale | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 318 | 3 | 發行 | fāháng | a wholesale market | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 319 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 320 | 3 | 地 | dì | floor | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 321 | 3 | 地 | dì | the earth | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 322 | 3 | 地 | dì | fields | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 323 | 3 | 地 | dì | a place | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 324 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 325 | 3 | 地 | dì | background | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 326 | 3 | 地 | dì | terrain | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 327 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 328 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 329 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 330 | 3 | 地 | dì | earth; prthivi | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 331 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 332 | 3 | 大智度論 | Dà Zhì Dù Lùn | The Great Perfection of Wisdom Treatise | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 333 | 3 | 大智度論 | dà Zhì Dù Lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 334 | 3 | 培養 | péiyǎng | to train; to culture; to groom | 培養佛學研究之風氣 |
| 335 | 3 | 培養 | péiyǎng | to take care of | 培養佛學研究之風氣 |
| 336 | 3 | 培養 | péiyǎng | to culture [plants] | 培養佛學研究之風氣 |
| 337 | 3 | 科學 | kēxué | science | 指導西方科學文明之方向 |
| 338 | 3 | 接受 | jiēshòu | to accept; to receive | 佛法已為全世界人類所接受 |
| 339 | 3 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 則必須對所學有新發現 |
| 340 | 3 | 新 | xīn | xinjiang | 則必須對所學有新發現 |
| 341 | 3 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 則必須對所學有新發現 |
| 342 | 3 | 新 | xīn | new people or things | 則必須對所學有新發現 |
| 343 | 3 | 新 | xīn | Xin | 則必須對所學有新發現 |
| 344 | 3 | 新 | xīn | Xin | 則必須對所學有新發現 |
| 345 | 3 | 新 | xīn | new; nava | 則必須對所學有新發現 |
| 346 | 3 | 兩 | liǎng | two | 兩宗學者一直在彼此非難 |
| 347 | 3 | 兩 | liǎng | a few | 兩宗學者一直在彼此非難 |
| 348 | 3 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩宗學者一直在彼此非難 |
| 349 | 3 | 真義 | zhēnyì | the truth; the true meaning | 發揚經論內涵之真義 |
| 350 | 3 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 深感時代日新月異 |
| 351 | 3 | 發掘 | fājué | to excavate; to explore | 經論猶如發掘不完之寶藏 |
| 352 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一部五千餘言之金剛經 |
| 353 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一部五千餘言之金剛經 |
| 354 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一部五千餘言之金剛經 |
| 355 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 一部五千餘言之金剛經 |
| 356 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 一部五千餘言之金剛經 |
| 357 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一部五千餘言之金剛經 |
| 358 | 2 | 言 | yán | to regard as | 一部五千餘言之金剛經 |
| 359 | 2 | 言 | yán | to act as | 一部五千餘言之金剛經 |
| 360 | 2 | 言 | yán | speech; vāc | 一部五千餘言之金剛經 |
| 361 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 一部五千餘言之金剛經 |
| 362 | 2 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須對所學內容有真正體認 |
| 363 | 2 | 組織 | zǔzhī | to organize; to constitute; to form; to compose | 皆有佛學社團之組織 |
| 364 | 2 | 組織 | zǔzhī | organization | 皆有佛學社團之組織 |
| 365 | 2 | 組織 | zǔzhī | weave | 皆有佛學社團之組織 |
| 366 | 2 | 組織 | zǔzhī | tissue; nerve | 皆有佛學社團之組織 |
| 367 | 2 | 啟迪 | qǐdí | to inspire; to enlighten | 啟迪佛學新知之發現 |
| 368 | 2 | 其 | qí | Qi | 此其發刊原因之一 |
| 369 | 2 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 370 | 2 | 派 | pài | to dispatch | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 371 | 2 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 372 | 2 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 373 | 2 | 派 | pài | a tributary | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 374 | 2 | 派 | pài | bearing; manner; style | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 375 | 2 | 派 | pài | pie | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 376 | 2 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 377 | 2 | 派 | pài | to arrange | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 378 | 2 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 我們希望有調和兩派學說之永明大師出現 |
| 379 | 2 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 以論演繹慧學 |
| 380 | 2 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 以論演繹慧學 |
| 381 | 2 | 論 | lùn | to evaluate | 以論演繹慧學 |
| 382 | 2 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 以論演繹慧學 |
| 383 | 2 | 論 | lùn | to convict | 以論演繹慧學 |
| 384 | 2 | 論 | lùn | to edit; to compile | 以論演繹慧學 |
| 385 | 2 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 以論演繹慧學 |
| 386 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 即係在涅槃經未至我國前倡導闡提亦有佛性之說 |
| 387 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 即係在涅槃經未至我國前倡導闡提亦有佛性之說 |
| 388 | 2 | 未 | wèi | to taste | 即係在涅槃經未至我國前倡導闡提亦有佛性之說 |
| 389 | 2 | 學說 | xuéshuō | theory; doctrine | 中印佛教之思想學說 |
| 390 | 2 | 學說 | xuéshuo | to recount someone's words | 中印佛教之思想學說 |
| 391 | 2 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
| 392 | 2 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
| 393 | 2 | 指導 | zhǐdǎo | to guide; to direct | 給予指導之原則 |
| 394 | 2 | 指導 | zhǐdǎo | guidance; tuition | 給予指導之原則 |
| 395 | 2 | 第五 | dì wǔ | fifth | 第五 |
| 396 | 2 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 第五 |
| 397 | 2 | 六 | liù | six | 關於本刊之內容擬從下列六原則著眼 |
| 398 | 2 | 六 | liù | sixth | 關於本刊之內容擬從下列六原則著眼 |
| 399 | 2 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 關於本刊之內容擬從下列六原則著眼 |
| 400 | 2 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 關於本刊之內容擬從下列六原則著眼 |
| 401 | 2 | 演繹 | yǎnyì | to deduce | 以論演繹慧學 |
| 402 | 2 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如風起雲湧 |
| 403 | 2 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 故吾人在莊嚴道場淨化人心之餘 |
| 404 | 2 | 餘 | yú | to remain | 故吾人在莊嚴道場淨化人心之餘 |
| 405 | 2 | 餘 | yú | the time after an event | 故吾人在莊嚴道場淨化人心之餘 |
| 406 | 2 | 餘 | yú | the others; the rest | 故吾人在莊嚴道場淨化人心之餘 |
| 407 | 2 | 餘 | yú | additional; complementary | 故吾人在莊嚴道場淨化人心之餘 |
| 408 | 2 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 茲將此六條目分述於後 |
| 409 | 2 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 茲將此六條目分述於後 |
| 410 | 2 | 將 | jiàng | to command; to lead | 茲將此六條目分述於後 |
| 411 | 2 | 將 | qiāng | to request | 茲將此六條目分述於後 |
| 412 | 2 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 茲將此六條目分述於後 |
| 413 | 2 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 茲將此六條目分述於後 |
| 414 | 2 | 將 | jiāng | to checkmate | 茲將此六條目分述於後 |
| 415 | 2 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 茲將此六條目分述於後 |
| 416 | 2 | 將 | jiāng | to do; to handle | 茲將此六條目分述於後 |
| 417 | 2 | 將 | jiàng | backbone | 茲將此六條目分述於後 |
| 418 | 2 | 將 | jiàng | king | 茲將此六條目分述於後 |
| 419 | 2 | 將 | jiāng | to rest | 茲將此六條目分述於後 |
| 420 | 2 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 茲將此六條目分述於後 |
| 421 | 2 | 將 | jiāng | large; great | 茲將此六條目分述於後 |
| 422 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能多產生一些大智度論 |
| 423 | 2 | 生 | shēng | to live | 能多產生一些大智度論 |
| 424 | 2 | 生 | shēng | raw | 能多產生一些大智度論 |
| 425 | 2 | 生 | shēng | a student | 能多產生一些大智度論 |
| 426 | 2 | 生 | shēng | life | 能多產生一些大智度論 |
| 427 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能多產生一些大智度論 |
| 428 | 2 | 生 | shēng | alive | 能多產生一些大智度論 |
| 429 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 能多產生一些大智度論 |
| 430 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能多產生一些大智度論 |
| 431 | 2 | 生 | shēng | to grow | 能多產生一些大智度論 |
| 432 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 能多產生一些大智度論 |
| 433 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 能多產生一些大智度論 |
| 434 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能多產生一些大智度論 |
| 435 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能多產生一些大智度論 |
| 436 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能多產生一些大智度論 |
| 437 | 2 | 生 | shēng | gender | 能多產生一些大智度論 |
| 438 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能多產生一些大智度論 |
| 439 | 2 | 生 | shēng | to set up | 能多產生一些大智度論 |
| 440 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 能多產生一些大智度論 |
| 441 | 2 | 生 | shēng | a captive | 能多產生一些大智度論 |
| 442 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 能多產生一些大智度論 |
| 443 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能多產生一些大智度論 |
| 444 | 2 | 生 | shēng | unripe | 能多產生一些大智度論 |
| 445 | 2 | 生 | shēng | nature | 能多產生一些大智度論 |
| 446 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能多產生一些大智度論 |
| 447 | 2 | 生 | shēng | destiny | 能多產生一些大智度論 |
| 448 | 2 | 生 | shēng | birth | 能多產生一些大智度論 |
| 449 | 2 | 份 | fèn | a part; a share; a portion | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 450 | 2 | 份 | fèn | refined | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 451 | 2 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
| 452 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
| 453 | 2 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
| 454 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
| 455 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 456 | 2 | 多 | duó | many; much | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 457 | 2 | 多 | duō | more | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 458 | 2 | 多 | duō | excessive | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 459 | 2 | 多 | duō | abundant | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 460 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 461 | 2 | 多 | duō | Duo | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 462 | 2 | 多 | duō | ta | 為中國佛學寫下多采多姿之一頁 |
| 463 | 2 | 學 | xué | to study; to learn | 必須對所學內容有真正體認 |
| 464 | 2 | 學 | xué | to imitate | 必須對所學內容有真正體認 |
| 465 | 2 | 學 | xué | a school; an academy | 必須對所學內容有真正體認 |
| 466 | 2 | 學 | xué | to understand | 必須對所學內容有真正體認 |
| 467 | 2 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 必須對所學內容有真正體認 |
| 468 | 2 | 學 | xué | learned | 必須對所學內容有真正體認 |
| 469 | 2 | 學 | xué | a learner | 必須對所學內容有真正體認 |
| 470 | 2 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 必須對所學內容有真正體認 |
| 471 | 2 | 古老 | gǔlǎo | ancient; old | 永遠停留在古老之註疏式研究領域之中 |
| 472 | 2 | 古老 | gǔlǎo | an old storyteller | 永遠停留在古老之註疏式研究領域之中 |
| 473 | 2 | 各人 | gèrén | each person | 各人有各人之立場 |
| 474 | 2 | 各人 | gèrén | self | 各人有各人之立場 |
| 475 | 2 | 千 | qiān | one thousand | 大藏數千卷 |
| 476 | 2 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 大藏數千卷 |
| 477 | 2 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 大藏數千卷 |
| 478 | 2 | 乃 | nǎi | to be | 乃成為千古美談 |
| 479 | 2 | 文化 | wénhuà | culture | 佛法與我國文化 |
| 480 | 2 | 文化 | wénhuà | civilization | 佛法與我國文化 |
| 481 | 2 | 第六 | dì liù | sixth | 第六 |
| 482 | 2 | 第六 | dì liù | sixth; ṣaṣṭha | 第六 |
| 483 | 2 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 484 | 2 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 485 | 2 | 修 | xiū | to repair | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 486 | 2 | 修 | xiū | long; slender | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 487 | 2 | 修 | xiū | to write; to compile | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 488 | 2 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 489 | 2 | 修 | xiū | to practice | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 490 | 2 | 修 | xiū | to cut | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 491 | 2 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 492 | 2 | 修 | xiū | a virtuous person | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 493 | 2 | 修 | xiū | Xiu | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 494 | 2 | 修 | xiū | to unknot | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 495 | 2 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 496 | 2 | 修 | xiū | excellent | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 497 | 2 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 498 | 2 | 修 | xiū | Cultivation | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 499 | 2 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 500 | 2 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
Frequencies of all Words
Top 696
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所負化導時代之使命 |
| 2 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所負化導時代之使命 |
| 3 | 76 | 之 | zhī | to go | 所負化導時代之使命 |
| 4 | 76 | 之 | zhī | this; that | 所負化導時代之使命 |
| 5 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 所負化導時代之使命 |
| 6 | 76 | 之 | zhī | it | 所負化導時代之使命 |
| 7 | 76 | 之 | zhī | in | 所負化導時代之使命 |
| 8 | 76 | 之 | zhī | all | 所負化導時代之使命 |
| 9 | 76 | 之 | zhī | and | 所負化導時代之使命 |
| 10 | 76 | 之 | zhī | however | 所負化導時代之使命 |
| 11 | 76 | 之 | zhī | if | 所負化導時代之使命 |
| 12 | 76 | 之 | zhī | then | 所負化導時代之使命 |
| 13 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所負化導時代之使命 |
| 14 | 76 | 之 | zhī | is | 所負化導時代之使命 |
| 15 | 76 | 之 | zhī | to use | 所負化導時代之使命 |
| 16 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 所負化導時代之使命 |
| 17 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 18 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 19 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 20 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 21 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 22 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 23 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 24 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 25 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 26 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 27 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 28 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 29 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 30 | 19 | 有 | yǒu | You | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 31 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 32 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 33 | 19 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 研究佛學之風氣 |
| 34 | 19 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 研究佛學之風氣 |
| 35 | 19 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 研究佛學之風氣 |
| 36 | 12 | 在 | zài | in; at | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 37 | 12 | 在 | zài | at | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 38 | 12 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 39 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 40 | 12 | 在 | zài | to consist of | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 41 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 42 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 43 | 11 | 為 | wèi | for; to | 早已契合為一 |
| 44 | 11 | 為 | wèi | because of | 早已契合為一 |
| 45 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 早已契合為一 |
| 46 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 早已契合為一 |
| 47 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 早已契合為一 |
| 48 | 11 | 為 | wéi | to do | 早已契合為一 |
| 49 | 11 | 為 | wèi | for | 早已契合為一 |
| 50 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 早已契合為一 |
| 51 | 11 | 為 | wèi | to | 早已契合為一 |
| 52 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 早已契合為一 |
| 53 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 早已契合為一 |
| 54 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 早已契合為一 |
| 55 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 早已契合為一 |
| 56 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 早已契合為一 |
| 57 | 11 | 為 | wéi | to govern | 早已契合為一 |
| 58 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教發源於印度 |
| 59 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教發源於印度 |
| 60 | 10 | 研究 | yánjiū | to research | 研究佛學之風氣 |
| 61 | 10 | 研究 | yánjiū | to consider | 研究佛學之風氣 |
| 62 | 9 | 吾人 | wúrén | me; I | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 63 | 9 | 吾人 | wúrén | we; us | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 64 | 9 | 已 | yǐ | already | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 65 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 66 | 9 | 已 | yǐ | from | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 67 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 68 | 9 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 69 | 9 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 70 | 9 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 71 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 72 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 73 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 74 | 9 | 已 | yǐ | certainly | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 75 | 9 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 76 | 9 | 已 | yǐ | this | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 77 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 78 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 79 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 急切需要佛法精神 |
| 80 | 9 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 急切需要佛法精神 |
| 81 | 9 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 急切需要佛法精神 |
| 82 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 急切需要佛法精神 |
| 83 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所負化導時代之使命 |
| 84 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所負化導時代之使命 |
| 85 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所負化導時代之使命 |
| 86 | 7 | 所 | suǒ | it | 所負化導時代之使命 |
| 87 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 所負化導時代之使命 |
| 88 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所負化導時代之使命 |
| 89 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 所負化導時代之使命 |
| 90 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所負化導時代之使命 |
| 91 | 7 | 所 | suǒ | that which | 所負化導時代之使命 |
| 92 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所負化導時代之使命 |
| 93 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 所負化導時代之使命 |
| 94 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 所負化導時代之使命 |
| 95 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所負化導時代之使命 |
| 96 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 所負化導時代之使命 |
| 97 | 7 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 縱欲思想 |
| 98 | 7 | 現代 | xiàndài | modern times; modern age | 運用現代治學之方法 |
| 99 | 7 | 現代 | xiàndài | modern | 運用現代治學之方法 |
| 100 | 7 | 現代 | xiàndài | Hyundai | 運用現代治學之方法 |
| 101 | 7 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 102 | 7 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 103 | 7 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 104 | 7 | 故 | gù | to die | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 105 | 7 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 106 | 7 | 故 | gù | original | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 107 | 7 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 108 | 7 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 109 | 7 | 故 | gù | something in the past | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 110 | 7 | 故 | gù | deceased; dead | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 111 | 7 | 故 | gù | still; yet | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 112 | 6 | 亦 | yì | also; too | 亦為重要原因 |
| 113 | 6 | 亦 | yì | but | 亦為重要原因 |
| 114 | 6 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為重要原因 |
| 115 | 6 | 亦 | yì | although; even though | 亦為重要原因 |
| 116 | 6 | 亦 | yì | already | 亦為重要原因 |
| 117 | 6 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為重要原因 |
| 118 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦為重要原因 |
| 119 | 6 | 今日 | jīnrì | today | 今日世界各地 |
| 120 | 6 | 今日 | jīnrì | at present | 今日世界各地 |
| 121 | 6 | 一 | yī | one | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 122 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 123 | 6 | 一 | yī | as soon as; all at once | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 124 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 125 | 6 | 一 | yì | whole; all | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 126 | 6 | 一 | yī | first | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 127 | 6 | 一 | yī | the same | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 128 | 6 | 一 | yī | each | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 129 | 6 | 一 | yī | certain | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 130 | 6 | 一 | yī | throughout | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 131 | 6 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 132 | 6 | 一 | yī | sole; single | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 133 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 134 | 6 | 一 | yī | Yi | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 135 | 6 | 一 | yī | other | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 136 | 6 | 一 | yī | to unify | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 137 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 138 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 139 | 6 | 一 | yī | or | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 140 | 6 | 一 | yī | one; eka | 先行發行一份有內容有份量之學報 |
| 141 | 6 | 刊 | kān | to print; to publish | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 142 | 6 | 刊 | kān | to cut down; to chop out | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 143 | 6 | 刊 | kān | a publication; a periodical | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 144 | 6 | 刊 | kān | to engrave; to carve | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 145 | 6 | 刊 | kān | to correct; to edit | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 146 | 6 | 刊 | kān | restrained; niyata | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 147 | 6 | 學者 | xuézhě | scholar | 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典 |
| 148 | 6 | 學者 | xuézhě | a student | 幾可成為學者窮畢生精力而探討之寶典 |
| 149 | 5 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 佛法與我國文化 |
| 150 | 5 | 著作 | zhùzuò | to write | 介紹佛教思想之著作 |
| 151 | 5 | 著作 | zhùzuò | literary work; book; article; writings | 介紹佛教思想之著作 |
| 152 | 5 | 出版 | chūbǎn | to publish | 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物 |
| 153 | 5 | 出版 | chūbǎn | publishing; publishing industry | 亟思出版一份為世界學術界所能接受之刊物 |
| 154 | 5 | 本 | běn | measure word for books | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 155 | 5 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 156 | 5 | 本 | běn | originally; formerly | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 157 | 5 | 本 | běn | to be one's own | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 158 | 5 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 159 | 5 | 本 | běn | the roots of a plant | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 160 | 5 | 本 | běn | self | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 161 | 5 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 162 | 5 | 本 | běn | capital | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 163 | 5 | 本 | běn | main; central; primary | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 164 | 5 | 本 | běn | according to | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 165 | 5 | 本 | běn | a version; an edition | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 166 | 5 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 167 | 5 | 本 | běn | a book | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 168 | 5 | 本 | běn | trunk of a tree | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 169 | 5 | 本 | běn | to investigate the root of | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 170 | 5 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 171 | 5 | 本 | běn | Ben | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 172 | 5 | 本 | běn | root; origin; mula | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 173 | 5 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 174 | 5 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 175 | 5 | 年 | nián | year | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 176 | 5 | 年 | nián | New Year festival | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 177 | 5 | 年 | nián | age | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 178 | 5 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 179 | 5 | 年 | nián | an era; a period | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 180 | 5 | 年 | nián | a date | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 181 | 5 | 年 | nián | time; years | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 182 | 5 | 年 | nián | harvest | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 183 | 5 | 年 | nián | annual; every year | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 184 | 5 | 年 | nián | year; varṣa | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 185 | 5 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 運用現代治學之方法 |
| 186 | 5 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 運用現代治學之方法 |
| 187 | 5 | 各 | gè | each | 今日我國各大專院校 |
| 188 | 5 | 各 | gè | all; every | 今日我國各大專院校 |
| 189 | 5 | 各 | gè | ka | 今日我國各大專院校 |
| 190 | 5 | 各 | gè | every; pṛthak | 今日我國各大專院校 |
| 191 | 5 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 192 | 5 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 193 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 194 | 5 | 以 | yǐ | according to | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 195 | 5 | 以 | yǐ | because of | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 196 | 5 | 以 | yǐ | on a certain date | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 197 | 5 | 以 | yǐ | and; as well as | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 198 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 199 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 200 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 201 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 202 | 5 | 以 | yǐ | further; moreover | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 203 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 204 | 5 | 以 | yǐ | very | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 205 | 5 | 以 | yǐ | already | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 206 | 5 | 以 | yǐ | increasingly | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 207 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 208 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 209 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 210 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦以進入佛學院研究佛學為主要旨趣 |
| 211 | 5 | 社會 | shèhuì | society | 社會變化萬千 |
| 212 | 5 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 發揚經論內涵之真義 |
| 213 | 5 | 開山 | kāishān | to open a Buddhist monastery | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 214 | 5 | 開山 | kāishān | to cut into a mountain; to excavate a mine | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 215 | 5 | 開山 | kāishān | to found a secret society | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 216 | 5 | 開山 | kāishān | 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term. | 佛光山自民國五十六年開山創校以來 |
| 217 | 5 | 與 | yǔ | and | 佛法與我國文化 |
| 218 | 5 | 與 | yǔ | to give | 佛法與我國文化 |
| 219 | 5 | 與 | yǔ | together with | 佛法與我國文化 |
| 220 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 佛法與我國文化 |
| 221 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 佛法與我國文化 |
| 222 | 5 | 與 | yù | to particate in | 佛法與我國文化 |
| 223 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 佛法與我國文化 |
| 224 | 5 | 與 | yù | to help | 佛法與我國文化 |
| 225 | 5 | 與 | yǔ | for | 佛法與我國文化 |
| 226 | 4 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使經論內涵之真義 |
| 227 | 4 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使經論內涵之真義 |
| 228 | 4 | 使 | shǐ | to indulge | 使經論內涵之真義 |
| 229 | 4 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使經論內涵之真義 |
| 230 | 4 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使經論內涵之真義 |
| 231 | 4 | 使 | shǐ | to dispatch | 使經論內涵之真義 |
| 232 | 4 | 使 | shǐ | if | 使經論內涵之真義 |
| 233 | 4 | 使 | shǐ | to use | 使經論內涵之真義 |
| 234 | 4 | 使 | shǐ | to be able to | 使經論內涵之真義 |
| 235 | 4 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使經論內涵之真義 |
| 236 | 4 | 對 | duì | to; toward | 必須對所學內容有真正體認 |
| 237 | 4 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 必須對所學內容有真正體認 |
| 238 | 4 | 對 | duì | correct; right | 必須對所學內容有真正體認 |
| 239 | 4 | 對 | duì | pair | 必須對所學內容有真正體認 |
| 240 | 4 | 對 | duì | opposing; opposite | 必須對所學內容有真正體認 |
| 241 | 4 | 對 | duì | duilian; couplet | 必須對所學內容有真正體認 |
| 242 | 4 | 對 | duì | yes; affirmative | 必須對所學內容有真正體認 |
| 243 | 4 | 對 | duì | to treat; to regard | 必須對所學內容有真正體認 |
| 244 | 4 | 對 | duì | to confirm; to agree | 必須對所學內容有真正體認 |
| 245 | 4 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 必須對所學內容有真正體認 |
| 246 | 4 | 對 | duì | to mix | 必須對所學內容有真正體認 |
| 247 | 4 | 對 | duì | a pair | 必須對所學內容有真正體認 |
| 248 | 4 | 對 | duì | to respond; to answer | 必須對所學內容有真正體認 |
| 249 | 4 | 對 | duì | mutual | 必須對所學內容有真正體認 |
| 250 | 4 | 對 | duì | parallel; alternating | 必須對所學內容有真正體認 |
| 251 | 4 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 必須對所學內容有真正體認 |
| 252 | 4 | 運用 | yùnyòng | to use; to put to use | 運用現代治學之方法 |
| 253 | 4 | 但 | dàn | but; yet; however | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 254 | 4 | 但 | dàn | merely; only | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 255 | 4 | 但 | dàn | vainly | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 256 | 4 | 但 | dàn | promptly | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 257 | 4 | 但 | dàn | all | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 258 | 4 | 但 | dàn | Dan | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 259 | 4 | 但 | dàn | only; kevala | 但士大夫之競相研究佛學 |
| 260 | 4 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 目前世界人心 |
| 261 | 4 | 世界 | shìjiè | the earth | 目前世界人心 |
| 262 | 4 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 目前世界人心 |
| 263 | 4 | 世界 | shìjiè | the human world | 目前世界人心 |
| 264 | 4 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 目前世界人心 |
| 265 | 4 | 世界 | shìjiè | world | 目前世界人心 |
| 266 | 4 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 目前世界人心 |
| 267 | 4 | 新知 | xīnzhī | a new friend | 啟迪佛學新知之發現 |
| 268 | 4 | 新知 | xīnzhī | new knowledge | 啟迪佛學新知之發現 |
| 269 | 4 | 發揚 | fāyáng | to promote; to publicize | 發揚經論內涵之真義 |
| 270 | 4 | 發揚 | fāyáng | to shine; to glow | 發揚經論內涵之真義 |
| 271 | 4 | 發揚 | fāyáng | to recommend for use | 發揚經論內涵之真義 |
| 272 | 4 | 風氣 | fēngqì | general mood; atmosphere | 研究佛學之風氣 |
| 273 | 4 | 風氣 | fēngqì | a custom; common practice | 研究佛學之風氣 |
| 274 | 4 | 風氣 | fēngqì | style; demeanor | 研究佛學之風氣 |
| 275 | 4 | 風氣 | fēngqì | wind | 研究佛學之風氣 |
| 276 | 4 | 介紹 | jièshào | to introduce | 介紹佛教思想之著作 |
| 277 | 4 | 介紹 | jièshào | to recommend | 介紹佛教思想之著作 |
| 278 | 4 | 介紹 | jièshào | intermediary | 介紹佛教思想之著作 |
| 279 | 4 | 來 | lái | to come | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 280 | 4 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 281 | 4 | 來 | lái | please | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 282 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 283 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 284 | 4 | 來 | lái | ever since | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 285 | 4 | 來 | lái | wheat | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 286 | 4 | 來 | lái | next; future | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 287 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 288 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 289 | 4 | 來 | lái | to earn | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 290 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 處處都需要具包容性之大德來融會貫通 |
| 291 | 4 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 急切需要佛法精神 |
| 292 | 4 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 急切需要佛法精神 |
| 293 | 4 | 中國 | zhōngguó | China | 卻光大在中國 |
| 294 | 4 | 中國 | zhōngguó | Central States | 卻光大在中國 |
| 295 | 4 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 卻光大在中國 |
| 296 | 4 | 中國 | zhōngguó | the capital | 卻光大在中國 |
| 297 | 4 | 許多 | xǔduō | many; much | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 298 | 4 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 故吾人在許多內修外弘之計畫中 |
| 299 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 300 | 4 | 是 | shì | is exactly | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 301 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 302 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 303 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 304 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 305 | 4 | 是 | shì | true | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 306 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 307 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 308 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 309 | 4 | 是 | shì | Shi | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 310 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 311 | 4 | 是 | shì | this; idam | 佛法已不再是孤單地盛行在亞洲 |
| 312 | 4 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 固由於有修有證之諸大師輩出 |
| 313 | 4 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 固由於有修有證之諸大師輩出 |
| 314 | 4 | 大師 | dàshī | venerable master | 固由於有修有證之諸大師輩出 |
| 315 | 4 | 實 | shí | real; true | 實益形重要 |
| 316 | 4 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實益形重要 |
| 317 | 4 | 實 | shí | substance; content; material | 實益形重要 |
| 318 | 4 | 實 | shí | honest; sincere | 實益形重要 |
| 319 | 4 | 實 | shí | vast; extensive | 實益形重要 |
| 320 | 4 | 實 | shí | solid | 實益形重要 |
| 321 | 4 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實益形重要 |
| 322 | 4 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實益形重要 |
| 323 | 4 | 實 | shí | wealth; property | 實益形重要 |
| 324 | 4 | 實 | shí | effect; result | 實益形重要 |
| 325 | 4 | 實 | shí | an honest person | 實益形重要 |
| 326 | 4 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實益形重要 |
| 327 | 4 | 實 | shí | to fill | 實益形重要 |
| 328 | 4 | 實 | shí | finally | 實益形重要 |
| 329 | 4 | 實 | shí | complete | 實益形重要 |
| 330 | 4 | 實 | shí | to strengthen | 實益形重要 |
| 331 | 4 | 實 | shí | to practice | 實益形重要 |
| 332 | 4 | 實 | shí | namely | 實益形重要 |
| 333 | 4 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實益形重要 |
| 334 | 4 | 實 | shí | this | 實益形重要 |
| 335 | 4 | 實 | shí | full; at capacity | 實益形重要 |
| 336 | 4 | 實 | shí | supplies; goods | 實益形重要 |
| 337 | 4 | 實 | shí | Shichen | 實益形重要 |
| 338 | 4 | 實 | shí | Real | 實益形重要 |
| 339 | 4 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實益形重要 |
| 340 | 3 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 341 | 3 | 如 | rú | if | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 342 | 3 | 如 | rú | in accordance with | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 343 | 3 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 344 | 3 | 如 | rú | this | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 345 | 3 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 346 | 3 | 如 | rú | to go to | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 347 | 3 | 如 | rú | to meet | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 348 | 3 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 349 | 3 | 如 | rú | at least as good as | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 350 | 3 | 如 | rú | and | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 351 | 3 | 如 | rú | or | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 352 | 3 | 如 | rú | but | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 353 | 3 | 如 | rú | then | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 354 | 3 | 如 | rú | naturally | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 355 | 3 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 356 | 3 | 如 | rú | you | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 357 | 3 | 如 | rú | the second lunar month | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 358 | 3 | 如 | rú | in; at | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 359 | 3 | 如 | rú | Ru | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 360 | 3 | 如 | rú | Thus | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 361 | 3 | 如 | rú | thus; tathā | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 362 | 3 | 如 | rú | like; iva | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 363 | 3 | 家 | jiā | house; home; residence | 能有數百家註釋 |
| 364 | 3 | 家 | jiā | family | 能有數百家註釋 |
| 365 | 3 | 家 | jiā | a specialist | 能有數百家註釋 |
| 366 | 3 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 能有數百家註釋 |
| 367 | 3 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 能有數百家註釋 |
| 368 | 3 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 能有數百家註釋 |
| 369 | 3 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 能有數百家註釋 |
| 370 | 3 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 能有數百家註釋 |
| 371 | 3 | 家 | jiā | domestic | 能有數百家註釋 |
| 372 | 3 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 能有數百家註釋 |
| 373 | 3 | 家 | jiā | side; party | 能有數百家註釋 |
| 374 | 3 | 家 | jiā | dynastic line | 能有數百家註釋 |
| 375 | 3 | 家 | jiā | a respectful form of address | 能有數百家註釋 |
| 376 | 3 | 家 | jiā | a familiar form of address | 能有數百家註釋 |
| 377 | 3 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 能有數百家註釋 |
| 378 | 3 | 家 | jiā | I; my; our | 能有數百家註釋 |
| 379 | 3 | 家 | jiā | district | 能有數百家註釋 |
| 380 | 3 | 家 | jiā | private propery | 能有數百家註釋 |
| 381 | 3 | 家 | jiā | Jia | 能有數百家註釋 |
| 382 | 3 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 能有數百家註釋 |
| 383 | 3 | 家 | gū | lady | 能有數百家註釋 |
| 384 | 3 | 家 | jiā | house; gṛha | 能有數百家註釋 |
| 385 | 3 | 溝通 | gōutōng | to communicate | 溝通佛教宗派之見解 |
| 386 | 3 | 不容 | bùróng | to not tolerate | 不容諱言 |
| 387 | 3 | 不容 | bùróng | to not allow | 不容諱言 |
| 388 | 3 | 彼此 | bǐcǐ | each other; one another | 兩宗學者一直在彼此非難 |
| 389 | 3 | 彼此 | bǐcǐ | both similar | 兩宗學者一直在彼此非難 |
| 390 | 3 | 能 | néng | can; able | 能有數百家註釋 |
| 391 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 能有數百家註釋 |
| 392 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能有數百家註釋 |
| 393 | 3 | 能 | néng | energy | 能有數百家註釋 |
| 394 | 3 | 能 | néng | function; use | 能有數百家註釋 |
| 395 | 3 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能有數百家註釋 |
| 396 | 3 | 能 | néng | talent | 能有數百家註釋 |
| 397 | 3 | 能 | néng | expert at | 能有數百家註釋 |
| 398 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 能有數百家註釋 |
| 399 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能有數百家註釋 |
| 400 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能有數百家註釋 |
| 401 | 3 | 能 | néng | as long as; only | 能有數百家註釋 |
| 402 | 3 | 能 | néng | even if | 能有數百家註釋 |
| 403 | 3 | 能 | néng | but | 能有數百家註釋 |
| 404 | 3 | 能 | néng | in this way | 能有數百家註釋 |
| 405 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 能有數百家註釋 |
| 406 | 3 | 發現 | fāxiàn | to find; to discover | 啟迪佛學新知之發現 |
| 407 | 3 | 佛教宗派 | fójiāo zōngpài | Buddhist schools | 溝通佛教宗派之見解 |
| 408 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切學派 |
| 409 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切學派 |
| 410 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 一切學派 |
| 411 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 一切學派 |
| 412 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切學派 |
| 413 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切學派 |
| 414 | 3 | 治學 | zhìxué | to do scholarly research; to pursue a high level of study | 運用現代治學之方法 |
| 415 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 此其發刊原因之一 |
| 416 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 此其發刊原因之一 |
| 417 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此其發刊原因之一 |
| 418 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此其發刊原因之一 |
| 419 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此其發刊原因之一 |
| 420 | 3 | 探討 | tàntǎo | to investigate; to probe | 探討漢學之社團 |
| 421 | 3 | 上 | shàng | top; a high position | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 422 | 3 | 上 | shang | top; the position on or above something | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 423 | 3 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 424 | 3 | 上 | shàng | shang | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 425 | 3 | 上 | shàng | previous; last | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 426 | 3 | 上 | shàng | high; higher | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 427 | 3 | 上 | shàng | advanced | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 428 | 3 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 429 | 3 | 上 | shàng | time | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 430 | 3 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 431 | 3 | 上 | shàng | far | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 432 | 3 | 上 | shàng | big; as big as | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 433 | 3 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 434 | 3 | 上 | shàng | to report | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 435 | 3 | 上 | shàng | to offer | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 436 | 3 | 上 | shàng | to go on stage | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 437 | 3 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 438 | 3 | 上 | shàng | to install; to erect | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 439 | 3 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 440 | 3 | 上 | shàng | to burn | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 441 | 3 | 上 | shàng | to remember | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 442 | 3 | 上 | shang | on; in | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 443 | 3 | 上 | shàng | upward | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 444 | 3 | 上 | shàng | to add | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 445 | 3 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 446 | 3 | 上 | shàng | to meet | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 447 | 3 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 448 | 3 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 449 | 3 | 上 | shàng | a musical note | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 450 | 3 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 本刊發行之主旨已如上說 |
| 451 | 3 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 452 | 3 | 者 | zhě | that | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 453 | 3 | 者 | zhě | nominalizing function word | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 454 | 3 | 者 | zhě | used to mark a definition | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 455 | 3 | 者 | zhě | used to mark a pause | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 456 | 3 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 457 | 3 | 者 | zhuó | according to | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 458 | 3 | 者 | zhě | ca | 乃使有心探討佛法者難以覓得津梁 |
| 459 | 3 | 知識 | zhīshi | knowledge | 知識份子研究佛學 |
| 460 | 3 | 知識 | zhīshi | an acquaintance | 知識份子研究佛學 |
| 461 | 3 | 於 | yú | in; at | 於今忽忽將近十載 |
| 462 | 3 | 於 | yú | in; at | 於今忽忽將近十載 |
| 463 | 3 | 於 | yú | in; at; to; from | 於今忽忽將近十載 |
| 464 | 3 | 於 | yú | to go; to | 於今忽忽將近十載 |
| 465 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於今忽忽將近十載 |
| 466 | 3 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於今忽忽將近十載 |
| 467 | 3 | 於 | yú | from | 於今忽忽將近十載 |
| 468 | 3 | 於 | yú | give | 於今忽忽將近十載 |
| 469 | 3 | 於 | yú | oppposing | 於今忽忽將近十載 |
| 470 | 3 | 於 | yú | and | 於今忽忽將近十載 |
| 471 | 3 | 於 | yú | compared to | 於今忽忽將近十載 |
| 472 | 3 | 於 | yú | by | 於今忽忽將近十載 |
| 473 | 3 | 於 | yú | and; as well as | 於今忽忽將近十載 |
| 474 | 3 | 於 | yú | for | 於今忽忽將近十載 |
| 475 | 3 | 於 | yú | Yu | 於今忽忽將近十載 |
| 476 | 3 | 於 | wū | a crow | 於今忽忽將近十載 |
| 477 | 3 | 於 | wū | whew; wow | 於今忽忽將近十載 |
| 478 | 3 | 見解 | jiànjiě | opinion; view; understanding | 溝通佛教宗派之見解 |
| 479 | 3 | 見解 | jiànjiě | to resolve; to settle | 溝通佛教宗派之見解 |
| 480 | 3 | 原因 | yuányīn | cause; origin; root cause; reason | 此其發刊原因之一 |
| 481 | 3 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大藏數千卷 |
| 482 | 3 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大藏數千卷 |
| 483 | 3 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大藏數千卷 |
| 484 | 3 | 卷 | juǎn | roll | 大藏數千卷 |
| 485 | 3 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大藏數千卷 |
| 486 | 3 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大藏數千卷 |
| 487 | 3 | 卷 | juǎn | a break roll | 大藏數千卷 |
| 488 | 3 | 卷 | juàn | an examination paper | 大藏數千卷 |
| 489 | 3 | 卷 | juàn | a file | 大藏數千卷 |
| 490 | 3 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大藏數千卷 |
| 491 | 3 | 卷 | juǎn | to include | 大藏數千卷 |
| 492 | 3 | 卷 | juǎn | to store away | 大藏數千卷 |
| 493 | 3 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大藏數千卷 |
| 494 | 3 | 卷 | juǎn | Juan | 大藏數千卷 |
| 495 | 3 | 卷 | juàn | a scroll | 大藏數千卷 |
| 496 | 3 | 卷 | juàn | tired | 大藏數千卷 |
| 497 | 3 | 卷 | quán | beautiful | 大藏數千卷 |
| 498 | 3 | 卷 | juǎn | wrapped | 大藏數千卷 |
| 499 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
| 500 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 龍樹論師依般若經而著大智度論 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 佛学 | 佛學 |
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 已 |
|
|
|
| 佛法 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 刊 | kān | restrained; niyata | |
| 本 |
|
|
|
| 年 | nián | year; varṣa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 朝鲜 | 朝鮮 | 99 |
|
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 大乘義章 | 大乘义章 | 100 | Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 佛光学报 | 佛光學報 | 102 | Fo Guang Buddhist Journal |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 日本 | 114 | Japan | |
| 士大夫 | 83 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西方 | 120 |
|
|
| 亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia |
| 印度 | 121 | India | |
| 肇论 | 肇論 | 90 | Zhao Lun |
| 道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 23.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛教宗派 | 102 | Buddhist schools | |
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 空有 | 107 |
|
|
| 南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual |
| 十方 | 115 |
|
|
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom |