Glossary and Vocabulary for One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns
  5. Glossary

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 897 yào to want / to wish for 要想做好一個修行人
2 755 zài in / at 在物質上的需求
3 638 rén person / people / a human being 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人
4 570 叢林 cónglín Buddhist monastery 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
5 455 dào to arrive 但是佛教傳到中國之後
6 441 one 樹下一宿就可以度日了
7 434 inside / interior 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人
8 420 lái to come 儘管他們來來去去
9 408 wèn to ask
10 374 to reply / to answer
11 355 一個 yī gè one instance / one unit 要想做好一個修行人
12 328 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 一個人可以擁有多少財物
13 326 huì can / be able to 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
14 310 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 那麼東西對你來說
15 280 就是 jiùshì is precisely / is exactly 不過也是很少就是了
16 261 出家人 chūjiā rén a monk / a nun 許多出家人都謙稱自己為
17 251 táng main hall / a large room 經過大眾表堂就可以遷單
18 248 沒有 méiyǒu to not have / there is not 由於沒有錢財
19 239 to go 儘管他們來來去去
20 235 寺廟 sìmiào temple / monastery / shrine 寺廟是不會特別準備日用品
21 235 zuò to make 要想做好一個修行人
22 226 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 也是常住的
23 224 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 就是貧窮的社會大眾
24 221 néng can / able 也就能擁有更寬廣的人生
25 219 佛教 fójiào Buddhism 但是佛教傳到中國之後
26 219 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 裡頭放了很多的經書
27 208 ràng to allow / to permit / to yield / to concede 應該讓大家知道
28 203 shàng top / a high position 在物質上的需求
29 196 chēng to call / to address 之稱的梁武帝
30 194 寺院 sìyuàn monastery / temple / cloister 在寺院裡擔任職事
31 175 hǎo good 要想做好一個修行人
32 167 過去 guòqù past / previous/ former 過去的出家人
33 162 děng et cetera / and so on 五條衣等三種袈裟
34 159 規矩 guīju established standard / rule / customs / practices 按照過去禪林的規矩
35 156 temple / monastery / vihāra 建寺
36 155 不能 bù néng cannot / must not / should not 公家的財產不能私吞
37 148 師父 shīfu venerable 他想要拜四祖道信做師父
38 138 shí time / a point or period of time 就是出家人外出參學時
39 135 職務 zhíwù a post / a position 地位或職務的不同
40 133 客堂 kè táng a reception hall / a room to meet guests / a parlor 規矩到客堂掛單
41 132 dān bill / slip of paper / form
42 130 big / great / huge / large / major 萬一將來自己年紀大
43 126 gěi to give 也能給自己看病
44 123 zhù to dwell / to live / to reside 包裹住
45 122 掛單 guà dān temporary monastic lodging / to stay overnight at a monastery 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
46 121 禪堂 chán táng meditation hall 有一間禪堂裡
47 119 guò to cross / to go over / to pass 在家人過的是擁有的生活
48 118 巡寮 xúnliáo inspection tour by the abbot 聽說犯了某種規矩要被罰巡寮
49 117 例如 lìrú for example / for instance / such as 例如過去玄奘大師西行
50 116 qǐng to ask / to inquire 可以請警察單位處理
51 114 大和尚 dà héshang an abbot / a senior monk 一個住持大和尚可以擁有哪些東西
52 114 需要 xūyào to need / to want / to demand / needs / to require 需要很多人來幫忙搬運
53 112 參學 cānxué to be a visiting monastic / to study 出家人分有參學的出家人
54 111 地方 dìfāng place 甚至晚上沒有地方睡覺
55 111 時間 shíjiān time 以便爭取背誦的時間
56 108 稱呼 chēnghu to call / to address as 乃至稱呼
57 104 意思 yìsi idea / intention 都表示很少的意思
58 101 zhòng many / numerous 一個人不能成眾
59 98 單位 dānwèi a unit / a work unit / a division 可以請警察單位處理
60 97 和尚 héshang an abbot / a monk 日本有位一休和尚
61 96 住持 zhùchí the abbot of a monastery / the director of a monastery 住持一方的出家人
62 95 一般 yībān ordinary / common / general 一般的出家人沒有錢
63 94 還有 háiyǒu furthermore / in addition / still / also 書架子上還有一盞燈從身前垂下
64 94 shī teacher 禪師們到各地尋師訪道
65 93 東西 dōngxī east and west 東西越少
66 92 重要 zhòngyào important / major 出家人最重要的是要有因果觀念
67 91 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 出家人的修行生活是很簡單的
68 91 悅眾 yuè zhòng Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master 就是悅眾群
69 88 chī to eat 一個人能吃多少
70 87 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 出家十年
71 86 人事 rénshì personnel / human resources 到人事的進堂出堂
72 86 一個人 yī gè rén by oneself / alone 一個人可以擁有多少財物
73 85 jiǎng to speak / to say / to tell 第十八講
74 84 個人 gèrén individual / personal 但那都不是個人私有的
75 84 wèi position / location / place 帶領了五百多位釋迦族女
76 84 不會 bù huì will not / not able 寺廟是不會特別準備日用品
77 84 sān three 五條衣等三種袈裟
78 83 必須 bìxū to have to / must 如果必須叫汽車來運送
79 83 長老 zhǎnglǎo an elder 仁山長老是我受戒時的教授阿闍黎
80 83 信徒 xìntú a disciple / a believer 有些信徒會把傳家之寶
81 82 職事 zhíshì a post / a position 一般寺廟裡的職事
82 81 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀的姨母摩訶波闍波提夫人
83 80 維那 wéinà weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master 維那的香板
84 79 知道 zhīdào to know 應該讓大家知道
85 78 應該 yīnggāi ought to / should / must 應該自我勉勵
86 78 nián year 五年學戒
87 77 yòng to use / to apply 往往都只是用一條被單捲起來
88 77 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩像
89 77 大師 dàshī venerable master / great master / master 例如過去玄奘大師西行
90 76 shān a mountain / a hill / a peak 仁山公而忘私
91 76 中國 zhōngguó China 但是佛教傳到中國之後
92 75 liáo fellow-official / a colleague 僧寮裡所有的東西
93 73 所謂 suǒwèi so-called 所謂
94 73 接受 jiēshòu to accept / to receive 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
95 73 xīn heart 所謂心為物累
96 72 jìn to enter 不要說小學的門沒有進過
97 71 才能 cáinéng talent / ability / capability 欲望才能越少
98 71 liǎng two 衣單兩斤半
99 70 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 要想供養法師時
100 70 shì matter / thing / item 他自己記不得這事
101 70 xiǎng to think 要想做好一個修行人
102 70 要有 yàoyǒu to need / to require / must have 出家人也要有陽光法案
103 69 生活 shēnghuó life 而現代人的生活
104 69 遷單 qiān dān to asked to leave a monastery after breaking rules 遷單溜單
105 68 衣缽 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 衣缽寮等單位的重要職事
106 66 知客師 zhī kè shī receptionist 可以知客師父
107 66 時候 shíhou a time / a season / a period 記得我還是青少年的時候
108 65 zǒu to walk / to go / to move 一背就走了
109 65 請假 qǐngjià to ask for time off 不如請假
110 65 到了 dàole at last / finally / in the end 到了那裡
111 65 擔任 dānrèn to serve as / to hold a post / to take charge of 在寺院裡擔任職事
112 64 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 禪師們到各地尋師訪道
113 64 qián money / currency 一個人可以擁有多少錢
114 64 堂主 táng zhǔ Yan Shou Hall Chief / Hospice Chief 於是就向堂主報告
115 64 zhōng middle 用以過濾水中微生物的器具
116 63 以後 yǐhòu afterwards 以後怎麼過日子呢
117 62 xiàng to appear / to seem / to resemble 菩薩像
118 62 當家 dāngjiā to manage household affairs 當家師霜亭法師和鎮江的諸山長老就把他吊起來
119 61 工作 gōngzuò work 沒有辦法工作
120 61 知客 zhī kè Guest Prefect 則是向大知客請職
121 60 sēng a monk 僧有財物
122 60 一定 yīdìng certain 這沒有一定的標準
123 60 bài to bow / to pay respect to 他想要拜四祖道信做師父
124 60 庫房 kùfáng a storeroom / a warehouse 庫房
125 60 一些 yīxiē some / a few / a little 一些到寺廟掛單
126 59 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 裝香的盒子
127 59 zuò to sit 坐臥不方便
128 59 糾察 jiūchá to picket 糾察師隨時有權舉發他的過失
129 59 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 只要有佛法
130 58 jiàn to build / to construct 我在各地建寺廟
131 58 道場 dàochǎng place of practice / a Dharma center 每於道場完工之時
132 58 離開 líkāi to depart / to leave 就不會輕言離開
133 58 jià vacation 請參學假
134 58 hòu after / later 由常住在過完年後
135 58 擁有 yōngyǒu to have / to possess 他卻擁有三千大千世界
136 57 叫作 jiàozuò to call 叫作
137 56 殿 diàn a hall / a palace / a temple 因為大眾每天都要上早殿
138 55 稱謂 chēngwèi a title / an appellation / a form of address 或是職務上的稱謂來稱呼彼此
139 55 Buddha / Awakened One 身為佛弟子
140 55 xiǎo small / tiny / insignificant 蠅頭小利放在心上做什麼呢
141 54 zuò to do 就買下來作紀念
142 54 不同 bùtóng different / distinct / not the same 地位或職務的不同
143 54 èr two
144 53 kàn to see / to look 還可以用來看經書
145 53 zhǐ to point 三車指的就是經書
146 53 to reach 我想供佛及僧
147 51 僧團 sēng tuán Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community 僧團裡
148 51 佛門 fómén Buddhism 在佛門裡至少都已經修行二十年以上
149 51 一樣 yīyàng same / like 堂主一樣示意說好
150 51 之間 zhījiān between / among 在五大洲之間走來走去
151 50 負責 fùzé to be in charge of / to be responsible for 負責的人應該有什麼樣的觀念
152 50 這種 zhè zhǒng this kind of / this sort of / this type of 這種私吞常住公有財物的人很少
153 50 five 五年學戒
154 50 成為 chéngwéi to become / to turn into 成為一個職事
155 49 回來 huílai to return / to come back 等到師父快回來了
156 49 情況 qíngkuàng circumstances / state of affairs / situation 更有差不多的情況
157 49 a period of time / phase / stage 請短假就是有歸期的
158 49 之後 zhīhòu after / following / later 但是佛教傳到中國之後
159 48 社會 shèhuì society 就是貧窮的社會大眾
160 48 表示 biǎoshì to express 都表示很少的意思
161 48 一點 yīdiǎn a bit / a little 有了一點錢
162 48 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 拿來供養出家人
163 48 處理 chǔlǐ to handle / to treat / to deal with / to process 應該怎麼處理呢
164 47 代表 dàibiǎo representative 都代表著他與常住的關係斷絕了
165 47 xiān first 必先苦其心志
166 47 several 就把幾條繩子從這棵樹上扣到那棵樹上
167 46 fàn to commit crime / to violate 就犯了盜戒
168 46 老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable 虛雲老和尚是禪宗五宗法脈的繼承大師
169 46 tīng to listen 摩訶波闍波提夫人聽後說道
170 45 jiā house / home / residence 不跟人家借錢
171 45 jiào to call / to yell / to be called / to order 如果必須叫汽車來運送
172 44 shí ten
173 44 瞭解 liǎojiě to understand / to realize 因為政府的不瞭解
174 44 覺得 juéde to feel 我覺得一個好的出家人
175 44 tóu head 蠅頭小利放在心上做什麼呢
176 44 shòu to suffer / to be subjected to 出家人受信徒供養的東西太多時
177 44 嚴重 yánzhòng rigorous / strict 則是比較嚴重
178 43 不可以 bù kě yǐ may not 不可以見到出家人就給紅包
179 43 慈悲 cíbēi compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta 你對任何人都那麼慈悲
180 42 問題 wèntí a question 特殊問題
181 42 female / feminine 帶領了五百多位釋迦族女
182 42 xún to patrol / to make one's rounds 這種巡寮是如何巡
183 42 xíng to walk / to move 行誼雖有殊異
184 42 語言 yǔyán a language 語言
185 42 method / way 就要掛礙怎麼個還法
186 42 都會 dūhuì society / community / city / metropolis 都會自己備妥
187 41 to strike / to hit / to beat 打火用的石子
188 41 比較 bǐjiào to compare / to contrast 所擁有的東西就會比較多
189 41 意義 yìyì meaning 此種殺生與殺人的根本大戒意義不同
190 41 制度 zhìdù (political or administrative) system or institution 才由此打開中國佛教出家人吃素的制度
191 40 清規 qīngguī monastic rules 叢林寺院也有清規
192 40 soil / ground / land 我又兩手空空地來到台灣
193 40 看到 kàndào see (that) / saw / note 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人
194 40 稱為 chēngwèi to be called / to call by a name / to name 窺基大師也被稱為
195 40 後來 hòulái afterwards / later 但是後來我在宜興當上了小學校長
196 39 shǎo few 要越少越好
197 39 供奉 gòngfèng to consecrate / to enshrine and worship 天王殿門口朝外供奉一尊彌勒佛
198 39 zuò seat 是下座
199 39 吃飯 chīfàn to have a meal / to eat / to make a living 出家人吃飯的器皿
200 39 安排 ānpái to arrange / to plan / to set up 只有勉強聽任安排
201 39 溜單 liū dān to depart a monastery without requesting leave 遷單溜單
202 38 事情 shìqíng affair / matter / thing 應該替對方把事情做得更好
203 38 一種 yī zhǒng one kind of / one type of 還有一種叫作法財
204 38 開示 kāishì to express / to indicate 您曾經為大眾開示
205 38 xué to study / to learn 假如是一個初學的青年
206 37 今天 jīntiān today 今天在北部
207 37 歡喜 huānxǐ joyful 心裡歡喜
208 37 內容 nèiróng content 以下是本講次的問答內容
209 37 通常 tōngcháng regular / usual / ordinary / normal 通常一個省份都有好幾十個
210 36 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 鳩摩羅什是中國四大翻譯家之一
211 36 bǎn board / plank / plate / slab 禪堂進堂儀式於早板香進行
212 36 等於 děngyú to equal 等於是開除他
213 35 相當於 xiāngdāngyú equivalent to 相當於現在的學校
214 35 shuǐ water 即裝水的容器
215 35 認為 rènwéi to believe / to think 有的人認為
216 35 首座 shǒuzuò Shouzuo / Rector / Chief Seat 首座
217 35 人才 réncái a talented person 會用錢的人才是聰明人
218 35 lǎo old / aged / elderly / aging 你太老了
219 34 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 無論是在家居士或是出家僧眾
220 34 mén door / gate / doorway / gateway 不要說小學的門沒有進過
221 34 地位 dìwèi position / status / place 地位或職務的不同
222 34 起來 qǐlai beginning or continuing an action / stand up / get out of bed 他就把它收存起來了
223 34 齋堂 zhāi táng food hall 必須到齋堂去跪齋堂
224 34 sòng to deliver / to carry / to give 也有的是人家送的
225 34 主要 zhǔyào main / principal / major / primary 主要就是為了長養我們的慈悲心
226 34 zhǒng kind / type 可以攜帶的十八種物品
227 33 tuó it / polled cattle 也可以就地為牠埋葬
228 33 說明 shuōmíng to explain 這個故事足以說明一休這個人有不凡的智慧
229 33 管理 guǎnlǐ to supervise / to manage / to administer 作為僧團管理的依據
230 33 兩個 liǎng gè two / two units 兩個字
231 33 世間 shìjiān world / the human world 在這個世間上
232 33 four
233 33 念佛 niàn Fó to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha 精進念佛
234 32 shēng to be born / to give birth 或者生重病
235 32 弟子 dìzi disciple / follower / student 身為佛弟子
236 32 這就 zhèjiù immediately 這就是石屋禪師度化眾生的特殊方法
237 32 香板 xiāngbǎn keisaku / warning stick / awakening stick / encouragement stick 也有分堂主的香板
238 32 一天 yītiān one day 有一天
239 32 chù a place / location / a spot / a point 無安之處
240 32 服務 fúwù to serve 那麼出家人以服務人為目的
241 32 zhōng clock 過二堂吃飯最多十分鐘左右
242 31 關係 guānxi a relationship / a connection 這是相互的關係
243 31 放香 fàngxiāng a day off 放香假期
244 31 便 biàn convenient / handy / easy 便說
245 31 gào to tell / to say / said / told 不告而別稱
246 31 學生 xuésheng a student / a pupil 我們做學生時也都曾經閱讀過
247 31 研究 yánjiū to research 如果想要從事學問研究
248 30 tōu to steal 東西被偷了
249 30 特殊 tèshū special / particular / unusual / extraordinary 特殊人物
250 30 十方 shí fāng the ten directions 十方來十方去
251 30 學習 xuéxí to learn / to study 因為這個時候還在學習期間
252 30 to hold / to seize / to catch / to take 不要想拿錢給俗家用
253 30 letter / symbol / character 哪一個人能寫二百個字的一封信呢
254 30 並不 bìngbù not at all / emphatically not 並不想佔有常住的東西
255 30 香會 xiānghuì a company of pilgrims 香會
256 30 zhí office / post 領職的出家人
257 29 jīng to go through / to experience 家家都有一本難念的經
258 29 講話 jiǎnghuà to speak / to talk / to address 不過糾察師也很少講話
259 29 不一定 bù yīdìng not for certain 但是擁有太多不一定很好
260 29 老師 lǎoshī teacher 很多老師都沒有皮箱
261 29 大德 dàdé most virtuous 高僧大德輩出
262 29 尊重 zūnzhòng to esteem / to respect / to honor 但是只要你尊重他
263 29 殿堂 diàntáng a palace / a hall 殿堂
264 29 一定要 yīdìngyào must 我一定要把這些東西寄回家
265 29 放生 Fàng Shēng to release living creatures / fangsheng 放生不如放人
266 29 dào way / road / path 憂道不憂貧
267 29 台灣 Táiwān Taiwan 就是我當初到台灣
268 29 皇帝 huángdì Emperor 有很多的皇帝
269 29 山門 shānmén temple main gate / mountain gate 先進山門為師兄
270 28 印度 yìndù India 甚至因為印度是熱帶國家
271 28 得到 dédào to get / to obtain 一定可以得到大果報
272 28 建築 jiànzhù to build 不管是硬體的建築結構
273 28 fēn to separate / to divide into parts 出家人分有參學的出家人
274 28 學校 xuéxiào school 就如在學校裡
275 28 can / may / permissible 有何不可
276 28 現代 xiàndài modern times / modern age 現代的搖籃或許就是從佛教的繩床進化而來的
277 28 qián front 書架子上還有一盞燈從身前垂下
278 28 屬於 shǔyú be classified as / to belong to / to be part of 那麼屬於這裡的東西
279 28 比方 bǐfang an analogy / an instance 比方信徒送來一籃蘋果
280 28 上人 shàngrén shangren / senior monastic 但是日本有一位明惠上人
281 28 meaning / sense
282 27 在家 zàijiā lay person / laity 受戒的在家弟子講
283 27 大部分 dàbùfen the majority 大部分的出家人都是因果分明
284 27 巡視 xúnshì to patrol / to go on an inspection tour 當他去巡視那些被征服的小國時
285 27 cān to take part in / to participate 進一步要進禪堂參修
286 27 規模 guīmó size / scale / scope / extent 視寺院規模大小
287 27 這時 zhèshí at this time / at this moment 這時
288 27 第一 dì yī first 蓮花色是佛世時代神通第一的比丘尼
289 27 nán male 出家不生男育女
290 27 外出 wàichū to go out 就是出家人外出參學時
291 27 過失 guòshī defect / fault 但是出家人平時沒有犯什麼過失
292 27 戒律 jiè lǜ śīla and vinaya / precepts and rules 戒律裡有個
293 27 情形 qíngxing circumstances / situation 這種情形
294 27 序職 xù zhí rank 堂主等序職
295 26 天下 tiānxià China 天下的叢林很多
296 26 徒弟 túdì an apprentice / a disciple 我的徒弟中
297 26 人生 rénshēng life 也就能擁有更寬廣的人生
298 26 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta 仰賴他的這種發心
299 26 大雄寶殿 Dà Xióng Bǎo Diàn Main Shrine / Hall of the Great Heros / Mahavira Hall 大雄寶殿的香燈
300 26 to die 人為財死
301 25 to substitute for / to take the place of / to replace 常住都已經替你準備好
302 25 kòu to knock / to ask 叩叩
303 25 開除 kāichú to expel / to fire / to dismiss 都是要開除的
304 25 對方 duìfāng counterpart / other person involved / opposite side / other side / receiving party 應該替對方把事情做得更好
305 25 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money 叢林寺廟為什麼禁止私自化緣呢
306 25 國師 Guóshī State Preceptor / Guoshi 國師
307 25 有了 yǒule I've got a solution! / to have a bun in the oven 有了一點錢
308 25 gōng to present to / to supply / to provide 供學僧使用的
309 25 說法 shuō fǎ a statement / wording 佛陀前往忉利天為母說法後回到人間
310 25 wài outside 安排外寮的大德或監院
311 24 精神 jīngshén spirit / vigor / vitality / drive 但是在精神上
312 24 哪一個 nǎyī gè which 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
313 24 jiāo to teach / to educate / to instruct 我教你慈悲
314 24 huà spoken words / talk / conversation / dialect / language 話一說完
315 24 過堂 guòtáng to have a meal together in the temple hall 齋堂裡的過堂也是一樣
316 24 功課 gōngkè homework / assignment / task / classwork / lesson / study 這時候還有早晚的殿堂功課嗎
317 24 行事 xíngshì to execute / to handle 寺廟的住持就必須依法行事
318 24 xīn new / fresh / modern 並以兩件新織的衣服供養佛陀
319 24 容易 róngyì easy 就容易給人欺騙
320 24 往來 wǎnglái to come and go / to return 與股東往來
321 24 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 一個人不能成眾
322 24 智慧 zhìhuì wisdom 用錢是智慧
323 24 dài to carry / to bring 由誰帶著去巡寮呢
324 23 國家 guójiā country / nation / state 甚至因為印度是熱帶國家
325 23 生命 shēngmìng life 有不惜生命
326 23 jiàn a document 看到哪一件法物
327 23 要求 yāoqiú to request / to require 只是可以自我要求
328 23 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 就沒有因緣了
329 23 日本 rìběn Japan 日本有位一休和尚
330 23 人眾 rénzhòng many people / crowds of people 如果是行單的人眾
331 23 是非 shìfēi right and wrong 是非就多
332 23 不好 bù hǎo not good 佛陀不好過分拒絕
333 23 father 可以知客師父
334 23 稱作 chēngzuò to call or give something a name 七月十六稱作
335 23 不當 bùdàng unsuitable / improper / inappropriate 不當的放生
336 23 准許 zhǔnxǔ to allow / to grant / to permit 這已經是得到常住的准許
337 23 發展 fāzhǎn to develop 文化一起發展
338 23 身分 shēnfen identity / status / capacity / dignity / position / rank 也不論其身分來歷如何
339 23 一生 yīshēng all one's life 我一生確實守持
340 23 gāo high / tall 更高
341 23 當中 dāngzhōng among / in the middle / in the center 我一生當中
342 23 廚房 chúfáng kitchen 老師居住的地方有一個小廚房
343 23 行單 hèng dān Practice 如果是行單的人眾
344 23 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 蓮花色是佛世時代神通第一的比丘尼
345 23 以上 yǐshàng more than / above / over / the above-mentioned 在佛門裡至少都已經修行二十年以上
346 23 用功 yònggōng diligent / industrious 可見過去參學者都很會利用時間用功
347 23 jiè to quit 就犯了盜戒
348 23 接著 jiēzhe to catch and hold on / to continue / to follow / to carry on 堂主接著說
349 22 chuán to transmit 但是佛教傳到中國之後
350 22 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 卻不依年齡分別長幼
351 22 條件 tiáojiàn condition / prerequisite 要先衡量自己的條件
352 22 三藏 Sān Zàng Tripitaka 三藏
353 22 eight
354 22 to arise / to get up 有的人給不起那麼多錢
355 22 什麼人 shénme rén who? / what (kind of) person? 什麼人在哪裡遲到
356 22 衣單 yīdān tag for clothes and bowl 衣單兩斤半
357 22 金山 jīnshān a mountain with a gold mine 他跟金山活佛
358 22 提出 tíchū to raise (an issue) / to propose / to put forward / to suggest / to initiate 有人提出這樣的要求
359 22 一帶 yìdài region / district 柬埔寨一帶
360 22 pài school of thought / a sect / a faction 結黨派
361 22 child / son 打火用的石子
362 22 懺悔 chànhuǐ to confess / to repent 必須要懺悔才能得救
363 22 下來 xiàlai to come down / to descend 就買下來
364 22 出來 chūlái to come out / to emerge 那時剛巧我的一個兄弟逃難出來
365 22 飲食 yǐn shí food and drink 不必要為了適應社會大眾的飲食
366 22 書記 shūji secretary / record keeper 如果這個人的地位是書記
367 22 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 還發心朝禮五台山
368 22 將來 jiānglái the future 萬一將來自己年紀大
369 21 使用 shǐyòng to use / to employ / to apply / to make use of 供學僧使用的
370 21 睡覺 shuìjiào to sleep 甚至晚上沒有地方睡覺
371 21 慚愧 cánkuì repentance / conscience / shame 我知道慚愧
372 21 認識 rènshi to know / to be familiar with / to recognize 當初怎麼認識你這種不守道德
373 21 僧人 sēngrén a monk 古代僧人
374 21 父母 fùmǔ parents / mother and father 俗家父母留有遺產
375 21 wěi tail 期頭期尾
376 21 具備 jùbèi to possess / to have 一定要具備健全的身心
377 21 開始 kāishǐ to begin / to start 就開始散財
378 21 一般人 yībānrén average person 一般人說
379 21 當時 dāngshí then / at that time 當時我是搖著兩隻手離開的
380 21 哪個 nǎ ge which / who 他可能在哪個地方看到不錯的字畫
381 21 bǎi one hundred 如果一間寺廟有兩百個出家人
382 21 穿 chuān to dress / to wear 不穿鞋子
383 21 名稱 míngchēng name 取的名稱當中
384 21 監院 jiàn yuàn Prior / Temple Supervisor 安排外寮的大德或監院
385 21 rèn to bear / to undertake 天將降大任於斯人也
386 21 事務 shìwù affairs / work 公共事務
387 20 guà to hang / to put up / to suspend 掛在身上
388 20 能夠 nénggòu be capable of / can / is able 為使刻經事業能夠源遠流長
389 20 給予 jǐyǔ to accord / to give / to show 信徒給予的供養
390 20 希望 xīwàng to wish for / to desire / to hope 希望您自己留著穿
391 20 tiān day 正好遇到下雨天
392 20 雲水 yún shuǐ a wandering mendicant / a roaming monk 過去有兩位出家人一同去雲水參學
393 20 時代 shídài age / era / epoch / period 原始佛教時代
394 20 祖師 zǔshī patriarch / the founder of a school or sect 他在向達摩祖師問法時就曾說過
395 20 一句 yījù a phrase / one sentence 只能小聲的講一句
396 20 晚上 wǎnshang evening / night 甚至晚上沒有地方睡覺
397 20 方法 fāngfǎ method / way / means 都有一套方法
398 20 cài vegetables 或者負責煮飯菜的人誤時
399 20 yuè month 甚至還有民間傳說是三個月
400 20 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 到處都會有人成就我們的道業
401 20 學人 xuérén a scholar 讓我們這許多後輩學人都感到欽佩
402 20 jiǔ nine 即九條衣
403 20 方丈 fāngzhang an abbot 是由方丈和尚召集長老們商量後決定
404 20 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 希望您自己留著穿
405 20 沙彌 shāmí Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk 一休是何等聰明的沙彌
406 20 fàn food / a meal 準備幾道菜飯
407 20 zhǔ to cook / to boil 煮了個老蔥青蒜
408 20 做到 zuòdào to accomplish / to achieve 要做到如此
409 20 xiě to write 寫了
410 20 調動 diàodòng to transfer 甚至叢林每年都有兩次人事調動
411 20 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 比丘都對他說
412 19 大陸 dàlù continent / mainland 我還在大陸的時候
413 19 liù six
414 19 供應 gōngyìng to supply / to provide / to offer 我供應你修行
415 19 威儀 wēiyí majestic presence / awe-inspiring manner 然而大眾在那裡看也不威儀
416 19 聽說 tīngshuō to hear told 聽說禪宗五祖弘忍大師出家
417 19 還沒有 hái méiyǒu absence of 錢還沒有到手
418 19 母親 mǔqīn mother 最初母親為她找了一個女婿
419 19 quán perfect 全船的人聽了都驚歎不已
420 19 組織 zǔzhī to organize / to constitute / to form / to compose 逐漸形成叢林組織
421 19 觀念 guānniàn idea / notion / thought 負責的人應該有什麼樣的觀念
422 19 四十八單 sì shí bā dān Forty-Eight Positions 四十八單職事
423 19 day of the month / a certain day 馬能日行千里
424 19 拜佛 bàifó to bow to the Buddha / to pay respect to the Buddha 經常會罰他去拜佛
425 19 這時候 zhè shíhou at that time 這時候他可以告訴你
426 19 出去 chūqù to go out 就趕快用出去
427 19 不知 bùzhī do not know 孫張清揚卻不知怎麼的中了邪似的
428 19 gāi should / ought to 出家人該擁有多少東西
429 19 kāi to open 還跟玄奘大師開了個玩笑
430 19 學問 xuéwèn learning / knowledge 如果想要從事學問研究
431 19 圓滿 yuánmǎn satisfactory 佛陀畢竟是智慧圓滿的覺者
432 19 裡面 lǐmiàn inside / interior 怎麼會養一個小偷在裡面
433 19 準備 zhǔnbèi to prepare 寺廟是不會特別準備日用品
434 19 心裡 xīnli in ones heart 所以心裡就沒有牽掛
435 19 父親 fùqīn father 父親與兒子同在一個師父的座下出家
436 19 沒有人 méiyǒu rén nobody 更是沒有人想要侵犯
437 19 每個人 měi gè rén everybody / everyone 每個人都一個
438 19 每天 měitiān every day / everyday 因為大眾每天都要上早殿
439 19 規約 guīyuē terms 共住規約
440 19 也就是 yějiùshì that is / i.e. 也就是肥皂粉
441 19 如同 rútóng to be like 如同搖籃般
442 19 什麼事 shénme shì what? / which? 如果是做了什麼事侵犯到大眾
443 19 niàn to read aloud 家家都有一本難念的經
444 18 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 芸芸眾生都是我們的
445 18 鐘板 zhōng bǎn Bell and Board 舉凡有鐘板
446 18 不容易 bùróngyì not easy / difficult 這種情形一般比較不容易有
447 18 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 也不是不可
448 18 不敢 bùgǎn to not dare 他會不敢靠近你
449 18 不少 bùshǎo not just a few 廁所倒是不少
450 18 禮拜 lǐbài week 將近一個禮拜
451 18 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha / Amitābha Buddha 阿彌陀佛
452 18 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha 無論是在家居士或是出家僧眾
453 18 什麼樣 shénmeyàng what kind? / what sort? / what appearance? 負責的人應該有什麼樣的觀念
454 18 世俗 shìsú secular / worldly / profane 就如世俗人家說的
455 18 作為 zuòwéi conduct / actions 不僅作為燒香供佛之用
456 18 小時 xiǎoshí hour 一天八小時的課程之餘
457 18 一般來說 yī bān lái shuō generally speaking 一般來說
458 18 zhī to support 坐完一支香
459 18 zǎo early 我比他早被救出來
460 18 講究 jiǎngjiu to pay attention to 常住也講究人情味
461 18 thing / matter 不受物役
462 18 照顧 zhàogù to take care of 多承蒙他照顧
463 18 大學 dàxué university / college 甚至我也沒有見過大學
464 18 寮口 liáo kǒu Dormitory Quarter 寺廟裡各有寮口
465 18 ancestor / forefather 五祖弘忍和他的老師四祖道信都是特殊人物
466 18 lǐng neck 領職的出家人
467 18 Germany 有道德
468 18 yuàn a school 不過現在公家機關辦有精神病院
469 18 領導 lǐngdǎo leadership / leader 協助重建僧團領導
470 18 miàn side / surface 如果你在外面私自接受別人的供養
471 17 jiā to add 頂多再加一個書架
472 17 qiú to request 原本是為了求功德而放生
473 17 朋友 péngyou friend 俗家親人或朋友可以向出家人借貸嗎
474 17 如此 rúcǐ in this way / so 要做到如此
475 17 拜訪 bàifǎng to pay a visit / to call on 前往拜訪佛陀
476 17 qiāo to knock / to strike 沒有一些熟練的高手去敲法器
477 17 先生 xiānsheng Mr. / sir / mister 孫中山先生革命成功
478 17 幾個 jǐge a few / several / how many 應該有幾個老師
479 17 交給 jiāogěi to give / to deliver / to hand over 建議他可以交給別人
480 17 教育 jiàoyù education 一面在祇洹精舍從事教育
481 17 biǎo clock / a wrist watch 經過大眾表堂就可以遷單
482 17 金錢 jīnqián money / currency 可以擁有多少金錢
483 17 玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang 例如過去玄奘大師西行
484 17 受到 shòudào to receive / to suffer / to obtain 蓮華色受到感化
485 17 用語 yòng yǔ word usage 有一些專門用語
486 17 團體 tuántǐ group / organization / team 大家都是團體生活
487 17 處分 chǔfèn to deal with 首先要處分的就是被偷的人
488 17 jué to awake 晚上就要睡不著覺
489 17 譬如 pìrú for examlpe 譬如他在禪堂被遷單
490 17 掛牌 guàpái to hang up a plate / to open up for business 他要掛牌止單
491 17 道德 dàodé moral / morality / ethics 當初怎麼認識你這種不守道德
492 17 最後 zuìhòu final / last 最後還是要還給常住
493 17 麻煩 máfan tedious / troublesome 老了出家麻煩
494 17 to join / to combine 除非他受戒的師父認為他已經不符合出家人的資格
495 17 共同 gòngtóng common / joint 大家共同分享
496 17 未來 wèilái future 未來的
497 17 在家人 zài jiā rén a layperson / someone other than a monastic 在家人過的是擁有的生活
498 17 西堂 xī táng Senior Instructor 西堂
499 17 有錢 yǒuqián to be well off / to be wealthy 縱然有錢
500 17 kuài piece / lump 只為了他接受別人的五塊錢

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 4166 de possessive particle 在物質上的需求
2 1407 shì is / are / am / to be 他真的是一無所有嗎
3 1012 yǒu is / are / to exist 僧有財物
4 897 yào to want / to wish for 要想做好一個修行人
5 762 jiù right away 也就能擁有更寬廣的人生
6 755 zài in / at 在物質上的需求
7 732 dōu all 許多出家人都謙稱自己為
8 721 le completion of an action 樹下一宿就可以度日了
9 673 he / him 他真的是一無所有嗎
10 638 rén person / people / a human being 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人
11 570 叢林 cónglín Buddhist monastery 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
12 564 also / too 也就能擁有更寬廣的人生
13 526 hěn very 都表示很少的意思
14 455 dào to arrive 但是佛教傳到中國之後
15 446 you 他會不敢靠近你
16 441 one 樹下一宿就可以度日了
17 434 inside / interior 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人
18 420 lái to come 儘管他們來來去去
19 408 wèn to ask
20 375 I / me / my 記得我還是青少年的時候
21 374 to reply / to answer
22 355 一個 yī gè one instance / one unit 要想做好一個修行人
23 328 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 一個人可以擁有多少財物
24 326 huì can / be able to 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
25 310 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 那麼東西對你來說
26 293 zhè this / these 這顯示出家人生活簡樸
27 280 就是 jiùshì is precisely / is exactly 不過也是很少就是了
28 279 什麼 shénme what (forming a question) 它們各有什麼特別的作用嗎
29 267 not / no 憂道不憂貧
30 261 出家人 chūjiā rén a monk / a nun 許多出家人都謙稱自己為
31 251 táng main hall / a large room 經過大眾表堂就可以遷單
32 248 沒有 méiyǒu to not have / there is not 由於沒有錢財
33 239 to go 儘管他們來來去去
34 235 寺廟 sìmiào temple / monastery / shrine 寺廟是不會特別準備日用品
35 235 zuò to make 要想做好一個修行人
36 234 如果 rúguǒ if / in case / in the event that 如果想要從事學問研究
37 226 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 也是常住的
38 224 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 就是貧窮的社會大眾
39 221 néng can / able 也就能擁有更寬廣的人生
40 219 佛教 fójiào Buddhism 但是佛教傳到中國之後
41 219 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 裡頭放了很多的經書
42 214 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以
43 213 wèi for / to 許多出家人都謙稱自己為
44 209 自己 zìjǐ self 許多出家人都謙稱自己為
45 208 ràng to allow / to permit / to yield / to concede 應該讓大家知道
46 203 shàng top / a high position 在物質上的需求
47 202 大家 dàjiā everyone 應該讓大家知道
48 196 chēng to call / to address 之稱的梁武帝
49 194 寺院 sìyuàn monastery / temple / cloister 在寺院裡擔任職事
50 176 ne question particle for subjects already mentioned 一個人可以擁有多少財物呢
51 176 ma indicates a question 他真的是一無所有嗎
52 175 hǎo good 要想做好一個修行人
53 172 duì to / toward 那麼東西對你來說
54 167 過去 guòqù past / previous/ former 過去的出家人
55 162 děng et cetera / and so on 五條衣等三種袈裟
56 160 zài again / once more / re- / repeatedly 頂多再加一個書架
57 159 規矩 guīju established standard / rule / customs / practices 按照過去禪林的規矩
58 156 temple / monastery / vihāra 建寺
59 155 不能 bù néng cannot / must not / should not 公家的財產不能私吞
60 151 這個 zhège this / this one 因為這個時候還在學習期間
61 148 師父 shīfu venerable 他想要拜四祖道信做師父
62 144 marker for direct-object 把具攤開來
63 144 那麼 nàme or so / so / so very much / about / in that case 那麼屬於這裡的東西
64 142 huò or / either / else 不管是以公斤或市斤度量
65 138 shí time / a point or period of time 就是出家人外出參學時
66 137 因為 yīnwèi because / owing to / on account of 甚至因為印度是熱帶國家
67 136 such as / for example / for instance 就如世俗人家說的
68 135 hái also / in addition / more 請問還在
69 135 職務 zhíwù a post / a position 地位或職務的不同
70 134 ge unit 這是每個出家人都要有的責任心
71 133 客堂 kè táng a reception hall / a room to meet guests / a parlor 規矩到客堂掛單
72 132 dān bill / slip of paper / form
73 130 yòu again / also 又叫作
74 130 big / great / huge / large / major 萬一將來自己年紀大
75 129 so as to / in order to 以無為有
76 126 and 出家人與社會上的人不一樣
77 126 gěi to give 也能給自己看病
78 123 zhù to dwell / to live / to reside 包裹住
79 123 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而現代人的生活
80 122 掛單 guà dān temporary monastic lodging / to stay overnight at a monastery 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
81 121 禪堂 chán táng meditation hall 有一間禪堂裡
82 119 guò to cross / to go over / to pass 在家人過的是擁有的生活
83 118 巡寮 xúnliáo inspection tour by the abbot 聽說犯了某種規矩要被罰巡寮
84 117 例如 lìrú for example / for instance / such as 例如過去玄奘大師西行
85 116 現在 xiànzài at present / in the process of 現在的出家人調職
86 116 qǐng to ask / to inquire 可以請警察單位處理
87 115 cái just now 才是上座
88 114 大和尚 dà héshang an abbot / a senior monk 一個住持大和尚可以擁有哪些東西
89 114 需要 xūyào to need / to want / to demand / needs / to require 需要很多人來幫忙搬運
90 114 有的 yǒude some 那麼有的出家人心裡想
91 113 或者 huòzhě or 或者戒刀可作為防身之用
92 112 參學 cānxué to be a visiting monastic / to study 出家人分有參學的出家人
93 111 地方 dìfāng place 甚至晚上沒有地方睡覺
94 111 時間 shíjiān time 以便爭取背誦的時間
95 110 bèi by 當他去巡視那些被征服的小國時
96 108 稱呼 chēnghu to call / to address as 乃至稱呼
97 108 cóng from 就把幾條繩子從這棵樹上扣到那棵樹上
98 106 zhī him / her / them / that 不僅作為燒香供佛之用
99 106 因此 yīncǐ for that reason / therefore / for this reason 因此
100 104 他們 tāmen they 儘管他們來來去去
101 104 我們 wǒmen we 我們說出家人要
102 104 意思 yìsi idea / intention 都表示很少的意思
103 104 and 成天和人談股票
104 103 不過 bùguò but / however 不過也是很少就是了
105 102 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 可見過去參學者都很會利用時間用功
106 101 zhòng many / numerous 一個人不能成眾
107 99 不是 bùshi no / is not / not 不是私人的
108 98 甚至 shènzhì so much so that 甚至因為印度是熱帶國家
109 98 單位 dānwèi a unit / a work unit / a division 可以請警察單位處理
110 97 和尚 héshang an abbot / a monk 日本有位一休和尚
111 97 xiàng towards / to 俗家親人或朋友可以向出家人借貸嗎
112 97 也是 yěshì in addition 也是常住的
113 96 住持 zhùchí the abbot of a monastery / the director of a monastery 住持一方的出家人
114 96 yóu follow / from / it is for...to 由常住在過完年後
115 95 一般 yībān ordinary / common / general 一般的出家人沒有錢
116 94 還有 háiyǒu furthermore / in addition / still / also 書架子上還有一盞燈從身前垂下
117 94 shī teacher 禪師們到各地尋師訪道
118 94 但是 dànshì but 但是在精神上
119 93 這些 zhè xiē these 在擔任住持的這些年中
120 93 東西 dōngxī east and west 東西越少
121 92 重要 zhòngyào important / major 出家人最重要的是要有因果觀念
122 92 就要 jiùyào will / shall / to be going to 東西多了就要有地方存放
123 91 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 出家人的修行生活是很簡單的
124 91 悅眾 yuè zhòng Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master 就是悅眾群
125 88 如何 rúhé how / what way / what 要如何分辨呢
126 88 chī to eat 一個人能吃多少
127 87 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 出家十年
128 87 這樣 zhèyàng this way / such / like this 這樣做是不道德的
129 86 人事 rénshì personnel / human resources 到人事的進堂出堂
130 86 一個人 yī gè rén by oneself / alone 一個人可以擁有多少財物
131 85 jiǎng to speak / to say / to tell 第十八講
132 84 還是 háishì still / nevertheless 記得我還是青少年的時候
133 84 個人 gèrén individual / personal 但那都不是個人私有的
134 84 wèi position / location / place 帶領了五百多位釋迦族女
135 84 不會 bù huì will not / not able 寺廟是不會特別準備日用品
136 84 sān three 五條衣等三種袈裟
137 83 必須 bìxū to have to / must 如果必須叫汽車來運送
138 83 長老 zhǎnglǎo an elder 仁山長老是我受戒時的教授阿闍黎
139 83 信徒 xìntú a disciple / a believer 有些信徒會把傳家之寶
140 82 職事 zhíshì a post / a position 一般寺廟裡的職事
141 81 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀的姨母摩訶波闍波提夫人
142 80 dàn but / yet / however 但那都不是個人私有的
143 80 維那 wéinà weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master 維那的香板
144 80 多少 duōshǎo number / amount / how much / how many 一個人可以擁有多少財物
145 79 知道 zhīdào to know 應該讓大家知道
146 78 應該 yīnggāi ought to / should / must 應該自我勉勵
147 78 nián year 五年學戒
148 77 yòng to use / to apply 往往都只是用一條被單捲起來
149 77 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩像
150 77 大師 dàshī venerable master / great master / master 例如過去玄奘大師西行
151 76 shān a mountain / a hill / a peak 仁山公而忘私
152 76 中國 zhōngguó China 但是佛教傳到中國之後
153 75 liáo fellow-official / a colleague 僧寮裡所有的東西
154 74 in / at 於山林水邊
155 73 xià next 樹下一宿就可以度日了
156 73 所謂 suǒwèi so-called 所謂
157 73 接受 jiēshòu to accept / to receive 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
158 73 xīn heart 所謂心為物累
159 72 jìn to enter 不要說小學的門沒有進過
160 71 才能 cáinéng talent / ability / capability 欲望才能越少
161 71 liǎng two 衣單兩斤半
162 70 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 要想供養法師時
163 70 shì matter / thing / item 他自己記不得這事
164 70 each 它們各有什麼特別的作用嗎
165 70 為了 wèile in order to / for the purpose of / so as to 為了做人情
166 70 xiǎng to think 要想做好一個修行人
167 70 要有 yàoyǒu to need / to require / must have 出家人也要有陽光法案
168 69 生活 shēnghuó life 而現代人的生活
169 69 遷單 qiān dān to asked to leave a monastery after breaking rules 遷單溜單
170 68 衣缽 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 衣缽寮等單位的重要職事
171 67 chū to go out / to leave 讓他出了家
172 66 知客師 zhī kè shī receptionist 可以知客師父
173 66 時候 shíhou a time / a season / a period 記得我還是青少年的時候
174 65 zǒu to walk / to go / to move 一背就走了
175 65 請假 qǐngjià to ask for time off 不如請假
176 65 到了 dàole at last / finally / in the end 到了那裡
177 65 擔任 dānrèn to serve as / to hold a post / to take charge of 在寺院裡擔任職事
178 64 許多 xǔduō many / much 許多出家人都謙稱自己為
179 64 禪師 chánshī Chan Master / Zen Master / Seon Master 禪師們到各地尋師訪道
180 64 qián money / currency 一個人可以擁有多少錢
181 64 堂主 táng zhǔ Yan Shou Hall Chief / Hospice Chief 於是就向堂主報告
182 64 zhōng middle 用以過濾水中微生物的器具
183 64 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 堂口的同意
184 63 只是 zhǐshì merely / simply / only 往往都只是用一條被單捲起來
185 63 以後 yǐhòu afterwards 以後怎麼過日子呢
186 62 xiàng to appear / to seem / to resemble 菩薩像
187 62 只要 zhǐyào if only / so long as 只要憂患自己的道業不成
188 62 當家 dāngjiā to manage household affairs 當家師霜亭法師和鎮江的諸山長老就把他吊起來
189 61 工作 gōngzuò work 沒有辦法工作
190 61 知客 zhī kè Guest Prefect 則是向大知客請職
191 60 it 也不會有人要把它沒收
192 60 sēng a monk 僧有財物
193 60 一定 yīdìng certain 這沒有一定的標準
194 60 bài to bow / to pay respect to 他想要拜四祖道信做師父
195 60 哪裡 nǎlǐ where 無論走到哪裡
196 60 庫房 kùfáng a storeroom / a warehouse 庫房
197 60 一些 yīxiē some / a few / a little 一些到寺廟掛單
198 59 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 裝香的盒子
199 59 zuò to sit 坐臥不方便
200 59 糾察 jiūchá to picket 糾察師隨時有權舉發他的過失
201 59 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 只要有佛法
202 58 promptly / right away / immediately 即九條衣
203 58 jiàn to build / to construct 我在各地建寺廟
204 58 道場 dàochǎng place of practice / a Dharma center 每於道場完工之時
205 58 離開 líkāi to depart / to leave 就不會輕言離開
206 58 jià vacation 請參學假
207 58 hòu after / later 由常住在過完年後
208 58 擁有 yōngyǒu to have / to possess 他卻擁有三千大千世界
209 57 某某 mǒumǒu so-and-so / such-and-such 我們的東西是某某人拿的
210 57 叫作 jiàozuò to call 叫作
211 56 殿 diàn a hall / a palace / a temple 因為大眾每天都要上早殿
212 56 已經 yǐjīng already 常住都已經替你準備好
213 56 這麼 zhème so much / this much / this way / like this 可以不必這麼做
214 56 de potential marker 擁有得更多
215 55 稱謂 chēngwèi a title / an appellation / a form of address 或是職務上的稱謂來稱呼彼此
216 55 Buddha / Awakened One 身為佛弟子
217 55 xiǎo small / tiny / insignificant 蠅頭小利放在心上做什麼呢
218 55 gèng more / even more 也就能擁有更寬廣的人生
219 55 有時 yǒushí sometimes 有時也要讓他們自己去念這本難念的經
220 54 zuò to do 就買下來作紀念
221 54 不同 bùtóng different / distinct / not the same 地位或職務的不同
222 54 èr two
223 53 kàn to see / to look 還可以用來看經書
224 53 zhǐ to point 三車指的就是經書
225 53 that 就把幾條繩子從這棵樹上扣到那棵樹上
226 53 to reach 我想供佛及僧
227 53 不要 búyào must not 出家人不要有錢
228 52 有人 yǒurén a person / anyone / someone 也不會有人要把它沒收
229 51 僧團 sēng tuán Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community 僧團裡
230 51 這裡 zhèlǐ here 那麼屬於這裡的東西
231 51 佛門 fómén Buddhism 在佛門裡至少都已經修行二十年以上
232 51 一樣 yīyàng same / like 堂主一樣示意說好
233 51 之間 zhījiān between / among 在五大洲之間走來走去
234 50 負責 fùzé to be in charge of / to be responsible for 負責的人應該有什麼樣的觀念
235 50 這種 zhè zhǒng this kind of / this sort of / this type of 這種私吞常住公有財物的人很少
236 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所擁有的東西就會比較多
237 50 five 五年學戒
238 50 成為 chéngwéi to become / to turn into 成為一個職事
239 49 除了 chúle except 除了錢
240 49 回來 huílai to return / to come back 等到師父快回來了
241 49 情況 qíngkuàng circumstances / state of affairs / situation 更有差不多的情況
242 49 a period of time / phase / stage 請短假就是有歸期的
243 49 之後 zhīhòu after / following / later 但是佛教傳到中國之後
244 48 社會 shèhuì society 就是貧窮的社會大眾
245 48 經過 jīngguò to pass / to go through 經過
246 48 表示 biǎoshì to express 都表示很少的意思
247 48 一點 yīdiǎn a bit / a little 有了一點錢
248 48 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 拿來供養出家人
249 48 處理 chǔlǐ to handle / to treat / to deal with / to process 應該怎麼處理呢
250 47 代表 dàibiǎo representative 都代表著他與常住的關係斷絕了
251 47 怎麼 zěnme how 應該怎麼使用才得當呢
252 47 xiān first 必先苦其心志
253 47 several 就把幾條繩子從這棵樹上扣到那棵樹上
254 46 měi each / every 這是每個出家人都要有的責任心
255 46 fàn to commit crime / to violate 就犯了盜戒
256 46 gòng together 好朋友不共金錢來往
257 46 zuì most / extremely / exceedingly 出家人最重要的是要有因果觀念
258 46 老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable 虛雲老和尚是禪宗五宗法脈的繼承大師
259 46 tīng to listen 摩訶波闍波提夫人聽後說道
260 45 只有 zhǐyǒu only 身邊所有只有
261 45 jiā house / home / residence 不跟人家借錢
262 45 jiào to call / to yell / to be called / to order 如果必須叫汽車來運送
263 44 哪些 nǎxiē which / who / what 可以擁有哪些財物
264 44 shí ten
265 44 瞭解 liǎojiě to understand / to realize 因為政府的不瞭解
266 44 覺得 juéde to feel 我覺得一個好的出家人
267 44 tóu head 蠅頭小利放在心上做什麼呢
268 44 shòu to suffer / to be subjected to 出家人受信徒供養的東西太多時
269 44 嚴重 yánzhòng rigorous / strict 則是比較嚴重
270 44 zhe indicates that an action is continuing 希望您自己留著穿
271 43 不可以 bù kě yǐ may not 不可以見到出家人就給紅包
272 43 慈悲 cíbēi compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta 你對任何人都那麼慈悲
273 42 問題 wèntí a question 特殊問題
274 42 female / feminine 帶領了五百多位釋迦族女
275 42 對於 duìyú regarding / with regards to 對於別人的毀譽
276 42 xún to patrol / to make one's rounds 這種巡寮是如何巡
277 42 xíng to walk / to move 行誼雖有殊異
278 42 語言 yǔyán a language 語言
279 42 method / way 就要掛礙怎麼個還法
280 42 為什麼 wèi shénme why 為什麼
281 42 都會 dūhuì society / community / city / metropolis 都會自己備妥
282 42 jiāng will / shall (future tense) 天將降大任於斯人也
283 42 no
284 41 to strike / to hit / to beat 打火用的石子
285 41 比較 bǐjiào to compare / to contrast 所擁有的東西就會比較多
286 41 his / hers / its / theirs 必先苦其心志
287 41 別人 biérén other people / others 建議他可以交給別人
288 41 意義 yìyì meaning 此種殺生與殺人的根本大戒意義不同
289 41 是否 shìfǒu whether (or not) / is or isn't 但事先向他問明白是否還有其他更好的受益人
290 41 制度 zhìdù (political or administrative) system or institution 才由此打開中國佛教出家人吃素的制度
291 40 其實 qíshí actually / in fact / really 其實
292 40 清規 qīngguī monastic rules 叢林寺院也有清規
293 40 soil / ground / land 我又兩手空空地來到台灣
294 40 看到 kàndào see (that) / saw / note 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人
295 40 稱為 chēngwèi to be called / to call by a name / to name 窺基大師也被稱為
296 40 後來 hòulái afterwards / later 但是後來我在宜興當上了小學校長
297 39 according to 一個出家人依年資
298 39 shǎo few 要越少越好
299 39 供奉 gòngfèng to consecrate / to enshrine and worship 天王殿門口朝外供奉一尊彌勒佛
300 39 zuò seat 是下座
301 39 吃飯 chīfàn to have a meal / to eat / to make a living 出家人吃飯的器皿
302 39 安排 ānpái to arrange / to plan / to set up 只有勉強聽任安排
303 39 溜單 liū dān to depart a monastery without requesting leave 遷單溜單
304 38 事情 shìqíng affair / matter / thing 應該替對方把事情做得更好
305 38 即使 jíshǐ even if / even though 即使是自己的剃度師父
306 38 一種 yī zhǒng one kind of / one type of 還有一種叫作法財
307 38 開示 kāishì to express / to indicate 您曾經為大眾開示
308 38 xué to study / to learn 假如是一個初學的青年
309 37 今天 jīntiān today 今天在北部
310 37 歡喜 huānxǐ joyful 心裡歡喜
311 37 內容 nèiróng content 以下是本講次的問答內容
312 37 通常 tōngcháng regular / usual / ordinary / normal 通常一個省份都有好幾十個
313 37 彼此 bǐcǐ each other / one another 彼此又因互相踐踏
314 36 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 鳩摩羅什是中國四大翻譯家之一
315 36 tài very / extremely 地上太潮溼
316 36 bǎn board / plank / plate / slab 禪堂進堂儀式於早板香進行
317 36 等於 děngyú to equal 等於是開除他
318 36 有所 yǒusuǒ somewhat / to some extent 他就能有所成長
319 35 相當於 xiāngdāngyú equivalent to 相當於現在的學校
320 35 shuǐ water 即裝水的容器
321 35 各個 gègè each and every / various / each 各個法師都要接受供養
322 35 經常 jīngcháng frequently / constantly / regularly / often 經常幫助別人
323 35 認為 rènwéi to believe / to think 有的人認為
324 35 首座 shǒuzuò Shouzuo / Rector / Chief Seat 首座
325 35 人才 réncái a talented person 會用錢的人才是聰明人
326 35 lǎo old / aged / elderly / aging 你太老了
327 34 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 無論是在家居士或是出家僧眾
328 34 mén door / gate / doorway / gateway 不要說小學的門沒有進過
329 34 地位 dìwèi position / status / place 地位或職務的不同
330 34 起來 qǐlai beginning or continuing an action / stand up / get out of bed 他就把它收存起來了
331 34 齋堂 zhāi táng food hall 必須到齋堂去跪齋堂
332 34 其他 qítā other / else 但事先向他問明白是否還有其他更好的受益人
333 34 sòng to deliver / to carry / to give 也有的是人家送的
334 34 雖然 suīrán although / even though 他雖然是貧乏的
335 34 què but / yet / however / while / nevertheless 他卻擁有三千大千世界
336 34 主要 zhǔyào main / principal / major / primary 主要就是為了長養我們的慈悲心
337 34 zhǒng kind / type 可以攜帶的十八種物品
338 33 tuó it / polled cattle 也可以就地為牠埋葬
339 33 說明 shuōmíng to explain 這個故事足以說明一休這個人有不凡的智慧
340 33 一下 yīxià one time / once / for a short time 暫時向人借一下
341 33 管理 guǎnlǐ to supervise / to manage / to administer 作為僧團管理的依據
342 33 兩個 liǎng gè two / two units 兩個字
343 33 世間 shìjiān world / the human world 在這個世間上
344 33 four
345 33 念佛 niàn Fó to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha 精進念佛
346 33 當然 dāngrán naturally / as it should be / certainly / of course 當然
347 32 shēng to be born / to give birth 或者生重病
348 32 zhī measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc 也是一只箱子都沒有
349 32 弟子 dìzi disciple / follower / student 身為佛弟子
350 32 那裡 nàli there 到了那裡
351 32 一切 yīqiè all / every / everything 一切都是公家的
352 32 這就 zhèjiù immediately 這就是石屋禪師度化眾生的特殊方法
353 32 香板 xiāngbǎn keisaku / warning stick / awakening stick / encouragement stick 也有分堂主的香板
354 32 一天 yītiān one day 有一天
355 32 men plural 禪師們到各地尋師訪道
356 32 chù a place / location / a spot / a point 無安之處
357 32 服務 fúwù to serve 那麼出家人以服務人為目的
358 32 zhōng clock 過二堂吃飯最多十分鐘左右
359 31 關係 guānxi a relationship / a connection 這是相互的關係
360 31 gēn and 我有跟哪一個人借過錢嗎
361 31 放香 fàngxiāng a day off 放香假期
362 31 便 biàn convenient / handy / easy 便說
363 31 gào to tell / to say / said / told 不告而別稱
364 31 dāng to be / to act as / to serve as 當他去巡視那些被征服的小國時
365 31 學生 xuésheng a student / a pupil 我們做學生時也都曾經閱讀過
366 31 研究 yánjiū to research 如果想要從事學問研究
367 30 céng once / already / former / previously 他在向達摩祖師問法時就曾說過
368 30 tōu to steal 東西被偷了
369 30 特殊 tèshū special / particular / unusual / extraordinary 特殊人物
370 30 ba ...right? / ...OK? 東西還是收下吧
371 30 十方 shí fāng the ten directions 十方來十方去
372 30 學習 xuéxí to learn / to study 因為這個時候還在學習期間
373 30 to hold / to seize / to catch / to take 不要想拿錢給俗家用
374 30 letter / symbol / character 哪一個人能寫二百個字的一封信呢
375 30 並不 bìngbù not at all / emphatically not 並不想佔有常住的東西
376 30 香會 xiānghuì a company of pilgrims 香會
377 30 zhí office / post 領職的出家人
378 29 jīng to go through / to experience 家家都有一本難念的經
379 29 一起 yìqǐ together 文化一起發展
380 29 講話 jiǎnghuà to speak / to talk / to address 不過糾察師也很少講話
381 29 she / her 表示要為她供僧
382 29 不一定 bù yīdìng not for certain 但是擁有太多不一定很好
383 29 老師 lǎoshī teacher 很多老師都沒有皮箱
384 29 大德 dàdé most virtuous 高僧大德輩出
385 29 mǒu some / certain 某某人犯了某一條過失
386 29 尊重 zūnzhòng to esteem / to respect / to honor 但是只要你尊重他
387 29 殿堂 diàntáng a palace / a hall 殿堂
388 29 一定要 yīdìngyào must 我一定要把這些東西寄回家
389 29 各種 gèzhǒng every kind of / all kinds / various kinds 試過各種偏方
390 29 放生 Fàng Shēng to release living creatures / fangsheng 放生不如放人
391 29 dào way / road / path 憂道不憂貧
392 29 假如 jiǎrú if 假如是一個初學的青年
393 29 台灣 Táiwān Taiwan 就是我當初到台灣
394 29 皇帝 huángdì Emperor 有很多的皇帝
395 29 山門 shānmén temple main gate / mountain gate 先進山門為師兄
396 28 不必 bùbì need not 自己就不必再擁有私人物品
397 28 印度 yìndù India 甚至因為印度是熱帶國家
398 28 得到 dédào to get / to obtain 一定可以得到大果報
399 28 特別 tèbié especially / special / particular 寺廟是不會特別準備日用品
400 28 建築 jiànzhù to build 不管是硬體的建築結構
401 28 fēn to separate / to divide into parts 出家人分有參學的出家人
402 28 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 如果一間寺廟有兩百個出家人
403 28 學校 xuéxiào school 就如在學校裡
404 28 can / may / permissible 有何不可
405 28 現代 xiàndài modern times / modern age 現代的搖籃或許就是從佛教的繩床進化而來的
406 28 qián front 書架子上還有一盞燈從身前垂下
407 28 各位 gèwèi everybody/all (guests, colleagues etc) 各位同學
408 28 總之 zǒngzhī in a word / in short / in brief 總之
409 28 屬於 shǔyú be classified as / to belong to / to be part of 那麼屬於這裡的東西
410 28 比方 bǐfang an analogy / an instance 比方信徒送來一籃蘋果
411 28 上人 shàngrén shangren / senior monastic 但是日本有一位明惠上人
412 28 或是 huòshì or / either ... or ... 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人
413 28 meaning / sense
414 27 在家 zàijiā lay person / laity 受戒的在家弟子講
415 27 大部分 dàbùfen the majority 大部分的出家人都是因果分明
416 27 巡視 xúnshì to patrol / to go on an inspection tour 當他去巡視那些被征服的小國時
417 27 cān to take part in / to participate 進一步要進禪堂參修
418 27 otherwise / but / however 出家人不必為生活忙碌則要
419 27 無論 wúlùn no matter what / regardless of whether 無論走到哪裡
420 27 規模 guīmó size / scale / scope / extent 視寺院規模大小
421 27 這時 zhèshí at this time / at this moment 這時
422 27 第一 dì yī first 蓮花色是佛世時代神通第一的比丘尼
423 27 nán male 出家不生男育女
424 27 外出 wàichū to go out 就是出家人外出參學時
425 27 過失 guòshī defect / fault 但是出家人平時沒有犯什麼過失
426 27 戒律 jiè lǜ śīla and vinaya / precepts and rules 戒律裡有個
427 27 情形 qíngxing circumstances / situation 這種情形
428 27 序職 xù zhí rank 堂主等序職
429 26 天下 tiānxià China 天下的叢林很多
430 26 由於 yóuyú due to / as a result of / because of / owing to 由於沒有錢財
431 26 徒弟 túdì an apprentice / a disciple 我的徒弟中
432 26 人生 rénshēng life 也就能擁有更寬廣的人生
433 26 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta 仰賴他的這種發心
434 26 大雄寶殿 Dà Xióng Bǎo Diàn Main Shrine / Hall of the Great Heros / Mahavira Hall 大雄寶殿的香燈
435 26 to die 人為財死
436 26 míng measure word for people 一度謠傳中國大陸派遣了五百名僧人來到台灣從事滲透顛覆的工作
437 26 等等 děngděng et cetera / etc / and so on 乃至親近老師等等
438 25 人家 rénjia other people / somebody else 也有的是人家送的
439 25 to substitute for / to take the place of / to replace 常住都已經替你準備好
440 25 kòu to knock / to ask 叩叩
441 25 開除 kāichú to expel / to fire / to dismiss 都是要開除的
442 25 對方 duìfāng counterpart / other person involved / opposite side / other side / receiving party 應該替對方把事情做得更好
443 25 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money 叢林寺廟為什麼禁止私自化緣呢
444 25 zhāng a sheet / a leaf 形成一張繩床
445 25 國師 Guóshī State Preceptor / Guoshi 國師
446 25 有了 yǒule I've got a solution! / to have a bun in the oven 有了一點錢
447 25 gōng to present to / to supply / to provide 供學僧使用的
448 25 說法 shuō fǎ a statement / wording 佛陀前往忉利天為母說法後回到人間
449 25 wài outside 安排外寮的大德或監院
450 25 which / who / what 看到哪一件法物
451 24 精神 jīngshén spirit / vigor / vitality / drive 但是在精神上
452 24 哪一個 nǎyī gè which 哪一個叢林會肯接受他掛單呢
453 24 可能 kěnéng probably 他可能在哪個地方看到不錯的字畫
454 24 jiāo to teach / to educate / to instruct 我教你慈悲
455 24 huà spoken words / talk / conversation / dialect / language 話一說完
456 24 過堂 guòtáng to have a meal together in the temple hall 齋堂裡的過堂也是一樣
457 24 功課 gōngkè homework / assignment / task / classwork / lesson / study 這時候還有早晚的殿堂功課嗎
458 24 尤其 yóuqí especially / particularly 尤其在
459 24 行事 xíngshì to execute / to handle 寺廟的住持就必須依法行事
460 24 xīn new / fresh / modern 並以兩件新織的衣服供養佛陀
461 24 容易 róngyì easy 就容易給人欺騙
462 24 zhǎng director / chief / head / elder 連小學長什麼樣子都沒有看過
463 24 往來 wǎnglái to come and go / to return 與股東往來
464 24 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 一個人不能成眾
465 24 智慧 zhìhuì wisdom 用錢是智慧
466 24 dài to carry / to bring 由誰帶著去巡寮呢
467 23 國家 guójiā country / nation / state 甚至因為印度是熱帶國家
468 23 生命 shēngmìng life 有不惜生命
469 23 jiàn a document 看到哪一件法物
470 23 要求 yāoqiú to request / to require 只是可以自我要求
471 23 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 就沒有因緣了
472 23 日本 rìběn Japan 日本有位一休和尚
473 23 人眾 rénzhòng many people / crowds of people 如果是行單的人眾
474 23 是非 shìfēi right and wrong 是非就多
475 23 不好 bù hǎo not good 佛陀不好過分拒絕
476 23 father 可以知客師父
477 23 有一些 yǒu yīxiē somewhat / rather / some 也有一些情況
478 23 稱作 chēngzuò to call or give something a name 七月十六稱作
479 23 不當 bùdàng unsuitable / improper / inappropriate 不當的放生
480 23 准許 zhǔnxǔ to allow / to grant / to permit 這已經是得到常住的准許
481 23 發展 fāzhǎn to develop 文化一起發展
482 23 身分 shēnfen identity / status / capacity / dignity / position / rank 也不論其身分來歷如何
483 23 一生 yīshēng all one's life 我一生確實守持
484 23 gāo high / tall 更高
485 23 當中 dāngzhōng among / in the middle / in the center 我一生當中
486 23 廚房 chúfáng kitchen 老師居住的地方有一個小廚房
487 23 行單 hèng dān Practice 如果是行單的人眾
488 23 比丘尼 bǐqiūní Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 蓮花色是佛世時代神通第一的比丘尼
489 23 以上 yǐshàng more than / above / over / the above-mentioned 在佛門裡至少都已經修行二十年以上
490 23 用功 yònggōng diligent / industrious 可見過去參學者都很會利用時間用功
491 23 jiè to quit 就犯了盜戒
492 23 乃至 nǎizhì and even 乃至從事社會公益
493 23 接著 jiēzhe to catch and hold on / to continue / to follow / to carry on 堂主接著說
494 23 平時 píngshí ordinarily / in normal times 平時如果有信眾前來請益佛法
495 22 chuán to transmit 但是佛教傳到中國之後
496 22 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 卻不依年齡分別長幼
497 22 條件 tiáojiàn condition / prerequisite 要先衡量自己的條件
498 22 三藏 Sān Zàng Tripitaka 三藏
499 22 eight
500 22 to arise / to get up 有的人給不起那麼多錢

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
rén Human Realm
丛林 叢林
  1. cónglín
  2. cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
self / ātman / attan
huì a religious assembly
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
常住
  1. chángzhù
  2. chángzhù
  3. chángzhù
  4. chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
大众 大眾 dàzhòng Assembly
佛教
  1. fójiào
  2. Fó jiào
  1. Buddhism
  2. the Buddha teachings
ràng Give Way

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 Kuī Jī Kui Ji
爱民 愛民 àimín Aimin
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 Āmítuó Jīng
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
安徽 Ānhuī Anhui
安徽九华山 安徽九華山 ānhuī jiǔhuàshān Mount Jiuhua / Jiuhuashan
安养 安養 ānyǎng Western Pure Land
澳洲 Àozhōu Australia
阿育王 Āyùwáng King Aśoka / Asoka / Ashoka
白蛇传 白蛇傳 Bái Shé Zhuàn Tale of the White Snake
白马寺 白馬寺 Báimǎ Sì White Horse Temple
百丈 bǎizhàng Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 bǎizhàng chánshī Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 bǎizhàng huáihǎi Baizhang Huaihai / Huaihai
宝光 寶光 bǎoguāng Ratnaprabha / Jewel Light
宝光寺 寶光寺 Bǎoguāng Sì Baoguang Temple
宝志 寶志 bǎozhì
  1. Baozhi / Pao-chih
  2. Baozhi / Pao-chih
八指头陀 八指頭陀 bāzhǐ tóutuó Bazhu Toutuo / Jing An
北方 běi fāng The North
北美洲 Běi Měizhōu North America
北京 Běijīng Beijing
碑林 Bēilín Bei Lin / Forest of Steles
北投 běitóu Beitou
北周武帝 běizhōu wǔdì Emperor Wu of Northern Zhou
般若寺 般若寺 Bōruò Sì Boruo Temple
不二门 不二門 Bù èr mén
  1. Non-duality gate
  2. Non-Duality Gate
  3. the Gate of Non-Duality
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
菜头 菜頭 cài tóu Vegetable Steward
财神 財神 cáishén God of Wealth
草菴 草庵 cǎo ān a Buddhist hermitage
曹洞 Cáodòng Caodong School
曹洞宗 Cáodòng Zōng The Caodong School / Caodong sect / Caodong zong
禅七 禪七 Chán qī Meditation Retreat
禅宗 禪宗 Chán Zōng Chan School of Buddhism / Zen
长安 長安 Cháng'ān
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长春 長春 chángchūn Changchun
长江 長江 Chángjiāng Yangtze River
常平 Chángpíng Changping
常熟 chángshú Changshu
常州 chángzhōu Changzhou
朝鲜 朝鮮 cháoxiǎn
  1. Korea / North Korea
  2. Joseon / Chosŏn / Choson / Chosun / Cho-sen
成唯识论 成唯識論 chéng wéishí lùn Vijñaptimātratāsiddhiśāstra / Cheng Weishi Lun
城隍爷 城隍爺 chéngcuángyé City God / Chenghuang
成都 Chéngdū Chengdu
春秋 chūnqiū
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu / Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈惠法师 慈惠法師 Cí Huì Fǎshī Venerable Tzu Hui
慈容 cí róng Ci Rong
慈悲三昧水忏 慈悲三昧水懺 cíbēi sānmèi shuǐ chàn Samadhi Water Repentance Service
慈航 cíháng
  1. a way of saving someone
  2. ferry of compassion
  3. Compassionate Ferry
  4. Tzu Hang / Cihang
从江 從江 cóngjiāng Congjiang
大悲忏法会 大悲懺法會 Dà Bēi Chàn
  1. Great Compassion Repentance Service
  2. Great Compassion Repentance Ceremony
  3. Great Compassion Repentance Service
大悲咒 dà bēi zhòu The Great Compassion Dharani / The Great Compassion Mantra
大慈恩寺 Dà Cí ēn Sì Ci En Temple
大迦叶 大迦葉 Dà Jiāyè Mahakasyapa / Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
大雄宝殿 大雄寶殿 Dà Xióng Bǎo Diàn
  1. Main Shrine / Hall of the Great Heros / Mahavira Hall
  2. Great Hero Shrine
大藏经 大藏經 Dà zàng jīng Chinese Buddhist Canon / Da zang jing / Dazangjing
大阪 dàbǎn Ōsaka
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大发 大發 dàfā Daihatsu
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 Dàfang Guǎng Fó Huáyán Jīng
  1. Gaṇḍavyūhasūtra
  2. Avataṃsakasūtra / Avatamsaka Sutra / Flower Garland Sūtra / Flower Adornment Sutra / Dafang Guang Fo Huayan Jing / Huayan Jing
大觉寺 大覺寺 Dàjué Sì
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
大寮 dàliáo
  1. Taliao
  2. Monastery Kitchen
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
达摩 達摩 Dámó Bodhidharma
丹霞 Dānxiá
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
道安 Dào Ān Dao An
道信 Dào xìn Venerable Dao Xin
道元 Dào Yuán Dōgen
道元禅师 道元禪師 Dào Yuán Chán Shī Dōgen Zenji
道教 dàojiào Taosim
忉利天 Dāolìtiān Trāyastriṃśa Heaven / Tavatimsa / The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘法苑义林章 大乘法苑義林章 Dàshèng Fǎ Yuàn Yì Lín Zhāng Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang
大乘起信论 大乘起信論 Dàshèng Qǐxìn Lùn Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna / Dasheng Qixin Lun
大势至 大勢至 Dàshìzhì Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahāsthāma / Mahāsthāmaprāpta
大雁塔 Dàyàn Tǎ Wild Goose Pagoda / Dayan Pagoda
大运河 大運河 Dàyùnhé Grand Canal
德国马克 德國馬克 déguó mǎkè German mark
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
德山 déshān Cuifeng Deshan / Deshan
diān
  1. Yunnan
  2. Lake Dian
  3. [State of] Dian
  4. Dian [surname]
殿主 diàn zhǔ
  1. Senior Verger / Shrine Warden
  2. Director (of a shrine)
典座 diǎn zuò
  1. Chef / Chief of Kitchen and Storage
  2. temple chef
定慧寺 Dìnghuì Sì Dinghui Temple
滴水坊 Dīshuǐfāng
  1. Water Drop Teahouse
  2. Water Drop Teahouse
谛闲 諦閑 dìxián Dixian
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
地藏 Dìzàng Ksitigarbha / Kṣitigarbha
地藏殿 Dìzàng diàn
  1. Ksitigarbha Shrine / Great Vow Shrine
  2. 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha Shrine
地藏菩萨 地藏菩薩 Dìzàng Púsà Ksitigarbha Bodhisattva / Kṣitigarbha Bodhisattva
地藏王 Dìzàng Wáng
  1. Ksitigarbha / the bodhisattva of the Great Vow
  2. Ksitigarbha
地藏王菩萨 地藏王菩薩 dìzàngwáng púsà Ksitigarbha Bodhisattva
东汉 東漢 Dōng Hàn Eastern Han
东晋 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty
东堂 東堂 Dōng Táng Saint Joseph's Church
东初 東初 dōngchū Dongchu / Shi Dongchu
东单 東單 dōngdān Dongdan
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
东南亚 東南亞 Dōngnán Yà Southeast Asia
洞庭湖 Dòngtíng Hú Lake Dongting
兜率 Dōushuài Tuṣita / Tushita / Tuṣita Heaven
兜率天 Dōushuàitiān Tusita Heaven / Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
杜牧 Dù Mù Du Mu
对法论 對法論 duì fǎ lùn Abhidharma śāstra / Treatise on the Mahayana Abhidharma
都监 都監 dūjiàn
  1. Executive
  2. Executive
峨嵋山 éméi shān Mount Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
法海 Fǎ hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 Fǎ Huà
  1. The Lotus Sutra
  2. Dharma Flower
法华经 法華經 Fǎ Huà Jīng Lotus Sutra / Lotus Sūtra
法云 法雲 Fǎ Yún
  1. Fa Yun
  2. Fa Yun
法海波澜 法海波瀾 fǎhǎi bōlán
  1. Dharma Waves
  2. Dharma Waves
法华玄义 法華玄義 Fǎhuá Xuán Yì Profound Meaning of the Lotus Sutra
法门寺 法門寺 Fǎmén sì Famen Temple
饭头 飯頭 fàn tóu
  1. Rice Steward
  2. rice chef
范仲淹 Fàn Zhòngyān Fan Zhongyan
放生池 Fàng shēng chí
  1. Life Releasing Pond
  2. Life Releasing Pond
  3. Pond for Liberating Lives
方正 fāngzhèng
  1. upright / straightforward / righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
  4. Founder
梵文 Fànwén Sanskrit
梵语 梵語 Fànyǔ Sanskrit
法融 fǎróng Farong
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法身佛 Fǎshēnfó Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
法远 法遠 fǎyuǎn Fayuan / Fushan Fayuan
非洲 fēizhōu Africa
凤山 鳳山 fèngshān Fengshan
冯玉祥 馮玉祥 féngyùxiáng Feng Yuxiang
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛教大学 佛教大學 fójiāo dàxué Bukkyo University
佛门 佛門 fómén Buddhism
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
佛学 佛學 Fóxué
  1. Buddhism / Buddhist philosophy
  2. study from the Buddha
  3. Buddhology
浮山法远 浮山法遠 fúshān fǎyuǎn Fushan Fayuan
冈山 岡山 gāngshān
  1. Kangshan
  2. Okayama
高雄 Gāoxióng Gaoxiong / Kaohsiung
格西 géxī Geshe
公事 gōngshì public affairs / official (matters, duties etc)
广州 廣州 Guǎngzhōu Guangzhou
观世音 觀世音 Guānshìyīn
  1. Avalokitesvara / Avalokiteśvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
贯休 貫休 Guànxiū Guanxiu
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观音殿 觀音殿 Guānyīn diàn
  1. Avalokitesvara Shrine
  2. 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara Shrine
观音菩萨 觀音菩薩 Guānyīn Púsà Guanyin Bodhisattva / Avalokitesvara Bodhisattva / The Bodhisattva of Compassion
瓜州 Guāzhōu Guazhou County
龟茲国 龜茲國 Guīcí Guó Kezil / Kizil / Kuqa / Kucha
归元寺 歸元寺 Guīyuán Sì Guiyuan Temple
过得 過得 guòde How are you getting by? / How's life? / contraction of 過得去|过得去, can get by / tolerably well
国务院 國務院 Guówù Yuàn Department of State (USA) / State Council (China)
姑苏 姑蘇 gūsū Gusu
哈尔滨 哈爾濱 Hā'ěrbīn Harbin
汉朝 漢朝 Hàn Cháo Han Dynasty
汉传佛教 漢傳佛教 Hàn chuán Fójiào Han Chinese Buddhism
汉高祖 漢高祖 Hàn Gāo Zǔ Han Gao Zu / Liu Bang
汉明帝 漢明帝 Hàn Míng Dì Emperor Ming of Han
韩国 韓國 hánguó South Korea
杭州 Hángzhōu Hangzhou
寒山 Hánshān Hanshan
憨山大师 憨山大師 Hānshān Dàshī Hanshan / Master Hanshan
寒山寺 Hánshān Sì Hanshan Temple
豪杰 豪傑 háojié hero / towering figure
黑龙江 黑龍江 Hēilóngjiāng
  1. Heilongjiang
  2. Amur River / Heilong River
衡阳 衡陽 héngyáng Hengyang
河童 hétóng Kappa
弘忍 Hóng Rěn Hong Ren
弘一 Hóng Yī Venerable Hong Yi
弘道 hóngdào
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘一大师 弘一大師 hóngyī dàshī Hong Yi
宏智正觉 宏智正覺 hóngzhì zhèngjué Hongzhi Zhengjue
后秦 後秦 Hòu Qín Later Qin
后堂 後堂 hòu táng Associate Instructor
后周世宗 後周世宗 hòuzhōu shìzōng Chai Rong / Guo Rong / Emperor Shizong
坏劫 壞劫 huài jié Kalpa of Destruction
黄檗宗 黃檗宗 huángbò zōng Ōbaku School / Ōbaku-shū
黄檗山 黃檗山 huángbòshān
  1. Mountain Ōbaku / Ōbaku-san
  2. Mountain Huangbo / Huangboshan
黄河 黃河 Huánghé Yellow River
黄河流域 黃河流域 huánghé liúyù the Yellow River basin
黄龙派 黃龍派 Huánglóng Pài Huanglong School
黄山 黃山 Huángshān
  1. Huangshan
  2. Huangshan
黄石 黃石 huángshí Huangshi
华山 華山 huàshān
  1. Huashan
  2. Huashan
华严 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
华严宗 華嚴宗 Huàyán Zōng Huayan School / Huayan zong
湖北 Húběi Hubei
慧可 Huì Kě Huike
会安 會安 huìān Hoi An
慧远 慧遠 Huìyuǎn
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 huìzhōng
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong / Zhizhong
湖南 Húnán Hunan
活佛 huó fó a Living Buddha
火头 火頭 huǒ tóu Stoker / Cook
监院 監院 jiàn yuàn
  1. Prior / Temple Supervisor
  2. Superintendent (of a council)
副寺 jiàn yuàn Subprior / Assistant Supervisor
jiāng
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
蒋介石 蔣介石 Jiǎng Jièshí Chiang Kai-shek
江边 江邊 jiāngbiān river bank
江东 江東 jiāngdōng Jiangdong
江南 Jiāngnán
  1. Region South of the Yangtze River
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江苏 江蘇 Jiāngsū Jiangsu
江苏省 江蘇省 Jiāngsū Shěng Jiangsu Province
江天寺 Jiāngtiān Sì Jiangtian Temple
江西 jiāngxī Jiangxi
江浙 Jiāngzhè Jiangzhe
柬埔寨 jiǎnpǔzhài Cambodia
鑑真 jiànzhēn Jianzhen
jiāo
  1. suburbs / outskirts
  2. Jiao
  3. Jiao
焦山 jiāoshān Jiaoshan
教育部长 教育部長 Jiàoyù bù zhǎng Minister of Education / Director of Education Department
夹山 夾山 jiāshān
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 jiāshè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
嘉祥寺 Jiāxiáng Sì Jiaxiang Temple
迦叶摩腾 迦葉摩騰 Jiāyèmóténg Kāśyapa-mātaṅga / Kasyapa Matanga
寄禅 寄禪 jìchán Ji Chan
基督 jīdū Christ
基督教 jīdūjiào Christianity
戒坛 戒壇 jiè tán
  1. Sima (Ordination Shrine)
  2. Precept Altar
结斋偈 結齋偈 Jié Zhāi Jì Closing Verse
极乐世界 極樂世界 jílè shìjiè
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
极乐寺 極樂寺 Jílè Sì Jile Temple
基隆 jīlóng Chilung / Keelung
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 Jìng Fàn Wáng Shuddhodana / Suddhodana
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
净土宗 淨土宗 Jìng Tǔ Zōng Pure Land School / Jingtu Zong
金刚经 金剛經 Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
金刚座 金剛座 Jīngāng Zuò Vajrasana / Diamond throne / Bodhimanda
警玄 jǐngxuán Jingxuan
荆州 荊州 Jīngzhōu
  1. Jingzhou / Ching-chou
  2. Jingzhou / Ching-chou
金陵 Jīnlíng
  1. Jinling / Nanjing
  2. Jinling / Nanjing
金陵刻经处 金陵刻經處 jīnlíng kèjīng chù
  1. Jinling Scriptural Press
  2. Jinling Scriptural Press
金山寺 jīnshānsì
  1. Jinshan Temple
  2. Geumsansa
九华山 九華山 Jiǔhuà Shān Mount Jiuhua / Jiuhuashan
鸠摩罗什 鳩摩羅什 Jiūmóluóshí Kumarajiva / Kumārajīva
康熙 Kāng Xī Emperor Kang Xi
空宗 Kōng Zōng Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School
孔明 kǒngmíng Kongming / Zhuge Liang
孔子 Kǒngzi Confucius
库头 庫頭 kù tóu Head of Stores
拉卜楞寺 Lābǔléng Sì Labrang Monastery
来安 來安 láiān Lai'an
楞严 楞嚴 Léng Yán Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 Léng Yán Jīng
  1. Śūraṅgama Sūtra / Shurangama Sutra
  2. Suramgama Sutra
楞严咒 楞嚴咒 Léng Yán Zhòu Leng Yan Mantra
李炳南 lǐ bǐngnán Li Bingnan
莲社 蓮社 Lián Shè
  1. The Lotus Society
  2. Lotus Society
梁皇法会 梁皇法會 Liáng Huáng fǎhuì Emperor Liang Repentance Service
梁漱溟 Liáng Shùmíng Liang Shuming
梁武帝 liáng wǔ dì
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
梁皇忏 梁皇懺 liánghuáng chàn Emperor Liang Repentance Service
莲花池 蓮花池 Liánhuā Chí
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
辽宁 遼寧 liáoníng Liaoning
寮元 liáoyuán Head of Room and Board / Head of Wandering Monks Hall
礼部尚书 禮部尚書 lǐbùshàngshū Director of Board of Rites
灵山 靈山 Líng shān
  1. Gṛdhrakūtaparvata / Grdhrakuta / Gṛdhrakūṭa / Gijjha-kūta / Vulture Peak
  2. Spiritual Mountain
灵谷寺 靈谷寺 Línggǔ Sì Linggu Temple
灵隐寺 靈隱寺 Língyǐn Sì Lingyin Temple
临济 臨濟 Línjì Linji School
临济宗 臨濟宗 Línjì Zōng The Linji School / Linji zong
临江 臨江 línjiāng Linjiang
六和 Liù Hé Six Points of Reverent Harmony
六祖惠能 Liù Zǔ Huìnéng Huineng / the Sixth Patriarch Huineng
刘宋时代 劉宋時代 liúsòng shídài Song of the Southern dynasties
龙树 龍樹 lóng shù Nāgārjuna
鹿母 lùmǔ Mṛgāra-mātṛ
论语 論語 Lúnyǔ The Analects of Confucius
罗什 羅什 luó shén Kumārajīva
洛阳 洛陽 Luòyáng Luoyang
洛阳伽蓝记 洛陽伽藍記 Luòyáng Jiālán Jì Luoyang Qialan Ji / Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang
吕蒙正 呂蒙正 Lǚ Mēngzhèng Lu Mengzheng
吕氏春秋 呂氏春秋 Lǚ shì chūn qiū Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period
律宗 Lǜ Zōng Vinaya School
马来西亚 馬來西亞 mǎláixīyà Malaysia
马祖 馬祖 mǎzǔ Mazu Daoyi / Mazu
妈祖 媽祖 Māzǔ Mazu
马祖道一 馬祖道一 mǎzǔ dàoyī Mazu Daoyi
Méi Mei
美的 měide Midea (brand)
美国 美國 měiguó United States
美洲 měizhōu Americas
孟子 Mèng Zǐ
  1. Mencius / Mengzi
  2. Mencius / Mengzi
蒙古 měnggǔ Mongolia
蒙山 mēngshān Mengshan
缅甸 緬甸 miǎndiàn Myanmar
妙法莲华经 妙法蓮華經 Miàofǎ Liánhuá Jīng The Lotus Sutra / Miaofa Lianhua Jing
苗栗 miáolì Miaoli
弥勒 彌勒 Mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya
弥勒佛 彌勒佛 Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒内院 彌勒內院 mílēinèi yuàn Maitreya Inner Hall
名家 Míng Jiā Logicians School of Thought / School of Names
明行足 Míng Xíng Zú
  1. Perfect in Knowledge and Conduct / the Buddha
  2. perfected in wisdom and action
明帝 Míngdì
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明治维新 明治維新 Míngzhì Wéixīn Meiji Restoration
弥陀 彌陀 Mítuó
  1. Amitābha
  2. Amitabha
弥陀经 彌陀經 Mítuó Jīng The Amitabha Sutra
密云 密雲 mìyún Miyun
密宗 Mìzōng Esoteric School / Esoteric Buddhism / Vajrayana Buddhism / Tantric Buddhism
Mo
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 Móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami / Mahaprajapati
摩揭陀国 摩揭陀國 Mójiētuó Guó Magadha
摩耶夫人 Móyē Fūren
  1. Maya / Queen Maya of Sakya
  2. Queen Maya
目犍连 目犍連 Mùjiānlián Moggallāna / Maudgalyāyana
奈良 Nàiliáng Nara
那烂陀 那爛陀 Nàlàntuó Nālandā Temple
南北朝 Nán Běi Cháo Northern and Southern Dynasties
南朝 Nán Cháo Sourthern Dynasties
南传 南傳 nán chuán Theravāda Buddhism / South Asian Buddhism
南传佛教 南傳佛教 Nán Chuán Fójiào Theravāda Buddhism / South Asian Buddhism
南海 Nán Hǎi
  1. South China Sea
  2. Canton / Guangzhou
  3. Southern Ocean
南美洲 Nán Měizhōu South America
南华寺 南華寺 Nánhuà Sì Nanhua Temple
南京 Nánjīng Nanjing
南泉 nánquán Nanquan
南岳 南嶽 nányuè
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si / Nan Yue Hui Si
内政部 內政部 nèizhèng bù Ministry of the Interior
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
涅槃经 涅槃經 Nièpán Jīng
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
宁波 寧波 níngbō Ningbo
尼斯 nísī Nice (city in France)
牛头山 牛頭山 Niútóu Shān Niutou Mountain
欧阳修 歐陽修 Ōuyáng Xiū Ouyang Xiu
欧洲 歐洲 Ōuzhōu Europe
裴休 Péi Xiū Pei Xiu
毗卢寺 毘盧寺 pílúsì Pilu Temple
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 Pínpósuōluó Wáng King Bimbisāra
婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
菩萨道 菩薩道 Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提寺 Pútí sì Wat Pho / Wat Phra Chetuphon
普陀 pǔtuó Putuo Mountain
普陀山 Pǔtuó Shān
  1. Mount Putuo / Putuoshan
  2. Mount Putuo
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普贤殿 普賢殿 Pǔxián diàn
  1. Samantabadhra shrine / Samantabhadra Bodhisattva Shrine / Great Practice Shrine
  2. 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
乾隆 Qián Lóng Qian Long
前堂 qián táng Front Hall
祇洹 Qíhuán Jetavana
秦始皇 Qín Shǐ Huáng Qin Shi Huang
清朝 Qīngcháo Qing Dynasty
青岛 青島 Qīngdǎo Qingdao
青龙疏 青龍疏 qīnglóng shū Qinglong Notes
青龙寺 青龍寺 qīnglóng sì Qing Long Temple
岐山 Qíshān Mount Qi
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
栖霞山 棲霞山 QīXiá Shān Qixia Shan
栖霞寺 棲霞寺 qīxiásì
  1. Xixia Temple
  2. Qixia Temple
祇园精舍 祇園精舍 Qíyuánjīngshè Jetavana / Jetta Grove / Jetta Grove Vihara
七月 qīyuè July / the Seventh Month
人大 Rén Dà
  1. National Peoples Congress (in China) / Great Hall of the People
  2. Renmin University of China
人间佛教系列 人間佛教系列 rén jiān fó jiào xì liè Humanistic Buddhism Series
仁波切 rénbōqiē Rinpoche / Rimboche
人间佛教 人間佛教 Rénjiān Fójiào
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
日本 rìběn Japan
日本佛教 Rìběn Fójiào Japanese Buddhism
日月潭 rìyuè tán Sun Moon Lake
荣西 榮西 Róng Xī Eisai / Myōan Eisai
荣誉博士 榮譽博士 róngyù bóshì
  1. honorary doctorate / Doctor Honoris Causae
  2. Honorary Doctorate
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
儒家 Rújiā Rujia / Confucianism / Confucian school
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三公 Sān Gōng Three Ducal Ministers
三皈 sān guī Triple Gem Refuge
三明 Sān Míng the Three Insights
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三藏法师 三藏法師 Sān Zàng Fǎshī Venerable Xuanzang / Tripiṭaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 Sān Zàng Jiūmóluóshí Kumārajīva
三尊 sān zūn the three honored ones
三论宗 三論宗 Sānlùn Zōng Three Treatise School / Three Treatise School / Madhyamaka / Sanlun School / Three Sastra School / San Lun Zong
僧璨 sēng càn Venerable Seng Can
僧会 僧會 Sēng Huì Kang Seng Hui
僧团 僧團 sēng tuán Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
僧值 sēng zhí Proctor / Disciplinarian
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
沙弥学园 沙彌學園 shāmí xuéyuán
  1. school for novice monks
  2. Sramanera College
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善财 善財 Shàncái
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山东 山東 Shāndōng Shandong
商都 shāngdōu Shangdu
上都 shàngdū Shangdu / Xanadu / Shangtu / Chandu / Xandu / Kemenfu / Kaipingfu
上海 Shànghǎi Shanghai
上京 shàngjīng Shangjing
山上 shānshàng Shanshang
山下 shānxià Yamashita (Japanese surname)
少林寺 Shǎolín Sì Shaolin Temple
舍利弗 Shèlìfú Sariputra / Śariputra / Sariputta
圣诞 聖誕 Shèngdàn Christmas
胜林 勝林 Shènglín Jetavana
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
深坑 shēnkēng Shenkeng
舍卫城 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
十法界 Shí Fǎjiè Ten Dharma Realms
师会 師會 Shī Huì
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
十信 shí xìn the ten grades of bodhisattva faith
十行 shí xíng the ten activities
十住 shí zhù
  1. ten abodes
  2. daśabhūmi / the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦族 釋迦族 Shìjiā zú Sakya Clan / Shakya Clan
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 Shìjiān Jiě
  1. Knower of the World
  2. knower of the world
石霜 shíshuāng
  1. Shishuang
  2. Shishuang
石头希迁 石頭希遷 shítóu xīqiān Shitou Xiqian
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
首座 shǒuzuò
  1. Shouzuo / Rector / Chief Seat
  2. chief
水陆法会 水陸法會 Shuǐ Lù Fǎhuì Water and Land Service
水漫金山 Shuǐ Màn Jīn Shān Shui Man Jin Shan
水头 水頭 shuǐ tóu Water Steward
四大天王 Sì Dà Tiān Wáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
四十二章经 四十二章經 Sì Shí è Zhāng Jīng The Sūtra of Forty-Two Sections
司水 sī shuǐ Water Bearer
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
寺院参访 寺院參訪 sì yuàn cān fǎng Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple
四川 Sìchuān Sichuan
司法部长 司法部長 Sīfǎ Bùzhǎng Attorney General
司法院 sīfǎ yuàn Judicial Yuan
斯里兰卡 斯里蘭卡 sīlǐlánkǎ Sri Lanka
sòng
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 Sòng Cháo Song Dynasty
松广寺 松廣寺 sōngguǎng sì Songgwangsa
苏东坡 蘇東坡 Sū Dōngpō Su Dongpo
隋朝 suí cháo Sui Dynasty
隋唐 Suí Táng Sui and Tang dynasties
隋炀帝 隋煬帝 Suí Yáng Dì Emperor Yang of Sui
孙立人 孫立人 sūn lìrén Sun Li-jen
孙张清扬 孫張清揚 sūn zhāng qīngyáng Sun-Zhang Qingyang
孙中山 孫中山 Sūn Zhōngshān Dr Sun Yat-sen
娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering
苏州 蘇州 sūzhōu Suzhou
塔尔寺 塔爾寺 tǎěrsì Kumbum
台北 Táiběi
  1. Taipei
  2. Taipei
泰国 泰國 tàiguó Thailand
台南 臺南 Táinán Tainan
太平天国 太平天國 Tàipíng Tiān Guó Taiping Heavenly Kingdom
台湾 台灣 Táiwān
  1. Taiwan
  2. Taiwan
太虚大师 太虛大師 Tàixū Dàshī Venerable Master Taixu
台中 臺中 Táizhōng Taizhong / Taichung
唐朝 Táng Cháo Tang Dynasty
唐代 Táng Dài Tang Dynasty
唐三藏 táng sān zàng Tang Tripitaka / Xuanzang
唐太宗 Táng Tàizōng Emperor Taizong of Tang
唐武宗 Táng Wǔ Zōng Emperor Wuzong of Tang
唐尧 唐堯 Táng Yáo Tang Yao / Emperor Yao
堂主 táng zhǔ
  1. Yan Shou Hall Chief / Hospice Chief
  2. Director (of SR, meditation hall)
汤药侍者 湯藥侍者 tāngyào shìzhě Medicinal Attendant / Dispenser
唐招提寺 tángzhāotí sì Tōshōdai-ji
倓虚 倓虛 tánxū Tanxu
潭柘寺 Tánzhè Sì Tanzhe Temple
滕王阁序 滕王閣序 Téngwánggé xù Preface to Tengwang Tower
天宁 天寧 tiānníng Tianning
天宁寺 天寧寺 tiānníng Sì Tianning Temple
天人师 天人師 tiānrén shī
  1. Teacher of Heavenly and Human Beings / the Buddha
  2. teacher of heavenly beings and humans
天台 Tiāntái
  1. Tiantai / T'ien-tai
  2. Tiantai / Tiantai School
天台宗 Tiāntái Zōng
  1. Tiantai School / T'ien-tai School
  2. Tiantai School
天童寺 Tiāntóng Sì
  1. Tiantong Temple
  2. Tiantong Temple
天王殿 Tiānwáng Diàn Temple of Heavenly Kings
天主教 Tiānzhǔ Jiào the Catholic church / Catholicism
调御丈夫 調禦丈夫 Tiáo yù zhàngfu
  1. Tamer / the Buddha
  2. Tamer / the Buddha
通度寺 tōngdùsì Tongdosa
同泰寺 Tóngtài Sì Tongtai Temple / Jiming Temple
土地公 tǔdìgōng Tudi Gong
外交部 Wàijiāo Bù Foreign Affairs Department / Foreign Office
外相 wàixiāng Foreign Minister
王安石 Wáng Ānshí Wang Anshi
王勃 wángbó Wang Bo
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
万年 萬年 wànnián Wannian
伟大的佛陀 偉大的佛陀 wěi dà de fó tuó Buddhism in Every Step: The Great Buddha
维摩经 維摩經 Wéi Mó Jīng Vimalakirti Sutra / Vimalakīrti Sūtra / Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
唯识宗 唯識宗 Wěi Shí Zōng
  1. Vigñānavāda / Dharmalaksana School
  2. Faxiang School / Ci'en School
魏太武帝 wèi tài wǔ dì Emperor Taiwu of Northern Wei
沩仰 溈仰 Wéi Yǎng Weiyang School / Guiyang School
韦驮 韋馱 wéiduò Weituo tian / Weituo / Skanda
维摩 維摩 Wéimó
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘居士 維摩詰居士 wéimójiéjūshì Vimalakirti
沩山 溈山 wéishān Weishan
韦驮天 韋馱天 Wéituótiān Weituo tian / Weituo / Skanda
文才 Wén Cái Wen Cai
文革 Wén Gé Cultural Revolution
文征明 文徵明 Wén Zhēngmíng Wen Zhengming
文昌 wénchāng Wenchang
文化大革命 Wénhuà Dàgémìng
  1. Cultural Revolution
  2. Cultural Revolution
文殊 Wénshū
  1. Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 Wénshū Púsà Mañjuśrī Bodhisattva / Manjushri / Manjusri
文殊院 Wénshū Yuàn Manjusri Temple
五代 Wǔ Dài Five Dynasties
武帝 Wǔ Dì
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
佛说无量寿经 佛說無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng The Infinite Life Sutra / The Larger Pure Land Sutra
无量寿经 無量壽經 Wú Liàng Shòu Jīng
  1. The Infinite Life Sutra / The Larger Sutra on Amitāyus / The Larger Pure Land Sutra
  2. Larger Sutra on Amitayus
武当山 武當山 wǔdāngshān Wudang Mountain range
无上士 無上士 Wúshàng shì
  1. Unsurpassed One / the Buddha
  2. Supreme Sage
  3. unsurpassed one
五台 五臺 wǔtái Wutai city and
五台山 五臺山 Wǔtái Shān
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan / Mount Odaesan / Mount Odae
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
西晋 西晉 xī jìn Western Jin Dynasty
西堂 xī táng Senior Instructor
西域 xī yù Western Regions
西安 Xī'ān Xian
xiāng
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 xiāng dēng
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香港 xiānggǎng Hong Kong
贤首 賢首 xiánshǒu Sage Chief
小雁塔 xiǎoyàntǎ Small Wild Goose Pagoda in Xi'an
西单 西單 Xīdān
  1. Xidan
  2. west wing
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 Xīfāng Jílè Shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī
西来寺 西來寺 Xīlái Sì Hsilai Temple
行堂 xíng táng
  1. Waiter
  2. Meal Service
星云大师 星雲大師 Xīng Yún dàshī Venerable Master Hsing Yun
兴福寺 興福寺 Xīngfú Sì Xingfu Temple
行政院 xíngzhèng yuàn Executive Yuan
新加坡 xīnjiāpō Singapore
新台币 新台幣 xīntáibì New Taiwan dollar
信心铭 信心銘 Xìnxīn Míng Xinxin Ming / Inscription on the Mind of Faith
新竹 xīnzhú Xinzhu / Hsinchu
修慧 xiūhuì
  1. Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西文 Xīwén
  1. Spanish
  2. Western language / foreign languages
西藏 Xīzàng Tibet
汐止 xīzhǐ Xizhi / Hsichih
虚云 虛雲 xū yún Venerable Xu Yun
玄奘 Xuán Zàng Xuanzang / Hsuan-Tsang
须达多 須達多 Xūdáduō Sudatta
雪窦 雪竇 Xuě Dòu Xue Dou
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
学甲 學甲 xuéjiǎ Hsuehchia
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
杨仁山 楊仁山 Yáng Rénshān Yang Renshan
杨文会 楊文會 yáng wénhuì Yang Wenhui
杨岐 楊岐 Yángqí Yangqi School
杨岐方会 楊岐方會 Yángqí Fāng Huì Yangqi Fanghui
扬州 揚州 Yángzhōu Yangzhou
扬州市 揚州市 yángzhōu shì Yangzhou city
扬子江 揚子江 Yángzǐ Jiāng Yangzi River
姚兴 Yáo Xīng
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
药师 藥師 Yàoshī
  1. Medicine Buddha
  2. Healing Master
药师佛 藥師佛 Yàoshī Fó Medicine Buddha
亚洲 亞洲 yàzhōu Asia
仪轨 儀軌 yí guǐ kalpa sutra
仪礼 儀禮 Yí Lǐ Yili / Book of Etiquette and Ceremonial
印度 yìndù India
印度佛教 Yìndù Fójiào Indian Buddhism
应供 應供 yīnggōng
  1. Worthy One / the Buddha
  2. Worthy One (arhat)
  3. Offering
印光大师 印光大師 yìnguāng dàshī Venerable Master Yingguang
印顺导师 印順導師 yìnshùn dǎoshī Yin Shun
印信 yìnxìn official seal / legally binding seal
隐元 隱元 yǐnyuán Ingen / Ingen Ryūki
艺术家 藝術家 yìshùjiā artist
宜兴 宜興 Yíxīng Yixing
永和 yǒnghé Yonghe / Yungho
永平 Yǒngpíng
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
有了 yǒule I've got a solution! / to have a bun in the oven
玉泉寺 Yù Quán Sì Yu Quan Temple / Jade Spring Temple / Yü-ch'ün ssu
虞舜 yú shùn Yu Shun / Emperor Shun
元朝 yuán cháo Yuan Dynasty
园头 園頭 yuán tóu Head Gardener
圜悟克勤 Yuánwù Kèqín Yuanwu Keqin / Yuanwu / Keqin
圆瑛 圓瑛 yuányīng Yuan Ying
元月 Yuányuè first month of the lunar new year
尉迟 尉遲 yùchí Yuchi
于都 於都 yúdōu Yudu
悦众 悅眾 yuè zhòng
  1. Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master
  2. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  3. karmadana
约翰 約翰 Yuēhàn John / Johan / Johann
岳麓书院 嶽麓書院 yuèlù shūyuàn Yuelu Academy
越南 yuènán Vietnam
瑜伽师地论略纂 瑜伽師地論略纂 yújiā Shī Dì Lùn Lüè Zuǎn Outline of the Yogācārabhūmiśāstra
云门 雲門 yúnmén
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云南 雲南 yúnnán Yunnan
宰相 zǎixiàng chancellor / prime minister
藏传佛教 藏傳佛教 zàng chuán fójiào Tibetan Buddhism
藏经楼 藏經樓 Zàng jīng lóu
  1. Sutra Repository
  2. Sutra Repository
曾参 曾參 Zēng Shēn Zeng Shen
张继 張繼 zhāng jì
  1. Zhang Ji
  2. Zhang Ji
张大千 張大千 zhāngdàqiān Chang Dai-chien or Zhang Daqian
长江流域 長江流域 zhǎngjiāng liúyù Yangtze river basin
长老会 長老會 zhǎnglǎohuì Presbyteria Church / Presbyterianism
湛山寺 Zhànshān Sì Zhanshan Temple
照客 zhào kè Usher / Guest Attendant
赵朴初 趙樸初 Zhào Pǔchū Zhao Puchu
赵朴老 趙樸老 zhào pǔlǎo Zhao Pulao / Zhao Puchu
赵元任 趙元任 zhào yuánrèn Yuen Ren Chao
浙江 Zhèjiāng
  1. Zhejiang
  2. Zhe River / Qiantang River
正遍知 Zhèng Biàn Zhī
  1. Truly All-Knowing / Knower of the world / the Buddha
  2. correct peerless enlightenment
正月 Zhēngyuè first month of the lunar new year
镇江 鎮江 zhènjiāng Zhenjiang
知客 zhī kè
  1. Guest Prefect
  2. receptionist
至大 Zhìdà Zhida reign
指鬘 Zhǐmán Aṅgulimālīya / Aṅgulimāla / Angulimala
支那内学院 支那內學院 zhīnànèi xuéyuàn Chinese Inner Studies Institute
智藏 zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang
中论 中論 Zhōng Lùn Mūlamadhyamakakārikā / Fundamental Verses on the Middle Way / Knowledge of the Middle Way / Mulamadhyamakakarika / madhyamakasastra
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中原 zhōng yuán the Central Plains of China
中国 中國 zhōngguó
  1. China
  2. Middle Kingdom
中国大陆 中國大陸 Zhōngguó dàlù Chinese mainland
中国佛教会 中國佛教會 zhōngguó fójiāohuì Buddhist Association of the Republic of China
中国话 中國話 zhōngguóhuà spoken Chinese
中华民国 中華民國 Zhōnghuá Mínguó Republic of China
中南半岛 中南半島 Zhōngnán Bàndǎo Indochina peninsula
中土 zhōngtǔ
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
周利槃陀伽 zhōulì pántuójiā Panthaka
舟山群岛 舟山群島 zhōushān qúndǎo Zhoushan Island
住劫 zhù jié The kalpa of abiding
竹林精舍 Zhú Lín Jīngshè Veṇuvana Vihāra / Veḷuvana Vihāra
朱士行 Zhū Shìxíng Zhu Shixing
庄子 莊子 Zhuāng Zǐ Zhuang Zi
竺法兰 竺法蘭 zhúfǎlán Dharmaratna / Gobharana
竹林寺 Zhúlín Sì Zhulin Temple
珠山 zhūshān Zhushan
煮云 煮雲 zhǔyún Zhu Yun
宗门 宗門 Zōng Mén
  1. Chan School of Buddhism / Zen
  2. religious school
宗仰 zōngyǎng Zongyang
坐佛 zuò Fó a seated Buddha
座元 zuò yuán First Seat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1192.

Simplified Traditional Pinyin English
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱语 愛語 ài yǔ
  1. kind words
  2. loving words
阿罗汉果 阿羅漢果 aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
ān a Buddhist monastery or nunnery
ān
  1. an
  2. Ease
安单 安單 ān dān
  1. to settle at a monastery
  2. To Settle at a Monastery
安定 āndìng Calm and Unmoving
安居 ānjū Abiding Peacefully
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
安心 ānxīn to settle the mind
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
阿阇黎 阿闍黎 āshélí
  1. a religious teacher
  2. acarya
阿修罗 阿修羅 āxiūluó
  1. Asura / Asura Realm
  2. asura
八大 bā dà eight great hells
八大宗派 bā dà zōngpài eight schools of Chinese Buddhism
八宗 bā zōng eight sects
拜佛 bàifó
  1. to bow to the Buddha / to pay respect to the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
百衲衣 bǎinà yī monastic robes
bǎn board struck for sounding events in a temple
办道 辦道 bàn dào to carry out spiritual practice
办事 辦事 bànshì temple administrator / temple staff
bào indirect effect / judgement / retribution
宝刹 寶剎 bǎochà
  1. a monastery / a temple
  2. a Buddha field
宝华 寶華 bǎohuà
  1. flowers / jewelled flowers
  2. Treasure Flower
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
宝藏 寶藏 bǎozàng
  1. the treasure of Buddha's law
  2. Treasure Store
  3. Treasure
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
本山 běn shān
  1. main temple / home temple
  2. this temple
本尊 běn zūn istadevata / ishta-deva / ishta-devata / a tutelary deity / a meditation deity / an enlightened being
本来面目 本來面目 běnlái miànmù
  1. inherent nature
  2. original face
本寺 běnsì main temple / home temple / this temple
bi
biàn everywhere fragrant / paricitra
闭多 閉多 bìduō ghost / hungry ghost / preta
闭关 閉關 bìguān
  1. to shut in / isolate oneself for meditation / solitude
  2. Retreat
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘戒 bìqiū jiè the monk's precepts / Bhiksu Precepts
比丘尼 bǐqiūní
  1. Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
  2. bhiksuni
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
钵盂 缽盂 bōyú alms bowl
  1. to bestow
  2. to publish
不倒单 不倒單 bù dǎo dān never laying down
不动心 不動心 bù dòng xīn Unmoving Mind
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不二法门 不二法門 bù èr fǎ mén
  1. Non-Duality / the dharma-gate of non-duality
  2. The Dharma Gate of Non-Duality
  3. the Gate of Non-Duality
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不杀生 不殺生 bù shā shēng Refrain from killing
不妄语 不妄語 bù wàng yǔ
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不定性 bùdìngxìng an indeterminate nature
不动 不動 bùdòng acala / niścala / dhruva / unmoved
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
布萨 布薩 bùsà
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. Posadha
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不邪淫 bùxiéyín Refrain from sexual misconduct / prohibition against sexual misconduct
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不住 bùzhù not dwelling
cān
  1. assembly / worship on the four fives
  2. Inquire
参禅 參禪 cān chán
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
参究 參究 cān jiù Contemplative Investigation
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
惭愧 慚愧 cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
参学 參學 cānxué
  1. to be a visiting monastic / to study
  2. travel and learn
差别 差別 chābié discrimination
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
禅林 禪林 Chán lín Chan temple / Zen temple
禅门 禪門 Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
禅堂 禪堂 chán táng
  1. meditation hall
  2. a Chan monastic dormitory
  3. a Buddhist temple with no monastics
  4. Meditation Hall
禅学 禪學 chán xué to study the Chan School
禅院 禪院 Chán yuàn a Chan temple / a Zen temple
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
常见 常見 chángjiàn eternalism / śāśvatadṛṣṭi
长养 長養 chángyǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to nurture
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
禅师 禪師 chánshī
  1. Chan Master / Zen Master / Seon Master
  2. Chan master
禅修 禪修 chánxiū
  1. to meditate
  2. Meditation
禅悅 禪悅 chányuè Chan delight / meditative joy
禅坐 禪坐 chánzuò
  1. to meditate
  2. sitting meditation
朝山 cháo shān pilgrimage
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
晨钟 晨鐘 chén zhōng Morning Bell
晨钟暮鼓 晨鐘暮鼓 chén zhōng mù gǔ morning bells and evening drums
chéng Become
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
称佛 稱佛 chēng fó to recite the Buddha's name
称念 稱念 chēng niàn
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
承担 承擔 chéngdān Reliable
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
瞋心 chēnxīn
  1. anger / a heart of anger
  2. Anger
吃茶 chī chá Drink Tea
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
臭皮囊 chòupínáng
  1. vile skin-bag
  2. Rotten Sac
出普坡 chū pǔ pō monastery-wide chores
出世间法 出世間法 chū shìjiān fǎ the way of leaving the world / the Noble Eightfold Path
初心 chū xīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. the initial mind
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
传承 傳承 chuánchéng Lineage
传戒 傳戒 chuánjiè
  1. to initiate a novice
  2. Conferral of Precepts
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
出家众 出家眾 chūjiāzhòng Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
出坡 chūpō
  1. labor / communal labor / labor practice
  2. Chorework
畜生 chùsheng rebirth as an animal
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲心 cí bēi xīn compassion
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
慈航 cíháng a way of saving someone
慈善 císhàn Compassion and Virtue
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
从容 從容 cōngróng Calm and Composed
an element
打板 dǎ bǎn Board Signals
打禅七 打禪七 dǎ chán qī meditation retreat
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大慈大悲 dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
大法 dà fǎ great dharma / elemental dharma
打佛七 dǎ fó qī Seven-Day Amitabha Retreat
大公无私 大公無私 dà gōng wú sī Impartiality and Unselfishness
大和尚 dà héshang
  1. an abbot / a senior monk
  2. master
大戒 dà jiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
大觉 大覺 dà jué supreme bodhi / enlightenment
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大善知识 大善知識 dà shàn zhīshí a Dharma friend with great merit
打香板 dǎ xiāngbǎn to strike with a warning stick
大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
大道 dàdào great way / great Path / great enlightenment
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
代表 dàibiǎo 1. Representative; 2. Delegate (BLIA)
dàn Simplicity
淡然 dàn rán Remain Detached
当家 當家 dāngjiā
  1. see 監寺
  2. superintendent
当下 當下 dāngxià immediate moment
单位 單位 dānwèi a single seat, or position
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
道风 道風 dào fēng the truth of the way is like the wind
道心 dào xīn Mind for the Way
道友 dào yǒu Companions of the Way
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
道具 dàojù tools of the way
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
道行 dàoxíng
  1. virtuous deeds
  2. Practicing the Way
道业 道業 dàoyè work to spread the teachings of the Buddha
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大寺院 dàsìyuàn abbey / large monastery
大王 dàwáng great king / mahārāja
大仙 dàxiān a great sage / a saint
大行 dàxíng
  1. emperor or empress
  2. occurrence of a major event
  3. extensive cultivation
大意 dàyì great understanding
打斋 打齋 dǎzhāi
  1. to beg for vegetarian food
  2. Offering Food
大斋 大齋 dàzhāi great vegetarian feast
大众 大眾 dàzhòng Assembly
打坐 dǎzuò
  1. to do sitting meditation
  2. Meditation
de di
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
得戒和尚 dé jiè hé shàng Sila Upadhyaya
地上 dì shàng above the ground
滴水 dī shuǐ Water Drop
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
殿堂 diàntáng Shrine
地大 dìdà earth / earth element
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
第一句 dìyījù the first letter
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
动心 動心 dòngxīn
  1. to move the heart / to be moved
  2. to shake the will
Sincere
度化 dù huà Deliver
都监院 都監院 dū jiān yuàn Executive Council
度僧 dù sēng to lead to become a monastic
度众 度眾 dù zhòng Deliver Sentient Beings
端庄 端莊 duānzhuāng Graceful
督导 督導 dūdǎo Elder Advisor; see 協會督導
度牒 dùdié ordination license
对法 對法 duìfǎ
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. comparing dharmas
顿教 頓教 dùn jiāo sudden teachings / dunjiao
duó
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
多闻 多聞 Duō Wén learned / one who has heard much
度生 dùshēng to save beings
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
ēn Gratitude
二六时 二六時 èr liù shí twelve hours
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二众 二眾 èrzhòng two groups
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法海 Fǎ hǎi Dharma sea
法事 fǎ shì a Dharma event
法物 fǎ wù Dharma objects
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法语 法語 fǎ yǔ
  1. Dharma words
  2. Dharma Words
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法宝 法寶 fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Dharma treasure
法服 fǎfú Buddhist robes
法号 法號 fǎhào
  1. Dharma name
  2. Dharma Name
法会 法會 fǎhuì a Dharma service / an assembly / dharma-saṃgīti
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法眷 fǎjuàn Dharma friend
法力 fǎlì the power of the Dharma
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
法名 fǎmíng Dharma name
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵呗 梵唄 fànbài
  1. Buddhist hymn / fanbei / buddhist chanting
  2. Buddhist Chanting
  3. Buddhist hymn
凡夫 fánfū an ordinary person / pṛthagjana
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
放生 Fàng Shēng
  1. to release living creatures / fangsheng
  2. Liberate Lives
方丈室 fāng zhàng shì Abbot's Quarters
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
放下 fàngxia
  1. let go / abandon wrong views
  2. Let Go
  3. let go
放香 fàngxiāng
  1. a day off
  2. free session
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
方丈 fāngzhang
  1. an abbot
  2. Abbot
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
法器 fǎqì
  1. a Dharma instrument
  2. Dharma instrument
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法堂 fǎtáng
  1. a Dharma hall
  2. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  3. Dharma Hall
法喜 法喜 fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
发行人 發行人 fāxíngrén Publisher
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
法义 法義 fǎyì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
法应 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 fǎyuán
  1. conditions leading to dharmas
  2. affinity with the Buddhadharma
  3. Dharma Affinity
  4. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
非人 fēi rén a non-human
非常 fēicháng impermanent / transient
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
风大 風大 fēng dà wind / wind element / wind realm
奉行 fèngxíng Uphold
分享 fēnxiǎng sharing merit
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛法僧 Fó Fǎ Sēng
  1. the Buddha, the Dharma, and the Sangha / the Triple Gem / the three treasures of Buddhism
  2. Buddha, Dharma, Sangha
佛观 佛觀 fó guān visualization of the Buddha
佛龛 佛龕 Fó kān a niche for a Buddha statue
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛世 fó shì the age when the Buddha lived in the world
佛性 Fó xìng buddhadhātu / Buddha-nature
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
佛住 fó zhù Buddha abode
佛祖 Fó zǔ
  1. the Buddha and patriarch
  2. Buddhas
佛宝 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛顶 佛頂 fódǐng usnisa / uṣṇīṣa
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛教名山 Fójiào míng shān sacred Buddhist mountain
佛教史 fójiāo shǐ history of Buddhism
佛教语言 佛教語言 fójiāo yǔyán Buddhist language
佛教徒 Fójiàotú a Buddhist
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛舍利 fóshèlì Buddha relics
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛事 fóshì a Buddha ceremony / a Buddhist ritual
佛书 佛書 fóshū Buddhist texts / scripture
佛寺 Fósì a Buddhist temple
佛堂 fótáng a Buddhist hall
佛陀十号 佛陀十號 Fótuó shí hào the ten names of the Buddha / the ten epithets of the Buddha
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛学 佛學 Fóxué study from the Buddha
佛学院 佛學院 Fóxuéyuàn
  1. Buddhist college
  2. Buddhist college; see 佛光山叢林學院
佛印 fóyìn
  1. Buddha-seal / Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德因缘 福德因緣 fú dé yīn yuán Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福慧双修 福慧雙修 fú huì shuāng xiū Merit and Wisdom
父母恩 fù mǔ ēn Kindness of Parents
福报 福報 fúbào a blessed reward
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福慧 fúhuì
  1. Wisdom and Fortune
  2. Merit and Wisdom
服务 服務 fúwù Service
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
感恩 gǎnēn Gratitude
甘露法 gānlù fǎ ambrosial Dharma
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
告白 gàobái Proclamation
高僧 gāosēng an eminent monk / a senior monk
给人接受 給人接受 gěi rén jiē shòu Gain Acceptance in Others
给人因缘 給人因緣 gěi rén yīn yuán Give Others Conditions
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
gēng Cultivate
gōng to offer in worship
gōng merit-creating actions
功德无量 功德無量 gōng dé wú liàng boundless merits
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
共修 gòng xiū Dharma service
供养心 供養心 gòng yǎng xīn A Mind of Offering
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
功力 gōnglì diligence
公平 gōngpíng Fairness
共识 共識 gòngshí Consensus
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
功用 gōngyòng an action
gōu pada
挂单 掛單 guà dān
  1. temporary monastic lodging / to stay overnight at a monastery
  2. lodging
  3. Get Lodging
挂锡 掛錫 guà xī to stay overnight at a monastery
挂搭 掛搭 guàdā to stay at a temple
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观想 觀想 guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
观察 觀察 guānchá clear perception
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广结善缘 廣結善緣 guǎng jié shànyuán broadly develop good affinities
广博 廣博 guǎngbó vaipulya / vast / extended
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
古刹 古剎 gǔchà an old Buddhist temple
古德 gǔdé
  1. elders / ancient sages
  2. Ancient Sages
皈依 guīyī
  1. to convert to Buddhism / the ceremony for converting to Buddhism / to take refuge
  2. Taking Refuge
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
过去佛 過去佛 guòqù fó past Buddhas
国师 國師 Guóshī kokushi
过堂 過堂 guòtáng
  1. to have a meal together in the temple hall
  2. Formal Buddhist Meal
海单 海單 hǎidān multiple lodging
海青 hǎiqīng
  1. haiqing
  2. Chanting Robe
háng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
hào Good
浩劫 hàojié disaster, catastrophe
Harmony
Merge
和合 héhé Harmony
和合僧 héhé sēng saṃgha / monastic gathering
行单 行單 hèng dān Practice
和平 hépíng Peace
和尚 héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
和社 héshè an abbot / a monk
合十 héshí
  1. Joined Palms
  2. to bring the ten fingers or two palms together
和谐 和諧 héxié Harmony
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘法 hóngfǎ
  1. to propagate Buddhist teachings / to promote the Dharma
  2. Dharma Propagation
弘法利生 hóngfǎ lìshēng
  1. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
  2. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  3. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
厚道 hòudao Honesty and Kindness
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
后说 後說 hòushuō spoken later
护教 護教 hù jiào Protecting Buddhism
护生 護生 hù shēng Protecting Lives
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
化导 化導 huà dǎo instruct and guide
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
还俗 還俗 huánsú to return to secular life / to leave monastic life
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化身 huàshēn nirmanakaya
话头 話頭 huàtóu huatou / critical phrase / topic of inquiry / keyword / word head / topic of meditative inquiry / head of speech / apex of speech / key phrase / principal theme
化现 化現 huàxiàn a incarnation
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
护持 護持 hùchí Protect and Support
护法 護法 hùfǎ
  1. to uphold the Dharma
  2. Protecting the Dharma
护法神 護法神 hùfǎshén protector deities of Buddhist law
huì Kindness
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
慧根 huì gēn root of wisdom / organ of wisdom
慧命牌 huì mìng pái board of wisdom
慧日 huì rì to have illuminating wisdom like the Buddha
会馆 會館 huìguǎn lodge
慧命 huìmìng
  1. friend / brother
  2. wisdom-life
回头 回頭 huítóu Turn Around
回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
会长 會長 huìzhǎng President (of association, e.g. BLIA)
护念 護念 hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
火大 huǒ dà fire / element of fire
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
a prediction / a prophecy / vyakarana
gatha / hymn / verse
讥嫌戒 譏嫌戒 jī xián jiè precept of causing ridicule and gossip
jià designation / provisional / conventional term
jiā school / sect / lineage
加持 jiāchí
  1. adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination / empowerment
  2. to bless
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见和同解 見和同解 jiàn hé tóng jiě Harmony in view through sharing the same understanding
见性 見性 jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
降诞 降誕 jiàng dàn anniversary of the Birth of the Buddha
讲经 講經 jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
讲说 講說 jiǎng shuō
  1. to explain / to tell
  2. Explain
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
讲解 講解 jiǎngjiě Explain
降魔 jiàngmó Subduing Mara / to defeat evil
讲师 講師 jiǎngshī Lecturer
教授和尚 jiào shòu hé shàng Instructing Acarya
叫香 jiào xiāng Clapper Signal
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教诫 教誡 jiāojiè instruction / teaching
教理 jiāolǐ religious doctrine / dogma
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
教授 jiàoshòu Professor
教团 教團 jiāotuán buddhist order / religious community / religious groups
教务主任 教務主任 jiàowùzhǔrèn Dean of Academic Affairs
袈裟 jiāshā
  1. kasaya / kaṣāya
  2. kasaya
加行 jiāxíng
  1. prayoga / preparation
  2. Special Effort Applied Toward Practices
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a kalpa / an eon
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a fetter
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
戒场 戒場 jiè chǎng Precept Court
皆大欢喜 皆大歡喜 jiē dà huānxǐ
  1. A Win-Win for All
  2. Happily ever after
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒和同修 jiè hé tóng xiū Moral harmony through sharing the same precepts
借花献佛 借花獻佛 jiè huā xiàn fó presenting the Buddha with borrowed flowers / to win favor or influence using somebody else's property
接驾 接駕 jiē jià formal greeting
戒腊 戒臘 jiè là Dharma year / years since ordination
戒律 jiè lǜ
  1. śīla and vinaya / precepts and rules
  2. Precepts
接心 jiē xīn Heart-to-Heart Connection
戒刀 jièdāo Buddhist monk's knife
戒牒 jièdié
  1. certificate of ordination
  2. Precept Certificate
结界 結界 jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
羯磨 jiémó karma
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
阶位 階位 jiēwèi rank / position / stage
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
结缘 結緣 jiéyuán
  1. to form a connection with
  2. Develop Affinities
  3. to develop affinity
戒子 jièzǐ Preceptee
积集 積集 jījí saṃcaya / collection / gathering / accumulation / heap
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
jìn diligence / perseverance
进单 進單 jìn dān to join a monastery
净人 淨人 jìn grén a server
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jìng Respect
jìng Stillness
经本 經本 jīng běn Sutra
净财 淨財 jìng cái transparent finance
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
警策 jǐngcè
  1. admonition stick
  2. warning staff
  3. Admonisher
经忏 經懺 jīngchàn
  1. repentance chant / ritual for blessedness and longevity
  2. chanting and repentance services
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
净房 淨房 jìngfáng
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
净觉 淨覺 jìngjué pure enlightenment / pure intent
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
精庐 精廬 jīnglú vihāra / hermitage
经论 經論 jīnglùn sutras and shastras / scriptures and commentaries
静默 靜默 jìngmò Quiet and Silent
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
静心 靜心 jìngxīn Tranquil Mind
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
晋山 晉山 jìnshān
  1. advancement of a monastery
  2. Inauguration
金山 jīnshān golden mountain
进香 進香 jìnxiāng to burn incense at a temple
禁语 禁語 jìnyǔ
  1. observation of silence
  2. Noble Silence
九品莲 九品蓮 jiǔ pǐn lián Nine Stages of Lotus Incarnation
纠察 糾察 jiūchá
  1. Disciplinarian
  2. disciplinarian
偈子 jìzi a stanza / a hymn / a gatha / a verse
to raise an example
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉有情 覺有情 jué yǒu qíng
  1. An Enlightened Sentient Being
  2. awakened sentient being
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
绝对 絕對 juéduì absolute
觉悟 覺悟 juéwù
  1. to become enlightened
  2. Enlightenment
  3. to awake
觉者 覺者 juézhě awakened one
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
具足戒 jùzújiè full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
开梆 開梆 kāi bāng Wooden Board
开山 kāi shān
  1. to open a monastery
  2. 1. Founder (for monasteries) - title; 2. to found/establish a monastery - term.
开导 開導 kāidǎo to enlighten
开放 開放 kāifàng Openness
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
开元寺 開元寺 kāiyuán sì Kai Yuan Temple
看单 看單 kàn dān
  1. to visit another monastery
  2. Lodging Patrol
客堂 kè táng Reception Hall
课诵 課誦 kèsòng Buddhist liturgy
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
口和无诤 口和無諍 kǒu hé wú zhèng Verbal harmony through avoiding disputes
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
库房 庫房 kùfáng Storage
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
喇嘛 lǎma Lama
滥挂海单 濫掛海單 làn guà hǎidān the indiscriminate housing of wandering monks
滥收徒众 濫收徒眾 làn shōu tú zhòng the indiscriminate acceptance of disciples
滥传戒法 濫傳戒法 lànchuán jièfǎ the indiscriminate transmission of the precepts
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable
老僧 lǎo sēng an old monk
老死 lǎo sǐ Aging and death / old age and death
Joy
了别 了別 lebié to distinguish / to discern
transcendence
历代祖师大德 歷代祖師大德 lì dài zǔ shī dà dé generations of masters
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
利和同均 lì hé tóng jūn Economic harmony through sharing things equally
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
两序 兩序 liǎng xù two rows
两足尊 兩足尊 liǎng zú zūn
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲花 蓮花 liánhuā lotus
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲宗 蓮宗 liánzōng Lotus sect
寮口 liáo kǒu Dormitory Quarter
寮房 liáofáng
  1. a monk's quarters
  2. Dormitory
了义 了義 liǎoyì nītārtha / definitive
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
列职 列職 liè zhí offices
离苦得乐 離苦得樂 líkǔ de lè to abandon suffering and obtain happiness
灵山胜境 靈山勝境 líng shān shèng jìng Vulture Peak
灵巖山寺 靈巖山寺 líng yán shān sì Ling Yen Shan temple
灵感 靈感 línggǎn inspiration
灵魂 靈魂 línghún Soul
灵异 靈異 língyì Supernatural
理事 lǐshì Director (BLIA)
溜单 溜單 liū dān
  1. to depart a monastery without requesting leave
  2. Leaving without Notification
留单 留單 liú dān to remain at another monastery
六和敬 liù hé jìng
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六苦行 liù kǔxíng six ascetic [schools]
六术 六術 liù shù six [ascetic] schools
六通 liù tōng six supernatural powers
琉璃 liúlí lapis lazuli
流通 liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
利益 lìyì benefit
立志 lìzhì Aspire
lóng nāga / serpent / dragon
龙华 龍華 Lóng Huà
  1. the three dragon-flow assemblies
  2. Dragon-flower
龙天 龍天 lóng tiān Nagas and Devas
龙象 龍象 lóng xiàng dragon and elephant
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
论疏 論疏 lùn shū Śastra Commentary
论主 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise
落发 落髮 luò fà to shave the head
罗汉堂 羅漢堂 luó hàn táng Arhat Hall
罗汉 羅漢 luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
monastic discipline / vinaya
律师 律師 lǜshī vinaya teacher
滿 mǎn Full
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
měi Beauty
mián torpor / drowsiness / middha
miào Wonderful
妙觉 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others / wonderous awakening
妙心 miào xīn Wondrous Mind
miè the cessation of suffering
灭佛 滅佛 mièfó persecution of Buddhism
密教 mìjiào esoteric teachings / esoteric Buddhism / Mikkyō
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明因识果 明因識果 míng yīn shì guǒ Understand Causes and Recognize Effects
明白 míngbai Understanding
秘书 祕書 mìshū Secretary
密行 mìxíng
  1. secret practice / private practice
  2. Secret Practice
to rub a monk's head for taking a vow
all women
木鱼 木魚 mù yú
  1. a wooden fish
  2. wooden fish
募化 mùhuà to collect alms
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
难遭难遇 難遭難遇 nánzāonányù
  1. opportunity seldom knocks twice
  2. The rarest of encounters
纳受 納受 nàshòu
  1. to receive / to accept
  2. to accept a prayer
能化 nénghuà a teacher
能立 nénglì a proposition / sādhana
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念经 念經 niàn jīng
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
尼姑 nígū Buddhist nun
尼提 nítí a scavenger
pǐn chapter / varga
贫道 貧道 pín dào humble monk
平安 píng ān Safety and Peace
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
贫僧 貧僧 pínsēng
  1. humble monk
  2. Humble Monk
披剃 pītì to first don the robe and shave the head as a monastic / to be come a monastic
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
普济寺 普濟寺 pǔ jì sì Pu Ji Temple
普坡 pǔ pō Monastery-wide Chorework
菩萨心 菩薩心 pú sà xīn
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
普遍 pǔbiàn universal
普度 pǔdù
  1. to release from suffering
  2. universal salvation
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨戒 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
普通 pǔtōng Ordinary
蒲团 蒲團 pútuán
  1. a meditation mat
  2. Cushion
七佛 Qī Fó Seven Buddhas / Seven Past Buddhas / Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七众弟子 七眾弟子 qī zhòng dì zǐ Sevenfold Assembly
迁单 遷單 qiān dān
  1. to asked to leave a monastery after breaking rules
  2. to expel
谦恭 謙恭 qiāngōng Modest and Respectful
前生 qiánshēng previous lives
千载一时 千載一時 qiānzàiyīshí opportunities arise in rare moments in time
伽蓝 伽藍 qiēlán
  1. sangharama / samgharama / samghārama / temple / monastery
  2. sangha community
qín diligence / perseverance / vīrya
qíng sentience / cognition
qìng a bowl shaped bell
qīng Clear
轻安 輕安 qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
请法 請法 qǐng fǎ Request Teachings
请职 請職 qǐng zhí to assign roles and duties at a Chan temple
清风明月 清風明月 qīngfēng míngyuè Cool Breeze and Bright Moon
清规 清規 qīngguī
  1. monastic rules
  2. Pure Rule
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
清贫 清貧 qīngpín simple and frugal
请益 請益 qǐngyì Request Teachings
清众 清眾 qīngzhòng
  1. the monastic community
  2. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
勤息 qínxī a wandering monk / śramaṇa
求道 qiú dào
  1. to seek the Dharma
  2. Seeking the Way
求法 qiú fǎ to seek the Dharma
求生 qiú shēng seeking rebirth
祈愿 祈願 qíyuàn prayer
clinging / grasping /upādāna
realm / destination
去行 qù xíng pure practice
quán expedient
权实 權實 quán shí the expedient and the ultimately true
权宜 權宜 quányí skill in means
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
ràng Give Way
绕佛 繞佛 rào fó to circumambulate the Buddha
饶舌 饒舌 ráoshé chatterbox
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人间大学 人間大學 rén jiān dà xué Fo Guang Shan Open University
人间 人間 rénjiān human world
人间性 人間性 rénjiānxìng
  1. humanity
  2. Humanistic quality
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
人我 rénwǒ personality / human soul
róng Tolerance
肉身 ròushēn the physical body
肉身菩萨 肉身菩薩 ròushēn púsà flesh-body bodhisattva
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 rú lái fó Tathagata Buddha
入众 入眾 rù zhòng To Enter the Assembly
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
入门 入門 rùmén
  1. to become a monastic
  2. beginner
ruò re
如如 rúrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. Thusness
如意 rúyì
  1. As You Wish
  2. as one wishes
sāi
  1. volition / cetanā
  2. Think
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三宝佛 三寶佛 sān bǎo fó the Triple Gem Buddhas
三车 三車 sān chē [the parable of the] three carts
三大 sān dà the three greatnesses / triple significance
三大阿僧祇劫 sān dà āsēngzhǐ jié The Three Asankhyeya Kalpas / The Three Kalpas / The Three Asankya-Kalpas
三皈依 sān guīyī
  1. to take refuge in the triple gem
  2. Three Refuges
  3. to take refuge in the Triple Gem
三解脱门 三解脫門 sān jiětuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三千 sān qiān three thousand-fold
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三天 sān tiān three devas
三武 sān wǔ the three emperors of Wu
三学 三學 sān xué threefold training / triśikṣā
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三衣 sān yī the three robes of monk
三衣一钵 三衣一缽 sān yī yī bō Robe and Bowl / three robes and bowl
三支 sān zhī three branches
三论 三論 sānlùn three treatises
三心 sānxīn three minds
散心 sànxīn a distracted mind
form / matter
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧房 sēng fáng monastic quarters
僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration
僧事僧决 僧事僧決 sēng shì sēng jué monastic affairs are decided by monastics
僧俗 sēng sú monastics and laypeople
僧宝 僧寶 sēngbǎo the jewel of the monastic community
僧都 sēngdōu sōzu
僧侣 僧侶 sēnglǚ
  1. Saṅgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. monastic
僧人 sēngrén a monk
僧堂 sēngtáng monastic hall
僧祇 sēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
僧众 僧眾 sēngzhòng the monastic community / the sangha
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
杀人不眨眼 殺人不眨眼 shā rén bù zhǎyǎn kill a man without blinking an eye
杀戒 殺戒 shājiè precept against killing
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
沙弥戒 沙彌戒 shāmíjiè the novice precepts / Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 shāmíní
  1. Sramanerika / a novice Buddhist nun
  2. sramaneri
shàn a meditation mat
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善男信女 shàn nán xìnnǚ lay practitioners of Buddhism
善堂 shàn táng benevolent halls / virtuous society
上供 shàng gòng to offer / to make an offering
上客堂 shàng kè táng Upper Guest Hall
上堂 shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
上人 shàngrén
  1. shangren / senior monastic
  2. supreme teacher
上首 shàngshǒu the presiding elders
上座 shàngzuò sthavira / elder
山林 shānlín a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
山门 山門 shānmén
  1. temple main gate / mountain gate
  2. a Buddhist temple
善意 shànyì Kind Intentions
善友 shànyǒu a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
善缘 善緣 shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
杀心 殺心 shāxīn the intention to kill
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍得 捨得 shěde Be Willing to Give
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
shēn body / kāya
身和同住 shēn hé tóng zhù Physical harmony through living together
身心自在 shēn xīn zì zài Be Carefree in Body and Mind
shēng birth
绳床 繩床 shéng chuáng sitting mat / pīṭha
圣地 聖地 shèng dì mahāsthāna
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
胜利 勝利 shènglì victory
生起 shēngqǐ cause / arising
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
生长 生長 shēngzhǎng growth
陞座 shēngzuò to address the assembly / to give a lecture
神明 shénmíng god, deity
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
摄受 攝受 shèshòu
  1. parigraha / to protect / to uphold / received and taken care of
  2. to receive, take in
舍宅 shèzhái to donate a residence for use as a temple
社长 社長 shèzhǎng President (of newspaper, association)
shì meaning / phenomena
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì loka / a world
shī master
shī the practice of selfless giving / dāna
shí Real
十八罗汉 十八羅漢 Shí Bā Luóhàn
  1. The Eighteen Arhats
  2. Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats
食存五观 食存五觀 shí cún wǔ guān Five Meal Contemplations / the five contemplations
十德 shí dé ten virtues
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path / Ten Grounds / the ten grounds of the bodhisattva path / daśabhūmi
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
诗偈 詩偈 shī jì verses and gathas
十戒 shí jiè ten 0recepts
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
十善业 十善業 shí shàn yè ten wholesome kinds of practice
式叉摩那 shìchāmónà Siksamana / a novice nun / a female observer of the six commandments / śikṣamāṇā
十二支 shíèrzhī the Twelve Nidanas / the Twelve Nidānas
十方丛林 十方叢林 shífāng cónglín
  1. for all senior monks to be abbot
  2. monastery of the ten directions
师父 師父 shīfu
  1. venerable
  2. Master
师姑 師姑 shīgū Shigu (female semi-monastic)
实际 實際 shíjì
  1. bhūtakoṭi / reality-limit / apex of reality
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. actual
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
师姐 師姐 shījiě Dharma Sister
世俗 shìsú Secular
师兄 師兄 shīxiōng Dharma Brother
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
侍者 shìzhě an acolyte
示众 示眾 shìzhòng to teach / to instruct the Sangha
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
狮子 獅子 shīzi bodhisattva
狮子座 獅子座 shīzizuò lion throne
shòu feelings / sensations
受法 shòu fǎ to receive the precept
授记 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies) / a prediction / vyākaraṇa
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受日 shòu rì day of rest for monastics
守戒 shǒujiè wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
受食 shòushí one who receives food
手续 手續 shǒuxù procedure
受用 shòuyòng Benefit
水大 shuǐjiè water / water element
书记 書記 shūji Secretary
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说好话 說好話 shuō hǎo huà
  1. speak good words
  2. speak good words
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
temple / monastery / vihāra
  1. to appear
  2. pseudo
四大皆空 sì dà jiē kōng Four Great Elements
四大名山 sì dà míng shān Four Great Mountains
四大菩萨 四大菩薩 sì dà púsà four great bodhisattvas
四劫 sì jié four kalpas
司库 司庫 sī kù Treasury
四摄法 四攝法 sì shè fǎ the four means of embracing
四十八单 四十八單 sì shí bā dān Forty-Eight Positions
四无量心 四無量心 sì wúliàng xīn four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
寺院庵堂 sì yuàn ān táng Structures and Buildings
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
寺主 sì zhǔ temple director / temple supervisor
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四天 sìtiān four kinds of heaven
寺院 sìyuàn
  1. monastery / temple / cloister
  2. Monastery
送单 送單 sòng dān Sent to Lodging
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿 from former lives
随法行 隨法行 suí fǎ xíng Follow the Dharma
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所得 suǒdé acquire
娑婆 suōpó
  1. to bear / to endure without complaint
  2. Saha
素食 sùshí Vegetarian Food
a pagoda / a stupa
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
贪瞋痴 貪瞋痴 tān chēn chī
  1. desire, anger, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance / three poisons
  3. greed, hatred, and ignorance
贪念 貪念 tān niàn Greed
堂头和尚 堂頭和尚 táng tóu hé shàng Head of Cultivation Center
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments
添油香 tiān yóu xiang to make a donation
天堂 tiāntáng Heaven
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
剃度 tìdù to be ordained as a monastic
剃度出家 tìdù chūjiā renunciation
听闻 聽聞 tīngwén listening and learning
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
同参 同參 tóng cān fellow students
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
头陀苦行 頭陀苦行 tóu tuó kǔ xíng Ascetic Practice
投胎 tóutāi to be reborn
头陀 頭陀 tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhutaṅga
  2. austerities
徒众 徒眾 tú zhòng a group of disciples
团长 團長 tuánzhǎng President (of group, e.g. BLIA-YAD)
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
退单 退單 tuì dān Check-Out
退居和尚 tuì jū hé shàng Former Abbot
退失 tuìshī parihāṇi / to regress / to degenerate
托钵 托缽 tuō bō
  1. to beg for alms
  2. Alms-Begging
拖拉 tuōlā to drag along / to haul
外参 外參 wài cān Visiting Monastic
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
外境 wàijìng external world of objects
晚课 晚課 wǎn kè evening chanting
晚参 晚參 wǎncān evening assembly
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
妄想 wàngxiǎng
  1. fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
  2. delusive thoughts
妄想分别 妄想分別 wàngxiǎng fēnbié fanciful thinking / deluded thoughts / fantasies / vikalpa
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
卫教 衛教 wèi jiào Defending Buddhism
维那 維那 wéinà
  1. weinuo / karmadana / vinaya master / discipline master
  2. karmadana
唯识 唯識 wéishí vijñaptimātratā / mere-representation
威仪 威儀 wēiyí Conduct
问道 問道 wèn dào
  1. Inquire About the Way
  2. ask for the Way
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
问答 問答 wèndá encounter dialog
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
卧佛 臥佛 wò Fó Reclining Buddha
我是佛 wǒ shì fó I am a buddha
我倒 wǒdǎo the delusion of self
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
我执 我執 wǒzhí
  1. clinging to self / ātmagraha
  2. Self-Attachment
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
五更 wǔ gèng five contacts
五观 五觀 wǔ guān The Five Contemplations
五戒 wǔ jiè the five precepts
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
无门 無門 wú mén Non-Existing Gate
无明烦恼 無明煩惱 wú míng fán nǎo Ignorance
五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma / Five Great Violations / Five Cardinal Sins / the five heinous crimes
无求 無求 wú qiú No Desires
无上正等正觉 無上正等正覺 wú shàng zhèng děng zhèng jué anuttara-samyak-sambodhi / unexcelled complete enlightenment
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
无诤 無諍 wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
五宗 wǔ zōng five schools
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
悟道 wùdào
  1. to awaken to the truth / to awaken to the way
  2. Awaken to the Path
  3. to awaken to the truth
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
五分 wǔfēn
  1. five parts
  2. five part teaching
无悔 無悔 wúhuǐ No Regrets
五家七宗 wǔjiāqīzōng five houses and seven schools
无量 無量 wúliàng immeasurable
无量寿 無量壽 wúliàng shòu
  1. amitayus / boundless age / infinite life
  2. infinite life
无念 無念 wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
无情 無情 wúqíng
  1. relating to non-sentient beings
  2. Insentient
五味 wǔwèi five stages of making ghee
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
latent tendencies / predisposition
Joy
to calm oneself
Cherish
xián bhadra
xiān a sage
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
现代化 現代化 xiàndàihuà modernize
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
向道之心 xiàng dào zhī xīn commitment to the path
香积 香積 xiāng jī Fragrance Accumulation
香头 香頭 xiāng tóu pilgrimage leader
香板 xiāngbǎn keisaku / warning stick / awakening stick / encouragement stick
相对 相對 xiāngduì relative
降伏 xiángfú to subdue
香会 香會 xiānghuì Devotees' Gathering
香火 xiānghuǒ
  1. to burn incense
  2. Incense and Fire
香客 xiāngkè
  1. Buddhist pilgrim / Buddhist worshipper
  2. pilgrims
相应 相應 xiāngying
  1. concomitant
  2. response, correspond
献花 獻花 xiànhuā Flower Offering
现象 現象 xiànxiàng phenomenon
现在 現在 xiànzài now, present
小叁 小參 xiǎo cān small assembly / a small group
小沙弥 小沙彌 xiǎo shā mí sramanera
消灾 消災 xiāozāi eradicate calamities
校长 校長 xiàozhǎng 1. President (of universities); 2. Chancellor (chiefly British); 3. Principal (of primary/secondary school)
写经 寫經 xiě jīng to copy sutras
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪淫 xiéyín sexual misconduct
西方 xīfāng the Western [Pureland]
惜福 xīfú Cherish One's Blessings
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心地 xīn dì
  1. mind / mental ground
  2. Mind Ground
信佛 xìn Fó to believe in Buddhism
新佛教 xīn fójiāo new Buddhist
心量 xīn liàng
  1. Magnanimity
  2. capacity
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信施 xìn shī trust in charity
信徒香会 信徒香會 xìn tú xiāng huì Devotees' Gathering
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
幸福安乐 幸福安樂 xìng fú ān lè Happiness and Peace
行住坐臥 xíng zhù zuò wò
  1. etiquette in the four postures
  2. walking, standing, sitting, and lying down
心甘情愿 心甘情願 xīngānqíngyuàn
  1. Perfectly Willing
  2. Perfectly Willing
  3. Perfectly willing
行法 xíngfǎ cultivation method
幸福 xìngfú Happiness
行脚 行腳 xíngjiǎo
  1. to walk / travelling / wandering
  2. Travel by Foot
  3. to travel [by foot]
行门 行門 xíngmén
  1. Buddhist practice
  2. teaching in practice
行堂师 行堂師 xíngtángshī waiter
醒悟 xǐngwù Awaken
行仪 行儀 xíngyí etiquette
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信徒 xìntú Devotee
信心 xìnxīn Faith
信仰 xìnyǎng faith
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修道人 xiū dào rén Spiritual Practitioner
修福 xiū fú to cultivate merit / to do good deeds / to accumulate merit for future wealth
修持 xiūchí Practice
修道 xiūdào
  1. bhāvanāmārga / the path of cultivation
  2. Practitioner
修道者 xiūdào zhě spiritual practitioners
修慧 xiūhuì Wisdom from Practice / wisdom acquired by cultivation
修心 xiūxīn
  1. to cultivate one's nature
  2. Cultivating the Mind
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
修行人 xiūxíngrén practitioner
西行 xīxíng going west
希有 xīyǒu Rare
喜悦 喜悅 xǐyuè Joy
锡杖 錫杖 xīzhàng
  1. a monk's staff
  2. staff
序职 序職 xù zhí rank
xuān to teach / to instruct
选佛场 選佛場 xuǎn fó chǎng
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
选佛 選佛 xuǎnfó choosing a Buddha / choosing a Buddhist master / meditating
xué a learner
学法女 學法女 xué fǎ nǚ
  1. a novice nun / a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学佛 學佛 xué fó to learn from the Buddha
学戒 學戒 xué jiè study of the precepts
学舍 學舍 xué shè a Buddhist learning center
学养 學養 xué yǎng Knowledge and Virtue
学人 學人 xuérén student of the Way
学僧 學僧 xuésēng
  1. an educated monastic
  2. Practitioner (for monastics in meditation college)
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
巡香 xún xiāng Patrol
薰修 xūn xiū Permeated Cultivation
巡寮 xúnliáo inspection tour by the abbot
yán a garland / an adornment / avataṃsa
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
yǎng Nurture
要行 yào xíng essential conduct
药石 藥石 yàoshí medicine meal
karma / kamma / karmic deeds / actions
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业障 業障 yèzhàng
  1. karmāvaraṇa / a karmic obstruction
  2. karmic hindrance
manas / mind / mentation
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
Buddhism
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
意和同悦 意和同悅 yì hé tóng yuè Mental harmony through shared happiness
以戒为师 以戒為師 yǐ jiè wèi shī
  1. to treat the precepts as their teacher
  2. to treat the precepts as one's teacher
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一类 一類 yī lèi the supreme way / the path leading to enlightenment
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一乘法 yī shèng fǎ the Dharma of the One Vehicle
一食 yī shí one meal
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
一宗 yī zōng one sect / one school
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
衣钵相传 衣缽相傳 yībō xiāngchuán to hand down one's legacy to a favorable disciple
一代 yīdài a lifetime / a human lifetime
衣单 衣單 yīdān tag for clothes and bowl
义工 義工 yìgōng volunteer
一家 yījiā same family
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
义理 義理 yìlǐ Doctrine
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
引磬 yǐn qìng hand-bells
因缘具足 因緣具足 yīn yuán jù zú All Causes and Conditions Present
yīng to accept
应供 應供 yīnggōng Worthy One (arhat)
应化 應化 yīnghuà
  1. nirmita
  2. manifestation in response
应化身 應化身 yīnghuàshēn nirmita / nirmānakaya
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
迎请 迎請 yíngqǐng to invite
应身 應身 yīngshēn
  1. nirmāṇakāya / nirmanakaya / body of transformations / transformation body / emanation body
  2. saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
应用 應用 yìngyòng response function
因人 yīnrén the circumstances of people
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一期 yīqī
  1. a date / a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一色 yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. something minute / an atom
  3. one form of practice
一生 yīshēng all one's life
一时千载 一時千載 yīshíqiānzài opportunities arise in rare moments in time
一向 yìxiàng one direction
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
一行 yīxíng one practice
义学 義學 yìxué tuition-free school
意志 yìzhì Willpower
yòng yong / function / application
用斋 用齋 yòng zhāi Dine
勇猛精进 勇猛精進 yǒngměngjīngjìn bold advance
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
yōu you
遊方僧 yǒu fāng sēng a wandering mendicant / a roaming monk
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
油灯 油燈 yóudēng an oil lamp
有法 yǒufǎ something that exists
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
优婆夷 優婆夷 yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
有为法 有為法 yǒuwèifǎ
  1. saṃskṛta / conditioned
  2. Conditioned Dharmas
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
玉山佛学院 玉山佛學院 yù shān fó xué yuàn Yushan Buddhist College
yuàn a vow
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
圆悟 圓悟 yuán wù perfectly apprehending the truth
远行 遠行 yuǎn xíng proceeding afar
缘分 緣分 yuánfèn affinity
圆寂 圓寂 yuánjì
  1. to pass away
  2. perfect rest
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
圆融 圓融 yuánróng
  1. yuanrong / interdependence / consumate interfusion / interpenetration
  2. Perfect Harmony
原始佛教 yuánshǐ fójiāo early Buddhism
愿望 願望 yuànwàng Hope
院长 院長 yuànzhǎng 1. Chancellor (of education dept.); 2. President (of council); 3. Director
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
语录 語錄 yǔlù record of sayings
云居楼 雲居樓 yún jū lóu Cloud Dwelling Building
云水 雲水 yún shuǐ
  1. a wandering mendicant / a roaming monk
  2. cloud and water
云水僧 雲水僧 yún shuǐ sēng a wandering mendicant / a roaming monk
云水行脚 雲水行腳 yún shuǐ xíng jiǎo traveling by foot like the flowing water and moving clouds
云游 雲遊 yúnyóu to roam
在家人 zài jiā rén a layperson / someone other than a monastic
在家 zàijiā lay person / laity
在家众 在家眾 zàijiā zhòng lay Buddhist community
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
早课 早課 zǎo kè morning chanting
造业 造業 zào yè Creating Karma
早期佛教 zǎoqī fójiāo early Buddhism
koan / kōan / gong'an
增减 增減 zēngjiǎn increase or decrease
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋堂 齋堂 zhāi táng
  1. food hall
  2. Dining Hall
丈室 zhàng shì Small Room
障碍 障礙 zhàng'ài hindrance
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zhāo a monastic compound
zhe to attach / to grasp
zhēn True
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
zhèng Righteous
zhèng realization / adhigama
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正道 zhèngdào Right Path
正信 zhèngxìn
  1. to have faith
  2. Right Faith
真理 zhēnlǐ Truth
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真心 zhēnxīn true mind
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
zhì Aspiration
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
zhī Understanding
zhì Wisdom
智德 zhì dé the virtue of wisdom / wisdom
志开上人 志開上人 zhì kāi shàng rén Venerable Master Zhi Kai
知客师 知客師 zhī kè shī receptionist
知行合一 zhī xíng hé yī Unity of Understanding and Practice
知道 zhīdào Knowing
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智光 zhìguāng the light of wisdom
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
职事 職事 zhíshì Staff
执行长 執行長 zhíxíng zhǎng 1. Director; 2. Deputy CEO (of company)
执着 執著 zhízhuó
  1. to cling to things as if they were real / to be bound to things
  2. attachment
知足 zhīzú Contentment
钟板 鐘板 zhōng bǎn Bell and Board
中道 zhōng dào
  1. the middle way
  2. Middle Way
钟鼓 鐘鼓 zhōnggǔ Bell and Drum
中国佛教 中國佛教 Zhōngguó Fójiào
  1. Chinese Buddhism
  2. Chinese Buddhism
中国佛教史 中國佛教史 zhōngguó fójiāo shǐ
  1. History of Chinese Buddhism
  2. History of Chinese Buddhism
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生相 眾生相 zhòngshēng xiāng
  1. the notion of a being
  2. characteristics of sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhòu mantra / dhāraṇī
zhù to attach / to abide / to dwell on
zhǔ abbot
住持三宝 住持三寶 zhù chí sān bǎo The Maintained Triple Gem
助道 zhù dào auxiliary means / auxiliary aid
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
竹林佛学院 竹林佛學院 zhú lín fó xué yuàn Zhulin Buddhist College (1928-1939)
炷香 zhù xiāng to burn incense
助缘 助緣 zhù yuán
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
住众 住眾 zhù zhòng Community
专修 專修 zhuān xiū focused cultivation
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
转世 轉世 zhuǎnshì reincarnation / transmigration
住持 zhùchí
  1. the abbot of a monastery / the director of a monastery
  2. to uphold the Dharma
  3. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
主管 zhǔguǎn Supervisor
主任 zhǔrèn Director
主席 zhǔxí Chairperson, Chair
驻锡 駐錫 zhùxī to go on a journey
a Buddhist
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
自我 zìwǒ Oneself
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
缁衣 緇衣 zīyī black robes worn by Buddhist monastics
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
宗委 zōng wěi Board Director
宗要 zōng yào
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
走江湖 zǒujiānghú Jianghu roamer
祖庭 zǔ tíng ancestral temple
罪过 罪過 zuìguò transgression
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
尊敬 zūnjìng Respectful
尊重 zūnzhòng respect
做法会 做法會 zuò fǎ huì to hold a Dharma service
做功德 zuò gōng dé to generate merits
做好事 zuò hǎo shì
  1. do good deeds
  2. do good deeds
做自己的主人 zuò zì jǐ de zhǔ rén 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate
坐具 zuòjù
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat
作务 作務 zuòwù Service and Chore
祖师 祖師 zǔshī Patriarch
祖师堂 祖師堂 Zǔshī Táng
  1. patriarch hall
  2. Patriarch Hall