Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Is that a Person or note? (Cultivation) 是不是人(修持)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 13 | 我 | wǒ | self | 我有生以來 |
2 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我有生以來 |
3 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我有生以來 |
4 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我有生以來 |
5 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我有生以來 |
6 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 這是佛陀的三十二相之一 |
7 | 10 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 難道他不是人嗎 |
8 | 10 | 不是 | bùshì | illegal | 難道他不是人嗎 |
9 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 是不是人 |
10 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是不是人 |
11 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 是不是人 |
12 | 8 | 人 | rén | everybody | 是不是人 |
13 | 8 | 人 | rén | adult | 是不是人 |
14 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 是不是人 |
15 | 8 | 人 | rén | an upright person | 是不是人 |
16 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 是不是人 |
17 | 6 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
18 | 6 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
19 | 4 | 那 | nā | No | 那你是龍嗎 |
20 | 4 | 那 | nuó | to move | 那你是龍嗎 |
21 | 4 | 那 | nuó | much | 那你是龍嗎 |
22 | 4 | 那 | nuó | stable; quiet | 那你是龍嗎 |
23 | 4 | 那 | nà | na | 那你是龍嗎 |
24 | 4 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 佛陀心平氣和地回答 |
25 | 4 | 回答 | huídá | to report back | 佛陀心平氣和地回答 |
26 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
27 | 3 | 地 | dì | floor | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
28 | 3 | 地 | dì | the earth | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
29 | 3 | 地 | dì | fields | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
30 | 3 | 地 | dì | a place | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
31 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
32 | 3 | 地 | dì | background | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
33 | 3 | 地 | dì | terrain | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
34 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
35 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
36 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
37 | 3 | 地 | dì | earth; prthivi | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
38 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
39 | 3 | 輻 | fú | a spoke | 千輻輪狀 |
40 | 3 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 而是經過九十一大劫的修行 |
41 | 3 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 而是經過九十一大劫的修行 |
42 | 3 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 而是經過九十一大劫的修行 |
43 | 3 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 而是經過九十一大劫的修行 |
44 | 3 | 三十二相 | sān shí èr xiāng | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | 這是佛陀的三十二相之一 |
45 | 3 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 你是乾闥婆嗎 |
46 | 3 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 你是夜叉嗎 |
47 | 3 | 龍 | lóng | dragon | 那你是龍嗎 |
48 | 3 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 那你是龍嗎 |
49 | 3 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 那你是龍嗎 |
50 | 3 | 龍 | lóng | weakened; frail | 那你是龍嗎 |
51 | 3 | 龍 | lóng | a tall horse | 那你是龍嗎 |
52 | 3 | 龍 | lóng | Long | 那你是龍嗎 |
53 | 3 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 那你是龍嗎 |
54 | 3 | 千 | qiān | one thousand | 千輻輪狀 |
55 | 3 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千輻輪狀 |
56 | 3 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千輻輪狀 |
57 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 都是煩惱眾生 |
58 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 都是煩惱眾生 |
59 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 都是煩惱眾生 |
60 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 都是煩惱眾生 |
61 | 3 | 問 | wèn | to ask | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
62 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
63 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
64 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
65 | 3 | 問 | wèn | to request something | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
66 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
67 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
68 | 3 | 問 | wèn | news | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
69 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
70 | 3 | 問 | wén | to inform | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
71 | 3 | 問 | wèn | to research | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
72 | 3 | 問 | wèn | Wen | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
73 | 3 | 問 | wèn | a question | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
74 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
75 | 2 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 而是經過九十一大劫的修行 |
76 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human | 我也不是非人 |
77 | 2 | 非人 | fēi rén | a disabled person | 我也不是非人 |
78 | 2 | 非人 | fēi rén | inhuman | 我也不是非人 |
79 | 2 | 非人 | fēi rén | an unsuitable person | 我也不是非人 |
80 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human; amanusya | 我也不是非人 |
81 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 才成就了三十二相 |
82 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 才成就了三十二相 |
83 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 才成就了三十二相 |
84 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 才成就了三十二相 |
85 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 才成就了三十二相 |
86 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 才成就了三十二相 |
87 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 才成就了三十二相 |
88 | 2 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 是未覺悟的佛 |
89 | 2 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 是未覺悟的佛 |
90 | 2 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 是未覺悟的佛 |
91 | 2 | 覺悟 | juéwù | to awake | 是未覺悟的佛 |
92 | 2 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 是未覺悟的佛 |
93 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
94 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
95 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
96 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
97 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是未覺悟的佛 |
98 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是未覺悟的佛 |
99 | 2 | 未 | wèi | to taste | 是未覺悟的佛 |
100 | 2 | 都 | dū | capital city | 都不是 |
101 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不是 |
102 | 2 | 都 | dōu | all | 都不是 |
103 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 都不是 |
104 | 2 | 都 | dū | Du | 都不是 |
105 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不是 |
106 | 2 | 都 | dū | to reside | 都不是 |
107 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 都不是 |
108 | 2 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 緊那羅 |
109 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 才成就了三十二相 |
110 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 才成就了三十二相 |
111 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 才成就了三十二相 |
112 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 才成就了三十二相 |
113 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 才成就了三十二相 |
114 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 才成就了三十二相 |
115 | 2 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 你究竟是屬於那一類 |
116 | 2 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 你究竟是屬於那一類 |
117 | 2 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 你究竟是屬於那一類 |
118 | 2 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 你究竟是屬於那一類 |
119 | 2 | 天人 | tiānrén | a deva; a celestial being; devas and people | 你是天人嗎 |
120 | 2 | 天人 | tiānrén | Heavenly Beings | 你是天人嗎 |
121 | 2 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 迦樓羅 |
122 | 2 | 覓 | mì | to seek; to search | 尋尋覓覓 |
123 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 大感驚訝 |
124 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大感驚訝 |
125 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 大感驚訝 |
126 | 2 | 大 | dà | size | 大感驚訝 |
127 | 2 | 大 | dà | old | 大感驚訝 |
128 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 大感驚訝 |
129 | 2 | 大 | dà | adult | 大感驚訝 |
130 | 2 | 大 | dài | an important person | 大感驚訝 |
131 | 2 | 大 | dà | senior | 大感驚訝 |
132 | 2 | 大 | dà | an element | 大感驚訝 |
133 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 大感驚訝 |
134 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 都是煩惱眾生 |
135 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 都是煩惱眾生 |
136 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 都是煩惱眾生 |
137 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 都是煩惱眾生 |
138 | 2 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 你是阿修羅 |
139 | 2 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 你是阿修羅 |
140 | 2 | 足跡 | zújì | a footprint; a track | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
141 | 2 | 足跡 | zújì | a track; a path followed | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
142 | 2 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
143 | 2 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 並非天生如此 |
144 | 2 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 是超出三界的聖人 |
145 | 2 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 是超出三界的聖人 |
146 | 2 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
147 | 2 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
148 | 2 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
149 | 2 | 摩睺羅伽 | móhóuluójiā | mohoraja | 摩睺羅伽 |
150 | 2 | 輪 | lún | a wheel | 足下輪形 |
151 | 2 | 輪 | lún | a disk; a ring | 足下輪形 |
152 | 2 | 輪 | lún | a revolution | 足下輪形 |
153 | 2 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 足下輪形 |
154 | 2 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 足下輪形 |
155 | 2 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 足下輪形 |
156 | 2 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 足下輪形 |
157 | 2 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 足下輪形 |
158 | 2 | 輪 | lún | a north-south measurement | 足下輪形 |
159 | 2 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 足下輪形 |
160 | 2 | 輪 | lún | high soaring | 足下輪形 |
161 | 2 | 輪 | lún | cakra | 足下輪形 |
162 | 2 | 輪 | lún | Lun | 足下輪形 |
163 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是未覺悟的佛 |
164 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是未覺悟的佛 |
165 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是未覺悟的佛 |
166 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是未覺悟的佛 |
167 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是未覺悟的佛 |
168 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 是未覺悟的佛 |
169 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是未覺悟的佛 |
170 | 2 | 輪相 | lúnxiāng | stacked rings; wheel | 竟然具有千輻輪相 |
171 | 2 | 一類 | yī lèi | the same kind | 你究竟是屬於那一類 |
172 | 2 | 一類 | yīlèi | the supreme way; the path leading to enlightenment | 你究竟是屬於那一類 |
173 | 1 | 狀 | zhuàng | form; appearance; shape | 千輻輪狀 |
174 | 1 | 狀 | zhuàng | condition | 千輻輪狀 |
175 | 1 | 狀 | zhuàng | official | 千輻輪狀 |
176 | 1 | 狀 | zhuàng | merit | 千輻輪狀 |
177 | 1 | 狀 | zhuàng | a written accusation; a record of conduct | 千輻輪狀 |
178 | 1 | 狀 | zhuàng | a certificate | 千輻輪狀 |
179 | 1 | 狀 | zhuàng | to describe; to attest | 千輻輪狀 |
180 | 1 | 也 | yě | ya | 我也不是非人 |
181 | 1 | 尊稱 | zūnchēng | a title; an honorific | 我應該被尊稱為佛陀 |
182 | 1 | 尊稱 | zūnchēng | to address somebody deferentially | 我應該被尊稱為佛陀 |
183 | 1 | 囉 | luó | baby talk | 那你是人囉 |
184 | 1 | 囉 | luō | to nag | 那你是人囉 |
185 | 1 | 囉 | luó | ra | 那你是人囉 |
186 | 1 | 容貌 | róngmào | countenance; personage | 目睹佛陀莊嚴的容貌 |
187 | 1 | 身光 | shēnguāng | aureole | 巍巍的身光 |
188 | 1 | 疑懼 | yíjù | misgivings | 婆羅門更加疑懼的問 |
189 | 1 | 跡 | jī | a footprint | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
190 | 1 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
191 | 1 | 跡 | jī | something left from previous generations | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
192 | 1 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
193 | 1 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
194 | 1 | 跡 | jī | a manifestation | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
195 | 1 | 可能 | kěnéng | probable | 終有成佛的可能 |
196 | 1 | 可能 | kěnéng | probable | 終有成佛的可能 |
197 | 1 | 可能 | kěnéng | possibility; probability; likelihood | 終有成佛的可能 |
198 | 1 | 看見 | kànjiàn | to see | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
199 | 1 | 樹 | shù | tree | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
200 | 1 | 樹 | shù | to plant | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
201 | 1 | 樹 | shù | to establish | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
202 | 1 | 樹 | shù | a door screen | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
203 | 1 | 樹 | shù | a door screen | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
204 | 1 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越生死輪迴 |
205 | 1 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 我不是三界中的任何一類眾生 |
206 | 1 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
207 | 1 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
208 | 1 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
209 | 1 | 是不是 | shì bù shì | is it or not | 是不是人 |
210 | 1 | 所生 | suǒshēng | parents (father and mother) | 我雖然是父母所生的軀體 |
211 | 1 | 聖人 | shèngrén | a sage | 是超出三界的聖人 |
212 | 1 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 是超出三界的聖人 |
213 | 1 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 是超出三界的聖人 |
214 | 1 | 聖人 | shèngrén | sake | 是超出三界的聖人 |
215 | 1 | 聖人 | shèngrén | a saint | 是超出三界的聖人 |
216 | 1 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 是超出三界的聖人 |
217 | 1 | 大劫 | dà jié | Maha-Kalpa | 而是經過九十一大劫的修行 |
218 | 1 | 走過 | zǒu guò | to walk past; to pass by | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
219 | 1 | 目睹 | mùdǔ | to witness; to see | 目睹佛陀莊嚴的容貌 |
220 | 1 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻不是煩惱的凡夫 |
221 | 1 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻不是煩惱的凡夫 |
222 | 1 | 卻 | què | to pardon | 卻不是煩惱的凡夫 |
223 | 1 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻不是煩惱的凡夫 |
224 | 1 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
225 | 1 | 人間 | rénjiān | human world | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
226 | 1 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
227 | 1 | 軀體 | qūtǐ | the human body | 我雖然是父母所生的軀體 |
228 | 1 | 形 | xíng | appearance | 足下輪形 |
229 | 1 | 形 | xíng | adjective | 足下輪形 |
230 | 1 | 形 | xíng | shape; form | 足下輪形 |
231 | 1 | 形 | xíng | terrain | 足下輪形 |
232 | 1 | 形 | xíng | circumstances; situation | 足下輪形 |
233 | 1 | 形 | xíng | to form; to become | 足下輪形 |
234 | 1 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 足下輪形 |
235 | 1 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 足下輪形 |
236 | 1 | 形 | xíng | to describe | 足下輪形 |
237 | 1 | 形 | xíng | an entity | 足下輪形 |
238 | 1 | 形 | xíng | formal | 足下輪形 |
239 | 1 | 形 | xíng | punishment | 足下輪形 |
240 | 1 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 足下輪形 |
241 | 1 | 完美 | wánměi | perfect | 是完美的人 |
242 | 1 | 天 | tiān | day | 天 |
243 | 1 | 天 | tiān | heaven | 天 |
244 | 1 | 天 | tiān | nature | 天 |
245 | 1 | 天 | tiān | sky | 天 |
246 | 1 | 天 | tiān | weather | 天 |
247 | 1 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
248 | 1 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
249 | 1 | 天 | tiān | season | 天 |
250 | 1 | 天 | tiān | destiny | 天 |
251 | 1 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
252 | 1 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
253 | 1 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天 |
254 | 1 | 驚訝 | jīngyà | amazed; astonished; surprised; amazing | 大感驚訝 |
255 | 1 | 白淨 | bái jìn | Shuddhodana; Suddhodana | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
256 | 1 | 在 | zài | in; at | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
257 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
258 | 1 | 在 | zài | to consist of | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
259 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
260 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
261 | 1 | 他 | tā | other; another; some other | 難道他不是人嗎 |
262 | 1 | 他 | tā | other | 難道他不是人嗎 |
263 | 1 | 他 | tā | tha | 難道他不是人嗎 |
264 | 1 | 他 | tā | ṭha | 難道他不是人嗎 |
265 | 1 | 他 | tā | other; anya | 難道他不是人嗎 |
266 | 1 | 下 | xià | bottom | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
267 | 1 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
268 | 1 | 下 | xià | to announce | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
269 | 1 | 下 | xià | to do | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
270 | 1 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
271 | 1 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
272 | 1 | 下 | xià | inside | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
273 | 1 | 下 | xià | an aspect | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
274 | 1 | 下 | xià | a certain time | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
275 | 1 | 下 | xià | to capture; to take | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
276 | 1 | 下 | xià | to put in | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
277 | 1 | 下 | xià | to enter | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
278 | 1 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
279 | 1 | 下 | xià | to finish work or school | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
280 | 1 | 下 | xià | to go | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
281 | 1 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
282 | 1 | 下 | xià | to modestly decline | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
283 | 1 | 下 | xià | to produce | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
284 | 1 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
285 | 1 | 下 | xià | to decide | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
286 | 1 | 下 | xià | to be less than | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
287 | 1 | 下 | xià | humble; lowly | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
288 | 1 | 下 | xià | below; adhara | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
289 | 1 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
290 | 1 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀微笑著回答 |
291 | 1 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀微笑著回答 |
292 | 1 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀微笑著回答 |
293 | 1 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀微笑著回答 |
294 | 1 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀微笑著回答 |
295 | 1 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀微笑著回答 |
296 | 1 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀微笑著回答 |
297 | 1 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀微笑著回答 |
298 | 1 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀微笑著回答 |
299 | 1 | 著 | zhāo | OK | 佛陀微笑著回答 |
300 | 1 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀微笑著回答 |
301 | 1 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀微笑著回答 |
302 | 1 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀微笑著回答 |
303 | 1 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀微笑著回答 |
304 | 1 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀微笑著回答 |
305 | 1 | 著 | zhù | to show | 佛陀微笑著回答 |
306 | 1 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀微笑著回答 |
307 | 1 | 著 | zhù | to write | 佛陀微笑著回答 |
308 | 1 | 著 | zhù | to record | 佛陀微笑著回答 |
309 | 1 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀微笑著回答 |
310 | 1 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀微笑著回答 |
311 | 1 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀微笑著回答 |
312 | 1 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀微笑著回答 |
313 | 1 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀微笑著回答 |
314 | 1 | 著 | zhuó | to command | 佛陀微笑著回答 |
315 | 1 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀微笑著回答 |
316 | 1 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀微笑著回答 |
317 | 1 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀微笑著回答 |
318 | 1 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀微笑著回答 |
319 | 1 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀微笑著回答 |
320 | 1 | 多劫 | duōjié | many kalpas; numerous eons | 我歷經多劫的勤苦修行 |
321 | 1 | 覺 | jué | to awake | 是覺行圓滿的眾生 |
322 | 1 | 覺 | jiào | sleep | 是覺行圓滿的眾生 |
323 | 1 | 覺 | jué | to realize | 是覺行圓滿的眾生 |
324 | 1 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 是覺行圓滿的眾生 |
325 | 1 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 是覺行圓滿的眾生 |
326 | 1 | 覺 | jué | perception; feeling | 是覺行圓滿的眾生 |
327 | 1 | 覺 | jué | a person with foresight | 是覺行圓滿的眾生 |
328 | 1 | 覺 | jué | Awaken | 是覺行圓滿的眾生 |
329 | 1 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 是覺行圓滿的眾生 |
330 | 1 | 天生 | tiānshēng | natural; innate | 並非天生如此 |
331 | 1 | 眼珠 | yǎnzhū | an eyeball | 婆羅門瞪大眼珠 |
332 | 1 | 正在 | zhèngzài | exactly at a certain position or place | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
333 | 1 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 你究竟是屬於那一類 |
334 | 1 | 渴望 | kěwàng | to desire | 婆羅門滿心渴望 |
335 | 1 | 渴望 | kěwàng | to miss; to long for | 婆羅門滿心渴望 |
336 | 1 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我應該被尊稱為佛陀 |
337 | 1 | 循著 | xúnzhe | to follow | 我要循著足跡追蹤 |
338 | 1 | 才 | cái | ability; talent | 才成就了三十二相 |
339 | 1 | 才 | cái | strength; wisdom | 才成就了三十二相 |
340 | 1 | 才 | cái | Cai | 才成就了三十二相 |
341 | 1 | 才 | cái | a person of greast talent | 才成就了三十二相 |
342 | 1 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才成就了三十二相 |
343 | 1 | 有生以來 | yǒu shēng yǐlái | since birth; for one's whole life | 我有生以來 |
344 | 1 | 之一 | zhīyī | one of | 這是佛陀的三十二相之一 |
345 | 1 | 找到 | zhǎodào | to find | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
346 | 1 | 巍巍 | wēiwēi | towering; imposing | 巍巍的身光 |
347 | 1 | 迷惑 | míhuo | to puzzle; to confuse; to baffle | 我已經破除一切的迷惑 |
348 | 1 | 迷惑 | míhuo | Confusion | 我已經破除一切的迷惑 |
349 | 1 | 一 | yī | one | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
350 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
351 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
352 | 1 | 一 | yī | first | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
353 | 1 | 一 | yī | the same | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
354 | 1 | 一 | yī | sole; single | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
355 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
356 | 1 | 一 | yī | Yi | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
357 | 1 | 一 | yī | other | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
358 | 1 | 一 | yī | to unify | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
359 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
360 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
361 | 1 | 一 | yī | one; eka | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
362 | 1 | 生死輪迴 | shēngsǐ lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death | 超越生死輪迴 |
363 | 1 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 卻不是煩惱的凡夫 |
364 | 1 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 卻不是煩惱的凡夫 |
365 | 1 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 是超出三界的聖人 |
366 | 1 | 超出 | chāochū | transcend | 是超出三界的聖人 |
367 | 1 | 出汙泥而不染 | chū yū ní ér bù rǎn | to emerge from the mud untainted | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
368 | 1 | 歷經 | lìjīng | to experience; to go through | 我歷經多劫的勤苦修行 |
369 | 1 | 勤苦 | qín kǔ | devoted and suffering | 我歷經多劫的勤苦修行 |
370 | 1 | 一定 | yīdìng | certain | 那麼你一定是非人 |
371 | 1 | 一定 | yīdìng | fixed | 那麼你一定是非人 |
372 | 1 | 一定 | yīdìng | a certain amount | 那麼你一定是非人 |
373 | 1 | 是非 | shìfēi | right and wrong | 那麼你一定是非人 |
374 | 1 | 是非 | shìfēi | a quarrel | 那麼你一定是非人 |
375 | 1 | 驚疑 | jīngyí | bewildered | 婆羅門驚疑地問 |
376 | 1 | 驚疑 | jīngyí | frightened | 婆羅門驚疑地問 |
377 | 1 | 修持 | xiūchí | to practice; to cultivate | 修持 |
378 | 1 | 修持 | xiūchí | Practice | 修持 |
379 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我應該被尊稱為佛陀 |
380 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 我應該被尊稱為佛陀 |
381 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 我應該被尊稱為佛陀 |
382 | 1 | 為 | wéi | to do | 我應該被尊稱為佛陀 |
383 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 我應該被尊稱為佛陀 |
384 | 1 | 為 | wéi | to govern | 我應該被尊稱為佛陀 |
385 | 1 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
386 | 1 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
387 | 1 | 還 | huán | to do in return | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
388 | 1 | 還 | huán | Huan | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
389 | 1 | 還 | huán | to revert | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
390 | 1 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
391 | 1 | 還 | huán | to encircle | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
392 | 1 | 還 | xuán | to rotate | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
393 | 1 | 還 | huán | since | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
394 | 1 | 心平氣和 | xīn píng qì hé | tranquil and even-tempered; calmly and without stress | 佛陀心平氣和地回答 |
395 | 1 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 經過努力修行 |
396 | 1 | 被 | bèi | a quilt | 我應該被尊稱為佛陀 |
397 | 1 | 被 | bèi | to cover | 我應該被尊稱為佛陀 |
398 | 1 | 被 | bèi | a cape | 我應該被尊稱為佛陀 |
399 | 1 | 被 | bèi | to put over the top of | 我應該被尊稱為佛陀 |
400 | 1 | 被 | bèi | to reach | 我應該被尊稱為佛陀 |
401 | 1 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 我應該被尊稱為佛陀 |
402 | 1 | 被 | bèi | Bei | 我應該被尊稱為佛陀 |
403 | 1 | 被 | pī | to drape over | 我應該被尊稱為佛陀 |
404 | 1 | 被 | pī | to scatter | 我應該被尊稱為佛陀 |
405 | 1 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 大感驚訝 |
406 | 1 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 大感驚訝 |
407 | 1 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 大感驚訝 |
408 | 1 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 大感驚訝 |
409 | 1 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 大感驚訝 |
410 | 1 | 感 | gǎn | to influence | 大感驚訝 |
411 | 1 | 感 | hàn | to shake | 大感驚訝 |
412 | 1 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 大感驚訝 |
413 | 1 | 感 | gǎn | sense | 大感驚訝 |
414 | 1 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 大感驚訝 |
415 | 1 | 尋尋 | xúnxún | endless; unbounded | 尋尋覓覓 |
416 | 1 | 尋尋 | xúnxún | Zoroastrian | 尋尋覓覓 |
417 | 1 | 戰戰兢兢 | zhàn zhàn jīng jīng | trembling with fear; with fear and trepidation | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
418 | 1 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 現在已經獲得究竟的成就 |
419 | 1 | 足下 | gé xià | you | 足下輪形 |
420 | 1 | 一探究竟 | yī tàn jiū jìng | to check out; to investigate | 一探究竟 |
421 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天 |
422 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天 |
423 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天 |
424 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天 |
425 | 1 | 位 | wèi | position; location; place | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
426 | 1 | 位 | wèi | bit | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
427 | 1 | 位 | wèi | a seat | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
428 | 1 | 位 | wèi | a post | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
429 | 1 | 位 | wèi | a rank; status | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
430 | 1 | 位 | wèi | a throne | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
431 | 1 | 位 | wèi | Wei | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
432 | 1 | 位 | wèi | the standard form of an object | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
433 | 1 | 位 | wèi | a polite form of address | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
434 | 1 | 位 | wèi | at; located at | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
435 | 1 | 位 | wèi | to arrange | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
436 | 1 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
437 | 1 | 一切 | yīqiè | temporary | 我已經破除一切的迷惑 |
438 | 1 | 一切 | yīqiè | the same | 我已經破除一切的迷惑 |
439 | 1 | 行 | xíng | to walk | 是覺行圓滿的眾生 |
440 | 1 | 行 | xíng | capable; competent | 是覺行圓滿的眾生 |
441 | 1 | 行 | háng | profession | 是覺行圓滿的眾生 |
442 | 1 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是覺行圓滿的眾生 |
443 | 1 | 行 | xíng | to travel | 是覺行圓滿的眾生 |
444 | 1 | 行 | xìng | actions; conduct | 是覺行圓滿的眾生 |
445 | 1 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是覺行圓滿的眾生 |
446 | 1 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是覺行圓滿的眾生 |
447 | 1 | 行 | háng | horizontal line | 是覺行圓滿的眾生 |
448 | 1 | 行 | héng | virtuous deeds | 是覺行圓滿的眾生 |
449 | 1 | 行 | hàng | a line of trees | 是覺行圓滿的眾生 |
450 | 1 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是覺行圓滿的眾生 |
451 | 1 | 行 | xíng | to move | 是覺行圓滿的眾生 |
452 | 1 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是覺行圓滿的眾生 |
453 | 1 | 行 | xíng | travel | 是覺行圓滿的眾生 |
454 | 1 | 行 | xíng | to circulate | 是覺行圓滿的眾生 |
455 | 1 | 行 | xíng | running script; running script | 是覺行圓滿的眾生 |
456 | 1 | 行 | xíng | temporary | 是覺行圓滿的眾生 |
457 | 1 | 行 | háng | rank; order | 是覺行圓滿的眾生 |
458 | 1 | 行 | háng | a business; a shop | 是覺行圓滿的眾生 |
459 | 1 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是覺行圓滿的眾生 |
460 | 1 | 行 | xíng | to experience | 是覺行圓滿的眾生 |
461 | 1 | 行 | xíng | path; way | 是覺行圓滿的眾生 |
462 | 1 | 行 | xíng | xing; ballad | 是覺行圓滿的眾生 |
463 | 1 | 行 | xíng | 是覺行圓滿的眾生 | |
464 | 1 | 行 | xíng | Practice | 是覺行圓滿的眾生 |
465 | 1 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是覺行圓滿的眾生 |
466 | 1 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是覺行圓滿的眾生 |
467 | 1 | 瞪 | dèng | to stare at | 婆羅門瞪大眼珠 |
468 | 1 | 有成 | yǒuchéng | to succeed; successful | 終有成佛的可能 |
469 | 1 | 不過 | bùguò | not exceeding | 不過 |
470 | 1 | 看到 | kàndào | see (that); saw; note | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
471 | 1 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終有成佛的可能 |
472 | 1 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終有成佛的可能 |
473 | 1 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終有成佛的可能 |
474 | 1 | 終 | zhōng | to study in detail | 終有成佛的可能 |
475 | 1 | 終 | zhōng | death | 終有成佛的可能 |
476 | 1 | 終 | zhōng | Zhong | 終有成佛的可能 |
477 | 1 | 終 | zhōng | to die | 終有成佛的可能 |
478 | 1 | 破除 | pòchú | to do away with | 我已經破除一切的迷惑 |
479 | 1 | 不疾不徐 | bù jí bù xú | neither too fast nor too slow | 佛陀不疾不徐的回答 |
480 | 1 | 宛如 | wǎnrú | to be just like | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
481 | 1 | 滿心 | mǎnxīn | whole heart | 婆羅門滿心渴望 |
482 | 1 | 靜坐 | jìngzuò | to meditate in a sitting position | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
483 | 1 | 追蹤 | zhuīzōng | to follow a trail; to trace; to pursue | 我要循著足跡追蹤 |
484 | 1 | 循 | xún | to follow; to adhere to; to abide by | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
485 | 1 | 微笑 | wēixiào | to smile | 佛陀微笑著回答 |
486 | 1 | 心想 | xīn xiǎng | thoughts of the mind; thought | 心想 |
487 | 1 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 我雖然是父母所生的軀體 |
488 | 1 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 我雖然是父母所生的軀體 |
489 | 1 | 九十一 | jiǔshíyī | 91 | 而是經過九十一大劫的修行 |
490 | 1 | 要 | yào | to want; to wish for | 我要循著足跡追蹤 |
491 | 1 | 要 | yào | to want | 我要循著足跡追蹤 |
492 | 1 | 要 | yāo | a treaty | 我要循著足跡追蹤 |
493 | 1 | 要 | yào | to request | 我要循著足跡追蹤 |
494 | 1 | 要 | yào | essential points; crux | 我要循著足跡追蹤 |
495 | 1 | 要 | yāo | waist | 我要循著足跡追蹤 |
496 | 1 | 要 | yāo | to cinch | 我要循著足跡追蹤 |
497 | 1 | 要 | yāo | waistband | 我要循著足跡追蹤 |
498 | 1 | 要 | yāo | Yao | 我要循著足跡追蹤 |
499 | 1 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我要循著足跡追蹤 |
500 | 1 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我要循著足跡追蹤 |
Frequencies of all Words
Top 454
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 的 | de | possessive particle | 這是佛陀的三十二相之一 |
2 | 21 | 的 | de | structural particle | 這是佛陀的三十二相之一 |
3 | 21 | 的 | de | complement | 這是佛陀的三十二相之一 |
4 | 21 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 這是佛陀的三十二相之一 |
5 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這是佛陀的三十二相之一 |
6 | 14 | 是 | shì | is exactly | 這是佛陀的三十二相之一 |
7 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這是佛陀的三十二相之一 |
8 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 這是佛陀的三十二相之一 |
9 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 這是佛陀的三十二相之一 |
10 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這是佛陀的三十二相之一 |
11 | 14 | 是 | shì | true | 這是佛陀的三十二相之一 |
12 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 這是佛陀的三十二相之一 |
13 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這是佛陀的三十二相之一 |
14 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 這是佛陀的三十二相之一 |
15 | 14 | 是 | shì | Shi | 這是佛陀的三十二相之一 |
16 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 這是佛陀的三十二相之一 |
17 | 14 | 是 | shì | this; idam | 這是佛陀的三十二相之一 |
18 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 我有生以來 |
19 | 13 | 我 | wǒ | self | 我有生以來 |
20 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 我有生以來 |
21 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我有生以來 |
22 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我有生以來 |
23 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我有生以來 |
24 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我有生以來 |
25 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 我有生以來 |
26 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 這是佛陀的三十二相之一 |
27 | 10 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 難道他不是人嗎 |
28 | 10 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 難道他不是人嗎 |
29 | 10 | 不是 | bùshì | illegal | 難道他不是人嗎 |
30 | 10 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 難道他不是人嗎 |
31 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 是不是人 |
32 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是不是人 |
33 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 是不是人 |
34 | 8 | 人 | rén | everybody | 是不是人 |
35 | 8 | 人 | rén | adult | 是不是人 |
36 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 是不是人 |
37 | 8 | 人 | rén | an upright person | 是不是人 |
38 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 是不是人 |
39 | 8 | 你 | nǐ | you | 你是天人嗎 |
40 | 6 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
41 | 6 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
42 | 5 | 嗎 | ma | indicates a question | 難道他不是人嗎 |
43 | 4 | 那 | nà | that | 那你是龍嗎 |
44 | 4 | 那 | nà | if that is the case | 那你是龍嗎 |
45 | 4 | 那 | nèi | that | 那你是龍嗎 |
46 | 4 | 那 | nǎ | where | 那你是龍嗎 |
47 | 4 | 那 | nǎ | how | 那你是龍嗎 |
48 | 4 | 那 | nā | No | 那你是龍嗎 |
49 | 4 | 那 | nuó | to move | 那你是龍嗎 |
50 | 4 | 那 | nuó | much | 那你是龍嗎 |
51 | 4 | 那 | nuó | stable; quiet | 那你是龍嗎 |
52 | 4 | 那 | nà | na | 那你是龍嗎 |
53 | 4 | 回答 | huídá | to reply; to answer | 佛陀心平氣和地回答 |
54 | 4 | 回答 | huídá | to report back | 佛陀心平氣和地回答 |
55 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
56 | 3 | 地 | de | subordinate particle | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
57 | 3 | 地 | dì | floor | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
58 | 3 | 地 | dì | the earth | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
59 | 3 | 地 | dì | fields | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
60 | 3 | 地 | dì | a place | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
61 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
62 | 3 | 地 | dì | background | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
63 | 3 | 地 | dì | terrain | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
64 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
65 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
66 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
67 | 3 | 地 | dì | earth; prthivi | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
68 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
69 | 3 | 輻 | fú | a spoke | 千輻輪狀 |
70 | 3 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 而是經過九十一大劫的修行 |
71 | 3 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 而是經過九十一大劫的修行 |
72 | 3 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 而是經過九十一大劫的修行 |
73 | 3 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 而是經過九十一大劫的修行 |
74 | 3 | 三十二相 | sān shí èr xiāng | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | 這是佛陀的三十二相之一 |
75 | 3 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 你是乾闥婆嗎 |
76 | 3 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 你是夜叉嗎 |
77 | 3 | 龍 | lóng | dragon | 那你是龍嗎 |
78 | 3 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 那你是龍嗎 |
79 | 3 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 那你是龍嗎 |
80 | 3 | 龍 | lóng | weakened; frail | 那你是龍嗎 |
81 | 3 | 龍 | lóng | a tall horse | 那你是龍嗎 |
82 | 3 | 龍 | lóng | Long | 那你是龍嗎 |
83 | 3 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 那你是龍嗎 |
84 | 3 | 千 | qiān | one thousand | 千輻輪狀 |
85 | 3 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千輻輪狀 |
86 | 3 | 千 | qiān | very | 千輻輪狀 |
87 | 3 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千輻輪狀 |
88 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 都是煩惱眾生 |
89 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 都是煩惱眾生 |
90 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 都是煩惱眾生 |
91 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 都是煩惱眾生 |
92 | 3 | 問 | wèn | to ask | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
93 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
94 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
95 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
96 | 3 | 問 | wèn | to request something | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
97 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
98 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
99 | 3 | 問 | wèn | news | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
100 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
101 | 3 | 問 | wén | to inform | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
102 | 3 | 問 | wèn | to research | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
103 | 3 | 問 | wèn | Wen | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
104 | 3 | 問 | wèn | to | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
105 | 3 | 問 | wèn | a question | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
106 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 婆羅門戰戰兢兢地問 |
107 | 2 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through | 而是經過九十一大劫的修行 |
108 | 2 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 而是經過九十一大劫的修行 |
109 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human | 我也不是非人 |
110 | 2 | 非人 | fēi rén | a disabled person | 我也不是非人 |
111 | 2 | 非人 | fēi rén | inhuman | 我也不是非人 |
112 | 2 | 非人 | fēi rén | an unsuitable person | 我也不是非人 |
113 | 2 | 非人 | fēi rén | a non-human; amanusya | 我也不是非人 |
114 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 才成就了三十二相 |
115 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 才成就了三十二相 |
116 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 才成就了三十二相 |
117 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 才成就了三十二相 |
118 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 才成就了三十二相 |
119 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 才成就了三十二相 |
120 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 才成就了三十二相 |
121 | 2 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 是未覺悟的佛 |
122 | 2 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 是未覺悟的佛 |
123 | 2 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 是未覺悟的佛 |
124 | 2 | 覺悟 | juéwù | to awake | 是未覺悟的佛 |
125 | 2 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 是未覺悟的佛 |
126 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
127 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
128 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
129 | 2 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
130 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是未覺悟的佛 |
131 | 2 | 未 | wèi | not yet; still not | 是未覺悟的佛 |
132 | 2 | 未 | wèi | not; did not; have not | 是未覺悟的佛 |
133 | 2 | 未 | wèi | or not? | 是未覺悟的佛 |
134 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是未覺悟的佛 |
135 | 2 | 未 | wèi | to taste | 是未覺悟的佛 |
136 | 2 | 都 | dōu | all | 都不是 |
137 | 2 | 都 | dū | capital city | 都不是 |
138 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都不是 |
139 | 2 | 都 | dōu | all | 都不是 |
140 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 都不是 |
141 | 2 | 都 | dū | Du | 都不是 |
142 | 2 | 都 | dōu | already | 都不是 |
143 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 都不是 |
144 | 2 | 都 | dū | to reside | 都不是 |
145 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 都不是 |
146 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 都不是 |
147 | 2 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此 |
148 | 2 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 緊那羅 |
149 | 2 | 了 | le | completion of an action | 才成就了三十二相 |
150 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 才成就了三十二相 |
151 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 才成就了三十二相 |
152 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 才成就了三十二相 |
153 | 2 | 了 | le | modal particle | 才成就了三十二相 |
154 | 2 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 才成就了三十二相 |
155 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 才成就了三十二相 |
156 | 2 | 了 | liǎo | completely | 才成就了三十二相 |
157 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 才成就了三十二相 |
158 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 才成就了三十二相 |
159 | 2 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 你究竟是屬於那一類 |
160 | 2 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 你究竟是屬於那一類 |
161 | 2 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 你究竟是屬於那一類 |
162 | 2 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 你究竟是屬於那一類 |
163 | 2 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 你究竟是屬於那一類 |
164 | 2 | 天人 | tiānrén | a deva; a celestial being; devas and people | 你是天人嗎 |
165 | 2 | 天人 | tiānrén | Heavenly Beings | 你是天人嗎 |
166 | 2 | 雖然 | suīrán | although; even though | 我雖然是父母所生的軀體 |
167 | 2 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 迦樓羅 |
168 | 2 | 覓 | mì | to seek; to search | 尋尋覓覓 |
169 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 大感驚訝 |
170 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大感驚訝 |
171 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 大感驚訝 |
172 | 2 | 大 | dà | size | 大感驚訝 |
173 | 2 | 大 | dà | old | 大感驚訝 |
174 | 2 | 大 | dà | greatly; very | 大感驚訝 |
175 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 大感驚訝 |
176 | 2 | 大 | dà | adult | 大感驚訝 |
177 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 大感驚訝 |
178 | 2 | 大 | dài | an important person | 大感驚訝 |
179 | 2 | 大 | dà | senior | 大感驚訝 |
180 | 2 | 大 | dà | approximately | 大感驚訝 |
181 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 大感驚訝 |
182 | 2 | 大 | dà | an element | 大感驚訝 |
183 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 大感驚訝 |
184 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 都是煩惱眾生 |
185 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 都是煩惱眾生 |
186 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 都是煩惱眾生 |
187 | 2 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 都是煩惱眾生 |
188 | 2 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 你是阿修羅 |
189 | 2 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 你是阿修羅 |
190 | 2 | 足跡 | zújì | a footprint; a track | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
191 | 2 | 足跡 | zújì | a track; a path followed | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
192 | 2 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
193 | 2 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 並非天生如此 |
194 | 2 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 是超出三界的聖人 |
195 | 2 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 是超出三界的聖人 |
196 | 2 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
197 | 2 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
198 | 2 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 佛陀具有圓滿的三十二相 |
199 | 2 | 摩睺羅伽 | móhóuluójiā | mohoraja | 摩睺羅伽 |
200 | 2 | 已經 | yǐjīng | already | 我已經破除一切的迷惑 |
201 | 2 | 輪 | lún | a round; a turn | 足下輪形 |
202 | 2 | 輪 | lún | a wheel | 足下輪形 |
203 | 2 | 輪 | lún | a disk; a ring | 足下輪形 |
204 | 2 | 輪 | lún | a revolution | 足下輪形 |
205 | 2 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 足下輪形 |
206 | 2 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 足下輪形 |
207 | 2 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 足下輪形 |
208 | 2 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 足下輪形 |
209 | 2 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 足下輪形 |
210 | 2 | 輪 | lún | a north-south measurement | 足下輪形 |
211 | 2 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 足下輪形 |
212 | 2 | 輪 | lún | high soaring | 足下輪形 |
213 | 2 | 輪 | lún | cakra | 足下輪形 |
214 | 2 | 輪 | lún | Lun | 足下輪形 |
215 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是未覺悟的佛 |
216 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是未覺悟的佛 |
217 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是未覺悟的佛 |
218 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是未覺悟的佛 |
219 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是未覺悟的佛 |
220 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 是未覺悟的佛 |
221 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是未覺悟的佛 |
222 | 2 | 輪相 | lúnxiāng | stacked rings; wheel | 竟然具有千輻輪相 |
223 | 2 | 一類 | yī lèi | the same kind | 你究竟是屬於那一類 |
224 | 2 | 一類 | yīlèi | the supreme way; the path leading to enlightenment | 你究竟是屬於那一類 |
225 | 1 | 狀 | zhuàng | form; appearance; shape | 千輻輪狀 |
226 | 1 | 狀 | zhuàng | condition | 千輻輪狀 |
227 | 1 | 狀 | zhuàng | official | 千輻輪狀 |
228 | 1 | 狀 | zhuàng | merit | 千輻輪狀 |
229 | 1 | 狀 | zhuàng | a written accusation; a record of conduct | 千輻輪狀 |
230 | 1 | 狀 | zhuàng | a certificate | 千輻輪狀 |
231 | 1 | 狀 | zhuàng | to describe; to attest | 千輻輪狀 |
232 | 1 | 也 | yě | also; too | 我也不是非人 |
233 | 1 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 我也不是非人 |
234 | 1 | 也 | yě | either | 我也不是非人 |
235 | 1 | 也 | yě | even | 我也不是非人 |
236 | 1 | 也 | yě | used to soften the tone | 我也不是非人 |
237 | 1 | 也 | yě | used for emphasis | 我也不是非人 |
238 | 1 | 也 | yě | used to mark contrast | 我也不是非人 |
239 | 1 | 也 | yě | used to mark compromise | 我也不是非人 |
240 | 1 | 也 | yě | ya | 我也不是非人 |
241 | 1 | 尊稱 | zūnchēng | a title; an honorific | 我應該被尊稱為佛陀 |
242 | 1 | 尊稱 | zūnchēng | to address somebody deferentially | 我應該被尊稱為佛陀 |
243 | 1 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 那你是人囉 |
244 | 1 | 囉 | luó | baby talk | 那你是人囉 |
245 | 1 | 囉 | luō | to nag | 那你是人囉 |
246 | 1 | 囉 | luó | ra | 那你是人囉 |
247 | 1 | 容貌 | róngmào | countenance; personage | 目睹佛陀莊嚴的容貌 |
248 | 1 | 身光 | shēnguāng | aureole | 巍巍的身光 |
249 | 1 | 終於 | zhōngyú | at last; in the end; finally; eventually | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
250 | 1 | 那麼 | nàme | or so; so; so very much; about; in that case | 那麼你一定是非人 |
251 | 1 | 那麼 | nàme | like that; in that way | 那麼你一定是非人 |
252 | 1 | 那麼 | nàme | there | 那麼你一定是非人 |
253 | 1 | 疑懼 | yíjù | misgivings | 婆羅門更加疑懼的問 |
254 | 1 | 跡 | jī | a footprint | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
255 | 1 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
256 | 1 | 跡 | jī | something left from previous generations | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
257 | 1 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
258 | 1 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
259 | 1 | 跡 | jī | a manifestation | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
260 | 1 | 可能 | kěnéng | probably | 終有成佛的可能 |
261 | 1 | 可能 | kěnéng | probable | 終有成佛的可能 |
262 | 1 | 可能 | kěnéng | probable | 終有成佛的可能 |
263 | 1 | 可能 | kěnéng | possibility; probability; likelihood | 終有成佛的可能 |
264 | 1 | 看見 | kànjiàn | to see | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
265 | 1 | 樹 | shù | tree | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
266 | 1 | 樹 | shù | to plant | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
267 | 1 | 樹 | shù | to establish | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
268 | 1 | 樹 | shù | a door screen | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
269 | 1 | 樹 | shù | a door screen | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
270 | 1 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越生死輪迴 |
271 | 1 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 我不是三界中的任何一類眾生 |
272 | 1 | 任何 | rènhé | any; whatever; whichever | 我不是三界中的任何一類眾生 |
273 | 1 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
274 | 1 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
275 | 1 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
276 | 1 | 是不是 | shì bù shì | is it or not | 是不是人 |
277 | 1 | 所生 | suǒshēng | parents (father and mother) | 我雖然是父母所生的軀體 |
278 | 1 | 聖人 | shèngrén | a sage | 是超出三界的聖人 |
279 | 1 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 是超出三界的聖人 |
280 | 1 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 是超出三界的聖人 |
281 | 1 | 聖人 | shèngrén | sake | 是超出三界的聖人 |
282 | 1 | 聖人 | shèngrén | a saint | 是超出三界的聖人 |
283 | 1 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 是超出三界的聖人 |
284 | 1 | 大劫 | dà jié | Maha-Kalpa | 而是經過九十一大劫的修行 |
285 | 1 | 走過 | zǒu guò | to walk past; to pass by | 一位婆羅門看到佛陀走過的足跡 |
286 | 1 | 目睹 | mùdǔ | to witness; to see | 目睹佛陀莊嚴的容貌 |
287 | 1 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 卻不是煩惱的凡夫 |
288 | 1 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻不是煩惱的凡夫 |
289 | 1 | 卻 | què | still | 卻不是煩惱的凡夫 |
290 | 1 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻不是煩惱的凡夫 |
291 | 1 | 卻 | què | to pardon | 卻不是煩惱的凡夫 |
292 | 1 | 卻 | què | just now | 卻不是煩惱的凡夫 |
293 | 1 | 卻 | què | marks completion | 卻不是煩惱的凡夫 |
294 | 1 | 卻 | què | marks comparison | 卻不是煩惱的凡夫 |
295 | 1 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻不是煩惱的凡夫 |
296 | 1 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
297 | 1 | 人間 | rénjiān | human world | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
298 | 1 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
299 | 1 | 軀體 | qūtǐ | the human body | 我雖然是父母所生的軀體 |
300 | 1 | 形 | xíng | appearance | 足下輪形 |
301 | 1 | 形 | xíng | adjective | 足下輪形 |
302 | 1 | 形 | xíng | shape; form | 足下輪形 |
303 | 1 | 形 | xíng | terrain | 足下輪形 |
304 | 1 | 形 | xíng | circumstances; situation | 足下輪形 |
305 | 1 | 形 | xíng | to form; to become | 足下輪形 |
306 | 1 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 足下輪形 |
307 | 1 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 足下輪形 |
308 | 1 | 形 | xíng | to describe | 足下輪形 |
309 | 1 | 形 | xíng | an entity | 足下輪形 |
310 | 1 | 形 | xíng | formal | 足下輪形 |
311 | 1 | 形 | xíng | punishment | 足下輪形 |
312 | 1 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 足下輪形 |
313 | 1 | 完美 | wánměi | perfect | 是完美的人 |
314 | 1 | 天 | tiān | day | 天 |
315 | 1 | 天 | tiān | day | 天 |
316 | 1 | 天 | tiān | heaven | 天 |
317 | 1 | 天 | tiān | nature | 天 |
318 | 1 | 天 | tiān | sky | 天 |
319 | 1 | 天 | tiān | weather | 天 |
320 | 1 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
321 | 1 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
322 | 1 | 天 | tiān | season | 天 |
323 | 1 | 天 | tiān | destiny | 天 |
324 | 1 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
325 | 1 | 天 | tiān | very | 天 |
326 | 1 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
327 | 1 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天 |
328 | 1 | 驚訝 | jīngyà | amazed; astonished; surprised; amazing | 大感驚訝 |
329 | 1 | 白淨 | bái jìn | Shuddhodana; Suddhodana | 宛如白淨的蓮花出汙泥而不染 |
330 | 1 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在已經獲得究竟的成就 |
331 | 1 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在已經獲得究竟的成就 |
332 | 1 | 在 | zài | in; at | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
333 | 1 | 在 | zài | at | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
334 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
335 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
336 | 1 | 在 | zài | to consist of | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
337 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
338 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 還不曾在人間看見如此莊嚴的千輻輪相 |
339 | 1 | 他 | tā | he; him | 難道他不是人嗎 |
340 | 1 | 他 | tā | another aspect | 難道他不是人嗎 |
341 | 1 | 他 | tā | other; another; some other | 難道他不是人嗎 |
342 | 1 | 他 | tā | everybody | 難道他不是人嗎 |
343 | 1 | 他 | tā | other | 難道他不是人嗎 |
344 | 1 | 他 | tuō | other; another; some other | 難道他不是人嗎 |
345 | 1 | 他 | tā | tha | 難道他不是人嗎 |
346 | 1 | 他 | tā | ṭha | 難道他不是人嗎 |
347 | 1 | 他 | tā | other; anya | 難道他不是人嗎 |
348 | 1 | 下 | xià | next | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
349 | 1 | 下 | xià | bottom | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
350 | 1 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
351 | 1 | 下 | xià | measure word for time | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
352 | 1 | 下 | xià | expresses completion of an action | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
353 | 1 | 下 | xià | to announce | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
354 | 1 | 下 | xià | to do | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
355 | 1 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
356 | 1 | 下 | xià | under; below | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
357 | 1 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
358 | 1 | 下 | xià | inside | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
359 | 1 | 下 | xià | an aspect | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
360 | 1 | 下 | xià | a certain time | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
361 | 1 | 下 | xià | a time; an instance | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
362 | 1 | 下 | xià | to capture; to take | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
363 | 1 | 下 | xià | to put in | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
364 | 1 | 下 | xià | to enter | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
365 | 1 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
366 | 1 | 下 | xià | to finish work or school | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
367 | 1 | 下 | xià | to go | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
368 | 1 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
369 | 1 | 下 | xià | to modestly decline | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
370 | 1 | 下 | xià | to produce | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
371 | 1 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
372 | 1 | 下 | xià | to decide | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
373 | 1 | 下 | xià | to be less than | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
374 | 1 | 下 | xià | humble; lowly | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
375 | 1 | 下 | xià | below; adhara | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
376 | 1 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
377 | 1 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 佛陀微笑著回答 |
378 | 1 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀微笑著回答 |
379 | 1 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀微笑著回答 |
380 | 1 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀微笑著回答 |
381 | 1 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀微笑著回答 |
382 | 1 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀微笑著回答 |
383 | 1 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀微笑著回答 |
384 | 1 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 佛陀微笑著回答 |
385 | 1 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀微笑著回答 |
386 | 1 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀微笑著回答 |
387 | 1 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀微笑著回答 |
388 | 1 | 著 | zhāo | OK | 佛陀微笑著回答 |
389 | 1 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀微笑著回答 |
390 | 1 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀微笑著回答 |
391 | 1 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀微笑著回答 |
392 | 1 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀微笑著回答 |
393 | 1 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀微笑著回答 |
394 | 1 | 著 | zhù | to show | 佛陀微笑著回答 |
395 | 1 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀微笑著回答 |
396 | 1 | 著 | zhù | to write | 佛陀微笑著回答 |
397 | 1 | 著 | zhù | to record | 佛陀微笑著回答 |
398 | 1 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀微笑著回答 |
399 | 1 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀微笑著回答 |
400 | 1 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀微笑著回答 |
401 | 1 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 佛陀微笑著回答 |
402 | 1 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀微笑著回答 |
403 | 1 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀微笑著回答 |
404 | 1 | 著 | zhuó | to command | 佛陀微笑著回答 |
405 | 1 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀微笑著回答 |
406 | 1 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀微笑著回答 |
407 | 1 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀微笑著回答 |
408 | 1 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀微笑著回答 |
409 | 1 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀微笑著回答 |
410 | 1 | 多劫 | duōjié | many kalpas; numerous eons | 我歷經多劫的勤苦修行 |
411 | 1 | 覺 | jué | to awake | 是覺行圓滿的眾生 |
412 | 1 | 覺 | jiào | sleep | 是覺行圓滿的眾生 |
413 | 1 | 覺 | jué | to realize | 是覺行圓滿的眾生 |
414 | 1 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 是覺行圓滿的眾生 |
415 | 1 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 是覺行圓滿的眾生 |
416 | 1 | 覺 | jué | perception; feeling | 是覺行圓滿的眾生 |
417 | 1 | 覺 | jué | a person with foresight | 是覺行圓滿的眾生 |
418 | 1 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 是覺行圓滿的眾生 |
419 | 1 | 覺 | jué | Awaken | 是覺行圓滿的眾生 |
420 | 1 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 是覺行圓滿的眾生 |
421 | 1 | 天生 | tiānshēng | natural; innate | 並非天生如此 |
422 | 1 | 難道 | nándào | don't tell me ... | 難道他不是人嗎 |
423 | 1 | 眼珠 | yǎnzhū | an eyeball | 婆羅門瞪大眼珠 |
424 | 1 | 正在 | zhèngzài | in the process of (doing something) | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
425 | 1 | 正在 | zhèngzài | exactly at a certain position or place | 終於循跡找到了正在樹下靜坐的佛陀 |
426 | 1 | 竟然 | jìngrán | unexpectedly | 竟然具有千輻輪相 |
427 | 1 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 你究竟是屬於那一類 |
428 | 1 | 渴望 | kěwàng | to desire | 婆羅門滿心渴望 |
429 | 1 | 渴望 | kěwàng | to miss; to long for | 婆羅門滿心渴望 |
430 | 1 | 這 | zhè | this; these | 這是佛陀的三十二相之一 |
431 | 1 | 這 | zhèi | this; these | 這是佛陀的三十二相之一 |
432 | 1 | 這 | zhè | now | 這是佛陀的三十二相之一 |
433 | 1 | 這 | zhè | immediately | 這是佛陀的三十二相之一 |
434 | 1 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是佛陀的三十二相之一 |
435 | 1 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是佛陀的三十二相之一 |
436 | 1 | 更加 | gèngjiā | even more | 婆羅門更加疑懼的問 |
437 | 1 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我應該被尊稱為佛陀 |
438 | 1 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天 |
439 | 1 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天 |
440 | 1 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天 |
441 | 1 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天 |
442 | 1 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天 |
443 | 1 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天 |
444 | 1 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天 |
445 | 1 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天 |
446 | 1 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天 |
447 | 1 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天 |
448 | 1 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天 |
449 | 1 | 有 | yǒu | abundant | 有一天 |
450 | 1 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天 |
451 | 1 | 有 | yǒu | You | 有一天 |
452 | 1 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天 |
453 | 1 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天 |
454 | 1 | 循著 | xúnzhe | to follow | 我要循著足跡追蹤 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
那 | nà | na | |
地 |
|
|
|
修行 |
|
|
|
三十二相 | sān shí èr xiāng | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva |
夜叉 | yèchā | yaksa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 11.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
出汙泥而不染 | 99 | to emerge from the mud untainted | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
夜叉 | 121 | yaksa |