Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Letters - Assistant Minister Yan Replies to Yun Xinren 書信 ■顏侍郎答雲行人書
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 之 | zhī | to go | 且以禪教之說見教 |
| 2 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 且以禪教之說見教 |
| 3 | 15 | 之 | zhī | is | 且以禪教之說見教 |
| 4 | 15 | 之 | zhī | to use | 且以禪教之說見教 |
| 5 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 且以禪教之說見教 |
| 6 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以我為是 |
| 7 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 以我為是 |
| 8 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 以我為是 |
| 9 | 14 | 為 | wéi | to do | 以我為是 |
| 10 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 以我為是 |
| 11 | 14 | 為 | wéi | to govern | 以我為是 |
| 12 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 且以禪教之說見教 |
| 13 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 且以禪教之說見教 |
| 14 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 且以禪教之說見教 |
| 15 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 且以禪教之說見教 |
| 16 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 且以禪教之說見教 |
| 17 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 且以禪教之說見教 |
| 18 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 且以禪教之說見教 |
| 19 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 且以禪教之說見教 |
| 20 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 且以禪教之說見教 |
| 21 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 且以禪教之說見教 |
| 22 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於如來方便之道似執一偏 |
| 23 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如來方便之道似執一偏 |
| 24 | 11 | 於 | yú | Yu | 於如來方便之道似執一偏 |
| 25 | 11 | 於 | wū | a crow | 於如來方便之道似執一偏 |
| 26 | 9 | 者 | zhě | ca | 然師所言者 |
| 27 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 自非見愛之深 |
| 28 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 自非見愛之深 |
| 29 | 8 | 非 | fēi | different | 自非見愛之深 |
| 30 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 自非見愛之深 |
| 31 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 自非見愛之深 |
| 32 | 8 | 非 | fēi | Africa | 自非見愛之深 |
| 33 | 8 | 非 | fēi | to slander | 自非見愛之深 |
| 34 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 自非見愛之深 |
| 35 | 8 | 非 | fēi | must | 自非見愛之深 |
| 36 | 8 | 非 | fēi | an error | 自非見愛之深 |
| 37 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 自非見愛之深 |
| 38 | 8 | 非 | fēi | evil | 自非見愛之深 |
| 39 | 7 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非見愛之深 |
| 40 | 7 | 自 | zì | Zi | 自非見愛之深 |
| 41 | 7 | 自 | zì | a nose | 自非見愛之深 |
| 42 | 7 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非見愛之深 |
| 43 | 7 | 自 | zì | origin | 自非見愛之深 |
| 44 | 7 | 自 | zì | to employ; to use | 自非見愛之深 |
| 45 | 7 | 自 | zì | to be | 自非見愛之深 |
| 46 | 7 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非見愛之深 |
| 47 | 7 | 師 | shī | teacher | 不能與師周旋 |
| 48 | 7 | 師 | shī | multitude | 不能與師周旋 |
| 49 | 7 | 師 | shī | a host; a leader | 不能與師周旋 |
| 50 | 7 | 師 | shī | an expert | 不能與師周旋 |
| 51 | 7 | 師 | shī | an example; a model | 不能與師周旋 |
| 52 | 7 | 師 | shī | master | 不能與師周旋 |
| 53 | 7 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 不能與師周旋 |
| 54 | 7 | 師 | shī | Shi | 不能與師周旋 |
| 55 | 7 | 師 | shī | to imitate | 不能與師周旋 |
| 56 | 7 | 師 | shī | troops | 不能與師周旋 |
| 57 | 7 | 師 | shī | shi | 不能與師周旋 |
| 58 | 7 | 師 | shī | an army division | 不能與師周旋 |
| 59 | 7 | 師 | shī | the 7th hexagram | 不能與師周旋 |
| 60 | 7 | 師 | shī | a lion | 不能與師周旋 |
| 61 | 7 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 不能與師周旋 |
| 62 | 7 | 也 | yě | ya | 以餘為非也 |
| 63 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而向來亦嘗有所開示 |
| 64 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而向來亦嘗有所開示 |
| 65 | 7 | 而 | néng | can; able | 而向來亦嘗有所開示 |
| 66 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而向來亦嘗有所開示 |
| 67 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而向來亦嘗有所開示 |
| 68 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 69 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 70 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 71 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 72 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 今復有言 |
| 73 | 6 | 今 | jīn | Jin | 今復有言 |
| 74 | 6 | 今 | jīn | modern | 今復有言 |
| 75 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復有言 |
| 76 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 然師所言者 |
| 77 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 然師所言者 |
| 78 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 然師所言者 |
| 79 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 然師所言者 |
| 80 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 然師所言者 |
| 81 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 然師所言者 |
| 82 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 然師所言者 |
| 83 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中是為大病 |
| 84 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛法中是為大病 |
| 85 | 5 | 中 | zhōng | China | 於佛法中是為大病 |
| 86 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛法中是為大病 |
| 87 | 5 | 中 | zhōng | midday | 於佛法中是為大病 |
| 88 | 5 | 中 | zhōng | inside | 於佛法中是為大病 |
| 89 | 5 | 中 | zhōng | during | 於佛法中是為大病 |
| 90 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛法中是為大病 |
| 91 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛法中是為大病 |
| 92 | 5 | 中 | zhōng | half | 於佛法中是為大病 |
| 93 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛法中是為大病 |
| 94 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛法中是為大病 |
| 95 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛法中是為大病 |
| 96 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛法中是為大病 |
| 97 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中是為大病 |
| 98 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 今復有言 |
| 99 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 今復有言 |
| 100 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 今復有言 |
| 101 | 5 | 復 | fù | to restore | 今復有言 |
| 102 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今復有言 |
| 103 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 今復有言 |
| 104 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今復有言 |
| 105 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今復有言 |
| 106 | 5 | 復 | fù | Fu | 今復有言 |
| 107 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今復有言 |
| 108 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今復有言 |
| 109 | 5 | 亦 | yì | Yi | 而向來亦嘗有所開示 |
| 110 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今復有言 |
| 111 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今復有言 |
| 112 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今復有言 |
| 113 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 今復有言 |
| 114 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 今復有言 |
| 115 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今復有言 |
| 116 | 5 | 言 | yán | to regard as | 今復有言 |
| 117 | 5 | 言 | yán | to act as | 今復有言 |
| 118 | 5 | 言 | yán | speech; vāc | 今復有言 |
| 119 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 今復有言 |
| 120 | 4 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何足知之 |
| 121 | 4 | 何 | hé | what | 何足知之 |
| 122 | 4 | 何 | hé | He | 何足知之 |
| 123 | 4 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 124 | 4 | 病 | bìng | to be sick | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 125 | 4 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 126 | 4 | 病 | bìng | to be disturbed about | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 127 | 4 | 病 | bìng | to suffer for | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 128 | 4 | 病 | bìng | to harm | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 129 | 4 | 病 | bìng | to worry | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 130 | 4 | 病 | bìng | to hate; to resent | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 131 | 4 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 132 | 4 | 病 | bìng | withered | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 133 | 4 | 病 | bìng | exhausted | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 134 | 4 | 來 | lái | to come | 達磨西來 |
| 135 | 4 | 來 | lái | please | 達磨西來 |
| 136 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 達磨西來 |
| 137 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 達磨西來 |
| 138 | 4 | 來 | lái | wheat | 達磨西來 |
| 139 | 4 | 來 | lái | next; future | 達磨西來 |
| 140 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 達磨西來 |
| 141 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 達磨西來 |
| 142 | 4 | 來 | lái | to earn | 達磨西來 |
| 143 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 達磨西來 |
| 144 | 4 | 必 | bì | must | 若必欲引教家義目 |
| 145 | 4 | 必 | bì | Bi | 若必欲引教家義目 |
| 146 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自無半錢分 |
| 147 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 自無半錢分 |
| 148 | 4 | 無 | mó | mo | 自無半錢分 |
| 149 | 4 | 無 | wú | to not have | 自無半錢分 |
| 150 | 4 | 無 | wú | Wu | 自無半錢分 |
| 151 | 4 | 無 | mó | mo | 自無半錢分 |
| 152 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 且以禪教之說見教 |
| 153 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 且以禪教之說見教 |
| 154 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 且以禪教之說見教 |
| 155 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 且以禪教之說見教 |
| 156 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 且以禪教之說見教 |
| 157 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 且以禪教之說見教 |
| 158 | 4 | 說 | shuō | allocution | 且以禪教之說見教 |
| 159 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 且以禪教之說見教 |
| 160 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 且以禪教之說見教 |
| 161 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 且以禪教之說見教 |
| 162 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 且以禪教之說見教 |
| 163 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 164 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 165 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 166 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 167 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 168 | 4 | 心 | xīn | heart | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 169 | 4 | 心 | xīn | emotion | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 170 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 171 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 172 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 173 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 174 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 175 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 176 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 177 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 178 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 179 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 180 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 人我不除 |
| 181 | 3 | 深 | shēn | deep | 讀之深有開慰 |
| 182 | 3 | 深 | shēn | profound; penetrating | 讀之深有開慰 |
| 183 | 3 | 深 | shēn | dark; deep in color | 讀之深有開慰 |
| 184 | 3 | 深 | shēn | remote in time | 讀之深有開慰 |
| 185 | 3 | 深 | shēn | depth | 讀之深有開慰 |
| 186 | 3 | 深 | shēn | far | 讀之深有開慰 |
| 187 | 3 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 讀之深有開慰 |
| 188 | 3 | 深 | shēn | thick; lush | 讀之深有開慰 |
| 189 | 3 | 深 | shēn | intimate; close | 讀之深有開慰 |
| 190 | 3 | 深 | shēn | late | 讀之深有開慰 |
| 191 | 3 | 深 | shēn | great | 讀之深有開慰 |
| 192 | 3 | 深 | shēn | grave; serious | 讀之深有開慰 |
| 193 | 3 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 讀之深有開慰 |
| 194 | 3 | 深 | shēn | to survey; to probe | 讀之深有開慰 |
| 195 | 3 | 乃 | nǎi | to be | 此乃末流自然至此 |
| 196 | 3 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣中之寶 |
| 197 | 3 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣中之寶 |
| 198 | 3 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣中之寶 |
| 199 | 3 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣中之寶 |
| 200 | 3 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣中之寶 |
| 201 | 3 | 衣 | yì | to cover | 衣中之寶 |
| 202 | 3 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣中之寶 |
| 203 | 3 | 衣 | yī | peel; skin | 衣中之寶 |
| 204 | 3 | 衣 | yī | Yi | 衣中之寶 |
| 205 | 3 | 衣 | yì | to depend on | 衣中之寶 |
| 206 | 3 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣中之寶 |
| 207 | 3 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣中之寶 |
| 208 | 3 | 只 | zhī | single | 只為戲論 |
| 209 | 3 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只為戲論 |
| 210 | 3 | 只 | zhī | a single bird | 只為戲論 |
| 211 | 3 | 只 | zhī | unique | 只為戲論 |
| 212 | 3 | 只 | zhǐ | Zhi | 只為戲論 |
| 213 | 3 | 書 | shū | book | 顏侍郎答雲行人書 |
| 214 | 3 | 書 | shū | document; manuscript | 顏侍郎答雲行人書 |
| 215 | 3 | 書 | shū | letter | 顏侍郎答雲行人書 |
| 216 | 3 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 顏侍郎答雲行人書 |
| 217 | 3 | 書 | shū | to write | 顏侍郎答雲行人書 |
| 218 | 3 | 書 | shū | writing | 顏侍郎答雲行人書 |
| 219 | 3 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 顏侍郎答雲行人書 |
| 220 | 3 | 書 | shū | Shu | 顏侍郎答雲行人書 |
| 221 | 3 | 書 | shū | to record | 顏侍郎答雲行人書 |
| 222 | 3 | 書 | shū | book; pustaka | 顏侍郎答雲行人書 |
| 223 | 3 | 書 | shū | write; copy; likh | 顏侍郎答雲行人書 |
| 224 | 3 | 書 | shū | manuscript; lekha | 顏侍郎答雲行人書 |
| 225 | 3 | 優劣 | yōuliè | good and bad; merit and drawbacks | 妄談優劣 |
| 226 | 3 | 我 | wǒ | self | 猶有人我之見 |
| 227 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 猶有人我之見 |
| 228 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 猶有人我之見 |
| 229 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 猶有人我之見 |
| 230 | 3 | 我 | wǒ | ga | 猶有人我之見 |
| 231 | 3 | 見 | jiàn | to see | 猶有人我之見 |
| 232 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 猶有人我之見 |
| 233 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 猶有人我之見 |
| 234 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 猶有人我之見 |
| 235 | 3 | 見 | jiàn | to appear | 猶有人我之見 |
| 236 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 猶有人我之見 |
| 237 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 猶有人我之見 |
| 238 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 猶有人我之見 |
| 239 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 猶有人我之見 |
| 240 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 猶有人我之見 |
| 241 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 猶有人我之見 |
| 242 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 猶有人我之見 |
| 243 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 如來何故或讚布施 |
| 244 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 如來何故或讚布施 |
| 245 | 3 | 讚 | zàn | to help | 如來何故或讚布施 |
| 246 | 3 | 讚 | zàn | a eulogy | 如來何故或讚布施 |
| 247 | 3 | 讚 | zàn | to introduce | 如來何故或讚布施 |
| 248 | 3 | 讚 | zàn | to tell | 如來何故或讚布施 |
| 249 | 3 | 讚 | zàn | to help; to support; to assist; to aid | 如來何故或讚布施 |
| 250 | 3 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 如來何故或讚布施 |
| 251 | 3 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 服某藥而愈 |
| 252 | 3 | 藥 | yào | a chemical | 服某藥而愈 |
| 253 | 3 | 藥 | yào | to cure | 服某藥而愈 |
| 254 | 3 | 藥 | yào | to poison | 服某藥而愈 |
| 255 | 3 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 豈可妄論優劣 |
| 256 | 3 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 豈可妄論優劣 |
| 257 | 3 | 論 | lùn | to evaluate | 豈可妄論優劣 |
| 258 | 3 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 豈可妄論優劣 |
| 259 | 3 | 論 | lùn | to convict | 豈可妄論優劣 |
| 260 | 3 | 論 | lùn | to edit; to compile | 豈可妄論優劣 |
| 261 | 3 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 豈可妄論優劣 |
| 262 | 3 | 求 | qiú | to request | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 263 | 3 | 求 | qiú | to seek; to look for | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 264 | 3 | 求 | qiú | to implore | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 265 | 3 | 求 | qiú | to aspire to | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 266 | 3 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 267 | 3 | 求 | qiú | to attract | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 268 | 3 | 求 | qiú | to bribe | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 269 | 3 | 求 | qiú | Qiu | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 270 | 3 | 求 | qiú | to demand | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 271 | 3 | 求 | qiú | to end | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 272 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 娑婆世界眾生知見 |
| 273 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 娑婆世界眾生知見 |
| 274 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 娑婆世界眾生知見 |
| 275 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 娑婆世界眾生知見 |
| 276 | 3 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 人我不除 |
| 277 | 3 | 除 | chú | to divide | 人我不除 |
| 278 | 3 | 除 | chú | to put in order | 人我不除 |
| 279 | 3 | 除 | chú | to appoint to an official position | 人我不除 |
| 280 | 3 | 除 | chú | door steps; stairs | 人我不除 |
| 281 | 3 | 除 | chú | to replace an official | 人我不除 |
| 282 | 3 | 除 | chú | to change; to replace | 人我不除 |
| 283 | 3 | 除 | chú | to renovate; to restore | 人我不除 |
| 284 | 3 | 除 | chú | division | 人我不除 |
| 285 | 3 | 除 | chú | except; without; anyatra | 人我不除 |
| 286 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來方便之道似執一偏 |
| 287 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來方便之道似執一偏 |
| 288 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來方便之道似執一偏 |
| 289 | 3 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 非可以一法而得出離 |
| 290 | 3 | 答 | dá | to reply; to answer | 顏侍郎答雲行人書 |
| 291 | 3 | 答 | dá | to reciprocate to | 顏侍郎答雲行人書 |
| 292 | 3 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 顏侍郎答雲行人書 |
| 293 | 3 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 顏侍郎答雲行人書 |
| 294 | 3 | 答 | dā | Da | 顏侍郎答雲行人書 |
| 295 | 3 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然師所言者 |
| 296 | 3 | 然 | rán | to burn | 然師所言者 |
| 297 | 3 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然師所言者 |
| 298 | 3 | 然 | rán | Ran | 然師所言者 |
| 299 | 3 | 問 | wèn | to ask | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 300 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 301 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 302 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 303 | 3 | 問 | wèn | to request something | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 304 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 305 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 306 | 3 | 問 | wèn | news | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 307 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 308 | 3 | 問 | wén | to inform | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 309 | 3 | 問 | wèn | to research | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 310 | 3 | 問 | wèn | Wen | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 311 | 3 | 問 | wèn | a question | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 312 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 313 | 3 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修此門者可謂捷徑 |
| 314 | 3 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修此門者可謂捷徑 |
| 315 | 3 | 修 | xiū | to repair | 修此門者可謂捷徑 |
| 316 | 3 | 修 | xiū | long; slender | 修此門者可謂捷徑 |
| 317 | 3 | 修 | xiū | to write; to compile | 修此門者可謂捷徑 |
| 318 | 3 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修此門者可謂捷徑 |
| 319 | 3 | 修 | xiū | to practice | 修此門者可謂捷徑 |
| 320 | 3 | 修 | xiū | to cut | 修此門者可謂捷徑 |
| 321 | 3 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修此門者可謂捷徑 |
| 322 | 3 | 修 | xiū | a virtuous person | 修此門者可謂捷徑 |
| 323 | 3 | 修 | xiū | Xiu | 修此門者可謂捷徑 |
| 324 | 3 | 修 | xiū | to unknot | 修此門者可謂捷徑 |
| 325 | 3 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修此門者可謂捷徑 |
| 326 | 3 | 修 | xiū | excellent | 修此門者可謂捷徑 |
| 327 | 3 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修此門者可謂捷徑 |
| 328 | 3 | 修 | xiū | Cultivation | 修此門者可謂捷徑 |
| 329 | 3 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修此門者可謂捷徑 |
| 330 | 3 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修此門者可謂捷徑 |
| 331 | 3 | 其 | qí | Qi | 定其造證 |
| 332 | 3 | 首 | shǒu | head | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 333 | 3 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 334 | 3 | 首 | shǒu | leader; chief | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 335 | 3 | 首 | shǒu | foremost; first | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 336 | 3 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 337 | 3 | 首 | shǒu | beginning; start | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 338 | 3 | 首 | shǒu | to denounce | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 339 | 3 | 首 | shǒu | top; apex | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 340 | 3 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 341 | 3 | 首 | shǒu | the main offender | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 342 | 3 | 首 | shǒu | essence; gist | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 343 | 3 | 首 | shǒu | a side; a direction | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 344 | 3 | 首 | shǒu | to face towards | 文殊師利蓋嘗問於覺首言 |
| 345 | 2 | 淨 | jìng | clean | 故修淨因 |
| 346 | 2 | 淨 | jìng | no surplus; net | 故修淨因 |
| 347 | 2 | 淨 | jìng | pure | 故修淨因 |
| 348 | 2 | 淨 | jìng | tranquil | 故修淨因 |
| 349 | 2 | 淨 | jìng | cold | 故修淨因 |
| 350 | 2 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 故修淨因 |
| 351 | 2 | 淨 | jìng | role of hero | 故修淨因 |
| 352 | 2 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 故修淨因 |
| 353 | 2 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 故修淨因 |
| 354 | 2 | 淨 | jìng | clean; pure | 故修淨因 |
| 355 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 故修淨因 |
| 356 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 故修淨因 |
| 357 | 2 | 淨 | jìng | Pure | 故修淨因 |
| 358 | 2 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 故修淨因 |
| 359 | 2 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 故修淨因 |
| 360 | 2 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 故修淨因 |
| 361 | 2 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 於其他種種法門 |
| 362 | 2 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 於其他種種法門 |
| 363 | 2 | 達磨 | dámó | Bodhidharma | 達磨西來 |
| 364 | 2 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 非可以一法而得出離 |
| 365 | 2 | 離 | lí | a mythical bird | 非可以一法而得出離 |
| 366 | 2 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 非可以一法而得出離 |
| 367 | 2 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 非可以一法而得出離 |
| 368 | 2 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 非可以一法而得出離 |
| 369 | 2 | 離 | lí | a mountain ash | 非可以一法而得出離 |
| 370 | 2 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 非可以一法而得出離 |
| 371 | 2 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 非可以一法而得出離 |
| 372 | 2 | 離 | lí | to cut off | 非可以一法而得出離 |
| 373 | 2 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 非可以一法而得出離 |
| 374 | 2 | 離 | lí | to be distant from | 非可以一法而得出離 |
| 375 | 2 | 離 | lí | two | 非可以一法而得出離 |
| 376 | 2 | 離 | lí | to array; to align | 非可以一法而得出離 |
| 377 | 2 | 離 | lí | to pass through; to experience | 非可以一法而得出離 |
| 378 | 2 | 離 | lí | transcendence | 非可以一法而得出離 |
| 379 | 2 | 女 | nǚ | female; feminine | 或為淫女 |
| 380 | 2 | 女 | nǚ | female | 或為淫女 |
| 381 | 2 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 或為淫女 |
| 382 | 2 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 或為淫女 |
| 383 | 2 | 女 | nǚ | daughter | 或為淫女 |
| 384 | 2 | 女 | nǚ | soft; feminine | 或為淫女 |
| 385 | 2 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 或為淫女 |
| 386 | 2 | 女 | nǚ | woman; nārī | 或為淫女 |
| 387 | 2 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 或為淫女 |
| 388 | 2 | 華嚴 | Huáyán | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 華嚴會上 |
| 389 | 2 | 王 | wáng | Wang | 或為人王 |
| 390 | 2 | 王 | wáng | a king | 或為人王 |
| 391 | 2 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 或為人王 |
| 392 | 2 | 王 | wàng | to be king; to rule | 或為人王 |
| 393 | 2 | 王 | wáng | a prince; a duke | 或為人王 |
| 394 | 2 | 王 | wáng | grand; great | 或為人王 |
| 395 | 2 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 或為人王 |
| 396 | 2 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 或為人王 |
| 397 | 2 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 或為人王 |
| 398 | 2 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 或為人王 |
| 399 | 2 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 或為人王 |
| 400 | 2 | 在 | zài | in; at | 在李唐時 |
| 401 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 在李唐時 |
| 402 | 2 | 在 | zài | to consist of | 在李唐時 |
| 403 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 在李唐時 |
| 404 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 在李唐時 |
| 405 | 2 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟此法者如稻麻竹葦 |
| 406 | 2 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟此法者如稻麻竹葦 |
| 407 | 2 | 悟 | wù | Wu | 悟此法者如稻麻竹葦 |
| 408 | 2 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟此法者如稻麻竹葦 |
| 409 | 2 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟此法者如稻麻竹葦 |
| 410 | 2 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 問於智首言 |
| 411 | 2 | 智 | zhì | care; prudence | 問於智首言 |
| 412 | 2 | 智 | zhì | Zhi | 問於智首言 |
| 413 | 2 | 智 | zhì | clever | 問於智首言 |
| 414 | 2 | 智 | zhì | Wisdom | 問於智首言 |
| 415 | 2 | 智 | zhì | jnana; knowing | 問於智首言 |
| 416 | 2 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大本空 |
| 417 | 2 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大本空 |
| 418 | 2 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大本空 |
| 419 | 2 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大本空 |
| 420 | 2 | 足 | zú | sufficient; enough | 何足知之 |
| 421 | 2 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 何足知之 |
| 422 | 2 | 足 | zú | foot | 何足知之 |
| 423 | 2 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 何足知之 |
| 424 | 2 | 足 | zú | to satisfy | 何足知之 |
| 425 | 2 | 足 | zú | leg | 何足知之 |
| 426 | 2 | 足 | zú | football | 何足知之 |
| 427 | 2 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 何足知之 |
| 428 | 2 | 足 | zú | permitted | 何足知之 |
| 429 | 2 | 足 | zú | to amount to; worthy | 何足知之 |
| 430 | 2 | 足 | zú | Zu | 何足知之 |
| 431 | 2 | 足 | zú | to step; to tread | 何足知之 |
| 432 | 2 | 足 | zú | to stop; to halt | 何足知之 |
| 433 | 2 | 足 | zú | prosperous | 何足知之 |
| 434 | 2 | 足 | jù | excessive | 何足知之 |
| 435 | 2 | 足 | zú | Contented | 何足知之 |
| 436 | 2 | 足 | zú | foot; pāda | 何足知之 |
| 437 | 2 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 何足知之 |
| 438 | 2 | 正 | zhèng | upright; straight | 雖非正修行路 |
| 439 | 2 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 雖非正修行路 |
| 440 | 2 | 正 | zhèng | main; central; primary | 雖非正修行路 |
| 441 | 2 | 正 | zhèng | fundamental; original | 雖非正修行路 |
| 442 | 2 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 雖非正修行路 |
| 443 | 2 | 正 | zhèng | at right angles | 雖非正修行路 |
| 444 | 2 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 雖非正修行路 |
| 445 | 2 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 雖非正修行路 |
| 446 | 2 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 雖非正修行路 |
| 447 | 2 | 正 | zhèng | positive (charge) | 雖非正修行路 |
| 448 | 2 | 正 | zhèng | positive (number) | 雖非正修行路 |
| 449 | 2 | 正 | zhèng | standard | 雖非正修行路 |
| 450 | 2 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 雖非正修行路 |
| 451 | 2 | 正 | zhèng | honest | 雖非正修行路 |
| 452 | 2 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 雖非正修行路 |
| 453 | 2 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 雖非正修行路 |
| 454 | 2 | 正 | zhèng | to govern | 雖非正修行路 |
| 455 | 2 | 正 | zhēng | first month | 雖非正修行路 |
| 456 | 2 | 正 | zhēng | center of a target | 雖非正修行路 |
| 457 | 2 | 正 | zhèng | Righteous | 雖非正修行路 |
| 458 | 2 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 雖非正修行路 |
| 459 | 2 | 一 | yī | one | 於如來方便之道似執一偏 |
| 460 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於如來方便之道似執一偏 |
| 461 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 於如來方便之道似執一偏 |
| 462 | 2 | 一 | yī | first | 於如來方便之道似執一偏 |
| 463 | 2 | 一 | yī | the same | 於如來方便之道似執一偏 |
| 464 | 2 | 一 | yī | sole; single | 於如來方便之道似執一偏 |
| 465 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 於如來方便之道似執一偏 |
| 466 | 2 | 一 | yī | Yi | 於如來方便之道似執一偏 |
| 467 | 2 | 一 | yī | other | 於如來方便之道似執一偏 |
| 468 | 2 | 一 | yī | to unify | 於如來方便之道似執一偏 |
| 469 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於如來方便之道似執一偏 |
| 470 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於如來方便之道似執一偏 |
| 471 | 2 | 一 | yī | one; eka | 於如來方便之道似執一偏 |
| 472 | 2 | 得出 | dechū | to obtain (results); to arrive at (a conclusion) | 非可以一法而得出離 |
| 473 | 2 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 若必欲引教家義目 |
| 474 | 2 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 若必欲引教家義目 |
| 475 | 2 | 教 | jiào | to make; to cause | 若必欲引教家義目 |
| 476 | 2 | 教 | jiào | religion | 若必欲引教家義目 |
| 477 | 2 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 若必欲引教家義目 |
| 478 | 2 | 教 | jiào | Jiao | 若必欲引教家義目 |
| 479 | 2 | 教 | jiào | a directive; an order | 若必欲引教家義目 |
| 480 | 2 | 教 | jiào | to urge; to incite | 若必欲引教家義目 |
| 481 | 2 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 若必欲引教家義目 |
| 482 | 2 | 教 | jiào | etiquette | 若必欲引教家義目 |
| 483 | 2 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 願師屏去知見 |
| 484 | 2 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 願師屏去知見 |
| 485 | 2 | 去 | qù | to go | 願師屏去知見 |
| 486 | 2 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 願師屏去知見 |
| 487 | 2 | 去 | qù | to be distant | 願師屏去知見 |
| 488 | 2 | 去 | qù | to leave | 願師屏去知見 |
| 489 | 2 | 去 | qù | to play a part | 願師屏去知見 |
| 490 | 2 | 去 | qù | to abandon; to give up | 願師屏去知見 |
| 491 | 2 | 去 | qù | to die | 願師屏去知見 |
| 492 | 2 | 去 | qù | previous; past | 願師屏去知見 |
| 493 | 2 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 願師屏去知見 |
| 494 | 2 | 去 | qù | falling tone | 願師屏去知見 |
| 495 | 2 | 去 | qù | to lose | 願師屏去知見 |
| 496 | 2 | 去 | qù | Qu | 願師屏去知見 |
| 497 | 2 | 去 | qù | go; gati | 願師屏去知見 |
| 498 | 2 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 遂成謗法 |
| 499 | 2 | 成 | chéng | to become; to turn into | 遂成謗法 |
| 500 | 2 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 遂成謗法 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 之 | zhī | him; her; them; that | 且以禪教之說見教 |
| 2 | 15 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 且以禪教之說見教 |
| 3 | 15 | 之 | zhī | to go | 且以禪教之說見教 |
| 4 | 15 | 之 | zhī | this; that | 且以禪教之說見教 |
| 5 | 15 | 之 | zhī | genetive marker | 且以禪教之說見教 |
| 6 | 15 | 之 | zhī | it | 且以禪教之說見教 |
| 7 | 15 | 之 | zhī | in | 且以禪教之說見教 |
| 8 | 15 | 之 | zhī | all | 且以禪教之說見教 |
| 9 | 15 | 之 | zhī | and | 且以禪教之說見教 |
| 10 | 15 | 之 | zhī | however | 且以禪教之說見教 |
| 11 | 15 | 之 | zhī | if | 且以禪教之說見教 |
| 12 | 15 | 之 | zhī | then | 且以禪教之說見教 |
| 13 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 且以禪教之說見教 |
| 14 | 15 | 之 | zhī | is | 且以禪教之說見教 |
| 15 | 15 | 之 | zhī | to use | 且以禪教之說見教 |
| 16 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 且以禪教之說見教 |
| 17 | 14 | 為 | wèi | for; to | 以我為是 |
| 18 | 14 | 為 | wèi | because of | 以我為是 |
| 19 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以我為是 |
| 20 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 以我為是 |
| 21 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 以我為是 |
| 22 | 14 | 為 | wéi | to do | 以我為是 |
| 23 | 14 | 為 | wèi | for | 以我為是 |
| 24 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 以我為是 |
| 25 | 14 | 為 | wèi | to | 以我為是 |
| 26 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 以我為是 |
| 27 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以我為是 |
| 28 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 以我為是 |
| 29 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 以我為是 |
| 30 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 以我為是 |
| 31 | 14 | 為 | wéi | to govern | 以我為是 |
| 32 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 且以禪教之說見教 |
| 33 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 且以禪教之說見教 |
| 34 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 且以禪教之說見教 |
| 35 | 13 | 以 | yǐ | according to | 且以禪教之說見教 |
| 36 | 13 | 以 | yǐ | because of | 且以禪教之說見教 |
| 37 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 且以禪教之說見教 |
| 38 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 且以禪教之說見教 |
| 39 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 且以禪教之說見教 |
| 40 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 且以禪教之說見教 |
| 41 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 且以禪教之說見教 |
| 42 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 且以禪教之說見教 |
| 43 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 且以禪教之說見教 |
| 44 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 且以禪教之說見教 |
| 45 | 13 | 以 | yǐ | very | 且以禪教之說見教 |
| 46 | 13 | 以 | yǐ | already | 且以禪教之說見教 |
| 47 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 且以禪教之說見教 |
| 48 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 且以禪教之說見教 |
| 49 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 且以禪教之說見教 |
| 50 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 且以禪教之說見教 |
| 51 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 且以禪教之說見教 |
| 52 | 11 | 於 | yú | in; at | 於如來方便之道似執一偏 |
| 53 | 11 | 於 | yú | in; at | 於如來方便之道似執一偏 |
| 54 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如來方便之道似執一偏 |
| 55 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於如來方便之道似執一偏 |
| 56 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如來方便之道似執一偏 |
| 57 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如來方便之道似執一偏 |
| 58 | 11 | 於 | yú | from | 於如來方便之道似執一偏 |
| 59 | 11 | 於 | yú | give | 於如來方便之道似執一偏 |
| 60 | 11 | 於 | yú | oppposing | 於如來方便之道似執一偏 |
| 61 | 11 | 於 | yú | and | 於如來方便之道似執一偏 |
| 62 | 11 | 於 | yú | compared to | 於如來方便之道似執一偏 |
| 63 | 11 | 於 | yú | by | 於如來方便之道似執一偏 |
| 64 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 於如來方便之道似執一偏 |
| 65 | 11 | 於 | yú | for | 於如來方便之道似執一偏 |
| 66 | 11 | 於 | yú | Yu | 於如來方便之道似執一偏 |
| 67 | 11 | 於 | wū | a crow | 於如來方便之道似執一偏 |
| 68 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 於如來方便之道似執一偏 |
| 69 | 9 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 然師所言者 |
| 70 | 9 | 者 | zhě | that | 然師所言者 |
| 71 | 9 | 者 | zhě | nominalizing function word | 然師所言者 |
| 72 | 9 | 者 | zhě | used to mark a definition | 然師所言者 |
| 73 | 9 | 者 | zhě | used to mark a pause | 然師所言者 |
| 74 | 9 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 然師所言者 |
| 75 | 9 | 者 | zhuó | according to | 然師所言者 |
| 76 | 9 | 者 | zhě | ca | 然師所言者 |
| 77 | 8 | 非 | fēi | not; non-; un- | 自非見愛之深 |
| 78 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 自非見愛之深 |
| 79 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 自非見愛之深 |
| 80 | 8 | 非 | fēi | different | 自非見愛之深 |
| 81 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 自非見愛之深 |
| 82 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 自非見愛之深 |
| 83 | 8 | 非 | fēi | Africa | 自非見愛之深 |
| 84 | 8 | 非 | fēi | to slander | 自非見愛之深 |
| 85 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 自非見愛之深 |
| 86 | 8 | 非 | fēi | must | 自非見愛之深 |
| 87 | 8 | 非 | fēi | an error | 自非見愛之深 |
| 88 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 自非見愛之深 |
| 89 | 8 | 非 | fēi | evil | 自非見愛之深 |
| 90 | 8 | 非 | fēi | besides; except; unless | 自非見愛之深 |
| 91 | 8 | 或 | huò | or; either; else | 如來何故或讚布施 |
| 92 | 8 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 如來何故或讚布施 |
| 93 | 8 | 或 | huò | some; someone | 如來何故或讚布施 |
| 94 | 8 | 或 | míngnián | suddenly | 如來何故或讚布施 |
| 95 | 8 | 或 | huò | or; vā | 如來何故或讚布施 |
| 96 | 7 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自非見愛之深 |
| 97 | 7 | 自 | zì | from; since | 自非見愛之深 |
| 98 | 7 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自非見愛之深 |
| 99 | 7 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非見愛之深 |
| 100 | 7 | 自 | zì | Zi | 自非見愛之深 |
| 101 | 7 | 自 | zì | a nose | 自非見愛之深 |
| 102 | 7 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非見愛之深 |
| 103 | 7 | 自 | zì | origin | 自非見愛之深 |
| 104 | 7 | 自 | zì | originally | 自非見愛之深 |
| 105 | 7 | 自 | zì | still; to remain | 自非見愛之深 |
| 106 | 7 | 自 | zì | in person; personally | 自非見愛之深 |
| 107 | 7 | 自 | zì | in addition; besides | 自非見愛之深 |
| 108 | 7 | 自 | zì | if; even if | 自非見愛之深 |
| 109 | 7 | 自 | zì | but | 自非見愛之深 |
| 110 | 7 | 自 | zì | because | 自非見愛之深 |
| 111 | 7 | 自 | zì | to employ; to use | 自非見愛之深 |
| 112 | 7 | 自 | zì | to be | 自非見愛之深 |
| 113 | 7 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自非見愛之深 |
| 114 | 7 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非見愛之深 |
| 115 | 7 | 師 | shī | teacher | 不能與師周旋 |
| 116 | 7 | 師 | shī | multitude | 不能與師周旋 |
| 117 | 7 | 師 | shī | a host; a leader | 不能與師周旋 |
| 118 | 7 | 師 | shī | an expert | 不能與師周旋 |
| 119 | 7 | 師 | shī | an example; a model | 不能與師周旋 |
| 120 | 7 | 師 | shī | master | 不能與師周旋 |
| 121 | 7 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 不能與師周旋 |
| 122 | 7 | 師 | shī | Shi | 不能與師周旋 |
| 123 | 7 | 師 | shī | to imitate | 不能與師周旋 |
| 124 | 7 | 師 | shī | troops | 不能與師周旋 |
| 125 | 7 | 師 | shī | shi | 不能與師周旋 |
| 126 | 7 | 師 | shī | an army division | 不能與師周旋 |
| 127 | 7 | 師 | shī | the 7th hexagram | 不能與師周旋 |
| 128 | 7 | 師 | shī | a lion | 不能與師周旋 |
| 129 | 7 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 不能與師周旋 |
| 130 | 7 | 也 | yě | also; too | 以餘為非也 |
| 131 | 7 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以餘為非也 |
| 132 | 7 | 也 | yě | either | 以餘為非也 |
| 133 | 7 | 也 | yě | even | 以餘為非也 |
| 134 | 7 | 也 | yě | used to soften the tone | 以餘為非也 |
| 135 | 7 | 也 | yě | used for emphasis | 以餘為非也 |
| 136 | 7 | 也 | yě | used to mark contrast | 以餘為非也 |
| 137 | 7 | 也 | yě | used to mark compromise | 以餘為非也 |
| 138 | 7 | 也 | yě | ya | 以餘為非也 |
| 139 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而向來亦嘗有所開示 |
| 140 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而向來亦嘗有所開示 |
| 141 | 7 | 而 | ér | you | 而向來亦嘗有所開示 |
| 142 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而向來亦嘗有所開示 |
| 143 | 7 | 而 | ér | right away; then | 而向來亦嘗有所開示 |
| 144 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而向來亦嘗有所開示 |
| 145 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而向來亦嘗有所開示 |
| 146 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而向來亦嘗有所開示 |
| 147 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 而向來亦嘗有所開示 |
| 148 | 7 | 而 | ér | so as to | 而向來亦嘗有所開示 |
| 149 | 7 | 而 | ér | only then | 而向來亦嘗有所開示 |
| 150 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而向來亦嘗有所開示 |
| 151 | 7 | 而 | néng | can; able | 而向來亦嘗有所開示 |
| 152 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而向來亦嘗有所開示 |
| 153 | 7 | 而 | ér | me | 而向來亦嘗有所開示 |
| 154 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而向來亦嘗有所開示 |
| 155 | 7 | 而 | ér | possessive | 而向來亦嘗有所開示 |
| 156 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以我為是 |
| 157 | 7 | 是 | shì | is exactly | 以我為是 |
| 158 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以我為是 |
| 159 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 以我為是 |
| 160 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 以我為是 |
| 161 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以我為是 |
| 162 | 7 | 是 | shì | true | 以我為是 |
| 163 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 以我為是 |
| 164 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以我為是 |
| 165 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 以我為是 |
| 166 | 7 | 是 | shì | Shi | 以我為是 |
| 167 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 以我為是 |
| 168 | 7 | 是 | shì | this; idam | 以我為是 |
| 169 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 170 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 171 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 172 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 173 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 今復有言 |
| 174 | 6 | 今 | jīn | Jin | 今復有言 |
| 175 | 6 | 今 | jīn | modern | 今復有言 |
| 176 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復有言 |
| 177 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 然師所言者 |
| 178 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 然師所言者 |
| 179 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 然師所言者 |
| 180 | 6 | 所 | suǒ | it | 然師所言者 |
| 181 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 然師所言者 |
| 182 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 然師所言者 |
| 183 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 然師所言者 |
| 184 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 然師所言者 |
| 185 | 6 | 所 | suǒ | that which | 然師所言者 |
| 186 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 然師所言者 |
| 187 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 然師所言者 |
| 188 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 然師所言者 |
| 189 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 然師所言者 |
| 190 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 然師所言者 |
| 191 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中是為大病 |
| 192 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於佛法中是為大病 |
| 193 | 5 | 中 | zhōng | China | 於佛法中是為大病 |
| 194 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於佛法中是為大病 |
| 195 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 於佛法中是為大病 |
| 196 | 5 | 中 | zhōng | midday | 於佛法中是為大病 |
| 197 | 5 | 中 | zhōng | inside | 於佛法中是為大病 |
| 198 | 5 | 中 | zhōng | during | 於佛法中是為大病 |
| 199 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 於佛法中是為大病 |
| 200 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 於佛法中是為大病 |
| 201 | 5 | 中 | zhōng | half | 於佛法中是為大病 |
| 202 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於佛法中是為大病 |
| 203 | 5 | 中 | zhōng | while | 於佛法中是為大病 |
| 204 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於佛法中是為大病 |
| 205 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於佛法中是為大病 |
| 206 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 於佛法中是為大病 |
| 207 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於佛法中是為大病 |
| 208 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於佛法中是為大病 |
| 209 | 5 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 今復有言 |
| 210 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 今復有言 |
| 211 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 今復有言 |
| 212 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 今復有言 |
| 213 | 5 | 復 | fù | to restore | 今復有言 |
| 214 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今復有言 |
| 215 | 5 | 復 | fù | after all; and then | 今復有言 |
| 216 | 5 | 復 | fù | even if; although | 今復有言 |
| 217 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 今復有言 |
| 218 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今復有言 |
| 219 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今復有言 |
| 220 | 5 | 復 | fù | particle without meaing | 今復有言 |
| 221 | 5 | 復 | fù | Fu | 今復有言 |
| 222 | 5 | 復 | fù | repeated; again | 今復有言 |
| 223 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今復有言 |
| 224 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今復有言 |
| 225 | 5 | 復 | fù | again; punar | 今復有言 |
| 226 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 修此門者可謂捷徑 |
| 227 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 修此門者可謂捷徑 |
| 228 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 修此門者可謂捷徑 |
| 229 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 修此門者可謂捷徑 |
| 230 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 修此門者可謂捷徑 |
| 231 | 5 | 亦 | yì | also; too | 而向來亦嘗有所開示 |
| 232 | 5 | 亦 | yì | but | 而向來亦嘗有所開示 |
| 233 | 5 | 亦 | yì | this; he; she | 而向來亦嘗有所開示 |
| 234 | 5 | 亦 | yì | although; even though | 而向來亦嘗有所開示 |
| 235 | 5 | 亦 | yì | already | 而向來亦嘗有所開示 |
| 236 | 5 | 亦 | yì | particle with no meaning | 而向來亦嘗有所開示 |
| 237 | 5 | 亦 | yì | Yi | 而向來亦嘗有所開示 |
| 238 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今復有言 |
| 239 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今復有言 |
| 240 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今復有言 |
| 241 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 今復有言 |
| 242 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 今復有言 |
| 243 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 今復有言 |
| 244 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今復有言 |
| 245 | 5 | 言 | yán | to regard as | 今復有言 |
| 246 | 5 | 言 | yán | to act as | 今復有言 |
| 247 | 5 | 言 | yán | speech; vāc | 今復有言 |
| 248 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 今復有言 |
| 249 | 4 | 何 | hé | what; where; which | 何足知之 |
| 250 | 4 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何足知之 |
| 251 | 4 | 何 | hé | who | 何足知之 |
| 252 | 4 | 何 | hé | what | 何足知之 |
| 253 | 4 | 何 | hé | why | 何足知之 |
| 254 | 4 | 何 | hé | how | 何足知之 |
| 255 | 4 | 何 | hé | how much | 何足知之 |
| 256 | 4 | 何 | hé | He | 何足知之 |
| 257 | 4 | 何 | hé | what; kim | 何足知之 |
| 258 | 4 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 259 | 4 | 病 | bìng | to be sick | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 260 | 4 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 261 | 4 | 病 | bìng | to be disturbed about | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 262 | 4 | 病 | bìng | to suffer for | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 263 | 4 | 病 | bìng | to harm | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 264 | 4 | 病 | bìng | to worry | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 265 | 4 | 病 | bìng | to hate; to resent | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 266 | 4 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 267 | 4 | 病 | bìng | withered | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 268 | 4 | 病 | bìng | exhausted | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 269 | 4 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若必欲引教家義目 |
| 270 | 4 | 若 | ruò | seemingly | 若必欲引教家義目 |
| 271 | 4 | 若 | ruò | if | 若必欲引教家義目 |
| 272 | 4 | 若 | ruò | you | 若必欲引教家義目 |
| 273 | 4 | 若 | ruò | this; that | 若必欲引教家義目 |
| 274 | 4 | 若 | ruò | and; or | 若必欲引教家義目 |
| 275 | 4 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若必欲引教家義目 |
| 276 | 4 | 若 | rě | pomegranite | 若必欲引教家義目 |
| 277 | 4 | 若 | ruò | to choose | 若必欲引教家義目 |
| 278 | 4 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若必欲引教家義目 |
| 279 | 4 | 若 | ruò | thus | 若必欲引教家義目 |
| 280 | 4 | 若 | ruò | pollia | 若必欲引教家義目 |
| 281 | 4 | 若 | ruò | Ruo | 若必欲引教家義目 |
| 282 | 4 | 若 | ruò | only then | 若必欲引教家義目 |
| 283 | 4 | 若 | rě | ja | 若必欲引教家義目 |
| 284 | 4 | 若 | rě | jñā | 若必欲引教家義目 |
| 285 | 4 | 來 | lái | to come | 達磨西來 |
| 286 | 4 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 達磨西來 |
| 287 | 4 | 來 | lái | please | 達磨西來 |
| 288 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 達磨西來 |
| 289 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 達磨西來 |
| 290 | 4 | 來 | lái | ever since | 達磨西來 |
| 291 | 4 | 來 | lái | wheat | 達磨西來 |
| 292 | 4 | 來 | lái | next; future | 達磨西來 |
| 293 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 達磨西來 |
| 294 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 達磨西來 |
| 295 | 4 | 來 | lái | to earn | 達磨西來 |
| 296 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 達磨西來 |
| 297 | 4 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 若必欲引教家義目 |
| 298 | 4 | 必 | bì | must | 若必欲引教家義目 |
| 299 | 4 | 必 | bì | if; suppose | 若必欲引教家義目 |
| 300 | 4 | 必 | bì | Bi | 若必欲引教家義目 |
| 301 | 4 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 若必欲引教家義目 |
| 302 | 4 | 無 | wú | no | 自無半錢分 |
| 303 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自無半錢分 |
| 304 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 自無半錢分 |
| 305 | 4 | 無 | wú | has not yet | 自無半錢分 |
| 306 | 4 | 無 | mó | mo | 自無半錢分 |
| 307 | 4 | 無 | wú | do not | 自無半錢分 |
| 308 | 4 | 無 | wú | not; -less; un- | 自無半錢分 |
| 309 | 4 | 無 | wú | regardless of | 自無半錢分 |
| 310 | 4 | 無 | wú | to not have | 自無半錢分 |
| 311 | 4 | 無 | wú | um | 自無半錢分 |
| 312 | 4 | 無 | wú | Wu | 自無半錢分 |
| 313 | 4 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 自無半錢分 |
| 314 | 4 | 無 | wú | not; non- | 自無半錢分 |
| 315 | 4 | 無 | mó | mo | 自無半錢分 |
| 316 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 且以禪教之說見教 |
| 317 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 且以禪教之說見教 |
| 318 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 且以禪教之說見教 |
| 319 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 且以禪教之說見教 |
| 320 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 且以禪教之說見教 |
| 321 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 且以禪教之說見教 |
| 322 | 4 | 說 | shuō | allocution | 且以禪教之說見教 |
| 323 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 且以禪教之說見教 |
| 324 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 且以禪教之說見教 |
| 325 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 且以禪教之說見教 |
| 326 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 且以禪教之說見教 |
| 327 | 4 | 某 | mǒu | some; certain | 如是行者方登某位 |
| 328 | 4 | 某 | mǒu | not | 如是行者方登某位 |
| 329 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 330 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 331 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 332 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 333 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 334 | 4 | 心 | xīn | heart | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 335 | 4 | 心 | xīn | emotion | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 336 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 337 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 338 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他人病在腹心而責其不進手足之藥 |
| 339 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 340 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 341 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 342 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 343 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 344 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 345 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 但能於先佛一方便門精進修行 |
| 346 | 4 | 不 | bù | not; no | 人我不除 |
| 347 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 人我不除 |
| 348 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 人我不除 |
| 349 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 人我不除 |
| 350 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 人我不除 |
| 351 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 人我不除 |
| 352 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 人我不除 |
| 353 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 人我不除 |
| 354 | 4 | 不 | bù | no; na | 人我不除 |
| 355 | 3 | 深 | shēn | deep | 讀之深有開慰 |
| 356 | 3 | 深 | shēn | profound; penetrating | 讀之深有開慰 |
| 357 | 3 | 深 | shēn | dark; deep in color | 讀之深有開慰 |
| 358 | 3 | 深 | shēn | remote in time | 讀之深有開慰 |
| 359 | 3 | 深 | shēn | depth | 讀之深有開慰 |
| 360 | 3 | 深 | shēn | far | 讀之深有開慰 |
| 361 | 3 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 讀之深有開慰 |
| 362 | 3 | 深 | shēn | thick; lush | 讀之深有開慰 |
| 363 | 3 | 深 | shēn | intimate; close | 讀之深有開慰 |
| 364 | 3 | 深 | shēn | late | 讀之深有開慰 |
| 365 | 3 | 深 | shēn | great | 讀之深有開慰 |
| 366 | 3 | 深 | shēn | grave; serious | 讀之深有開慰 |
| 367 | 3 | 深 | shēn | very | 讀之深有開慰 |
| 368 | 3 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 讀之深有開慰 |
| 369 | 3 | 深 | shēn | to survey; to probe | 讀之深有開慰 |
| 370 | 3 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 此乃末流自然至此 |
| 371 | 3 | 乃 | nǎi | to be | 此乃末流自然至此 |
| 372 | 3 | 乃 | nǎi | you; yours | 此乃末流自然至此 |
| 373 | 3 | 乃 | nǎi | also; moreover | 此乃末流自然至此 |
| 374 | 3 | 乃 | nǎi | however; but | 此乃末流自然至此 |
| 375 | 3 | 乃 | nǎi | if | 此乃末流自然至此 |
| 376 | 3 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣中之寶 |
| 377 | 3 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣中之寶 |
| 378 | 3 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣中之寶 |
| 379 | 3 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣中之寶 |
| 380 | 3 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣中之寶 |
| 381 | 3 | 衣 | yì | to cover | 衣中之寶 |
| 382 | 3 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣中之寶 |
| 383 | 3 | 衣 | yī | peel; skin | 衣中之寶 |
| 384 | 3 | 衣 | yī | Yi | 衣中之寶 |
| 385 | 3 | 衣 | yì | to depend on | 衣中之寶 |
| 386 | 3 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣中之寶 |
| 387 | 3 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣中之寶 |
| 388 | 3 | 皆可 | jiēkě | all acceptable | 皆可修行 |
| 389 | 3 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 只為戲論 |
| 390 | 3 | 只 | zhī | single | 只為戲論 |
| 391 | 3 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只為戲論 |
| 392 | 3 | 只 | zhī | a single bird | 只為戲論 |
| 393 | 3 | 只 | zhī | unique | 只為戲論 |
| 394 | 3 | 只 | zhǐ | only | 只為戲論 |
| 395 | 3 | 只 | zhǐ | but | 只為戲論 |
| 396 | 3 | 只 | zhǐ | a particle with no meaning | 只為戲論 |
| 397 | 3 | 只 | zhǐ | Zhi | 只為戲論 |
| 398 | 3 | 書 | shū | book | 顏侍郎答雲行人書 |
| 399 | 3 | 書 | shū | document; manuscript | 顏侍郎答雲行人書 |
| 400 | 3 | 書 | shū | letter | 顏侍郎答雲行人書 |
| 401 | 3 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 顏侍郎答雲行人書 |
| 402 | 3 | 書 | shū | to write | 顏侍郎答雲行人書 |
| 403 | 3 | 書 | shū | writing | 顏侍郎答雲行人書 |
| 404 | 3 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 顏侍郎答雲行人書 |
| 405 | 3 | 書 | shū | Shu | 顏侍郎答雲行人書 |
| 406 | 3 | 書 | shū | to record | 顏侍郎答雲行人書 |
| 407 | 3 | 書 | shū | book; pustaka | 顏侍郎答雲行人書 |
| 408 | 3 | 書 | shū | write; copy; likh | 顏侍郎答雲行人書 |
| 409 | 3 | 書 | shū | manuscript; lekha | 顏侍郎答雲行人書 |
| 410 | 3 | 優劣 | yōuliè | good and bad; merit and drawbacks | 妄談優劣 |
| 411 | 3 | 我 | wǒ | I; me; my | 猶有人我之見 |
| 412 | 3 | 我 | wǒ | self | 猶有人我之見 |
| 413 | 3 | 我 | wǒ | we; our | 猶有人我之見 |
| 414 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 猶有人我之見 |
| 415 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 猶有人我之見 |
| 416 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 猶有人我之見 |
| 417 | 3 | 我 | wǒ | ga | 猶有人我之見 |
| 418 | 3 | 我 | wǒ | I; aham | 猶有人我之見 |
| 419 | 3 | 見 | jiàn | to see | 猶有人我之見 |
| 420 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 猶有人我之見 |
| 421 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 猶有人我之見 |
| 422 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 猶有人我之見 |
| 423 | 3 | 見 | jiàn | to appear | 猶有人我之見 |
| 424 | 3 | 見 | jiàn | passive marker | 猶有人我之見 |
| 425 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 猶有人我之見 |
| 426 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 猶有人我之見 |
| 427 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 猶有人我之見 |
| 428 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 猶有人我之見 |
| 429 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 猶有人我之見 |
| 430 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 猶有人我之見 |
| 431 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 猶有人我之見 |
| 432 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 如來何故或讚布施 |
| 433 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 如來何故或讚布施 |
| 434 | 3 | 讚 | zàn | to help | 如來何故或讚布施 |
| 435 | 3 | 讚 | zàn | a eulogy | 如來何故或讚布施 |
| 436 | 3 | 讚 | zàn | to introduce | 如來何故或讚布施 |
| 437 | 3 | 讚 | zàn | to tell | 如來何故或讚布施 |
| 438 | 3 | 讚 | zàn | to help; to support; to assist; to aid | 如來何故或讚布施 |
| 439 | 3 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 如來何故或讚布施 |
| 440 | 3 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 服某藥而愈 |
| 441 | 3 | 藥 | yào | a chemical | 服某藥而愈 |
| 442 | 3 | 藥 | yào | to cure | 服某藥而愈 |
| 443 | 3 | 藥 | yào | to poison | 服某藥而愈 |
| 444 | 3 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 豈可妄論優劣 |
| 445 | 3 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 豈可妄論優劣 |
| 446 | 3 | 論 | lùn | by the; per | 豈可妄論優劣 |
| 447 | 3 | 論 | lùn | to evaluate | 豈可妄論優劣 |
| 448 | 3 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 豈可妄論優劣 |
| 449 | 3 | 論 | lùn | to convict | 豈可妄論優劣 |
| 450 | 3 | 論 | lùn | to edit; to compile | 豈可妄論優劣 |
| 451 | 3 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 豈可妄論優劣 |
| 452 | 3 | 求 | qiú | to request | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 453 | 3 | 求 | qiú | to seek; to look for | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 454 | 3 | 求 | qiú | to implore | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 455 | 3 | 求 | qiú | to aspire to | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 456 | 3 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 457 | 3 | 求 | qiú | to attract | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 458 | 3 | 求 | qiú | to bribe | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 459 | 3 | 求 | qiú | Qiu | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 460 | 3 | 求 | qiú | to demand | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 461 | 3 | 求 | qiú | to end | 二祖必不肯斷臂求之也 |
| 462 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 娑婆世界眾生知見 |
| 463 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 娑婆世界眾生知見 |
| 464 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 娑婆世界眾生知見 |
| 465 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 娑婆世界眾生知見 |
| 466 | 3 | 除 | chú | except; besides | 人我不除 |
| 467 | 3 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 人我不除 |
| 468 | 3 | 除 | chú | to divide | 人我不除 |
| 469 | 3 | 除 | chú | to put in order | 人我不除 |
| 470 | 3 | 除 | chú | to appoint to an official position | 人我不除 |
| 471 | 3 | 除 | chú | door steps; stairs | 人我不除 |
| 472 | 3 | 除 | chú | to replace an official | 人我不除 |
| 473 | 3 | 除 | chú | to change; to replace | 人我不除 |
| 474 | 3 | 除 | chú | to renovate; to restore | 人我不除 |
| 475 | 3 | 除 | chú | division | 人我不除 |
| 476 | 3 | 除 | chú | except; without; anyatra | 人我不除 |
| 477 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來方便之道似執一偏 |
| 478 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來方便之道似執一偏 |
| 479 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來方便之道似執一偏 |
| 480 | 3 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 非可以一法而得出離 |
| 481 | 3 | 答 | dá | to reply; to answer | 顏侍郎答雲行人書 |
| 482 | 3 | 答 | dá | to reciprocate to | 顏侍郎答雲行人書 |
| 483 | 3 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 顏侍郎答雲行人書 |
| 484 | 3 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 顏侍郎答雲行人書 |
| 485 | 3 | 答 | dā | Da | 顏侍郎答雲行人書 |
| 486 | 3 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然師所言者 |
| 487 | 3 | 然 | rán | so; thus | 然師所言者 |
| 488 | 3 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然師所言者 |
| 489 | 3 | 然 | rán | to burn | 然師所言者 |
| 490 | 3 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然師所言者 |
| 491 | 3 | 然 | rán | but | 然師所言者 |
| 492 | 3 | 然 | rán | although; even though | 然師所言者 |
| 493 | 3 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然師所言者 |
| 494 | 3 | 然 | rán | used after a verb | 然師所言者 |
| 495 | 3 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然師所言者 |
| 496 | 3 | 然 | rán | expresses doubt | 然師所言者 |
| 497 | 3 | 然 | rán | ok; alright | 然師所言者 |
| 498 | 3 | 然 | rán | Ran | 然師所言者 |
| 499 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 讀之深有開慰 |
| 500 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 讀之深有開慰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 自 |
|
|
|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 也 | yě | ya | |
| 是 |
|
|
|
| 修行 |
|
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 楞严 | 楞嚴 | 76 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 36.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 谤法 | 謗法 | 98 | persecution of Buddhism |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅教 | 禪教 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 我法 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证入 | 證入 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |