Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 1: The Buddha's Meaning 第一冊 佛法僧三寶 第一課 佛的意義

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 31 zhī to go 能化之人
2 31 zhī to arrive; to go 能化之人
3 31 zhī is 能化之人
4 31 zhī to use 能化之人
5 31 zhī Zhi 能化之人
6 24 wéi to act as; to serve 亦即以佛陀為導師
7 24 wéi to change into; to become 亦即以佛陀為導師
8 24 wéi to be; is 亦即以佛陀為導師
9 24 wéi to do 亦即以佛陀為導師
10 24 wèi to support; to help 亦即以佛陀為導師
11 24 wéi to govern 亦即以佛陀為導師
12 17 Buddha; Awakened One 佛的意義
13 17 relating to Buddhism 佛的意義
14 17 a statue or image of a Buddha 佛的意義
15 17 a Buddhist text 佛的意義
16 17 to touch; to stroke 佛的意義
17 17 Buddha 佛的意義
18 17 Buddha; Awakened One 佛的意義
19 17 jué to awake 覺他
20 17 jiào sleep 覺他
21 17 jué to realize 覺他
22 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺他
23 17 jué to enlighten; to inspire 覺他
24 17 jué perception; feeling 覺他
25 17 jué a person with foresight 覺他
26 17 jué Awaken 覺他
27 17 jué bodhi; enlightenment; awakening 覺他
28 17 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀
29 16 ér Kangxi radical 126 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
30 16 ér as if; to seem like 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
31 16 néng can; able 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
32 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
33 16 ér to arrive; up to 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
34 16 néng can; able 有別於二乘及菩薩雖能自覺
35 16 néng ability; capacity 有別於二乘及菩薩雖能自覺
36 16 néng a mythical bear-like beast 有別於二乘及菩薩雖能自覺
37 16 néng energy 有別於二乘及菩薩雖能自覺
38 16 néng function; use 有別於二乘及菩薩雖能自覺
39 16 néng talent 有別於二乘及菩薩雖能自覺
40 16 néng expert at 有別於二乘及菩薩雖能自覺
41 16 néng to be in harmony 有別於二乘及菩薩雖能自覺
42 16 néng to tend to; to care for 有別於二乘及菩薩雖能自覺
43 16 néng to reach; to arrive at 有別於二乘及菩薩雖能自覺
44 16 néng to be able; śak 有別於二乘及菩薩雖能自覺
45 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱的根本就是貪瞋癡
46 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱的根本就是貪瞋癡
47 12 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱的根本就是貪瞋癡
48 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱的根本就是貪瞋癡
49 12 眾生 zhòngshēng all living things 佛陀化導世間眾生
50 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 佛陀化導世間眾生
51 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 佛陀化導世間眾生
52 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 佛陀化導世間眾生
53 11 huò to confuse; to mislead; to baffle 塵沙二惑
54 11 huò to doubt 塵沙二惑
55 11 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 塵沙二惑
56 11 to go; to 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
57 11 to rely on; to depend on 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
58 11 Yu 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
59 11 a crow 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
60 11 zhě ca 的大聖者
61 10 suǒ a few; various; some 二乘聖者所達到的最高境界
62 10 suǒ a place; a location 二乘聖者所達到的最高境界
63 10 suǒ indicates a passive voice 二乘聖者所達到的最高境界
64 10 suǒ an ordinal number 二乘聖者所達到的最高境界
65 10 suǒ meaning 二乘聖者所達到的最高境界
66 10 suǒ garrison 二乘聖者所達到的最高境界
67 10 suǒ place; pradeśa 二乘聖者所達到的最高境界
68 9 自覺 zìjué to be conscious; to be aware 亦即佛陀是具足自覺
69 9 自覺 zìjué to be conscientious 亦即佛陀是具足自覺
70 9 自覺 zìjué Self-Awakening 亦即佛陀是具足自覺
71 9 自覺 zìjué self-awareness 亦即佛陀是具足自覺
72 9 自覺 zìjué self-aware; enlightenment 亦即佛陀是具足自覺
73 9 zhèng proof 意即證得無上正等正覺者
74 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 意即證得無上正等正覺者
75 9 zhèng to advise against 意即證得無上正等正覺者
76 9 zhèng certificate 意即證得無上正等正覺者
77 9 zhèng an illness 意即證得無上正等正覺者
78 9 zhèng to accuse 意即證得無上正等正覺者
79 9 zhèng realization; adhigama 意即證得無上正等正覺者
80 8 to use; to grasp 亦即以佛陀為導師
81 8 to rely on 亦即以佛陀為導師
82 8 to regard 亦即以佛陀為導師
83 8 to be able to 亦即以佛陀為導師
84 8 to order; to command 亦即以佛陀為導師
85 8 used after a verb 亦即以佛陀為導師
86 8 a reason; a cause 亦即以佛陀為導師
87 8 Israel 亦即以佛陀為導師
88 8 Yi 亦即以佛陀為導師
89 8 use; yogena 亦即以佛陀為導師
90 8 zhǐ to point 專指佛陀自覺
91 8 zhǐ finger 專指佛陀自覺
92 8 zhǐ to indicate 專指佛陀自覺
93 8 zhǐ to make one's hair stand on end 專指佛陀自覺
94 8 zhǐ to refer to 專指佛陀自覺
95 8 zhǐ to rely on; to depend on 專指佛陀自覺
96 8 zhǐ toe 專指佛陀自覺
97 8 zhǐ to face towards 專指佛陀自覺
98 8 zhǐ to face upwards; to be upright 專指佛陀自覺
99 8 zhǐ to take responsibility for 專指佛陀自覺
100 8 zhǐ meaning; purpose 專指佛陀自覺
101 8 zhǐ to denounce 專指佛陀自覺
102 7 rén person; people; a human being 有別於二乘人的自覺
103 7 rén Kangxi radical 9 有別於二乘人的自覺
104 7 rén a kind of person 有別於二乘人的自覺
105 7 rén everybody 有別於二乘人的自覺
106 7 rén adult 有別於二乘人的自覺
107 7 rén somebody; others 有別於二乘人的自覺
108 7 rén an upright person 有別於二乘人的自覺
109 7 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 有別於二乘人的自覺
110 7 學佛 xué fó to learn from the Buddha 學佛
111 7 sān three 的三個層次
112 7 sān third 的三個層次
113 7 sān more than two 的三個層次
114 7 sān very few 的三個層次
115 7 sān San 的三個層次
116 7 sān three; tri 的三個層次
117 7 sān sa 的三個層次
118 7 覺悟 juéwù to become aware; to realize 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
119 7 覺悟 juéwù to become enlightened 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
120 7 覺悟 juéwù Enlightenment 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
121 7 覺悟 juéwù to awake 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
122 7 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
123 7 other; another; some other 覺他
124 7 other 覺他
125 7 tha 覺他
126 7 ṭha 覺他
127 7 other; anya 覺他
128 7 to give 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
129 7 to accompany 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
130 7 to particate in 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
131 7 of the same kind 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
132 7 to help 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
133 7 for 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
134 7 故稱 gùchēng an old term; an obsolete word 故稱為
135 7 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
136 7 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
137 7 菩薩 púsà bodhisatta 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
138 7 又稱 yòuchēng also known as 又稱浮圖
139 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 只要能夠證得真理
140 7 děi to want to; to need to 只要能夠證得真理
141 7 děi must; ought to 只要能夠證得真理
142 7 de 只要能夠證得真理
143 7 de infix potential marker 只要能夠證得真理
144 7 to result in 只要能夠證得真理
145 7 to be proper; to fit; to suit 只要能夠證得真理
146 7 to be satisfied 只要能夠證得真理
147 7 to be finished 只要能夠證得真理
148 7 děi satisfying 只要能夠證得真理
149 7 to contract 只要能夠證得真理
150 7 to hear 只要能夠證得真理
151 7 to have; there is 只要能夠證得真理
152 7 marks time passed 只要能夠證得真理
153 7 obtain; attain; prāpta 只要能夠證得真理
154 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
155 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
156 6 shuì to persuade
157 6 shuō to teach; to recite; to explain
158 6 shuō a doctrine; a theory
159 6 shuō to claim; to assert
160 6 shuō allocution
161 6 shuō to criticize; to scold
162 6 shuō to indicate; to refer to
163 6 shuō speach; vāda
164 6 shuō to speak; bhāṣate
165 6 xiū to decorate; to embellish 勤修戒定慧
166 6 xiū to study; to cultivate 勤修戒定慧
167 6 xiū to repair 勤修戒定慧
168 6 xiū long; slender 勤修戒定慧
169 6 xiū to write; to compile 勤修戒定慧
170 6 xiū to build; to construct; to shape 勤修戒定慧
171 6 xiū to practice 勤修戒定慧
172 6 xiū to cut 勤修戒定慧
173 6 xiū virtuous; wholesome 勤修戒定慧
174 6 xiū a virtuous person 勤修戒定慧
175 6 xiū Xiu 勤修戒定慧
176 6 xiū to unknot 勤修戒定慧
177 6 xiū to prepare; to put in order 勤修戒定慧
178 6 xiū excellent 勤修戒定慧
179 6 xiū to perform [a ceremony] 勤修戒定慧
180 6 xiū Cultivation 勤修戒定慧
181 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 勤修戒定慧
182 6 xiū pratipanna; spiritual practice 勤修戒定慧
183 6 具足 jùzú Purāṇa 亦即佛陀是具足自覺
184 6 具足 jùzú Completeness 亦即佛陀是具足自覺
185 6 具足 jùzú complete; accomplished 亦即佛陀是具足自覺
186 6 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
187 6 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
188 6 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 智慧
189 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧
190 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則如金礦未經開採
191 6 a grade; a level 則如金礦未經開採
192 6 an example; a model 則如金礦未經開採
193 6 a weighing device 則如金礦未經開採
194 6 to grade; to rank 則如金礦未經開採
195 6 to copy; to imitate; to follow 則如金礦未經開採
196 6 to do 則如金礦未經開採
197 6 koan; kōan; gong'an 則如金礦未經開採
198 6 to be near by; to be close to 此即所謂
199 6 at that time 此即所謂
200 6 to be exactly the same as; to be thus 此即所謂
201 6 supposed; so-called 此即所謂
202 6 to arrive at; to ascend 此即所謂
203 6 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 所以也稱為
204 6 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 而佛性人人本具
205 5 zhǒng kind; type 佛寶中具足六種微妙功德
206 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛寶中具足六種微妙功德
207 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛寶中具足六種微妙功德
208 5 zhǒng seed; strain 佛寶中具足六種微妙功德
209 5 zhǒng offspring 佛寶中具足六種微妙功德
210 5 zhǒng breed 佛寶中具足六種微妙功德
211 5 zhǒng race 佛寶中具足六種微妙功德
212 5 zhǒng species 佛寶中具足六種微妙功德
213 5 zhǒng root; source; origin 佛寶中具足六種微妙功德
214 5 zhǒng grit; guts 佛寶中具足六種微妙功德
215 5 zhàng to separate 故又稱化道障惑
216 5 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 故又稱化道障惑
217 5 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 故又稱化道障惑
218 5 zhàng to cover 故又稱化道障惑
219 5 zhàng to defend 故又稱化道障惑
220 5 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 故又稱化道障惑
221 5 zhàng a strategic fortress 故又稱化道障惑
222 5 zhàng a dike; an embankment; a levee 故又稱化道障惑
223 5 zhàng to assure 故又稱化道障惑
224 5 zhàng obstruction 故又稱化道障惑
225 5 意義 yìyì meaning 佛的意義
226 5 意義 yìyì value; significance 佛的意義
227 5 Qi 而其關鍵
228 5 二乘 èr shèng the two vehicles 二乘聖者所達到的最高境界
229 5 yòu Kangxi radical 29 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
230 5 亦即 yì jí namely; that is 亦即以佛陀為導師
231 5 境界 jìngjiè border area; frontier 二乘聖者所達到的最高境界
232 5 境界 jìngjiè place; area 二乘聖者所達到的最高境界
233 5 境界 jìngjiè circumstances; situation 二乘聖者所達到的最高境界
234 5 境界 jìngjiè field; domain; genre 二乘聖者所達到的最高境界
235 5 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 二乘聖者所達到的最高境界
236 5 所以 suǒyǐ that by which 所以也稱為
237 5 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以也稱為
238 5 èr two 塵沙二惑
239 5 èr Kangxi radical 7 塵沙二惑
240 5 èr second 塵沙二惑
241 5 èr twice; double; di- 塵沙二惑
242 5 èr more than one kind 塵沙二惑
243 5 èr two; dvā; dvi 塵沙二惑
244 5 xiàng to observe; to assess 是二乘了達諸法總相
245 5 xiàng appearance; portrait; picture 是二乘了達諸法總相
246 5 xiàng countenance; personage; character; disposition 是二乘了達諸法總相
247 5 xiàng to aid; to help 是二乘了達諸法總相
248 5 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是二乘了達諸法總相
249 5 xiàng a sign; a mark; appearance 是二乘了達諸法總相
250 5 xiāng alternately; in turn 是二乘了達諸法總相
251 5 xiāng Xiang 是二乘了達諸法總相
252 5 xiāng form substance 是二乘了達諸法總相
253 5 xiāng to express 是二乘了達諸法總相
254 5 xiàng to choose 是二乘了達諸法總相
255 5 xiāng Xiang 是二乘了達諸法總相
256 5 xiāng an ancient musical instrument 是二乘了達諸法總相
257 5 xiāng the seventh lunar month 是二乘了達諸法總相
258 5 xiāng to compare 是二乘了達諸法總相
259 5 xiàng to divine 是二乘了達諸法總相
260 5 xiàng to administer 是二乘了達諸法總相
261 5 xiàng helper for a blind person 是二乘了達諸法總相
262 5 xiāng rhythm [music] 是二乘了達諸法總相
263 5 xiāng the upper frets of a pipa 是二乘了達諸法總相
264 5 xiāng coralwood 是二乘了達諸法總相
265 5 xiàng ministry 是二乘了達諸法總相
266 5 xiàng to supplement; to enhance 是二乘了達諸法總相
267 5 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是二乘了達諸法總相
268 5 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是二乘了達諸法總相
269 5 xiàng sign; mark; liṅga 是二乘了達諸法總相
270 5 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是二乘了達諸法總相
271 5 zhōng middle 佛寶中具足六種微妙功德
272 5 zhōng medium; medium sized 佛寶中具足六種微妙功德
273 5 zhōng China 佛寶中具足六種微妙功德
274 5 zhòng to hit the mark 佛寶中具足六種微妙功德
275 5 zhōng midday 佛寶中具足六種微妙功德
276 5 zhōng inside 佛寶中具足六種微妙功德
277 5 zhōng during 佛寶中具足六種微妙功德
278 5 zhōng Zhong 佛寶中具足六種微妙功德
279 5 zhōng intermediary 佛寶中具足六種微妙功德
280 5 zhōng half 佛寶中具足六種微妙功德
281 5 zhòng to reach; to attain 佛寶中具足六種微妙功德
282 5 zhòng to suffer; to infect 佛寶中具足六種微妙功德
283 5 zhòng to obtain 佛寶中具足六種微妙功德
284 5 zhòng to pass an exam 佛寶中具足六種微妙功德
285 5 zhōng middle 佛寶中具足六種微妙功德
286 5 功德 gōngdé achievements and virtue 及其殊勝功德
287 5 功德 gōngdé merit 及其殊勝功德
288 5 功德 gōngdé merit 及其殊勝功德
289 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 及其殊勝功德
290 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 是二乘了達諸法總相
291 4 kāi to open 不外是要開智慧
292 4 kāi Kai 不外是要開智慧
293 4 kāi to hold an event 不外是要開智慧
294 4 kāi to drive; to operate 不外是要開智慧
295 4 kāi to boil 不外是要開智慧
296 4 kāi to melt 不外是要開智慧
297 4 kāi to come loose; to break open 不外是要開智慧
298 4 kāi to depart; to move 不外是要開智慧
299 4 kāi to write 不外是要開智慧
300 4 kāi to issue 不外是要開智慧
301 4 kāi to lift restrictions 不外是要開智慧
302 4 kāi indicates expansion or continuation of a process 不外是要開智慧
303 4 kāi to switch on 不外是要開智慧
304 4 kāi to run; to set up 不外是要開智慧
305 4 kāi to fire 不外是要開智慧
306 4 kāi to eat 不外是要開智慧
307 4 kāi to clear 不外是要開智慧
308 4 kāi to divide 不外是要開智慧
309 4 kāi a division of standard size paper 不外是要開智慧
310 4 kāi to develop land; to reclaim land 不外是要開智慧
311 4 kāi to reveal; to display 不外是要開智慧
312 4 kāi to inspire 不外是要開智慧
313 4 kāi open 不外是要開智慧
314 4 認識 rènshi to know; to be familiar with; to recognize 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
315 4 一切 yīqiè temporary 一切種相
316 4 一切 yīqiè the same 一切種相
317 4 無上正等正覺 wú shàng zhèng děng zhèng jué anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment 成就無上正等正覺
318 4 Kangxi radical 71 於無足者
319 4 to not have; without 於無足者
320 4 mo 於無足者
321 4 to not have 於無足者
322 4 Wu 於無足者
323 4 mo 於無足者
324 4 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha 佛寶
325 4 證悟 zhèngwù Attainment 證悟這種真理的人
326 4 證悟 zhèngwù to awaken [to the Truth] 證悟這種真理的人
327 4 證悟 zhèngwù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 證悟這種真理的人
328 4 yào to want; to wish for 不外是要開智慧
329 4 yào to want 不外是要開智慧
330 4 yāo a treaty 不外是要開智慧
331 4 yào to request 不外是要開智慧
332 4 yào essential points; crux 不外是要開智慧
333 4 yāo waist 不外是要開智慧
334 4 yāo to cinch 不外是要開智慧
335 4 yāo waistband 不外是要開智慧
336 4 yāo Yao 不外是要開智慧
337 4 yāo to pursue; to seek; to strive for 不外是要開智慧
338 4 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 不外是要開智慧
339 4 yāo to obstruct; to intercept 不外是要開智慧
340 4 yāo to agree with 不外是要開智慧
341 4 yāo to invite; to welcome 不外是要開智慧
342 4 yào to summarize 不外是要開智慧
343 4 yào essential; important 不外是要開智慧
344 4 yào to desire 不外是要開智慧
345 4 yào to demand 不外是要開智慧
346 4 yào to need 不外是要開智慧
347 4 yào should; must 不外是要開智慧
348 4 yào might 不外是要開智慧
349 4 真理 zhēnlǐ truth 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
350 4 真理 zhēnlǐ Truth 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
351 4 根本 gēnběn fundamental; basic 煩惱的根本就是貪瞋癡
352 4 根本 gēnběn a foundation; a basis 煩惱的根本就是貪瞋癡
353 4 根本 gēnběn root 煩惱的根本就是貪瞋癡
354 4 根本 gēnběn capital 煩惱的根本就是貪瞋癡
355 4 根本 gēnběn Basis 煩惱的根本就是貪瞋癡
356 4 根本 gēnběn mūla; root 煩惱的根本就是貪瞋癡
357 4 滿 mǎn full 覺滿
358 4 滿 mǎn to be satisfied 覺滿
359 4 滿 mǎn to fill 覺滿
360 4 滿 mǎn conceited 覺滿
361 4 滿 mǎn to reach (a time); to expire 覺滿
362 4 滿 mǎn whole; entire 覺滿
363 4 滿 mǎn Manchu 覺滿
364 4 滿 mǎn Man 覺滿
365 4 滿 mǎn Full 覺滿
366 4 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 覺滿
367 4 duàn to judge 斷盡見
368 4 duàn to severe; to break 斷盡見
369 4 duàn to stop 斷盡見
370 4 duàn to quit; to give up 斷盡見
371 4 duàn to intercept 斷盡見
372 4 duàn to divide 斷盡見
373 4 duàn to isolate 斷盡見
374 4 涅槃 nièpán Nirvana 意指佛陀所證悟的涅槃妙理
375 4 涅槃 Nièpán nirvana 意指佛陀所證悟的涅槃妙理
376 4 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 意指佛陀所證悟的涅槃妙理
377 4 děng et cetera; and so on 浮陀等
378 4 děng to wait 浮陀等
379 4 děng to be equal 浮陀等
380 4 děng degree; level 浮陀等
381 4 děng to compare 浮陀等
382 4 見思 jiànsī mistaken views and thought 但未能破盡見思
383 4 見思 jiànsī misleading views 但未能破盡見思
384 4 zuò to do 懷珠作丐
385 4 zuò to act as; to serve as 懷珠作丐
386 4 zuò to start 懷珠作丐
387 4 zuò a writing; a work 懷珠作丐
388 4 zuò to dress as; to be disguised as 懷珠作丐
389 4 zuō to create; to make 懷珠作丐
390 4 zuō a workshop 懷珠作丐
391 4 zuō to write; to compose 懷珠作丐
392 4 zuò to rise 懷珠作丐
393 4 zuò to be aroused 懷珠作丐
394 4 zuò activity; action; undertaking 懷珠作丐
395 4 zuò to regard as 懷珠作丐
396 4 zuò action; kāraṇa 懷珠作丐
397 4 nǎi to be 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
398 4 jīn gold 譬如銷金
399 4 jīn money 譬如銷金
400 4 jīn Jin; Kim 譬如銷金
401 4 jīn Kangxi radical 167 譬如銷金
402 4 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 譬如銷金
403 4 jīn metal 譬如銷金
404 4 jīn hard 譬如銷金
405 4 jīn a unit of money in China in historic times 譬如銷金
406 4 jīn golden; gold colored 譬如銷金
407 4 jīn a weapon 譬如銷金
408 4 jīn valuable 譬如銷金
409 4 jīn metal agent 譬如銷金
410 4 jīn cymbals 譬如銷金
411 4 jīn Venus 譬如銷金
412 4 jīn gold; hiranya 譬如銷金
413 4 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 譬如銷金
414 4 達到 dádào to reach; to attain 達到三覺圓滿
415 3 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺
416 3 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺
417 3 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 但不經修行
418 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation 但不經修行
419 3 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 但不經修行
420 3 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 但不經修行
421 3 障礙 zhàng'ài barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle 塵沙惑係指能障礙俗諦之智
422 3 障礙 zhàngài to obstruct; to hinder 塵沙惑係指能障礙俗諦之智
423 3 障礙 zhàngài a handicap 塵沙惑係指能障礙俗諦之智
424 3 障礙 zhàngài hindrance 塵沙惑係指能障礙俗諦之智
425 3 shàng top; a high position 意即證得無上正等正覺者
426 3 shang top; the position on or above something 意即證得無上正等正覺者
427 3 shàng to go up; to go forward 意即證得無上正等正覺者
428 3 shàng shang 意即證得無上正等正覺者
429 3 shàng previous; last 意即證得無上正等正覺者
430 3 shàng high; higher 意即證得無上正等正覺者
431 3 shàng advanced 意即證得無上正等正覺者
432 3 shàng a monarch; a sovereign 意即證得無上正等正覺者
433 3 shàng time 意即證得無上正等正覺者
434 3 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 意即證得無上正等正覺者
435 3 shàng far 意即證得無上正等正覺者
436 3 shàng big; as big as 意即證得無上正等正覺者
437 3 shàng abundant; plentiful 意即證得無上正等正覺者
438 3 shàng to report 意即證得無上正等正覺者
439 3 shàng to offer 意即證得無上正等正覺者
440 3 shàng to go on stage 意即證得無上正等正覺者
441 3 shàng to take office; to assume a post 意即證得無上正等正覺者
442 3 shàng to install; to erect 意即證得無上正等正覺者
443 3 shàng to suffer; to sustain 意即證得無上正等正覺者
444 3 shàng to burn 意即證得無上正等正覺者
445 3 shàng to remember 意即證得無上正等正覺者
446 3 shàng to add 意即證得無上正等正覺者
447 3 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 意即證得無上正等正覺者
448 3 shàng to meet 意即證得無上正等正覺者
449 3 shàng falling then rising (4th) tone 意即證得無上正等正覺者
450 3 shang used after a verb indicating a result 意即證得無上正等正覺者
451 3 shàng a musical note 意即證得無上正等正覺者
452 3 shàng higher, superior; uttara 意即證得無上正等正覺者
453 3 shēn human body; torso 灰身滅智
454 3 shēn Kangxi radical 158 灰身滅智
455 3 shēn self 灰身滅智
456 3 shēn life 灰身滅智
457 3 shēn an object 灰身滅智
458 3 shēn a lifetime 灰身滅智
459 3 shēn moral character 灰身滅智
460 3 shēn status; identity; position 灰身滅智
461 3 shēn pregnancy 灰身滅智
462 3 juān India 灰身滅智
463 3 shēn body; kaya 灰身滅智
464 3 聲聞 shēngwén sravaka 這是聲聞
465 3 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 這是聲聞
466 3 覺者 juézhě awakened one 意譯為覺者或智者
467 3 所知障 suǒzhīzhàng cognitive obstructions 及所知障
468 3 所知障 suǒzhīzhàng cognitive hindrance 及所知障
469 3 yīn cause; reason 只因妄想執著而不能證得
470 3 yīn to accord with 只因妄想執著而不能證得
471 3 yīn to follow 只因妄想執著而不能證得
472 3 yīn to rely on 只因妄想執著而不能證得
473 3 yīn via; through 只因妄想執著而不能證得
474 3 yīn to continue 只因妄想執著而不能證得
475 3 yīn to receive 只因妄想執著而不能證得
476 3 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 只因妄想執著而不能證得
477 3 yīn to seize an opportunity 只因妄想執著而不能證得
478 3 yīn to be like 只因妄想執著而不能證得
479 3 yīn a standrd; a criterion 只因妄想執著而不能證得
480 3 yīn cause; hetu 只因妄想執著而不能證得
481 3 xiāo to melt; to fuse 譬如銷金
482 3 xiāo to market; to sell 譬如銷金
483 3 xiāo to pass time; to finish; to cancel 譬如銷金
484 3 tōng to go through; to open 能仁為諸佛的通號
485 3 tōng open 能仁為諸佛的通號
486 3 tōng to connect 能仁為諸佛的通號
487 3 tōng to know well 能仁為諸佛的通號
488 3 tōng to report 能仁為諸佛的通號
489 3 tōng to commit adultery 能仁為諸佛的通號
490 3 tōng common; in general 能仁為諸佛的通號
491 3 tōng to transmit 能仁為諸佛的通號
492 3 tōng to attain a goal 能仁為諸佛的通號
493 3 tōng to communicate with 能仁為諸佛的通號
494 3 tōng to pardon; to forgive 能仁為諸佛的通號
495 3 tōng free-flowing; smooth 能仁為諸佛的通號
496 3 tōng smoothly; without a hitch 能仁為諸佛的通號
497 3 tōng erudite; learned 能仁為諸佛的通號
498 3 tōng an expert 能仁為諸佛的通號
499 3 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 能仁為諸佛的通號
500 3 有別 yǒubié to be different; to be distinct; to be unequal; to vary 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺

Frequencies of all Words

Top 826

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 de possessive particle 佛的意義
2 51 de structural particle 佛的意義
3 51 de complement 佛的意義
4 51 de a substitute for something already referred to 佛的意義
5 31 zhī him; her; them; that 能化之人
6 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 能化之人
7 31 zhī to go 能化之人
8 31 zhī this; that 能化之人
9 31 zhī genetive marker 能化之人
10 31 zhī it 能化之人
11 31 zhī in 能化之人
12 31 zhī all 能化之人
13 31 zhī and 能化之人
14 31 zhī however 能化之人
15 31 zhī if 能化之人
16 31 zhī then 能化之人
17 31 zhī to arrive; to go 能化之人
18 31 zhī is 能化之人
19 31 zhī to use 能化之人
20 31 zhī Zhi 能化之人
21 24 wèi for; to 亦即以佛陀為導師
22 24 wèi because of 亦即以佛陀為導師
23 24 wéi to act as; to serve 亦即以佛陀為導師
24 24 wéi to change into; to become 亦即以佛陀為導師
25 24 wéi to be; is 亦即以佛陀為導師
26 24 wéi to do 亦即以佛陀為導師
27 24 wèi for 亦即以佛陀為導師
28 24 wèi because of; for; to 亦即以佛陀為導師
29 24 wèi to 亦即以佛陀為導師
30 24 wéi in a passive construction 亦即以佛陀為導師
31 24 wéi forming a rehetorical question 亦即以佛陀為導師
32 24 wéi forming an adverb 亦即以佛陀為導師
33 24 wéi to add emphasis 亦即以佛陀為導師
34 24 wèi to support; to help 亦即以佛陀為導師
35 24 wéi to govern 亦即以佛陀為導師
36 20 shì is; are; am; to be
37 20 shì is exactly
38 20 shì is suitable; is in contrast
39 20 shì this; that; those
40 20 shì really; certainly
41 20 shì correct; yes; affirmative
42 20 shì true
43 20 shì is; has; exists
44 20 shì used between repetitions of a word
45 20 shì a matter; an affair
46 20 shì Shi
47 20 shì is; bhū
48 20 shì this; idam
49 17 Buddha; Awakened One 佛的意義
50 17 relating to Buddhism 佛的意義
51 17 a statue or image of a Buddha 佛的意義
52 17 a Buddhist text 佛的意義
53 17 to touch; to stroke 佛的意義
54 17 Buddha 佛的意義
55 17 Buddha; Awakened One 佛的意義
56 17 jué to awake 覺他
57 17 jiào sleep 覺他
58 17 jué to realize 覺他
59 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺他
60 17 jué to enlighten; to inspire 覺他
61 17 jué perception; feeling 覺他
62 17 jué a person with foresight 覺他
63 17 jiào a sleep; a nap 覺他
64 17 jué Awaken 覺他
65 17 jué bodhi; enlightenment; awakening 覺他
66 17 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀
67 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
68 16 ér Kangxi radical 126 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
69 16 ér you 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
70 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
71 16 ér right away; then 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
72 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
73 16 ér if; in case; in the event that 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
74 16 ér therefore; as a result; thus 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
75 16 ér how can it be that? 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
76 16 ér so as to 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
77 16 ér only then 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
78 16 ér as if; to seem like 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
79 16 néng can; able 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
80 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
81 16 ér me 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
82 16 ér to arrive; up to 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
83 16 ér possessive 了知諸法的千差萬別乃緣生而有的智慧
84 16 néng can; able 有別於二乘及菩薩雖能自覺
85 16 néng ability; capacity 有別於二乘及菩薩雖能自覺
86 16 néng a mythical bear-like beast 有別於二乘及菩薩雖能自覺
87 16 néng energy 有別於二乘及菩薩雖能自覺
88 16 néng function; use 有別於二乘及菩薩雖能自覺
89 16 néng may; should; permitted to 有別於二乘及菩薩雖能自覺
90 16 néng talent 有別於二乘及菩薩雖能自覺
91 16 néng expert at 有別於二乘及菩薩雖能自覺
92 16 néng to be in harmony 有別於二乘及菩薩雖能自覺
93 16 néng to tend to; to care for 有別於二乘及菩薩雖能自覺
94 16 néng to reach; to arrive at 有別於二乘及菩薩雖能自覺
95 16 néng as long as; only 有別於二乘及菩薩雖能自覺
96 16 néng even if 有別於二乘及菩薩雖能自覺
97 16 néng but 有別於二乘及菩薩雖能自覺
98 16 néng in this way 有別於二乘及菩薩雖能自覺
99 16 néng to be able; śak 有別於二乘及菩薩雖能自覺
100 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱的根本就是貪瞋癡
101 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱的根本就是貪瞋癡
102 12 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱的根本就是貪瞋癡
103 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱的根本就是貪瞋癡
104 12 眾生 zhòngshēng all living things 佛陀化導世間眾生
105 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 佛陀化導世間眾生
106 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 佛陀化導世間眾生
107 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 佛陀化導世間眾生
108 11 huò to confuse; to mislead; to baffle 塵沙二惑
109 11 huò to doubt 塵沙二惑
110 11 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 塵沙二惑
111 11 in; at 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
112 11 in; at 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
113 11 in; at; to; from 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
114 11 to go; to 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
115 11 to rely on; to depend on 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
116 11 to go to; to arrive at 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
117 11 from 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
118 11 give 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
119 11 oppposing 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
120 11 and 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
121 11 compared to 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
122 11 by 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
123 11 and; as well as 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
124 11 for 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
125 11 Yu 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
126 11 a crow 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
127 11 whew; wow 有別於凡夫的不覺與外道的錯覺
128 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 的大聖者
129 11 zhě that 的大聖者
130 11 zhě nominalizing function word 的大聖者
131 11 zhě used to mark a definition 的大聖者
132 11 zhě used to mark a pause 的大聖者
133 11 zhě topic marker; that; it 的大聖者
134 11 zhuó according to 的大聖者
135 11 zhě ca 的大聖者
136 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故又稱
137 11 old; ancient; former; past 故又稱
138 11 reason; cause; purpose 故又稱
139 11 to die 故又稱
140 11 so; therefore; hence 故又稱
141 11 original 故又稱
142 11 accident; happening; instance 故又稱
143 11 a friend; an acquaintance; friendship 故又稱
144 11 something in the past 故又稱
145 11 deceased; dead 故又稱
146 11 still; yet 故又稱
147 10 this; these 此即所謂
148 10 in this way 此即所謂
149 10 otherwise; but; however; so 此即所謂
150 10 at this time; now; here 此即所謂
151 10 this; here; etad 此即所謂
152 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二乘聖者所達到的最高境界
153 10 suǒ an office; an institute 二乘聖者所達到的最高境界
154 10 suǒ introduces a relative clause 二乘聖者所達到的最高境界
155 10 suǒ it 二乘聖者所達到的最高境界
156 10 suǒ if; supposing 二乘聖者所達到的最高境界
157 10 suǒ a few; various; some 二乘聖者所達到的最高境界
158 10 suǒ a place; a location 二乘聖者所達到的最高境界
159 10 suǒ indicates a passive voice 二乘聖者所達到的最高境界
160 10 suǒ that which 二乘聖者所達到的最高境界
161 10 suǒ an ordinal number 二乘聖者所達到的最高境界
162 10 suǒ meaning 二乘聖者所達到的最高境界
163 10 suǒ garrison 二乘聖者所達到的最高境界
164 10 suǒ place; pradeśa 二乘聖者所達到的最高境界
165 10 suǒ that which; yad 二乘聖者所達到的最高境界
166 9 自覺 zìjué to be conscious; to be aware 亦即佛陀是具足自覺
167 9 自覺 zìjué to be conscientious 亦即佛陀是具足自覺
168 9 自覺 zìjué Self-Awakening 亦即佛陀是具足自覺
169 9 自覺 zìjué self-awareness 亦即佛陀是具足自覺
170 9 自覺 zìjué self-aware; enlightenment 亦即佛陀是具足自覺
171 9 zhèng proof 意即證得無上正等正覺者
172 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 意即證得無上正等正覺者
173 9 zhèng to advise against 意即證得無上正等正覺者
174 9 zhèng certificate 意即證得無上正等正覺者
175 9 zhèng an illness 意即證得無上正等正覺者
176 9 zhèng to accuse 意即證得無上正等正覺者
177 9 zhèng realization; adhigama 意即證得無上正等正覺者
178 8 so as to; in order to 亦即以佛陀為導師
179 8 to use; to regard as 亦即以佛陀為導師
180 8 to use; to grasp 亦即以佛陀為導師
181 8 according to 亦即以佛陀為導師
182 8 because of 亦即以佛陀為導師
183 8 on a certain date 亦即以佛陀為導師
184 8 and; as well as 亦即以佛陀為導師
185 8 to rely on 亦即以佛陀為導師
186 8 to regard 亦即以佛陀為導師
187 8 to be able to 亦即以佛陀為導師
188 8 to order; to command 亦即以佛陀為導師
189 8 further; moreover 亦即以佛陀為導師
190 8 used after a verb 亦即以佛陀為導師
191 8 very 亦即以佛陀為導師
192 8 already 亦即以佛陀為導師
193 8 increasingly 亦即以佛陀為導師
194 8 a reason; a cause 亦即以佛陀為導師
195 8 Israel 亦即以佛陀為導師
196 8 Yi 亦即以佛陀為導師
197 8 use; yogena 亦即以佛陀為導師
198 8 zhǐ to point 專指佛陀自覺
199 8 zhǐ finger 專指佛陀自覺
200 8 zhǐ digit; fingerwidth 專指佛陀自覺
201 8 zhǐ to indicate 專指佛陀自覺
202 8 zhǐ to make one's hair stand on end 專指佛陀自覺
203 8 zhǐ to refer to 專指佛陀自覺
204 8 zhǐ to rely on; to depend on 專指佛陀自覺
205 8 zhǐ toe 專指佛陀自覺
206 8 zhǐ to face towards 專指佛陀自覺
207 8 zhǐ to face upwards; to be upright 專指佛陀自覺
208 8 zhǐ to take responsibility for 專指佛陀自覺
209 8 zhǐ meaning; purpose 專指佛陀自覺
210 8 zhǐ to denounce 專指佛陀自覺
211 7 rén person; people; a human being 有別於二乘人的自覺
212 7 rén Kangxi radical 9 有別於二乘人的自覺
213 7 rén a kind of person 有別於二乘人的自覺
214 7 rén everybody 有別於二乘人的自覺
215 7 rén adult 有別於二乘人的自覺
216 7 rén somebody; others 有別於二乘人的自覺
217 7 rén an upright person 有別於二乘人的自覺
218 7 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 有別於二乘人的自覺
219 7 學佛 xué fó to learn from the Buddha 學佛
220 7 sān three 的三個層次
221 7 sān third 的三個層次
222 7 sān more than two 的三個層次
223 7 sān very few 的三個層次
224 7 sān repeatedly 的三個層次
225 7 sān San 的三個層次
226 7 sān three; tri 的三個層次
227 7 sān sa 的三個層次
228 7 覺悟 juéwù to become aware; to realize 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
229 7 覺悟 juéwù to become enlightened 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
230 7 覺悟 juéwù Enlightenment 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
231 7 覺悟 juéwù to awake 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
232 7 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
233 7 he; him 覺他
234 7 another aspect 覺他
235 7 other; another; some other 覺他
236 7 everybody 覺他
237 7 other 覺他
238 7 tuō other; another; some other 覺他
239 7 tha 覺他
240 7 ṭha 覺他
241 7 other; anya 覺他
242 7 and 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
243 7 to give 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
244 7 together with 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
245 7 interrogative particle 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
246 7 to accompany 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
247 7 to particate in 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
248 7 of the same kind 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
249 7 to help 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
250 7 for 是本身對諸法實相有了正確的認識與覺悟
251 7 故稱 gùchēng an old term; an obsolete word 故稱為
252 7 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
253 7 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
254 7 菩薩 púsà bodhisatta 是菩薩們將自己所覺悟的真理轉而覺悟他人
255 7 yǒu is; are; to exist 佛寶有不思議恩
256 7 yǒu to have; to possess 佛寶有不思議恩
257 7 yǒu indicates an estimate 佛寶有不思議恩
258 7 yǒu indicates a large quantity 佛寶有不思議恩
259 7 yǒu indicates an affirmative response 佛寶有不思議恩
260 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛寶有不思議恩
261 7 yǒu used to compare two things 佛寶有不思議恩
262 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛寶有不思議恩
263 7 yǒu used before the names of dynasties 佛寶有不思議恩
264 7 yǒu a certain thing; what exists 佛寶有不思議恩
265 7 yǒu multiple of ten and ... 佛寶有不思議恩
266 7 yǒu abundant 佛寶有不思議恩
267 7 yǒu purposeful 佛寶有不思議恩
268 7 yǒu You 佛寶有不思議恩
269 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛寶有不思議恩
270 7 yǒu becoming; bhava 佛寶有不思議恩
271 7 又稱 yòuchēng also known as 又稱浮圖
272 7 de potential marker 只要能夠證得真理
273 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 只要能夠證得真理
274 7 děi must; ought to 只要能夠證得真理
275 7 děi to want to; to need to 只要能夠證得真理
276 7 děi must; ought to 只要能夠證得真理
277 7 de 只要能夠證得真理
278 7 de infix potential marker 只要能夠證得真理
279 7 to result in 只要能夠證得真理
280 7 to be proper; to fit; to suit 只要能夠證得真理
281 7 to be satisfied 只要能夠證得真理
282 7 to be finished 只要能夠證得真理
283 7 de result of degree 只要能夠證得真理
284 7 de marks completion of an action 只要能夠證得真理
285 7 děi satisfying 只要能夠證得真理
286 7 to contract 只要能夠證得真理
287 7 marks permission or possibility 只要能夠證得真理
288 7 expressing frustration 只要能夠證得真理
289 7 to hear 只要能夠證得真理
290 7 to have; there is 只要能夠證得真理
291 7 marks time passed 只要能夠證得真理
292 7 obtain; attain; prāpta 只要能夠證得真理
293 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
294 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
295 6 shuì to persuade
296 6 shuō to teach; to recite; to explain
297 6 shuō a doctrine; a theory
298 6 shuō to claim; to assert
299 6 shuō allocution
300 6 shuō to criticize; to scold
301 6 shuō to indicate; to refer to
302 6 shuō speach; vāda
303 6 shuō to speak; bhāṣate
304 6 xiū to decorate; to embellish 勤修戒定慧
305 6 xiū to study; to cultivate 勤修戒定慧
306 6 xiū to repair 勤修戒定慧
307 6 xiū long; slender 勤修戒定慧
308 6 xiū to write; to compile 勤修戒定慧
309 6 xiū to build; to construct; to shape 勤修戒定慧
310 6 xiū to practice 勤修戒定慧
311 6 xiū to cut 勤修戒定慧
312 6 xiū virtuous; wholesome 勤修戒定慧
313 6 xiū a virtuous person 勤修戒定慧
314 6 xiū Xiu 勤修戒定慧
315 6 xiū to unknot 勤修戒定慧
316 6 xiū to prepare; to put in order 勤修戒定慧
317 6 xiū excellent 勤修戒定慧
318 6 xiū to perform [a ceremony] 勤修戒定慧
319 6 xiū Cultivation 勤修戒定慧
320 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 勤修戒定慧
321 6 xiū pratipanna; spiritual practice 勤修戒定慧
322 6 具足 jùzú Purāṇa 亦即佛陀是具足自覺
323 6 具足 jùzú Completeness 亦即佛陀是具足自覺
324 6 具足 jùzú complete; accomplished 亦即佛陀是具足自覺
325 6 such as; for example; for instance 就如博士一詞
326 6 if 就如博士一詞
327 6 in accordance with 就如博士一詞
328 6 to be appropriate; should; with regard to 就如博士一詞
329 6 this 就如博士一詞
330 6 it is so; it is thus; can be compared with 就如博士一詞
331 6 to go to 就如博士一詞
332 6 to meet 就如博士一詞
333 6 to appear; to seem; to be like 就如博士一詞
334 6 at least as good as 就如博士一詞
335 6 and 就如博士一詞
336 6 or 就如博士一詞
337 6 but 就如博士一詞
338 6 then 就如博士一詞
339 6 naturally 就如博士一詞
340 6 expresses a question or doubt 就如博士一詞
341 6 you 就如博士一詞
342 6 the second lunar month 就如博士一詞
343 6 in; at 就如博士一詞
344 6 Ru 就如博士一詞
345 6 Thus 就如博士一詞
346 6 thus; tathā 就如博士一詞
347 6 like; iva 就如博士一詞
348 6 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
349 6 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
350 6 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 智慧
351 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧
352 6 otherwise; but; however 則如金礦未經開採
353 6 then 則如金礦未經開採
354 6 measure word for short sections of text 則如金礦未經開採
355 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則如金礦未經開採
356 6 a grade; a level 則如金礦未經開採
357 6 an example; a model 則如金礦未經開採
358 6 a weighing device 則如金礦未經開採
359 6 to grade; to rank 則如金礦未經開採
360 6 to copy; to imitate; to follow 則如金礦未經開採
361 6 to do 則如金礦未經開採
362 6 only 則如金礦未經開採
363 6 immediately 則如金礦未經開採
364 6 then; moreover; atha 則如金礦未經開採
365 6 koan; kōan; gong'an 則如金礦未經開採
366 6 promptly; right away; immediately 此即所謂
367 6 to be near by; to be close to 此即所謂
368 6 at that time 此即所謂
369 6 to be exactly the same as; to be thus 此即所謂
370 6 supposed; so-called 此即所謂
371 6 if; but 此即所謂
372 6 to arrive at; to ascend 此即所謂
373 6 then; following 此即所謂
374 6 so; just so; eva 此即所謂
375 6 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 所以也稱為
376 6 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 而佛性人人本具
377 5 zhǒng kind; type 佛寶中具足六種微妙功德
378 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛寶中具足六種微妙功德
379 5 zhǒng kind; type 佛寶中具足六種微妙功德
380 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛寶中具足六種微妙功德
381 5 zhǒng seed; strain 佛寶中具足六種微妙功德
382 5 zhǒng offspring 佛寶中具足六種微妙功德
383 5 zhǒng breed 佛寶中具足六種微妙功德
384 5 zhǒng race 佛寶中具足六種微妙功德
385 5 zhǒng species 佛寶中具足六種微妙功德
386 5 zhǒng root; source; origin 佛寶中具足六種微妙功德
387 5 zhǒng grit; guts 佛寶中具足六種微妙功德
388 5 zhàng to separate 故又稱化道障惑
389 5 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 故又稱化道障惑
390 5 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 故又稱化道障惑
391 5 zhàng to cover 故又稱化道障惑
392 5 zhàng to defend 故又稱化道障惑
393 5 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 故又稱化道障惑
394 5 zhàng a strategic fortress 故又稱化道障惑
395 5 zhàng a dike; an embankment; a levee 故又稱化道障惑
396 5 zhàng to assure 故又稱化道障惑
397 5 zhàng obstruction 故又稱化道障惑
398 5 意義 yìyì meaning 佛的意義
399 5 意義 yìyì value; significance 佛的意義
400 5 his; hers; its; theirs 而其關鍵
401 5 to add emphasis 而其關鍵
402 5 used when asking a question in reply to a question 而其關鍵
403 5 used when making a request or giving an order 而其關鍵
404 5 he; her; it; them 而其關鍵
405 5 probably; likely 而其關鍵
406 5 will 而其關鍵
407 5 may 而其關鍵
408 5 if 而其關鍵
409 5 or 而其關鍵
410 5 Qi 而其關鍵
411 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 而其關鍵
412 5 二乘 èr shèng the two vehicles 二乘聖者所達到的最高境界
413 5 yòu again; also 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
414 5 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
415 5 yòu Kangxi radical 29 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
416 5 yòu and 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
417 5 yòu furthermore 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
418 5 yòu in addition 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
419 5 yòu but 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
420 5 yòu again; also; punar 又此惑乃由於受界外生死而有煩惱
421 5 亦即 yì jí namely; that is 亦即以佛陀為導師
422 5 境界 jìngjiè border area; frontier 二乘聖者所達到的最高境界
423 5 境界 jìngjiè place; area 二乘聖者所達到的最高境界
424 5 境界 jìngjiè circumstances; situation 二乘聖者所達到的最高境界
425 5 境界 jìngjiè field; domain; genre 二乘聖者所達到的最高境界
426 5 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 二乘聖者所達到的最高境界
427 5 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以也稱為
428 5 所以 suǒyǐ that by which 所以也稱為
429 5 所以 suǒyǐ how; why 所以也稱為
430 5 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以也稱為
431 5 èr two 塵沙二惑
432 5 èr Kangxi radical 7 塵沙二惑
433 5 èr second 塵沙二惑
434 5 èr twice; double; di- 塵沙二惑
435 5 èr another; the other 塵沙二惑
436 5 èr more than one kind 塵沙二惑
437 5 èr two; dvā; dvi 塵沙二惑
438 5 xiāng each other; one another; mutually 是二乘了達諸法總相
439 5 xiàng to observe; to assess 是二乘了達諸法總相
440 5 xiàng appearance; portrait; picture 是二乘了達諸法總相
441 5 xiàng countenance; personage; character; disposition 是二乘了達諸法總相
442 5 xiàng to aid; to help 是二乘了達諸法總相
443 5 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是二乘了達諸法總相
444 5 xiàng a sign; a mark; appearance 是二乘了達諸法總相
445 5 xiāng alternately; in turn 是二乘了達諸法總相
446 5 xiāng Xiang 是二乘了達諸法總相
447 5 xiāng form substance 是二乘了達諸法總相
448 5 xiāng to express 是二乘了達諸法總相
449 5 xiàng to choose 是二乘了達諸法總相
450 5 xiāng Xiang 是二乘了達諸法總相
451 5 xiāng an ancient musical instrument 是二乘了達諸法總相
452 5 xiāng the seventh lunar month 是二乘了達諸法總相
453 5 xiāng to compare 是二乘了達諸法總相
454 5 xiàng to divine 是二乘了達諸法總相
455 5 xiàng to administer 是二乘了達諸法總相
456 5 xiàng helper for a blind person 是二乘了達諸法總相
457 5 xiāng rhythm [music] 是二乘了達諸法總相
458 5 xiāng the upper frets of a pipa 是二乘了達諸法總相
459 5 xiāng coralwood 是二乘了達諸法總相
460 5 xiàng ministry 是二乘了達諸法總相
461 5 xiàng to supplement; to enhance 是二乘了達諸法總相
462 5 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是二乘了達諸法總相
463 5 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是二乘了達諸法總相
464 5 xiàng sign; mark; liṅga 是二乘了達諸法總相
465 5 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是二乘了達諸法總相
466 5 zhōng middle 佛寶中具足六種微妙功德
467 5 zhōng medium; medium sized 佛寶中具足六種微妙功德
468 5 zhōng China 佛寶中具足六種微妙功德
469 5 zhòng to hit the mark 佛寶中具足六種微妙功德
470 5 zhōng in; amongst 佛寶中具足六種微妙功德
471 5 zhōng midday 佛寶中具足六種微妙功德
472 5 zhōng inside 佛寶中具足六種微妙功德
473 5 zhōng during 佛寶中具足六種微妙功德
474 5 zhōng Zhong 佛寶中具足六種微妙功德
475 5 zhōng intermediary 佛寶中具足六種微妙功德
476 5 zhōng half 佛寶中具足六種微妙功德
477 5 zhōng just right; suitably 佛寶中具足六種微妙功德
478 5 zhōng while 佛寶中具足六種微妙功德
479 5 zhòng to reach; to attain 佛寶中具足六種微妙功德
480 5 zhòng to suffer; to infect 佛寶中具足六種微妙功德
481 5 zhòng to obtain 佛寶中具足六種微妙功德
482 5 zhòng to pass an exam 佛寶中具足六種微妙功德
483 5 zhōng middle 佛寶中具足六種微妙功德
484 5 功德 gōngdé achievements and virtue 及其殊勝功德
485 5 功德 gōngdé merit 及其殊勝功德
486 5 功德 gōngdé merit 及其殊勝功德
487 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 及其殊勝功德
488 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 是二乘了達諸法總相
489 5 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此
490 4 kāi to open 不外是要開智慧
491 4 kāi Kai 不外是要開智慧
492 4 kāi to hold an event 不外是要開智慧
493 4 kāi to drive; to operate 不外是要開智慧
494 4 kāi to boil 不外是要開智慧
495 4 kāi to melt 不外是要開智慧
496 4 kāi to come loose; to break open 不外是要開智慧
497 4 kāi to depart; to move 不外是要開智慧
498 4 kāi to write 不外是要開智慧
499 4 kāi to issue 不外是要開智慧
500 4 kāi to lift restrictions 不外是要開智慧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. jué
  2. jué
  1. Awaken
  2. bodhi; enlightenment; awakening
néng to be able; śak
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. defilement
  2. klesa; kilesa; a mental affliction; defilement
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
zhě ca
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵语 梵語 102 Sanskrit
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
浮陀 102 Buddha
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
心地观经 心地觀經 120 Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
般若风光 般若風光 98 Prajna View
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
断见 斷見 100 Nihilism
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二乘 195 the two vehicles
法执 法執 102 attachment to dharmas
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本智 103
  1. fundamental wisdom
  2. Fundamental Wisdom
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
化导 化導 104 instruct and guide
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
觉者 覺者 106 awakened one
开显 開顯 107 open up and reveal
了知 108 to understand clearly
利生 108 to benefit living beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
能仁 110 great in lovingkindness
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人人皆可成佛 114 Everyone can become a Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三慧 115 three kinds of wisdom
三火 115 three fires
三觉圆满 三覺圓滿 115 Perfected in the Three Types of Enlightenment
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
舍罗婆迦 舍羅婆迦 115 sravaka
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection
思惑 115 a delusion
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
万德具足 萬德具足 119 Boundless Virtues
完成人格 119 to fulfill our human character
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
性相 120 inherent attributes
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
因缘觉 因緣覺 121 Pratyekabuddha
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti