Glossary and Vocabulary for The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 46: From Vrji to Vaisali 第四十六章 從越祇國到毘舍離國
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀有一次離開王舍城的耆闍窟山 |
2 | 34 | 很 | hěn | disobey | 在那邊說教的次數很多 |
3 | 34 | 很 | hěn | a dispute | 在那邊說教的次數很多 |
4 | 34 | 很 | hěn | violent; cruel | 在那邊說教的次數很多 |
5 | 34 | 很 | hěn | very; atīva | 在那邊說教的次數很多 |
6 | 34 | 國 | guó | a country; a nation | 從越祇國到毘舍離國 |
7 | 34 | 國 | guó | the capital of a state | 從越祇國到毘舍離國 |
8 | 34 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 從越祇國到毘舍離國 |
9 | 34 | 國 | guó | a state; a kingdom | 從越祇國到毘舍離國 |
10 | 34 | 國 | guó | a place; a land | 從越祇國到毘舍離國 |
11 | 34 | 國 | guó | domestic; Chinese | 從越祇國到毘舍離國 |
12 | 34 | 國 | guó | national | 從越祇國到毘舍離國 |
13 | 34 | 國 | guó | top in the nation | 從越祇國到毘舍離國 |
14 | 34 | 國 | guó | Guo | 從越祇國到毘舍離國 |
15 | 34 | 國 | guó | community; nation; janapada | 從越祇國到毘舍離國 |
16 | 29 | 越祇 | yuèzhǐ | Vṛji; Vajji | 從越祇國到毘舍離國 |
17 | 27 | 在 | zài | in; at | 在那邊說教的次數很多 |
18 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 在那邊說教的次數很多 |
19 | 27 | 在 | zài | to consist of | 在那邊說教的次數很多 |
20 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 在那邊說教的次數很多 |
21 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 在那邊說教的次數很多 |
22 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
23 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
24 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 沒有一個不感動 |
25 | 24 | 都 | dū | capital city | 不分遠近都抽暇趕來 |
26 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 不分遠近都抽暇趕來 |
27 | 24 | 都 | dōu | all | 不分遠近都抽暇趕來 |
28 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 不分遠近都抽暇趕來 |
29 | 24 | 都 | dū | Du | 不分遠近都抽暇趕來 |
30 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 不分遠近都抽暇趕來 |
31 | 24 | 都 | dū | to reside | 不分遠近都抽暇趕來 |
32 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 不分遠近都抽暇趕來 |
33 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 想要逢佛陀的人 |
34 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 想要逢佛陀的人 |
35 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 想要逢佛陀的人 |
36 | 23 | 人 | rén | everybody | 想要逢佛陀的人 |
37 | 23 | 人 | rén | adult | 想要逢佛陀的人 |
38 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 想要逢佛陀的人 |
39 | 23 | 人 | rén | an upright person | 想要逢佛陀的人 |
40 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 想要逢佛陀的人 |
41 | 22 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
42 | 22 | 就 | jiù | to assume | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
43 | 22 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
44 | 22 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
45 | 22 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
46 | 22 | 就 | jiù | to accomplish | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
47 | 22 | 就 | jiù | to go with | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
48 | 22 | 就 | jiù | to die | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
49 | 22 | 我 | wǒ | self | 信仰我的教法的信眾們 |
50 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 信仰我的教法的信眾們 |
51 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 信仰我的教法的信眾們 |
52 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 信仰我的教法的信眾們 |
53 | 22 | 我 | wǒ | ga | 信仰我的教法的信眾們 |
54 | 22 | 菴摩羅女 | ānmóluónǚ | Amrapali | 佛陀過去就知道菴摩羅女的名字 |
55 | 21 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
56 | 21 | 和 | hé | peace; harmony | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
57 | 21 | 和 | hé | He | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
58 | 21 | 和 | hé | harmonious [sound] | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
59 | 21 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
60 | 21 | 和 | hé | warm | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
61 | 21 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
62 | 21 | 和 | hé | a transaction | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
63 | 21 | 和 | hé | a bell on a chariot | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
64 | 21 | 和 | hé | a musical instrument | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
65 | 21 | 和 | hé | a military gate | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
66 | 21 | 和 | hé | a coffin headboard | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
67 | 21 | 和 | hé | a skilled worker | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
68 | 21 | 和 | hé | compatible | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
69 | 21 | 和 | hé | calm; peaceful | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
70 | 21 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
71 | 21 | 和 | hè | to write a matching poem | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
72 | 21 | 和 | hé | harmony; gentleness | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
73 | 21 | 和 | hé | venerable | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
74 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
75 | 19 | 要 | yào | to want | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
76 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
77 | 19 | 要 | yào | to request | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
78 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
79 | 19 | 要 | yāo | waist | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
80 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
81 | 19 | 要 | yāo | waistband | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
82 | 19 | 要 | yāo | Yao | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
83 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
84 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
85 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
86 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
87 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
88 | 19 | 要 | yào | to summarize | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
89 | 19 | 要 | yào | essential; important | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
90 | 19 | 要 | yào | to desire | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
91 | 19 | 要 | yào | to demand | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
92 | 19 | 要 | yào | to need | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
93 | 19 | 要 | yào | should; must | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
94 | 19 | 要 | yào | might | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
95 | 17 | 到 | dào | to arrive | 從越祇國到毘舍離國 |
96 | 17 | 到 | dào | to go | 從越祇國到毘舍離國 |
97 | 17 | 到 | dào | careful | 從越祇國到毘舍離國 |
98 | 17 | 到 | dào | Dao | 從越祇國到毘舍離國 |
99 | 17 | 到 | dào | approach; upagati | 從越祇國到毘舍離國 |
100 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
101 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
102 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
103 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
104 | 15 | 道 | dào | to think | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
105 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
106 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
107 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
108 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
109 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
110 | 15 | 道 | dào | a skill | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
111 | 15 | 道 | dào | a sect | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
112 | 15 | 道 | dào | a line | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
113 | 15 | 道 | dào | Way | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
114 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
115 | 15 | 城 | chéng | a city; a town | 又先在巴連弗城說法 |
116 | 15 | 城 | chéng | a city wall | 又先在巴連弗城說法 |
117 | 15 | 城 | chéng | to fortify | 又先在巴連弗城說法 |
118 | 15 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 又先在巴連弗城說法 |
119 | 15 | 城 | chéng | city; nagara | 又先在巴連弗城說法 |
120 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
121 | 15 | 事 | shì | to serve | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
122 | 15 | 事 | shì | a government post | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
123 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
124 | 15 | 事 | shì | occupation | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
125 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
126 | 15 | 事 | shì | an accident | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
127 | 15 | 事 | shì | to attend | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
128 | 15 | 事 | shì | an allusion | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
129 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
130 | 15 | 事 | shì | to engage in | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
131 | 15 | 事 | shì | to enslave | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
132 | 15 | 事 | shì | to pursue | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
133 | 15 | 事 | shì | to administer | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
134 | 15 | 事 | shì | to appoint | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
135 | 15 | 事 | shì | meaning; phenomena | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
136 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
137 | 14 | 知道 | zhīdào | to know | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
138 | 14 | 知道 | zhīdào | Knowing | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
139 | 14 | 能 | néng | can; able | 第一是所求皆能如願 |
140 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 第一是所求皆能如願 |
141 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 第一是所求皆能如願 |
142 | 14 | 能 | néng | energy | 第一是所求皆能如願 |
143 | 14 | 能 | néng | function; use | 第一是所求皆能如願 |
144 | 14 | 能 | néng | talent | 第一是所求皆能如願 |
145 | 14 | 能 | néng | expert at | 第一是所求皆能如願 |
146 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 第一是所求皆能如願 |
147 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 第一是所求皆能如願 |
148 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 第一是所求皆能如願 |
149 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 第一是所求皆能如願 |
150 | 13 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
151 | 13 | 對 | duì | correct; right | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
152 | 13 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
153 | 13 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
154 | 13 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
155 | 13 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
156 | 13 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
157 | 13 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
158 | 13 | 對 | duì | to mix | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
159 | 13 | 對 | duì | a pair | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
160 | 13 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
161 | 13 | 對 | duì | mutual | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
162 | 13 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
163 | 13 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
164 | 12 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
165 | 12 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
166 | 12 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
167 | 12 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
168 | 12 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
169 | 12 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
170 | 12 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
171 | 12 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
172 | 12 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
173 | 12 | 著 | zhāo | OK | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
174 | 12 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
175 | 12 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
176 | 12 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
177 | 12 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
178 | 12 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
179 | 12 | 著 | zhù | to show | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
180 | 12 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
181 | 12 | 著 | zhù | to write | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
182 | 12 | 著 | zhù | to record | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
183 | 12 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
184 | 12 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
185 | 12 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
186 | 12 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
187 | 12 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
188 | 12 | 著 | zhuó | to command | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
189 | 12 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
190 | 12 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
191 | 12 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
192 | 12 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
193 | 12 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
194 | 12 | 之 | zhī | to go | 聖解脫的四種微妙之法 |
195 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聖解脫的四種微妙之法 |
196 | 12 | 之 | zhī | is | 聖解脫的四種微妙之法 |
197 | 12 | 之 | zhī | to use | 聖解脫的四種微妙之法 |
198 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 聖解脫的四種微妙之法 |
199 | 11 | 大家 | dàjiā | an influential family | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
200 | 11 | 大家 | dàjiā | a great master | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
201 | 11 | 大家 | dàgū | madam | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
202 | 11 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
203 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
204 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
205 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
206 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀又說些善因善果 |
207 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀又說些善因善果 |
208 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀又說些善因善果 |
209 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀又說些善因善果 |
210 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀又說些善因善果 |
211 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀又說些善因善果 |
212 | 11 | 說 | shuō | allocution | 佛陀又說些善因善果 |
213 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀又說些善因善果 |
214 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀又說些善因善果 |
215 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀又說些善因善果 |
216 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀又說些善因善果 |
217 | 11 | 的話 | dehuà | if (coming after a conditional clause) | 雨舍想不告訴佛陀關於戰爭的話 |
218 | 11 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
219 | 11 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
220 | 11 | 過 | guò | to experience; to pass time | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
221 | 11 | 過 | guò | to go | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
222 | 11 | 過 | guò | a mistake | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
223 | 11 | 過 | guō | Guo | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
224 | 11 | 過 | guò | to die | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
225 | 11 | 過 | guò | to shift | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
226 | 11 | 過 | guò | to endure | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
227 | 11 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
228 | 11 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
229 | 11 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 總要有完的時候 |
230 | 11 | 時候 | shíhou | time | 總要有完的時候 |
231 | 11 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 總要有完的時候 |
232 | 11 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 總要有完的時候 |
233 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在那邊說教的次數很多 |
234 | 10 | 多 | duó | many; much | 在那邊說教的次數很多 |
235 | 10 | 多 | duō | more | 在那邊說教的次數很多 |
236 | 10 | 多 | duō | excessive | 在那邊說教的次數很多 |
237 | 10 | 多 | duō | abundant | 在那邊說教的次數很多 |
238 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在那邊說教的次數很多 |
239 | 10 | 多 | duō | Duo | 在那邊說教的次數很多 |
240 | 10 | 多 | duō | ta | 在那邊說教的次數很多 |
241 | 10 | 去 | qù | to go | 然後轉道毘舍離國去時 |
242 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 然後轉道毘舍離國去時 |
243 | 10 | 去 | qù | to be distant | 然後轉道毘舍離國去時 |
244 | 10 | 去 | qù | to leave | 然後轉道毘舍離國去時 |
245 | 10 | 去 | qù | to play a part | 然後轉道毘舍離國去時 |
246 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 然後轉道毘舍離國去時 |
247 | 10 | 去 | qù | to die | 然後轉道毘舍離國去時 |
248 | 10 | 去 | qù | previous; past | 然後轉道毘舍離國去時 |
249 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 然後轉道毘舍離國去時 |
250 | 10 | 去 | qù | falling tone | 然後轉道毘舍離國去時 |
251 | 10 | 去 | qù | to lose | 然後轉道毘舍離國去時 |
252 | 10 | 去 | qù | Qu | 然後轉道毘舍離國去時 |
253 | 10 | 去 | qù | go; gati | 然後轉道毘舍離國去時 |
254 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法可實行 |
255 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法可實行 |
256 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法可實行 |
257 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法可實行 |
258 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法可實行 |
259 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 又先在巴連弗城說法 |
260 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 又先在巴連弗城說法 |
261 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 又先在巴連弗城說法 |
262 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 又先在巴連弗城說法 |
263 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 又先在巴連弗城說法 |
264 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
265 | 10 | 他 | tā | other | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
266 | 10 | 他 | tā | tha | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
267 | 10 | 他 | tā | ṭha | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
268 | 10 | 他 | tā | other; anya | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
269 | 9 | 聽 | tīng | to listen | 聽的人沒有一個不感激 |
270 | 9 | 聽 | tīng | to obey | 聽的人沒有一個不感激 |
271 | 9 | 聽 | tīng | to understand | 聽的人沒有一個不感激 |
272 | 9 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽的人沒有一個不感激 |
273 | 9 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽的人沒有一個不感激 |
274 | 9 | 聽 | tīng | to await | 聽的人沒有一個不感激 |
275 | 9 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽的人沒有一個不感激 |
276 | 9 | 聽 | tīng | information | 聽的人沒有一個不感激 |
277 | 9 | 聽 | tīng | a hall | 聽的人沒有一個不感激 |
278 | 9 | 聽 | tīng | Ting | 聽的人沒有一個不感激 |
279 | 9 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽的人沒有一個不感激 |
280 | 9 | 給 | gěi | to give | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
281 | 9 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
282 | 9 | 給 | jǐ | salary for government employees | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
283 | 9 | 給 | jǐ | to confer; to award | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
284 | 9 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
285 | 9 | 給 | jǐ | agile; nimble | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
286 | 9 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
287 | 9 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
288 | 9 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
289 | 9 | 給 | gěi | to give; deya | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
290 | 9 | 族 | zú | a family clan | 他們本是離車族的鄉黨 |
291 | 9 | 族 | zú | an ethnic group | 他們本是離車族的鄉黨 |
292 | 9 | 族 | zú | a tribe | 他們本是離車族的鄉黨 |
293 | 9 | 毘舍離 | píshèlí | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 從越祇國到毘舍離國 |
294 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 雨舍大臣奉了王命 |
295 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 雨舍大臣奉了王命 |
296 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 雨舍大臣奉了王命 |
297 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 雨舍大臣奉了王命 |
298 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 雨舍大臣奉了王命 |
299 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 雨舍大臣奉了王命 |
300 | 9 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
301 | 9 | 把 | bà | a handle | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
302 | 9 | 把 | bǎ | to guard | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
303 | 9 | 把 | bǎ | to regard as | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
304 | 9 | 把 | bǎ | to give | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
305 | 9 | 把 | bǎ | approximate | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
306 | 9 | 把 | bà | a stem | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
307 | 9 | 把 | bǎi | to grasp | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
308 | 9 | 把 | bǎ | to control | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
309 | 9 | 把 | bǎ | a handlebar | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
310 | 9 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
311 | 9 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
312 | 9 | 把 | pá | a claw | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
313 | 9 | 離車 | Líchē | Licchavi; Lecchavi | 他們本是離車族的鄉黨 |
314 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 阿難知道佛陀的心 |
315 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 阿難知道佛陀的心 |
316 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 阿難知道佛陀的心 |
317 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 阿難知道佛陀的心 |
318 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 阿難知道佛陀的心 |
319 | 9 | 心 | xīn | heart | 阿難知道佛陀的心 |
320 | 9 | 心 | xīn | emotion | 阿難知道佛陀的心 |
321 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 阿難知道佛陀的心 |
322 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 阿難知道佛陀的心 |
323 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 阿難知道佛陀的心 |
324 | 9 | 一 | yī | one | 佛陀端坐在一棵樹下 |
325 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛陀端坐在一棵樹下 |
326 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛陀端坐在一棵樹下 |
327 | 9 | 一 | yī | first | 佛陀端坐在一棵樹下 |
328 | 9 | 一 | yī | the same | 佛陀端坐在一棵樹下 |
329 | 9 | 一 | yī | sole; single | 佛陀端坐在一棵樹下 |
330 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 佛陀端坐在一棵樹下 |
331 | 9 | 一 | yī | Yi | 佛陀端坐在一棵樹下 |
332 | 9 | 一 | yī | other | 佛陀端坐在一棵樹下 |
333 | 9 | 一 | yī | to unify | 佛陀端坐在一棵樹下 |
334 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛陀端坐在一棵樹下 |
335 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛陀端坐在一棵樹下 |
336 | 9 | 一 | yī | one; eka | 佛陀端坐在一棵樹下 |
337 | 9 | 說道 | shuōdào | to state; to say; to discuss; to explain | 佛陀點頭說道 |
338 | 9 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 佛陀點頭說道 |
339 | 9 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 佛陀點頭說道 |
340 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又經過很多的市鎮 |
341 | 8 | 人民 | rénmín | the people | 越祇國上下全國人民 |
342 | 8 | 人民 | rénmín | common people | 越祇國上下全國人民 |
343 | 8 | 人民 | rénmín | people; janā | 越祇國上下全國人民 |
344 | 8 | 聽說 | tīngshuō | to hear told | 聽說將近八十歲的佛陀 |
345 | 8 | 中 | zhōng | middle | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
346 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
347 | 8 | 中 | zhōng | China | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
348 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
349 | 8 | 中 | zhōng | midday | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
350 | 8 | 中 | zhōng | inside | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
351 | 8 | 中 | zhōng | during | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
352 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
353 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
354 | 8 | 中 | zhōng | half | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
355 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
356 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
357 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
358 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
359 | 8 | 中 | zhōng | middle | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
360 | 8 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 佛陀很歡喜接受他們的善意 |
361 | 8 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 佛陀很歡喜接受他們的善意 |
362 | 8 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 佛陀很歡喜接受他們的善意 |
363 | 8 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 佛陀很歡喜接受他們的善意 |
364 | 8 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 佛陀很歡喜接受他們的善意 |
365 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
366 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
367 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
368 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
369 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
370 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
371 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
372 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
373 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
374 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
375 | 8 | 向 | xiàng | direction | 先不向他講話 |
376 | 8 | 向 | xiàng | to face | 先不向他講話 |
377 | 8 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 先不向他講話 |
378 | 8 | 向 | xiàng | a north facing window | 先不向他講話 |
379 | 8 | 向 | xiàng | a trend | 先不向他講話 |
380 | 8 | 向 | xiàng | Xiang | 先不向他講話 |
381 | 8 | 向 | xiàng | Xiang | 先不向他講話 |
382 | 8 | 向 | xiàng | to move towards | 先不向他講話 |
383 | 8 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 先不向他講話 |
384 | 8 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 先不向他講話 |
385 | 8 | 向 | xiàng | to approximate | 先不向他講話 |
386 | 8 | 向 | xiàng | presuming | 先不向他講話 |
387 | 8 | 向 | xiàng | to attack | 先不向他講話 |
388 | 8 | 向 | xiàng | echo | 先不向他講話 |
389 | 8 | 向 | xiàng | to make clear | 先不向他講話 |
390 | 8 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 先不向他講話 |
391 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 聖解脫的四種微妙之法 |
392 | 8 | 法 | fǎ | France | 聖解脫的四種微妙之法 |
393 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聖解脫的四種微妙之法 |
394 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聖解脫的四種微妙之法 |
395 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聖解脫的四種微妙之法 |
396 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 聖解脫的四種微妙之法 |
397 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 聖解脫的四種微妙之法 |
398 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聖解脫的四種微妙之法 |
399 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 聖解脫的四種微妙之法 |
400 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 聖解脫的四種微妙之法 |
401 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 聖解脫的四種微妙之法 |
402 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聖解脫的四種微妙之法 |
403 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聖解脫的四種微妙之法 |
404 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 聖解脫的四種微妙之法 |
405 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聖解脫的四種微妙之法 |
406 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聖解脫的四種微妙之法 |
407 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聖解脫的四種微妙之法 |
408 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聖解脫的四種微妙之法 |
409 | 8 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請佛陀說法 |
410 | 8 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請佛陀說法 |
411 | 8 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請佛陀說法 |
412 | 8 | 請 | qǐng | please | 請佛陀說法 |
413 | 8 | 請 | qǐng | to request | 請佛陀說法 |
414 | 8 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請佛陀說法 |
415 | 8 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請佛陀說法 |
416 | 8 | 請 | qǐng | to greet | 請佛陀說法 |
417 | 8 | 請 | qǐng | to invite | 請佛陀說法 |
418 | 7 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 他們的政治非常自由平等 |
419 | 7 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 他們的政治非常自由平等 |
420 | 7 | 後 | hòu | after; later | 佛陀說完法後 |
421 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀說完法後 |
422 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀說完法後 |
423 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀說完法後 |
424 | 7 | 後 | hòu | late; later | 佛陀說完法後 |
425 | 7 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀說完法後 |
426 | 7 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀說完法後 |
427 | 7 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀說完法後 |
428 | 7 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀說完法後 |
429 | 7 | 後 | hòu | Hou | 佛陀說完法後 |
430 | 7 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀說完法後 |
431 | 7 | 後 | hòu | following | 佛陀說完法後 |
432 | 7 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀說完法後 |
433 | 7 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀說完法後 |
434 | 7 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀說完法後 |
435 | 7 | 後 | hòu | Hou | 佛陀說完法後 |
436 | 7 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀說完法後 |
437 | 7 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀說完法後 |
438 | 7 | 第一 | dì yī | first | 第一要皈依三寶 |
439 | 7 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一要皈依三寶 |
440 | 7 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一要皈依三寶 |
441 | 7 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一要皈依三寶 |
442 | 7 | 不會 | bù huì | will not; not able | 外國的侵略不會有勝利的把握 |
443 | 7 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 外國的侵略不會有勝利的把握 |
444 | 7 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛陀要以住世的餘力教示弟子 |
445 | 7 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛陀要以住世的餘力教示弟子 |
446 | 7 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛陀要以住世的餘力教示弟子 |
447 | 7 | 弟子 | dìzi | believer | 佛陀要以住世的餘力教示弟子 |
448 | 7 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛陀要以住世的餘力教示弟子 |
449 | 7 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛陀要以住世的餘力教示弟子 |
450 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰我的教法的信眾們 |
451 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰我的教法的信眾們 |
452 | 7 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰我的教法的信眾們 |
453 | 7 | 也 | yě | ya | 第二就是得財也易散失 |
454 | 7 | 來 | lái | to come | 再集合到臨時講堂中來 |
455 | 7 | 來 | lái | please | 再集合到臨時講堂中來 |
456 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 再集合到臨時講堂中來 |
457 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 再集合到臨時講堂中來 |
458 | 7 | 來 | lái | wheat | 再集合到臨時講堂中來 |
459 | 7 | 來 | lái | next; future | 再集合到臨時講堂中來 |
460 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 再集合到臨時講堂中來 |
461 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 再集合到臨時講堂中來 |
462 | 7 | 來 | lái | to earn | 再集合到臨時講堂中來 |
463 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 再集合到臨時講堂中來 |
464 | 7 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 佛陀在越祇國教化以後 |
465 | 7 | 巴連弗 | bāliánfú | Pataliputra; Pāṭaliputra | 又先在巴連弗城說法 |
466 | 6 | 車馬 | chēmǎ | a vehicle and horses | 乘著五色的車馬 |
467 | 6 | 女人 | nǚrén | woman; women | 你們看到前面來了很多的女人嗎 |
468 | 6 | 女人 | nǚrén | wife | 你們看到前面來了很多的女人嗎 |
469 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 然後轉道毘舍離國去時 |
470 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 然後轉道毘舍離國去時 |
471 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 然後轉道毘舍離國去時 |
472 | 6 | 時 | shí | fashionable | 然後轉道毘舍離國去時 |
473 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 然後轉道毘舍離國去時 |
474 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 然後轉道毘舍離國去時 |
475 | 6 | 時 | shí | tense | 然後轉道毘舍離國去時 |
476 | 6 | 時 | shí | particular; special | 然後轉道毘舍離國去時 |
477 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 然後轉道毘舍離國去時 |
478 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 然後轉道毘舍離國去時 |
479 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 然後轉道毘舍離國去時 |
480 | 6 | 時 | shí | seasonal | 然後轉道毘舍離國去時 |
481 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 然後轉道毘舍離國去時 |
482 | 6 | 時 | shí | hour | 然後轉道毘舍離國去時 |
483 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 然後轉道毘舍離國去時 |
484 | 6 | 時 | shí | Shi | 然後轉道毘舍離國去時 |
485 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 然後轉道毘舍離國去時 |
486 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 然後轉道毘舍離國去時 |
487 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 然後轉道毘舍離國去時 |
488 | 6 | 侵略 | qīnlüè | to invade; to encroach | 外國的侵略不會有勝利的把握 |
489 | 6 | 雨舍 | yǔshě | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | 阿闍世王派大臣雨舍來訪問佛陀 |
490 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 第五是死後得生天上 |
491 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第五是死後得生天上 |
492 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第五是死後得生天上 |
493 | 6 | 上 | shàng | shang | 第五是死後得生天上 |
494 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 第五是死後得生天上 |
495 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 第五是死後得生天上 |
496 | 6 | 上 | shàng | advanced | 第五是死後得生天上 |
497 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第五是死後得生天上 |
498 | 6 | 上 | shàng | time | 第五是死後得生天上 |
499 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第五是死後得生天上 |
500 | 6 | 上 | shàng | far | 第五是死後得生天上 |
Frequencies of all Words
Top 799
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 255 | 的 | de | possessive particle | 佛陀有一次離開王舍城的耆闍窟山 |
2 | 255 | 的 | de | structural particle | 佛陀有一次離開王舍城的耆闍窟山 |
3 | 255 | 的 | de | complement | 佛陀有一次離開王舍城的耆闍窟山 |
4 | 255 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛陀有一次離開王舍城的耆闍窟山 |
5 | 125 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀有一次離開王舍城的耆闍窟山 |
6 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無非是叮嚀大家學道 |
7 | 61 | 是 | shì | is exactly | 無非是叮嚀大家學道 |
8 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無非是叮嚀大家學道 |
9 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 無非是叮嚀大家學道 |
10 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 無非是叮嚀大家學道 |
11 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無非是叮嚀大家學道 |
12 | 61 | 是 | shì | true | 無非是叮嚀大家學道 |
13 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 無非是叮嚀大家學道 |
14 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無非是叮嚀大家學道 |
15 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 無非是叮嚀大家學道 |
16 | 61 | 是 | shì | Shi | 無非是叮嚀大家學道 |
17 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 無非是叮嚀大家學道 |
18 | 61 | 是 | shì | this; idam | 無非是叮嚀大家學道 |
19 | 34 | 很 | hěn | very | 在那邊說教的次數很多 |
20 | 34 | 很 | hěn | disobey | 在那邊說教的次數很多 |
21 | 34 | 很 | hěn | a dispute | 在那邊說教的次數很多 |
22 | 34 | 很 | hěn | violent; cruel | 在那邊說教的次數很多 |
23 | 34 | 很 | hěn | very; atīva | 在那邊說教的次數很多 |
24 | 34 | 國 | guó | a country; a nation | 從越祇國到毘舍離國 |
25 | 34 | 國 | guó | the capital of a state | 從越祇國到毘舍離國 |
26 | 34 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 從越祇國到毘舍離國 |
27 | 34 | 國 | guó | a state; a kingdom | 從越祇國到毘舍離國 |
28 | 34 | 國 | guó | a place; a land | 從越祇國到毘舍離國 |
29 | 34 | 國 | guó | domestic; Chinese | 從越祇國到毘舍離國 |
30 | 34 | 國 | guó | national | 從越祇國到毘舍離國 |
31 | 34 | 國 | guó | top in the nation | 從越祇國到毘舍離國 |
32 | 34 | 國 | guó | Guo | 從越祇國到毘舍離國 |
33 | 34 | 國 | guó | community; nation; janapada | 從越祇國到毘舍離國 |
34 | 29 | 越祇 | yuèzhǐ | Vṛji; Vajji | 從越祇國到毘舍離國 |
35 | 27 | 在 | zài | in; at | 在那邊說教的次數很多 |
36 | 27 | 在 | zài | at | 在那邊說教的次數很多 |
37 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在那邊說教的次數很多 |
38 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 在那邊說教的次數很多 |
39 | 27 | 在 | zài | to consist of | 在那邊說教的次數很多 |
40 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 在那邊說教的次數很多 |
41 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 在那邊說教的次數很多 |
42 | 25 | 他們 | tāmen | they | 佛陀很歡喜接受他們的善意 |
43 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
44 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
45 | 24 | 不 | bù | not; no | 沒有一個不感動 |
46 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 沒有一個不感動 |
47 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 沒有一個不感動 |
48 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 沒有一個不感動 |
49 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 沒有一個不感動 |
50 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 沒有一個不感動 |
51 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 沒有一個不感動 |
52 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 沒有一個不感動 |
53 | 24 | 不 | bù | no; na | 沒有一個不感動 |
54 | 24 | 都 | dōu | all | 不分遠近都抽暇趕來 |
55 | 24 | 都 | dū | capital city | 不分遠近都抽暇趕來 |
56 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 不分遠近都抽暇趕來 |
57 | 24 | 都 | dōu | all | 不分遠近都抽暇趕來 |
58 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 不分遠近都抽暇趕來 |
59 | 24 | 都 | dū | Du | 不分遠近都抽暇趕來 |
60 | 24 | 都 | dōu | already | 不分遠近都抽暇趕來 |
61 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 不分遠近都抽暇趕來 |
62 | 24 | 都 | dū | to reside | 不分遠近都抽暇趕來 |
63 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 不分遠近都抽暇趕來 |
64 | 24 | 都 | dōu | all; sarva | 不分遠近都抽暇趕來 |
65 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 想要逢佛陀的人 |
66 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 想要逢佛陀的人 |
67 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 想要逢佛陀的人 |
68 | 23 | 人 | rén | everybody | 想要逢佛陀的人 |
69 | 23 | 人 | rén | adult | 想要逢佛陀的人 |
70 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 想要逢佛陀的人 |
71 | 23 | 人 | rén | an upright person | 想要逢佛陀的人 |
72 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 想要逢佛陀的人 |
73 | 22 | 就 | jiù | right away | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
74 | 22 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
75 | 22 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
76 | 22 | 就 | jiù | to assume | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
77 | 22 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
78 | 22 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
79 | 22 | 就 | jiù | precisely; exactly | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
80 | 22 | 就 | jiù | namely | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
81 | 22 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
82 | 22 | 就 | jiù | only; just | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
83 | 22 | 就 | jiù | to accomplish | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
84 | 22 | 就 | jiù | to go with | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
85 | 22 | 就 | jiù | already | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
86 | 22 | 就 | jiù | as much as | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
87 | 22 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
88 | 22 | 就 | jiù | even if | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
89 | 22 | 就 | jiù | to die | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
90 | 22 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
91 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 信仰我的教法的信眾們 |
92 | 22 | 我 | wǒ | self | 信仰我的教法的信眾們 |
93 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 信仰我的教法的信眾們 |
94 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 信仰我的教法的信眾們 |
95 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 信仰我的教法的信眾們 |
96 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 信仰我的教法的信眾們 |
97 | 22 | 我 | wǒ | ga | 信仰我的教法的信眾們 |
98 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 信仰我的教法的信眾們 |
99 | 22 | 菴摩羅女 | ānmóluónǚ | Amrapali | 佛陀過去就知道菴摩羅女的名字 |
100 | 21 | 和 | hé | and | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
101 | 21 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
102 | 21 | 和 | hé | peace; harmony | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
103 | 21 | 和 | hé | He | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
104 | 21 | 和 | hé | harmonious [sound] | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
105 | 21 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
106 | 21 | 和 | hé | warm | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
107 | 21 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
108 | 21 | 和 | hé | a transaction | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
109 | 21 | 和 | hé | a bell on a chariot | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
110 | 21 | 和 | hé | a musical instrument | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
111 | 21 | 和 | hé | a military gate | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
112 | 21 | 和 | hé | a coffin headboard | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
113 | 21 | 和 | hé | a skilled worker | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
114 | 21 | 和 | hé | compatible | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
115 | 21 | 和 | hé | calm; peaceful | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
116 | 21 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
117 | 21 | 和 | hè | to write a matching poem | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
118 | 21 | 和 | hé | Harmony | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
119 | 21 | 和 | hé | harmony; gentleness | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
120 | 21 | 和 | hé | venerable | 守此五戒者若再加多培植福德因緣和念佛 |
121 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
122 | 19 | 要 | yào | if | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
123 | 19 | 要 | yào | to be about to; in the future | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
124 | 19 | 要 | yào | to want | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
125 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
126 | 19 | 要 | yào | to request | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
127 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
128 | 19 | 要 | yāo | waist | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
129 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
130 | 19 | 要 | yāo | waistband | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
131 | 19 | 要 | yāo | Yao | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
132 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
133 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
134 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
135 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
136 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
137 | 19 | 要 | yào | to summarize | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
138 | 19 | 要 | yào | essential; important | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
139 | 19 | 要 | yào | to desire | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
140 | 19 | 要 | yào | to demand | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
141 | 19 | 要 | yào | to need | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
142 | 19 | 要 | yào | should; must | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
143 | 19 | 要 | yào | might | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
144 | 19 | 要 | yào | or | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
145 | 19 | 你 | nǐ | you | 你見過越祇國的人集合在一起談論過政治的事嗎 |
146 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 總要有完的時候 |
147 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 總要有完的時候 |
148 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 總要有完的時候 |
149 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 總要有完的時候 |
150 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 總要有完的時候 |
151 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 總要有完的時候 |
152 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 總要有完的時候 |
153 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 總要有完的時候 |
154 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 總要有完的時候 |
155 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 總要有完的時候 |
156 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 總要有完的時候 |
157 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 總要有完的時候 |
158 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 總要有完的時候 |
159 | 18 | 有 | yǒu | You | 總要有完的時候 |
160 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 總要有完的時候 |
161 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 總要有完的時候 |
162 | 17 | 到 | dào | to arrive | 從越祇國到毘舍離國 |
163 | 17 | 到 | dào | arrive; receive | 從越祇國到毘舍離國 |
164 | 17 | 到 | dào | to go | 從越祇國到毘舍離國 |
165 | 17 | 到 | dào | careful | 從越祇國到毘舍離國 |
166 | 17 | 到 | dào | Dao | 從越祇國到毘舍離國 |
167 | 17 | 到 | dào | approach; upagati | 從越祇國到毘舍離國 |
168 | 16 | 她 | tā | she; her | 當她聽說佛陀和比丘們光臨到毘舍離國的時候 |
169 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
170 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
171 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
172 | 15 | 道 | dào | measure word for long things | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
173 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
174 | 15 | 道 | dào | to think | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
175 | 15 | 道 | dào | times | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
176 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
177 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
178 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
179 | 15 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
180 | 15 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
181 | 15 | 道 | dào | a centimeter | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
182 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
183 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
184 | 15 | 道 | dào | a skill | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
185 | 15 | 道 | dào | a sect | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
186 | 15 | 道 | dào | a line | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
187 | 15 | 道 | dào | Way | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
188 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
189 | 15 | 城 | chéng | a city; a town | 又先在巴連弗城說法 |
190 | 15 | 城 | chéng | a city wall | 又先在巴連弗城說法 |
191 | 15 | 城 | chéng | to fortify | 又先在巴連弗城說法 |
192 | 15 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 又先在巴連弗城說法 |
193 | 15 | 城 | chéng | city; nagara | 又先在巴連弗城說法 |
194 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
195 | 15 | 事 | shì | to serve | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
196 | 15 | 事 | shì | a government post | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
197 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
198 | 15 | 事 | shì | occupation | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
199 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
200 | 15 | 事 | shì | an accident | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
201 | 15 | 事 | shì | to attend | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
202 | 15 | 事 | shì | an allusion | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
203 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
204 | 15 | 事 | shì | to engage in | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
205 | 15 | 事 | shì | to enslave | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
206 | 15 | 事 | shì | to pursue | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
207 | 15 | 事 | shì | to administer | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
208 | 15 | 事 | shì | to appoint | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
209 | 15 | 事 | shì | a piece | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
210 | 15 | 事 | shì | meaning; phenomena | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
211 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 因為阿闍世王和越祇國因不愉快的事在一氣之下想發動戰爭 |
212 | 14 | 知道 | zhīdào | to know | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
213 | 14 | 知道 | zhīdào | Knowing | 佛陀知道以應身佛陀住世度化的因緣 |
214 | 14 | 能 | néng | can; able | 第一是所求皆能如願 |
215 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 第一是所求皆能如願 |
216 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 第一是所求皆能如願 |
217 | 14 | 能 | néng | energy | 第一是所求皆能如願 |
218 | 14 | 能 | néng | function; use | 第一是所求皆能如願 |
219 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 第一是所求皆能如願 |
220 | 14 | 能 | néng | talent | 第一是所求皆能如願 |
221 | 14 | 能 | néng | expert at | 第一是所求皆能如願 |
222 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 第一是所求皆能如願 |
223 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 第一是所求皆能如願 |
224 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 第一是所求皆能如願 |
225 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 第一是所求皆能如願 |
226 | 14 | 能 | néng | even if | 第一是所求皆能如願 |
227 | 14 | 能 | néng | but | 第一是所求皆能如願 |
228 | 14 | 能 | néng | in this way | 第一是所求皆能如願 |
229 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 第一是所求皆能如願 |
230 | 13 | 對 | duì | to; toward | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
231 | 13 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
232 | 13 | 對 | duì | correct; right | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
233 | 13 | 對 | duì | pair | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
234 | 13 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
235 | 13 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
236 | 13 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
237 | 13 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
238 | 13 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
239 | 13 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
240 | 13 | 對 | duì | to mix | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
241 | 13 | 對 | duì | a pair | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
242 | 13 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
243 | 13 | 對 | duì | mutual | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
244 | 13 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
245 | 13 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
246 | 13 | 你們 | nǐmen | you (plural) | 你們信奉我的教法 |
247 | 12 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
248 | 12 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
249 | 12 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
250 | 12 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
251 | 12 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
252 | 12 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
253 | 12 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
254 | 12 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
255 | 12 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
256 | 12 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
257 | 12 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
258 | 12 | 著 | zhāo | OK | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
259 | 12 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
260 | 12 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
261 | 12 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
262 | 12 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
263 | 12 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
264 | 12 | 著 | zhù | to show | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
265 | 12 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
266 | 12 | 著 | zhù | to write | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
267 | 12 | 著 | zhù | to record | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
268 | 12 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
269 | 12 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
270 | 12 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
271 | 12 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
272 | 12 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
273 | 12 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
274 | 12 | 著 | zhuó | to command | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
275 | 12 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
276 | 12 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
277 | 12 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
278 | 12 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
279 | 12 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀帶著阿難就在臨時的講堂中進入禪定 |
280 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 聖解脫的四種微妙之法 |
281 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 聖解脫的四種微妙之法 |
282 | 12 | 之 | zhī | to go | 聖解脫的四種微妙之法 |
283 | 12 | 之 | zhī | this; that | 聖解脫的四種微妙之法 |
284 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 聖解脫的四種微妙之法 |
285 | 12 | 之 | zhī | it | 聖解脫的四種微妙之法 |
286 | 12 | 之 | zhī | in | 聖解脫的四種微妙之法 |
287 | 12 | 之 | zhī | all | 聖解脫的四種微妙之法 |
288 | 12 | 之 | zhī | and | 聖解脫的四種微妙之法 |
289 | 12 | 之 | zhī | however | 聖解脫的四種微妙之法 |
290 | 12 | 之 | zhī | if | 聖解脫的四種微妙之法 |
291 | 12 | 之 | zhī | then | 聖解脫的四種微妙之法 |
292 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聖解脫的四種微妙之法 |
293 | 12 | 之 | zhī | is | 聖解脫的四種微妙之法 |
294 | 12 | 之 | zhī | to use | 聖解脫的四種微妙之法 |
295 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 聖解脫的四種微妙之法 |
296 | 11 | 大家 | dàjiā | everyone | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
297 | 11 | 大家 | dàjiā | an influential family | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
298 | 11 | 大家 | dàjiā | a great master | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
299 | 11 | 大家 | dàgū | madam | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
300 | 11 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
301 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
302 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
303 | 11 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
304 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀又說些善因善果 |
305 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀又說些善因善果 |
306 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀又說些善因善果 |
307 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀又說些善因善果 |
308 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀又說些善因善果 |
309 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀又說些善因善果 |
310 | 11 | 說 | shuō | allocution | 佛陀又說些善因善果 |
311 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀又說些善因善果 |
312 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀又說些善因善果 |
313 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀又說些善因善果 |
314 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀又說些善因善果 |
315 | 11 | 的話 | dehuà | if (coming after a conditional clause) | 雨舍想不告訴佛陀關於戰爭的話 |
316 | 11 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
317 | 11 | 過 | guò | too | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
318 | 11 | 過 | guò | particle to indicate experience | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
319 | 11 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
320 | 11 | 過 | guò | to experience; to pass time | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
321 | 11 | 過 | guò | to go | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
322 | 11 | 過 | guò | a mistake | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
323 | 11 | 過 | guò | a time; a round | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
324 | 11 | 過 | guō | Guo | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
325 | 11 | 過 | guò | to die | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
326 | 11 | 過 | guò | to shift | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
327 | 11 | 過 | guò | to endure | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
328 | 11 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
329 | 11 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 曾把住在越祇國的比丘集合起來作過一次訓話 |
330 | 11 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 總要有完的時候 |
331 | 11 | 時候 | shíhou | time | 總要有完的時候 |
332 | 11 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 總要有完的時候 |
333 | 11 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 總要有完的時候 |
334 | 10 | 不要 | búyào | must not | 不要違背法制 |
335 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在那邊說教的次數很多 |
336 | 10 | 多 | duó | many; much | 在那邊說教的次數很多 |
337 | 10 | 多 | duō | more | 在那邊說教的次數很多 |
338 | 10 | 多 | duō | an unspecified extent | 在那邊說教的次數很多 |
339 | 10 | 多 | duō | used in exclamations | 在那邊說教的次數很多 |
340 | 10 | 多 | duō | excessive | 在那邊說教的次數很多 |
341 | 10 | 多 | duō | to what extent | 在那邊說教的次數很多 |
342 | 10 | 多 | duō | abundant | 在那邊說教的次數很多 |
343 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在那邊說教的次數很多 |
344 | 10 | 多 | duō | mostly | 在那邊說教的次數很多 |
345 | 10 | 多 | duō | simply; merely | 在那邊說教的次數很多 |
346 | 10 | 多 | duō | frequently | 在那邊說教的次數很多 |
347 | 10 | 多 | duō | very | 在那邊說教的次數很多 |
348 | 10 | 多 | duō | Duo | 在那邊說教的次數很多 |
349 | 10 | 多 | duō | ta | 在那邊說教的次數很多 |
350 | 10 | 多 | duō | many; bahu | 在那邊說教的次數很多 |
351 | 10 | 去 | qù | to go | 然後轉道毘舍離國去時 |
352 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 然後轉道毘舍離國去時 |
353 | 10 | 去 | qù | to be distant | 然後轉道毘舍離國去時 |
354 | 10 | 去 | qù | to leave | 然後轉道毘舍離國去時 |
355 | 10 | 去 | qù | to play a part | 然後轉道毘舍離國去時 |
356 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 然後轉道毘舍離國去時 |
357 | 10 | 去 | qù | to die | 然後轉道毘舍離國去時 |
358 | 10 | 去 | qù | previous; past | 然後轉道毘舍離國去時 |
359 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 然後轉道毘舍離國去時 |
360 | 10 | 去 | qù | expresses a tendency | 然後轉道毘舍離國去時 |
361 | 10 | 去 | qù | falling tone | 然後轉道毘舍離國去時 |
362 | 10 | 去 | qù | to lose | 然後轉道毘舍離國去時 |
363 | 10 | 去 | qù | Qu | 然後轉道毘舍離國去時 |
364 | 10 | 去 | qù | go; gati | 然後轉道毘舍離國去時 |
365 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法可實行 |
366 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法可實行 |
367 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法可實行 |
368 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法可實行 |
369 | 10 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法可實行 |
370 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 又先在巴連弗城說法 |
371 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 又先在巴連弗城說法 |
372 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 又先在巴連弗城說法 |
373 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 又先在巴連弗城說法 |
374 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 又先在巴連弗城說法 |
375 | 10 | 他 | tā | he; him | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
376 | 10 | 他 | tā | another aspect | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
377 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
378 | 10 | 他 | tā | everybody | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
379 | 10 | 他 | tā | other | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
380 | 10 | 他 | tuō | other; another; some other | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
381 | 10 | 他 | tā | tha | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
382 | 10 | 他 | tā | ṭha | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
383 | 10 | 他 | tā | other; anya | 他想到為了要和越祇國發動戰爭的事 |
384 | 9 | 聽 | tīng | to listen | 聽的人沒有一個不感激 |
385 | 9 | 聽 | tīng | to obey | 聽的人沒有一個不感激 |
386 | 9 | 聽 | tīng | to understand | 聽的人沒有一個不感激 |
387 | 9 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽的人沒有一個不感激 |
388 | 9 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽的人沒有一個不感激 |
389 | 9 | 聽 | tīng | to await | 聽的人沒有一個不感激 |
390 | 9 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽的人沒有一個不感激 |
391 | 9 | 聽 | tīng | a tin can | 聽的人沒有一個不感激 |
392 | 9 | 聽 | tīng | information | 聽的人沒有一個不感激 |
393 | 9 | 聽 | tīng | a hall | 聽的人沒有一個不感激 |
394 | 9 | 聽 | tīng | Ting | 聽的人沒有一個不感激 |
395 | 9 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽的人沒有一個不感激 |
396 | 9 | 這 | zhè | this; these | 佛陀知道這場戰爭可以避免 |
397 | 9 | 這 | zhèi | this; these | 佛陀知道這場戰爭可以避免 |
398 | 9 | 這 | zhè | now | 佛陀知道這場戰爭可以避免 |
399 | 9 | 這 | zhè | immediately | 佛陀知道這場戰爭可以避免 |
400 | 9 | 這 | zhè | particle with no meaning | 佛陀知道這場戰爭可以避免 |
401 | 9 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 佛陀知道這場戰爭可以避免 |
402 | 9 | 給 | gěi | to give | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
403 | 9 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
404 | 9 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
405 | 9 | 給 | jǐ | salary for government employees | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
406 | 9 | 給 | jǐ | to confer; to award | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
407 | 9 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
408 | 9 | 給 | jǐ | agile; nimble | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
409 | 9 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
410 | 9 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
411 | 9 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
412 | 9 | 給 | gěi | to give; deya | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
413 | 9 | 族 | zú | a family clan | 他們本是離車族的鄉黨 |
414 | 9 | 族 | zú | an ethnic group | 他們本是離車族的鄉黨 |
415 | 9 | 族 | zú | a tribe | 他們本是離車族的鄉黨 |
416 | 9 | 嗎 | ma | indicates a question | 你見過越祇國的人集合在一起談論過政治的事嗎 |
417 | 9 | 毘舍離 | píshèlí | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 從越祇國到毘舍離國 |
418 | 9 | 了 | le | completion of an action | 雨舍大臣奉了王命 |
419 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 雨舍大臣奉了王命 |
420 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 雨舍大臣奉了王命 |
421 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 雨舍大臣奉了王命 |
422 | 9 | 了 | le | modal particle | 雨舍大臣奉了王命 |
423 | 9 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 雨舍大臣奉了王命 |
424 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 雨舍大臣奉了王命 |
425 | 9 | 了 | liǎo | completely | 雨舍大臣奉了王命 |
426 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 雨舍大臣奉了王命 |
427 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 雨舍大臣奉了王命 |
428 | 9 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
429 | 9 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
430 | 9 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
431 | 9 | 把 | bà | a handle | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
432 | 9 | 把 | bǎ | to guard | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
433 | 9 | 把 | bǎ | to regard as | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
434 | 9 | 把 | bǎ | to give | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
435 | 9 | 把 | bǎ | approximate | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
436 | 9 | 把 | bà | a stem | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
437 | 9 | 把 | bǎi | to grasp | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
438 | 9 | 把 | bǎ | to control | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
439 | 9 | 把 | bǎ | a handlebar | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
440 | 9 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
441 | 9 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
442 | 9 | 把 | pá | a claw | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
443 | 9 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 佛陀很想把要教示的完全教給大家 |
444 | 9 | 離車 | Líchē | Licchavi; Lecchavi | 他們本是離車族的鄉黨 |
445 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 阿難知道佛陀的心 |
446 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 阿難知道佛陀的心 |
447 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 阿難知道佛陀的心 |
448 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 阿難知道佛陀的心 |
449 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 阿難知道佛陀的心 |
450 | 9 | 心 | xīn | heart | 阿難知道佛陀的心 |
451 | 9 | 心 | xīn | emotion | 阿難知道佛陀的心 |
452 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 阿難知道佛陀的心 |
453 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 阿難知道佛陀的心 |
454 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 阿難知道佛陀的心 |
455 | 9 | 一 | yī | one | 佛陀端坐在一棵樹下 |
456 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛陀端坐在一棵樹下 |
457 | 9 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛陀端坐在一棵樹下 |
458 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛陀端坐在一棵樹下 |
459 | 9 | 一 | yì | whole; all | 佛陀端坐在一棵樹下 |
460 | 9 | 一 | yī | first | 佛陀端坐在一棵樹下 |
461 | 9 | 一 | yī | the same | 佛陀端坐在一棵樹下 |
462 | 9 | 一 | yī | each | 佛陀端坐在一棵樹下 |
463 | 9 | 一 | yī | certain | 佛陀端坐在一棵樹下 |
464 | 9 | 一 | yī | throughout | 佛陀端坐在一棵樹下 |
465 | 9 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛陀端坐在一棵樹下 |
466 | 9 | 一 | yī | sole; single | 佛陀端坐在一棵樹下 |
467 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 佛陀端坐在一棵樹下 |
468 | 9 | 一 | yī | Yi | 佛陀端坐在一棵樹下 |
469 | 9 | 一 | yī | other | 佛陀端坐在一棵樹下 |
470 | 9 | 一 | yī | to unify | 佛陀端坐在一棵樹下 |
471 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛陀端坐在一棵樹下 |
472 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛陀端坐在一棵樹下 |
473 | 9 | 一 | yī | or | 佛陀端坐在一棵樹下 |
474 | 9 | 一 | yī | one; eka | 佛陀端坐在一棵樹下 |
475 | 9 | 說道 | shuōdào | to state; to say; to discuss; to explain | 佛陀點頭說道 |
476 | 9 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 佛陀點頭說道 |
477 | 9 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 佛陀點頭說道 |
478 | 8 | 又 | yòu | again; also | 又經過很多的市鎮 |
479 | 8 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又經過很多的市鎮 |
480 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又經過很多的市鎮 |
481 | 8 | 又 | yòu | and | 又經過很多的市鎮 |
482 | 8 | 又 | yòu | furthermore | 又經過很多的市鎮 |
483 | 8 | 又 | yòu | in addition | 又經過很多的市鎮 |
484 | 8 | 又 | yòu | but | 又經過很多的市鎮 |
485 | 8 | 又 | yòu | again; also; punar | 又經過很多的市鎮 |
486 | 8 | 人民 | rénmín | the people | 越祇國上下全國人民 |
487 | 8 | 人民 | rénmín | common people | 越祇國上下全國人民 |
488 | 8 | 人民 | rénmín | people; janā | 越祇國上下全國人民 |
489 | 8 | 聽說 | tīngshuō | to hear told | 聽說將近八十歲的佛陀 |
490 | 8 | 中 | zhōng | middle | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
491 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
492 | 8 | 中 | zhōng | China | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
493 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
494 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
495 | 8 | 中 | zhōng | midday | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
496 | 8 | 中 | zhōng | inside | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
497 | 8 | 中 | zhōng | during | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
498 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
499 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
500 | 8 | 中 | zhōng | half | 佛陀在臨時的大講堂中對大眾說法道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
很 | hěn | very; atīva | |
国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
越只 | 越祇 | yuèzhǐ | Vṛji; Vajji |
在 | zài | in; bhū | |
阿难 | 阿難 |
|
|
不 | bù | no; na | |
都 | dōu | all; sarva | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
就 | jiù | for instance; namely; yathā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴摩罗女 | 菴摩羅女 | 196 | Amrapali |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈容 | 99 | Ci Rong | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
好时 | 好時 | 104 | Hershey's |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
离车 | 離車 | 76 | Licchavi; Lecchavi |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
乔达摩 | 喬達摩 | 81 |
|
人大 | 82 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
学道 | 學道 | 120 |
|
越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
雨舍 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
雨舍大臣 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
彼岸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
道行 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶果 | 惡果 | 195 | evil consequence; retribution (in Buddhism) |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法喜 | 102 |
|
|
佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
皈依 | 103 |
|
|
弘法 | 104 |
|
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
救世 | 106 | to save the world | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能信 | 110 | able to believe | |
念佛 | 110 |
|
|
七法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善果 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | highest rebirth | |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
剃除 | 116 | to severe | |
往生 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
要行 | 121 | essential conduct | |
应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
正教 | 122 |
|
|
正心诚意 | 正心誠意 | 122 | A Righteous Mind with Sincere Intentions |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住世 | 122 | living in the world | |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
做功德 | 122 | to generate merits |