Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 13: The Undertaking of Translating the Scriptures 第一冊 佛法僧三寶 第十三課 譯經事業
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 譯經事業 |
| 2 | 51 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 主要得力於經典的漢譯 |
| 3 | 51 | 譯 | yì | to explain | 主要得力於經典的漢譯 |
| 4 | 51 | 譯 | yì | to decode; to encode | 主要得力於經典的漢譯 |
| 5 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 6 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 7 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 8 | 27 | 為 | wéi | to do | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 9 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 10 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 11 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等五部經 |
| 12 | 27 | 等 | děng | to wait | 等五部經 |
| 13 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等五部經 |
| 14 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等五部經 |
| 15 | 27 | 等 | děng | to compare | 等五部經 |
| 16 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 等五部經 |
| 17 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 等五部經 |
| 18 | 19 | 經 | jīng | warp | 等五部經 |
| 19 | 19 | 經 | jīng | longitude | 等五部經 |
| 20 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 等五部經 |
| 21 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 等五部經 |
| 22 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 等五部經 |
| 23 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 等五部經 |
| 24 | 19 | 經 | jīng | classics | 等五部經 |
| 25 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 等五部經 |
| 26 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 等五部經 |
| 27 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 等五部經 |
| 28 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 等五部經 |
| 29 | 19 | 經 | jīng | to measure | 等五部經 |
| 30 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 等五部經 |
| 31 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 等五部經 |
| 32 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 等五部經 |
| 33 | 18 | 中國 | zhōngguó | China | 東傳中國 |
| 34 | 18 | 中國 | zhōngguó | Central States | 東傳中國 |
| 35 | 18 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 東傳中國 |
| 36 | 18 | 中國 | zhōngguó | the capital | 東傳中國 |
| 37 | 17 | 於 | yú | to go; to | 佛教發源於印度 |
| 38 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教發源於印度 |
| 39 | 17 | 於 | yú | Yu | 佛教發源於印度 |
| 40 | 17 | 於 | wū | a crow | 佛教發源於印度 |
| 41 | 17 | 之 | zhī | to go | 譯經者達三千人之盛 |
| 42 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譯經者達三千人之盛 |
| 43 | 17 | 之 | zhī | is | 譯經者達三千人之盛 |
| 44 | 17 | 之 | zhī | to use | 譯經者達三千人之盛 |
| 45 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 譯經者達三千人之盛 |
| 46 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 共譯出佛經三十餘部 |
| 47 | 15 | 部 | bù | section; part | 共譯出佛經三十餘部 |
| 48 | 15 | 部 | bù | troops | 共譯出佛經三十餘部 |
| 49 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 共譯出佛經三十餘部 |
| 50 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 共譯出佛經三十餘部 |
| 51 | 15 | 部 | bù | radical | 共譯出佛經三十餘部 |
| 52 | 15 | 部 | bù | headquarters | 共譯出佛經三十餘部 |
| 53 | 15 | 部 | bù | unit | 共譯出佛經三十餘部 |
| 54 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 共譯出佛經三十餘部 |
| 55 | 15 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 主要得力於經典的漢譯 |
| 56 | 15 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 主要得力於經典的漢譯 |
| 57 | 15 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 主要得力於經典的漢譯 |
| 58 | 15 | 與 | yǔ | to give | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 59 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 60 | 15 | 與 | yù | to particate in | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 61 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 62 | 15 | 與 | yù | to help | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 63 | 15 | 與 | yǔ | for | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 64 | 14 | 師 | shī | teacher | 約有六十餘位譯經師 |
| 65 | 14 | 師 | shī | multitude | 約有六十餘位譯經師 |
| 66 | 14 | 師 | shī | a host; a leader | 約有六十餘位譯經師 |
| 67 | 14 | 師 | shī | an expert | 約有六十餘位譯經師 |
| 68 | 14 | 師 | shī | an example; a model | 約有六十餘位譯經師 |
| 69 | 14 | 師 | shī | master | 約有六十餘位譯經師 |
| 70 | 14 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 約有六十餘位譯經師 |
| 71 | 14 | 師 | shī | Shi | 約有六十餘位譯經師 |
| 72 | 14 | 師 | shī | to imitate | 約有六十餘位譯經師 |
| 73 | 14 | 師 | shī | troops | 約有六十餘位譯經師 |
| 74 | 14 | 師 | shī | shi | 約有六十餘位譯經師 |
| 75 | 14 | 師 | shī | an army division | 約有六十餘位譯經師 |
| 76 | 14 | 師 | shī | the 7th hexagram | 約有六十餘位譯經師 |
| 77 | 14 | 師 | shī | a lion | 約有六十餘位譯經師 |
| 78 | 14 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 約有六十餘位譯經師 |
| 79 | 14 | 印度 | yìndù | India | 佛教發源於印度 |
| 80 | 13 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 由於佛典的翻譯流傳 |
| 81 | 13 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 由於佛典的翻譯流傳 |
| 82 | 13 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 由於佛典的翻譯流傳 |
| 83 | 13 | 期 | qī | a period of time; phase; stage | 譯經的初創期 |
| 84 | 13 | 期 | qī | to hope | 譯經的初創期 |
| 85 | 13 | 期 | jī | a month | 譯經的初創期 |
| 86 | 13 | 期 | qī | to know beforehand; to forecast | 譯經的初創期 |
| 87 | 13 | 期 | jī | mourning dress | 譯經的初創期 |
| 88 | 13 | 期 | qī | a date; a designated time | 譯經的初創期 |
| 89 | 13 | 期 | qī | a time limit | 譯經的初創期 |
| 90 | 13 | 期 | qī | to schedule | 譯經的初創期 |
| 91 | 13 | 期 | qī | a limit | 譯經的初創期 |
| 92 | 13 | 期 | jī | one year | 譯經的初創期 |
| 93 | 11 | 在 | zài | in; at | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 94 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 95 | 11 | 在 | zài | to consist of | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 96 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 97 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 98 | 11 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 譯經事業 |
| 99 | 11 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 譯經事業 |
| 100 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 譯經者達三千人之盛 |
| 101 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譯經者達三千人之盛 |
| 102 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 譯經者達三千人之盛 |
| 103 | 11 | 人 | rén | everybody | 譯經者達三千人之盛 |
| 104 | 11 | 人 | rén | adult | 譯經者達三千人之盛 |
| 105 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 譯經者達三千人之盛 |
| 106 | 11 | 人 | rén | an upright person | 譯經者達三千人之盛 |
| 107 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 譯經者達三千人之盛 |
| 108 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當時翻譯所根據的經典 |
| 109 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 當時翻譯所根據的經典 |
| 110 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當時翻譯所根據的經典 |
| 111 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當時翻譯所根據的經典 |
| 112 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 當時翻譯所根據的經典 |
| 113 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 當時翻譯所根據的經典 |
| 114 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當時翻譯所根據的經典 |
| 115 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教發源於印度 |
| 116 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教發源於印度 |
| 117 | 10 | 主要 | zhǔyào | main; principal; major; primary | 主要得力於經典的漢譯 |
| 118 | 10 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 119 | 10 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 120 | 10 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 121 | 10 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 122 | 10 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 123 | 10 | 卷 | juǎn | a break roll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 124 | 10 | 卷 | juàn | an examination paper | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 125 | 10 | 卷 | juàn | a file | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 126 | 10 | 卷 | quán | crinkled; curled | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 127 | 10 | 卷 | juǎn | to include | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 128 | 10 | 卷 | juǎn | to store away | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 129 | 10 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 130 | 10 | 卷 | juǎn | Juan | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 131 | 10 | 卷 | juàn | tired | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 132 | 10 | 卷 | quán | beautiful | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 133 | 10 | 卷 | juǎn | wrapped | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 134 | 9 | 共 | gòng | to share | 共譯出佛經三十餘部 |
| 135 | 9 | 共 | gòng | Communist | 共譯出佛經三十餘部 |
| 136 | 9 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共譯出佛經三十餘部 |
| 137 | 9 | 共 | gòng | to include | 共譯出佛經三十餘部 |
| 138 | 9 | 共 | gòng | same; in common | 共譯出佛經三十餘部 |
| 139 | 9 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共譯出佛經三十餘部 |
| 140 | 9 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共譯出佛經三十餘部 |
| 141 | 9 | 共 | gōng | to provide | 共譯出佛經三十餘部 |
| 142 | 9 | 共 | gōng | respectfully | 共譯出佛經三十餘部 |
| 143 | 9 | 共 | gōng | Gong | 共譯出佛經三十餘部 |
| 144 | 9 | 家 | jiā | house; home; residence | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 145 | 9 | 家 | jiā | family | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 146 | 9 | 家 | jiā | a specialist | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 147 | 9 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 148 | 9 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 149 | 9 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 150 | 9 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 151 | 9 | 家 | jiā | domestic | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 152 | 9 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 153 | 9 | 家 | jiā | side; party | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 154 | 9 | 家 | jiā | dynastic line | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 155 | 9 | 家 | jiā | a respectful form of address | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 156 | 9 | 家 | jiā | a familiar form of address | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 157 | 9 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 158 | 9 | 家 | jiā | I; my; our | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 159 | 9 | 家 | jiā | district | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 160 | 9 | 家 | jiā | private propery | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 161 | 9 | 家 | jiā | Jia | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 162 | 9 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 163 | 9 | 家 | gū | lady | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 164 | 9 | 家 | jiā | house; gṛha | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 165 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
| 166 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 167 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 168 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
| 169 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
| 170 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 171 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 172 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 173 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
| 174 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 175 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 176 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 177 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 178 | 8 | 年 | nián | year | 二十年譯經生涯中 |
| 179 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 二十年譯經生涯中 |
| 180 | 8 | 年 | nián | age | 二十年譯經生涯中 |
| 181 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十年譯經生涯中 |
| 182 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 二十年譯經生涯中 |
| 183 | 8 | 年 | nián | a date | 二十年譯經生涯中 |
| 184 | 8 | 年 | nián | time; years | 二十年譯經生涯中 |
| 185 | 8 | 年 | nián | harvest | 二十年譯經生涯中 |
| 186 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 二十年譯經生涯中 |
| 187 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 二十年譯經生涯中 |
| 188 | 8 | 到 | dào | to arrive | 秦景到西域取經 |
| 189 | 8 | 到 | dào | to go | 秦景到西域取經 |
| 190 | 8 | 到 | dào | careful | 秦景到西域取經 |
| 191 | 8 | 到 | dào | Dao | 秦景到西域取經 |
| 192 | 8 | 到 | dào | approach; upagati | 秦景到西域取經 |
| 193 | 8 | 密教 | mìjiào | esoteric teachings; esoteric Buddhism | 密教經 |
| 194 | 7 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 195 | 7 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉南北朝時代 |
| 196 | 7 | 最 | zuì | superior | 最著名的有安世高 |
| 197 | 7 | 最 | zuì | top place | 最著名的有安世高 |
| 198 | 7 | 最 | zuì | to assemble together | 最著名的有安世高 |
| 199 | 7 | 重要 | zhòngyào | important; major | 最重要的有 |
| 200 | 7 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 典型代表是玄奘 |
| 201 | 7 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 典型代表是玄奘 |
| 202 | 7 | 印度人 | Yìndùrén | Indian | 中印度人 |
| 203 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 204 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 205 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 206 | 7 | 上 | shàng | shang | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 207 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 208 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 209 | 7 | 上 | shàng | advanced | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 210 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 211 | 7 | 上 | shàng | time | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 212 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 213 | 7 | 上 | shàng | far | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 214 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 215 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 216 | 7 | 上 | shàng | to report | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 217 | 7 | 上 | shàng | to offer | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 218 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 219 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 220 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 221 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 222 | 7 | 上 | shàng | to burn | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 223 | 7 | 上 | shàng | to remember | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 224 | 7 | 上 | shàng | to add | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 225 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 226 | 7 | 上 | shàng | to meet | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 227 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 228 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 229 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 230 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 231 | 6 | 其 | qí | Qi | 其譯文 |
| 232 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 233 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 234 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 235 | 6 | 由 | yóu | You | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 236 | 6 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 此後從中國到印度求法者很多 |
| 237 | 6 | 漢 | hàn | Han Chinese | 主要得力於經典的漢譯 |
| 238 | 6 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 主要得力於經典的漢譯 |
| 239 | 6 | 漢 | hàn | Milky Way | 主要得力於經典的漢譯 |
| 240 | 6 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 主要得力於經典的漢譯 |
| 241 | 6 | 漢 | hàn | a man; a chap | 主要得力於經典的漢譯 |
| 242 | 6 | 漢 | hàn | Chinese language | 主要得力於經典的漢譯 |
| 243 | 6 | 漢 | hàn | Han River | 主要得力於經典的漢譯 |
| 244 | 6 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 主要得力於經典的漢譯 |
| 245 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學 |
| 246 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學 |
| 247 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學 |
| 248 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又遭受唐武宗 |
| 249 | 6 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 250 | 6 | 多 | duó | many; much | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 251 | 6 | 多 | duō | more | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 252 | 6 | 多 | duō | excessive | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 253 | 6 | 多 | duō | abundant | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 254 | 6 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 255 | 6 | 多 | duō | Duo | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 256 | 6 | 多 | duō | ta | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 257 | 6 | 因 | yīn | cause; reason | 因譯 |
| 258 | 6 | 因 | yīn | to accord with | 因譯 |
| 259 | 6 | 因 | yīn | to follow | 因譯 |
| 260 | 6 | 因 | yīn | to rely on | 因譯 |
| 261 | 6 | 因 | yīn | via; through | 因譯 |
| 262 | 6 | 因 | yīn | to continue | 因譯 |
| 263 | 6 | 因 | yīn | to receive | 因譯 |
| 264 | 6 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因譯 |
| 265 | 6 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因譯 |
| 266 | 6 | 因 | yīn | to be like | 因譯 |
| 267 | 6 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因譯 |
| 268 | 6 | 因 | yīn | cause; hetu | 因譯 |
| 269 | 6 | 中 | zhōng | middle | 中平年間譯出二十四部經 |
| 270 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中平年間譯出二十四部經 |
| 271 | 6 | 中 | zhōng | China | 中平年間譯出二十四部經 |
| 272 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中平年間譯出二十四部經 |
| 273 | 6 | 中 | zhōng | midday | 中平年間譯出二十四部經 |
| 274 | 6 | 中 | zhōng | inside | 中平年間譯出二十四部經 |
| 275 | 6 | 中 | zhōng | during | 中平年間譯出二十四部經 |
| 276 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 中平年間譯出二十四部經 |
| 277 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 中平年間譯出二十四部經 |
| 278 | 6 | 中 | zhōng | half | 中平年間譯出二十四部經 |
| 279 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中平年間譯出二十四部經 |
| 280 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中平年間譯出二十四部經 |
| 281 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 中平年間譯出二十四部經 |
| 282 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中平年間譯出二十四部經 |
| 283 | 6 | 中 | zhōng | middle | 中平年間譯出二十四部經 |
| 284 | 6 | 西域 | xī yù | Western Regions | 秦景到西域取經 |
| 285 | 6 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對佛典的整理 |
| 286 | 6 | 對 | duì | correct; right | 對佛典的整理 |
| 287 | 6 | 對 | duì | opposing; opposite | 對佛典的整理 |
| 288 | 6 | 對 | duì | duilian; couplet | 對佛典的整理 |
| 289 | 6 | 對 | duì | yes; affirmative | 對佛典的整理 |
| 290 | 6 | 對 | duì | to treat; to regard | 對佛典的整理 |
| 291 | 6 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對佛典的整理 |
| 292 | 6 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對佛典的整理 |
| 293 | 6 | 對 | duì | to mix | 對佛典的整理 |
| 294 | 6 | 對 | duì | a pair | 對佛典的整理 |
| 295 | 6 | 對 | duì | to respond; to answer | 對佛典的整理 |
| 296 | 6 | 對 | duì | mutual | 對佛典的整理 |
| 297 | 6 | 對 | duì | parallel; alternating | 對佛典的整理 |
| 298 | 6 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對佛典的整理 |
| 299 | 6 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 300 | 6 | 屬 | shǔ | category | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 301 | 6 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 302 | 6 | 屬 | shǔ | genus | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 303 | 6 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 304 | 6 | 屬 | shǔ | genus | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 305 | 6 | 屬 | shǔ | relatives | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 306 | 6 | 屬 | shǔ | a subordinate | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 307 | 6 | 屬 | shǔ | a subordinate | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 308 | 6 | 屬 | shǔ | dependent | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 309 | 6 | 屬 | zhǔ | to follow | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 310 | 6 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 311 | 6 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 312 | 6 | 屬 | zhǔ | to entrust | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 313 | 6 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 314 | 6 | 乃 | nǎi | to be | 乃中印度僧 |
| 315 | 6 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 早期傳入中國的佛經 |
| 316 | 6 | 佛經 | fójīng | sutra | 早期傳入中國的佛經 |
| 317 | 6 | 大小乘 | dà xiǎo chéng | Greater or Lesser Vehicles | 主要有大小乘兩大系統 |
| 318 | 6 | 大小乘 | dà xiǎo chéng | Mahāyāna and Theravāda | 主要有大小乘兩大系統 |
| 319 | 6 | 時期 | shíqī | a period in time or history | 可分為三個時期 |
| 320 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 對於佛法的傳播貢獻至鉅 |
| 321 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 對於佛法的傳播貢獻至鉅 |
| 322 | 5 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並迎請迦葉摩騰 |
| 323 | 5 | 並 | bìng | to combine | 並迎請迦葉摩騰 |
| 324 | 5 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並迎請迦葉摩騰 |
| 325 | 5 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並迎請迦葉摩騰 |
| 326 | 5 | 並 | bīng | Taiyuan | 並迎請迦葉摩騰 |
| 327 | 5 | 並 | bìng | equally; both; together | 並迎請迦葉摩騰 |
| 328 | 5 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 律典等 |
| 329 | 5 | 典 | diǎn | laws; regulations | 律典等 |
| 330 | 5 | 典 | diǎn | a ceremony | 律典等 |
| 331 | 5 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 律典等 |
| 332 | 5 | 典 | diǎn | refined; elegant | 律典等 |
| 333 | 5 | 典 | diǎn | to administer | 律典等 |
| 334 | 5 | 典 | diǎn | to pawn | 律典等 |
| 335 | 5 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 律典等 |
| 336 | 5 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 律典等 |
| 337 | 5 | 來華 | láihuà | to come to China | 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經 |
| 338 | 5 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 約有六十餘位譯經師 |
| 339 | 5 | 餘 | yú | to remain | 約有六十餘位譯經師 |
| 340 | 5 | 餘 | yú | the time after an event | 約有六十餘位譯經師 |
| 341 | 5 | 餘 | yú | the others; the rest | 約有六十餘位譯經師 |
| 342 | 5 | 餘 | yú | additional; complementary | 約有六十餘位譯經師 |
| 343 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然總體上均以印度 |
| 344 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 然總體上均以印度 |
| 345 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 然總體上均以印度 |
| 346 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 然總體上均以印度 |
| 347 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 然總體上均以印度 |
| 348 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 然總體上均以印度 |
| 349 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然總體上均以印度 |
| 350 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 然總體上均以印度 |
| 351 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 然總體上均以印度 |
| 352 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 然總體上均以印度 |
| 353 | 5 | 等人 | děngrén | people of the same generation | 等人 |
| 354 | 5 | 等人 | děngrén | to wait for somebody | 等人 |
| 355 | 5 | 唐代 | Táng dài | Tang Dynasty | 唐代高僧 |
| 356 | 5 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時翻譯所根據的經典 |
| 357 | 5 | 也 | yě | ya | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 358 | 5 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 三國時代譯經僧 |
| 359 | 5 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 三國時代譯經僧 |
| 360 | 5 | 僧 | sēng | Seng | 三國時代譯經僧 |
| 361 | 5 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 三國時代譯經僧 |
| 362 | 4 | 四大 | sìdà | the four great elements | 我國四大譯經家之一 |
| 363 | 4 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 我國四大譯經家之一 |
| 364 | 4 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 我國四大譯經家之一 |
| 365 | 4 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 我國四大譯經家之一 |
| 366 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 並無固定人員共同參與譯經 |
| 367 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 並無固定人員共同參與譯經 |
| 368 | 4 | 無 | mó | mo | 並無固定人員共同參與譯經 |
| 369 | 4 | 無 | wú | to not have | 並無固定人員共同參與譯經 |
| 370 | 4 | 無 | wú | Wu | 並無固定人員共同參與譯經 |
| 371 | 4 | 無 | mó | mo | 並無固定人員共同參與譯經 |
| 372 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 並且豐富了中國文學創作的內涵 |
| 373 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 並且豐富了中國文學創作的內涵 |
| 374 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 並且豐富了中國文學創作的內涵 |
| 375 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 並且豐富了中國文學創作的內涵 |
| 376 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 並且豐富了中國文學創作的內涵 |
| 377 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 並且豐富了中國文學創作的內涵 |
| 378 | 4 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 此為佛教傳入我國南方之嚆矢 |
| 379 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 初期經典的傳譯並非直接從印度而來 |
| 380 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 初期經典的傳譯並非直接從印度而來 |
| 381 | 4 | 而 | néng | can; able | 初期經典的傳譯並非直接從印度而來 |
| 382 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 初期經典的傳譯並非直接從印度而來 |
| 383 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 初期經典的傳譯並非直接從印度而來 |
| 384 | 4 | 回 | huí | to go back; to return | 攜回 |
| 385 | 4 | 回 | huí | to turn around; to revolve | 攜回 |
| 386 | 4 | 回 | huí | to change | 攜回 |
| 387 | 4 | 回 | huí | to reply; to answer | 攜回 |
| 388 | 4 | 回 | huí | to decline; to politely refuse | 攜回 |
| 389 | 4 | 回 | huí | to depart | 攜回 |
| 390 | 4 | 回 | huí | Huizu | 攜回 |
| 391 | 4 | 回 | huí | Huizu | 攜回 |
| 392 | 4 | 回 | huí | delivering; pari-hāra | 攜回 |
| 393 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於三七日內感得舍利 |
| 394 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 於三七日內感得舍利 |
| 395 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 於三七日內感得舍利 |
| 396 | 4 | 得 | dé | de | 於三七日內感得舍利 |
| 397 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 於三七日內感得舍利 |
| 398 | 4 | 得 | dé | to result in | 於三七日內感得舍利 |
| 399 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於三七日內感得舍利 |
| 400 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 於三七日內感得舍利 |
| 401 | 4 | 得 | dé | to be finished | 於三七日內感得舍利 |
| 402 | 4 | 得 | děi | satisfying | 於三七日內感得舍利 |
| 403 | 4 | 得 | dé | to contract | 於三七日內感得舍利 |
| 404 | 4 | 得 | dé | to hear | 於三七日內感得舍利 |
| 405 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 於三七日內感得舍利 |
| 406 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 於三七日內感得舍利 |
| 407 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於三七日內感得舍利 |
| 408 | 4 | 者 | zhě | ca | 譯經者達三千人之盛 |
| 409 | 4 | 場 | chǎng | an open space; a courtyard | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 410 | 4 | 場 | cháng | an event; a show | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 411 | 4 | 場 | chǎng | a religious space; a ritual area | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 412 | 4 | 場 | chǎng | an arena | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 413 | 4 | 場 | chǎng | a field; a plot of land; a pasture | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 414 | 4 | 場 | chǎng | an electrical, magnetic, or gravitational field | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 415 | 4 | 場 | chǎng | a place; a site; a location | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 416 | 4 | 場 | chǎng | a stage | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 417 | 4 | 場 | chǎng | an open space; a place; maṇḍa | 且以朝廷力量設置組織完備的譯場 |
| 418 | 4 | 五部 | wǔbù | the five classes | 等五部經 |
| 419 | 4 | 五部 | wǔbù | the five divisions | 等五部經 |
| 420 | 4 | 洛陽 | Luòyáng | Luoyang | 竺法蘭到洛陽 |
| 421 | 4 | 中國文學 | zhōngguó wénxué | Chinese literature | 並且豐富了中國文學創作的內涵 |
| 422 | 4 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 帶動佛學的研究風潮 |
| 423 | 4 | 佛學 | Fóxué | Buddhology | 帶動佛學的研究風潮 |
| 424 | 4 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 帶動佛學的研究風潮 |
| 425 | 4 | 且 | jū | Sixth Month | 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經 |
| 426 | 4 | 且 | jū | dignified | 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經 |
| 427 | 4 | 第一 | dì yī | first | 第一冊 |
| 428 | 4 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一冊 |
| 429 | 4 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一冊 |
| 430 | 4 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一冊 |
| 431 | 4 | 高僧 | gāosēng | an eminent monk; a senior monk | 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經 |
| 432 | 4 | 真諦 | zhēndì | truth | 真諦 |
| 433 | 4 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 真諦 |
| 434 | 4 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 真諦 |
| 435 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 436 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 437 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 438 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 439 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 440 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 441 | 4 | 則 | zé | to do | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 442 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 本期譯經師則以中國高僧主持譯事 |
| 443 | 4 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 譯出的經典主要有大小乘經論 |
| 444 | 4 | 年間 | nián jiān | in the years of; during those years | 大盛於隋唐年間 |
| 445 | 4 | 被 | bèi | a quilt | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 446 | 4 | 被 | bèi | to cover | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 447 | 4 | 被 | bèi | a cape | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 448 | 4 | 被 | bèi | to put over the top of | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 449 | 4 | 被 | bèi | to reach | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 450 | 4 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 451 | 4 | 被 | bèi | Bei | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 452 | 4 | 被 | pī | to drape over | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 453 | 4 | 被 | pī | to scatter | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 454 | 4 | 兩 | liǎng | two | 主要有大小乘兩大系統 |
| 455 | 4 | 兩 | liǎng | a few | 主要有大小乘兩大系統 |
| 456 | 4 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 主要有大小乘兩大系統 |
| 457 | 4 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 458 | 4 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 459 | 4 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 460 | 4 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 461 | 4 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 462 | 4 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 463 | 4 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 464 | 4 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 465 | 4 | 祖 | zǔ | be familiar with | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 466 | 4 | 祖 | zǔ | Zu | 因此被尊為中國律宗之祖 |
| 467 | 4 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 468 | 4 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 469 | 4 | 北 | běi | north | 北印度罽賓國人 |
| 470 | 4 | 北 | běi | fleeing troops | 北印度罽賓國人 |
| 471 | 4 | 北 | běi | to go north | 北印度罽賓國人 |
| 472 | 4 | 北 | běi | to be defeated; to be routed | 北印度罽賓國人 |
| 473 | 4 | 北 | běi | to violate; to betray | 北印度罽賓國人 |
| 474 | 4 | 北 | běi | north | 北印度罽賓國人 |
| 475 | 4 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 漢魏西晉時代 |
| 476 | 4 | 及 | jí | to reach | 及竺法護 |
| 477 | 4 | 及 | jí | to attain | 及竺法護 |
| 478 | 4 | 及 | jí | to understand | 及竺法護 |
| 479 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及竺法護 |
| 480 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及竺法護 |
| 481 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及竺法護 |
| 482 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 及竺法護 |
| 483 | 4 | 後 | hòu | after; later | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 484 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 485 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 486 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 487 | 4 | 後 | hòu | late; later | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 488 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 489 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 490 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 491 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 492 | 4 | 後 | hòu | Hou | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 493 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 494 | 4 | 後 | hòu | following | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 495 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 496 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 497 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 498 | 4 | 後 | hòu | Hou | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 499 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 東漢明帝夜夢金人後 |
| 500 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 東漢明帝夜夢金人後 |
Frequencies of all Words
Top 795
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 的 | de | possessive particle | 主要得力於經典的漢譯 |
| 2 | 96 | 的 | de | structural particle | 主要得力於經典的漢譯 |
| 3 | 96 | 的 | de | complement | 主要得力於經典的漢譯 |
| 4 | 96 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 主要得力於經典的漢譯 |
| 5 | 60 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 譯經事業 |
| 6 | 51 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 主要得力於經典的漢譯 |
| 7 | 51 | 譯 | yì | to explain | 主要得力於經典的漢譯 |
| 8 | 51 | 譯 | yì | to decode; to encode | 主要得力於經典的漢譯 |
| 9 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 才有發展的條件 |
| 10 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 才有發展的條件 |
| 11 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 才有發展的條件 |
| 12 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 才有發展的條件 |
| 13 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 才有發展的條件 |
| 14 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 才有發展的條件 |
| 15 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 才有發展的條件 |
| 16 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 才有發展的條件 |
| 17 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 才有發展的條件 |
| 18 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 才有發展的條件 |
| 19 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 才有發展的條件 |
| 20 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 才有發展的條件 |
| 21 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 才有發展的條件 |
| 22 | 28 | 有 | yǒu | You | 才有發展的條件 |
| 23 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 才有發展的條件 |
| 24 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 才有發展的條件 |
| 25 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 26 | 27 | 為 | wèi | because of | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 27 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 28 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 29 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 30 | 27 | 為 | wéi | to do | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 31 | 27 | 為 | wèi | for | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 32 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 33 | 27 | 為 | wèi | to | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 34 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 35 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 36 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 37 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 38 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 39 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為中國留下珍貴的文化遺產 |
| 40 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等五部經 |
| 41 | 27 | 等 | děng | to wait | 等五部經 |
| 42 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 等五部經 |
| 43 | 27 | 等 | děng | plural | 等五部經 |
| 44 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等五部經 |
| 45 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等五部經 |
| 46 | 27 | 等 | děng | to compare | 等五部經 |
| 47 | 19 | 出 | chū | to go out; to leave | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 48 | 19 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 49 | 19 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 50 | 19 | 出 | chū | to extend; to spread | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 51 | 19 | 出 | chū | to appear | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 52 | 19 | 出 | chū | to exceed | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 53 | 19 | 出 | chū | to publish; to post | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 54 | 19 | 出 | chū | to take up an official post | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 55 | 19 | 出 | chū | to give birth | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 56 | 19 | 出 | chū | a verb complement | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 57 | 19 | 出 | chū | to occur; to happen | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 58 | 19 | 出 | chū | to divorce | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 59 | 19 | 出 | chū | to chase away | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 60 | 19 | 出 | chū | to escape; to leave | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 61 | 19 | 出 | chū | to give | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 62 | 19 | 出 | chū | to emit | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 63 | 19 | 出 | chū | quoted from | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 64 | 19 | 出 | chū | to go out; to leave | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 65 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 等五部經 |
| 66 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 等五部經 |
| 67 | 19 | 經 | jīng | warp | 等五部經 |
| 68 | 19 | 經 | jīng | longitude | 等五部經 |
| 69 | 19 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 等五部經 |
| 70 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 等五部經 |
| 71 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 等五部經 |
| 72 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 等五部經 |
| 73 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 等五部經 |
| 74 | 19 | 經 | jīng | classics | 等五部經 |
| 75 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 等五部經 |
| 76 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 等五部經 |
| 77 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 等五部經 |
| 78 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 等五部經 |
| 79 | 19 | 經 | jīng | to measure | 等五部經 |
| 80 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 等五部經 |
| 81 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 等五部經 |
| 82 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 等五部經 |
| 83 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 84 | 18 | 是 | shì | is exactly | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 85 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 86 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 87 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 88 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 89 | 18 | 是 | shì | true | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 90 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 91 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 92 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 93 | 18 | 是 | shì | Shi | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 94 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 95 | 18 | 是 | shì | this; idam | 這是中國最早的佛經翻譯 |
| 96 | 18 | 中國 | zhōngguó | China | 東傳中國 |
| 97 | 18 | 中國 | zhōngguó | Central States | 東傳中國 |
| 98 | 18 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 東傳中國 |
| 99 | 18 | 中國 | zhōngguó | the capital | 東傳中國 |
| 100 | 17 | 於 | yú | in; at | 佛教發源於印度 |
| 101 | 17 | 於 | yú | in; at | 佛教發源於印度 |
| 102 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛教發源於印度 |
| 103 | 17 | 於 | yú | to go; to | 佛教發源於印度 |
| 104 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教發源於印度 |
| 105 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛教發源於印度 |
| 106 | 17 | 於 | yú | from | 佛教發源於印度 |
| 107 | 17 | 於 | yú | give | 佛教發源於印度 |
| 108 | 17 | 於 | yú | oppposing | 佛教發源於印度 |
| 109 | 17 | 於 | yú | and | 佛教發源於印度 |
| 110 | 17 | 於 | yú | compared to | 佛教發源於印度 |
| 111 | 17 | 於 | yú | by | 佛教發源於印度 |
| 112 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 佛教發源於印度 |
| 113 | 17 | 於 | yú | for | 佛教發源於印度 |
| 114 | 17 | 於 | yú | Yu | 佛教發源於印度 |
| 115 | 17 | 於 | wū | a crow | 佛教發源於印度 |
| 116 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 佛教發源於印度 |
| 117 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 譯經者達三千人之盛 |
| 118 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 譯經者達三千人之盛 |
| 119 | 17 | 之 | zhī | to go | 譯經者達三千人之盛 |
| 120 | 17 | 之 | zhī | this; that | 譯經者達三千人之盛 |
| 121 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 譯經者達三千人之盛 |
| 122 | 17 | 之 | zhī | it | 譯經者達三千人之盛 |
| 123 | 17 | 之 | zhī | in | 譯經者達三千人之盛 |
| 124 | 17 | 之 | zhī | all | 譯經者達三千人之盛 |
| 125 | 17 | 之 | zhī | and | 譯經者達三千人之盛 |
| 126 | 17 | 之 | zhī | however | 譯經者達三千人之盛 |
| 127 | 17 | 之 | zhī | if | 譯經者達三千人之盛 |
| 128 | 17 | 之 | zhī | then | 譯經者達三千人之盛 |
| 129 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譯經者達三千人之盛 |
| 130 | 17 | 之 | zhī | is | 譯經者達三千人之盛 |
| 131 | 17 | 之 | zhī | to use | 譯經者達三千人之盛 |
| 132 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 譯經者達三千人之盛 |
| 133 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 共譯出佛經三十餘部 |
| 134 | 15 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 共譯出佛經三十餘部 |
| 135 | 15 | 部 | bù | section; part | 共譯出佛經三十餘部 |
| 136 | 15 | 部 | bù | troops | 共譯出佛經三十餘部 |
| 137 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 共譯出佛經三十餘部 |
| 138 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 共譯出佛經三十餘部 |
| 139 | 15 | 部 | bù | radical | 共譯出佛經三十餘部 |
| 140 | 15 | 部 | bù | headquarters | 共譯出佛經三十餘部 |
| 141 | 15 | 部 | bù | unit | 共譯出佛經三十餘部 |
| 142 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 共譯出佛經三十餘部 |
| 143 | 15 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 主要得力於經典的漢譯 |
| 144 | 15 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 主要得力於經典的漢譯 |
| 145 | 15 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 主要得力於經典的漢譯 |
| 146 | 15 | 與 | yǔ | and | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 147 | 15 | 與 | yǔ | to give | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 148 | 15 | 與 | yǔ | together with | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 149 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 150 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 151 | 15 | 與 | yù | to particate in | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 152 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 153 | 15 | 與 | yù | to help | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 154 | 15 | 與 | yǔ | for | 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄 |
| 155 | 14 | 師 | shī | teacher | 約有六十餘位譯經師 |
| 156 | 14 | 師 | shī | multitude | 約有六十餘位譯經師 |
| 157 | 14 | 師 | shī | a host; a leader | 約有六十餘位譯經師 |
| 158 | 14 | 師 | shī | an expert | 約有六十餘位譯經師 |
| 159 | 14 | 師 | shī | an example; a model | 約有六十餘位譯經師 |
| 160 | 14 | 師 | shī | master | 約有六十餘位譯經師 |
| 161 | 14 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 約有六十餘位譯經師 |
| 162 | 14 | 師 | shī | Shi | 約有六十餘位譯經師 |
| 163 | 14 | 師 | shī | to imitate | 約有六十餘位譯經師 |
| 164 | 14 | 師 | shī | troops | 約有六十餘位譯經師 |
| 165 | 14 | 師 | shī | shi | 約有六十餘位譯經師 |
| 166 | 14 | 師 | shī | an army division | 約有六十餘位譯經師 |
| 167 | 14 | 師 | shī | the 7th hexagram | 約有六十餘位譯經師 |
| 168 | 14 | 師 | shī | a lion | 約有六十餘位譯經師 |
| 169 | 14 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 約有六十餘位譯經師 |
| 170 | 14 | 印度 | yìndù | India | 佛教發源於印度 |
| 171 | 13 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 由於佛典的翻譯流傳 |
| 172 | 13 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 由於佛典的翻譯流傳 |
| 173 | 13 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 由於佛典的翻譯流傳 |
| 174 | 13 | 期 | qī | a period of time; phase; stage | 譯經的初創期 |
| 175 | 13 | 期 | qī | measure word for things that can be divided into periods of time (sessions, etc) | 譯經的初創期 |
| 176 | 13 | 期 | qī | to hope | 譯經的初創期 |
| 177 | 13 | 期 | jī | a month | 譯經的初創期 |
| 178 | 13 | 期 | qī | to know beforehand; to forecast | 譯經的初創期 |
| 179 | 13 | 期 | jī | mourning dress | 譯經的初創期 |
| 180 | 13 | 期 | qī | a date; a designated time | 譯經的初創期 |
| 181 | 13 | 期 | qī | a time limit | 譯經的初創期 |
| 182 | 13 | 期 | qī | to schedule | 譯經的初創期 |
| 183 | 13 | 期 | qī | must; certainly | 譯經的初創期 |
| 184 | 13 | 期 | qī | a limit | 譯經的初創期 |
| 185 | 13 | 期 | jī | one year | 譯經的初創期 |
| 186 | 11 | 在 | zài | in; at | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 187 | 11 | 在 | zài | at | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 188 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 189 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 190 | 11 | 在 | zài | to consist of | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 191 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 192 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 193 | 11 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 譯經事業 |
| 194 | 11 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 譯經事業 |
| 195 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 譯經者達三千人之盛 |
| 196 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譯經者達三千人之盛 |
| 197 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 譯經者達三千人之盛 |
| 198 | 11 | 人 | rén | everybody | 譯經者達三千人之盛 |
| 199 | 11 | 人 | rén | adult | 譯經者達三千人之盛 |
| 200 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 譯經者達三千人之盛 |
| 201 | 11 | 人 | rén | an upright person | 譯經者達三千人之盛 |
| 202 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 譯經者達三千人之盛 |
| 203 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 當時翻譯所根據的經典 |
| 204 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 當時翻譯所根據的經典 |
| 205 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 當時翻譯所根據的經典 |
| 206 | 10 | 所 | suǒ | it | 當時翻譯所根據的經典 |
| 207 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 當時翻譯所根據的經典 |
| 208 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當時翻譯所根據的經典 |
| 209 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 當時翻譯所根據的經典 |
| 210 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當時翻譯所根據的經典 |
| 211 | 10 | 所 | suǒ | that which | 當時翻譯所根據的經典 |
| 212 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當時翻譯所根據的經典 |
| 213 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 當時翻譯所根據的經典 |
| 214 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 當時翻譯所根據的經典 |
| 215 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當時翻譯所根據的經典 |
| 216 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 當時翻譯所根據的經典 |
| 217 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教發源於印度 |
| 218 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教發源於印度 |
| 219 | 10 | 主要 | zhǔyào | main; principal; major; primary | 主要得力於經典的漢譯 |
| 220 | 10 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 221 | 10 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 222 | 10 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 223 | 10 | 卷 | juǎn | roll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 224 | 10 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 225 | 10 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 226 | 10 | 卷 | juǎn | a break roll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 227 | 10 | 卷 | juàn | an examination paper | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 228 | 10 | 卷 | juàn | a file | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 229 | 10 | 卷 | quán | crinkled; curled | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 230 | 10 | 卷 | juǎn | to include | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 231 | 10 | 卷 | juǎn | to store away | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 232 | 10 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 233 | 10 | 卷 | juǎn | Juan | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 234 | 10 | 卷 | juàn | a scroll | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 235 | 10 | 卷 | juàn | tired | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 236 | 10 | 卷 | quán | beautiful | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 237 | 10 | 卷 | juǎn | wrapped | 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷 |
| 238 | 9 | 共 | gòng | together | 共譯出佛經三十餘部 |
| 239 | 9 | 共 | gòng | to share | 共譯出佛經三十餘部 |
| 240 | 9 | 共 | gòng | Communist | 共譯出佛經三十餘部 |
| 241 | 9 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共譯出佛經三十餘部 |
| 242 | 9 | 共 | gòng | to include | 共譯出佛經三十餘部 |
| 243 | 9 | 共 | gòng | all together; in total | 共譯出佛經三十餘部 |
| 244 | 9 | 共 | gòng | same; in common | 共譯出佛經三十餘部 |
| 245 | 9 | 共 | gòng | and | 共譯出佛經三十餘部 |
| 246 | 9 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共譯出佛經三十餘部 |
| 247 | 9 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共譯出佛經三十餘部 |
| 248 | 9 | 共 | gōng | to provide | 共譯出佛經三十餘部 |
| 249 | 9 | 共 | gōng | respectfully | 共譯出佛經三十餘部 |
| 250 | 9 | 共 | gōng | Gong | 共譯出佛經三十餘部 |
| 251 | 9 | 共 | gòng | together; saha | 共譯出佛經三十餘部 |
| 252 | 9 | 家 | jiā | house; home; residence | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 253 | 9 | 家 | jiā | family | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 254 | 9 | 家 | jiā | a specialist | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 255 | 9 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 256 | 9 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 257 | 9 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 258 | 9 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 259 | 9 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 260 | 9 | 家 | jiā | domestic | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 261 | 9 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 262 | 9 | 家 | jiā | side; party | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 263 | 9 | 家 | jiā | dynastic line | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 264 | 9 | 家 | jiā | a respectful form of address | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 265 | 9 | 家 | jiā | a familiar form of address | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 266 | 9 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 267 | 9 | 家 | jiā | I; my; our | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 268 | 9 | 家 | jiā | district | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 269 | 9 | 家 | jiā | private propery | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 270 | 9 | 家 | jiā | Jia | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 271 | 9 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 272 | 9 | 家 | gū | lady | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 273 | 9 | 家 | jiā | house; gṛha | 乃西晉譯經數量最多的譯經家 |
| 274 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
| 275 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 276 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 277 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 278 | 8 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 279 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
| 280 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
| 281 | 8 | 一 | yī | each | 一 |
| 282 | 8 | 一 | yī | certain | 一 |
| 283 | 8 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 284 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 285 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 286 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 287 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 288 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
| 289 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 290 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 291 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 292 | 8 | 一 | yī | or | 一 |
| 293 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 294 | 8 | 年 | nián | year | 二十年譯經生涯中 |
| 295 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 二十年譯經生涯中 |
| 296 | 8 | 年 | nián | age | 二十年譯經生涯中 |
| 297 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十年譯經生涯中 |
| 298 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 二十年譯經生涯中 |
| 299 | 8 | 年 | nián | a date | 二十年譯經生涯中 |
| 300 | 8 | 年 | nián | time; years | 二十年譯經生涯中 |
| 301 | 8 | 年 | nián | harvest | 二十年譯經生涯中 |
| 302 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 二十年譯經生涯中 |
| 303 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 二十年譯經生涯中 |
| 304 | 8 | 到 | dào | to arrive | 秦景到西域取經 |
| 305 | 8 | 到 | dào | arrive; receive | 秦景到西域取經 |
| 306 | 8 | 到 | dào | to go | 秦景到西域取經 |
| 307 | 8 | 到 | dào | careful | 秦景到西域取經 |
| 308 | 8 | 到 | dào | Dao | 秦景到西域取經 |
| 309 | 8 | 到 | dào | approach; upagati | 秦景到西域取經 |
| 310 | 8 | 這 | zhè | this; these | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 311 | 8 | 這 | zhèi | this; these | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 312 | 8 | 這 | zhè | now | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 313 | 8 | 這 | zhè | immediately | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 314 | 8 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 315 | 8 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 316 | 8 | 密教 | mìjiào | esoteric teachings; esoteric Buddhism | 密教經 |
| 317 | 7 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌 |
| 318 | 7 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉南北朝時代 |
| 319 | 7 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 最著名的有安世高 |
| 320 | 7 | 最 | zuì | superior | 最著名的有安世高 |
| 321 | 7 | 最 | zuì | top place | 最著名的有安世高 |
| 322 | 7 | 最 | zuì | in sum; altogether | 最著名的有安世高 |
| 323 | 7 | 最 | zuì | to assemble together | 最著名的有安世高 |
| 324 | 7 | 重要 | zhòngyào | important; major | 最重要的有 |
| 325 | 7 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 典型代表是玄奘 |
| 326 | 7 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 典型代表是玄奘 |
| 327 | 7 | 印度人 | Yìndùrén | Indian | 中印度人 |
| 328 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 329 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 330 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 331 | 7 | 上 | shàng | shang | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 332 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 333 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 334 | 7 | 上 | shàng | advanced | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 335 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 336 | 7 | 上 | shàng | time | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 337 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 338 | 7 | 上 | shàng | far | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 339 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 340 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 341 | 7 | 上 | shàng | to report | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 342 | 7 | 上 | shàng | to offer | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 343 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 344 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 345 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 346 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 347 | 7 | 上 | shàng | to burn | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 348 | 7 | 上 | shàng | to remember | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 349 | 7 | 上 | shang | on; in | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 350 | 7 | 上 | shàng | upward | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 351 | 7 | 上 | shàng | to add | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 352 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 353 | 7 | 上 | shàng | to meet | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 354 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 355 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 356 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 357 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 這也說明中國在哲學思想上 |
| 358 | 6 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其譯文 |
| 359 | 6 | 其 | qí | to add emphasis | 其譯文 |
| 360 | 6 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其譯文 |
| 361 | 6 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其譯文 |
| 362 | 6 | 其 | qí | he; her; it; them | 其譯文 |
| 363 | 6 | 其 | qí | probably; likely | 其譯文 |
| 364 | 6 | 其 | qí | will | 其譯文 |
| 365 | 6 | 其 | qí | may | 其譯文 |
| 366 | 6 | 其 | qí | if | 其譯文 |
| 367 | 6 | 其 | qí | or | 其譯文 |
| 368 | 6 | 其 | qí | Qi | 其譯文 |
| 369 | 6 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其譯文 |
| 370 | 6 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 371 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 372 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 373 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 374 | 6 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 375 | 6 | 由 | yóu | from a starting point | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 376 | 6 | 由 | yóu | You | 大都是由西域當地的語言或文字寫成 |
| 377 | 6 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 此後從中國到印度求法者很多 |
| 378 | 6 | 漢 | hàn | Han Chinese | 主要得力於經典的漢譯 |
| 379 | 6 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 主要得力於經典的漢譯 |
| 380 | 6 | 漢 | hàn | Milky Way | 主要得力於經典的漢譯 |
| 381 | 6 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 主要得力於經典的漢譯 |
| 382 | 6 | 漢 | hàn | a man; a chap | 主要得力於經典的漢譯 |
| 383 | 6 | 漢 | hàn | Chinese language | 主要得力於經典的漢譯 |
| 384 | 6 | 漢 | hàn | Han River | 主要得力於經典的漢譯 |
| 385 | 6 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 主要得力於經典的漢譯 |
| 386 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學 |
| 387 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學 |
| 388 | 6 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學 |
| 389 | 6 | 又 | yòu | again; also | 又遭受唐武宗 |
| 390 | 6 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又遭受唐武宗 |
| 391 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又遭受唐武宗 |
| 392 | 6 | 又 | yòu | and | 又遭受唐武宗 |
| 393 | 6 | 又 | yòu | furthermore | 又遭受唐武宗 |
| 394 | 6 | 又 | yòu | in addition | 又遭受唐武宗 |
| 395 | 6 | 又 | yòu | but | 又遭受唐武宗 |
| 396 | 6 | 又 | yòu | again; also; punar | 又遭受唐武宗 |
| 397 | 6 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 398 | 6 | 多 | duó | many; much | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 399 | 6 | 多 | duō | more | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 400 | 6 | 多 | duō | an unspecified extent | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 401 | 6 | 多 | duō | used in exclamations | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 402 | 6 | 多 | duō | excessive | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 403 | 6 | 多 | duō | to what extent | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 404 | 6 | 多 | duō | abundant | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 405 | 6 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 406 | 6 | 多 | duō | mostly | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 407 | 6 | 多 | duō | simply; merely | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 408 | 6 | 多 | duō | frequently | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 409 | 6 | 多 | duō | very | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 410 | 6 | 多 | duō | Duo | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 411 | 6 | 多 | duō | ta | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 412 | 6 | 多 | duō | many; bahu | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 413 | 6 | 因 | yīn | because | 因譯 |
| 414 | 6 | 因 | yīn | cause; reason | 因譯 |
| 415 | 6 | 因 | yīn | to accord with | 因譯 |
| 416 | 6 | 因 | yīn | to follow | 因譯 |
| 417 | 6 | 因 | yīn | to rely on | 因譯 |
| 418 | 6 | 因 | yīn | via; through | 因譯 |
| 419 | 6 | 因 | yīn | to continue | 因譯 |
| 420 | 6 | 因 | yīn | to receive | 因譯 |
| 421 | 6 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因譯 |
| 422 | 6 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因譯 |
| 423 | 6 | 因 | yīn | to be like | 因譯 |
| 424 | 6 | 因 | yīn | from; because of | 因譯 |
| 425 | 6 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因譯 |
| 426 | 6 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因譯 |
| 427 | 6 | 因 | yīn | Cause | 因譯 |
| 428 | 6 | 因 | yīn | cause; hetu | 因譯 |
| 429 | 6 | 中 | zhōng | middle | 中平年間譯出二十四部經 |
| 430 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中平年間譯出二十四部經 |
| 431 | 6 | 中 | zhōng | China | 中平年間譯出二十四部經 |
| 432 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中平年間譯出二十四部經 |
| 433 | 6 | 中 | zhōng | in; amongst | 中平年間譯出二十四部經 |
| 434 | 6 | 中 | zhōng | midday | 中平年間譯出二十四部經 |
| 435 | 6 | 中 | zhōng | inside | 中平年間譯出二十四部經 |
| 436 | 6 | 中 | zhōng | during | 中平年間譯出二十四部經 |
| 437 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 中平年間譯出二十四部經 |
| 438 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 中平年間譯出二十四部經 |
| 439 | 6 | 中 | zhōng | half | 中平年間譯出二十四部經 |
| 440 | 6 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中平年間譯出二十四部經 |
| 441 | 6 | 中 | zhōng | while | 中平年間譯出二十四部經 |
| 442 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中平年間譯出二十四部經 |
| 443 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中平年間譯出二十四部經 |
| 444 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 中平年間譯出二十四部經 |
| 445 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中平年間譯出二十四部經 |
| 446 | 6 | 中 | zhōng | middle | 中平年間譯出二十四部經 |
| 447 | 6 | 西域 | xī yù | Western Regions | 秦景到西域取經 |
| 448 | 6 | 對 | duì | to; toward | 對佛典的整理 |
| 449 | 6 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對佛典的整理 |
| 450 | 6 | 對 | duì | correct; right | 對佛典的整理 |
| 451 | 6 | 對 | duì | pair | 對佛典的整理 |
| 452 | 6 | 對 | duì | opposing; opposite | 對佛典的整理 |
| 453 | 6 | 對 | duì | duilian; couplet | 對佛典的整理 |
| 454 | 6 | 對 | duì | yes; affirmative | 對佛典的整理 |
| 455 | 6 | 對 | duì | to treat; to regard | 對佛典的整理 |
| 456 | 6 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對佛典的整理 |
| 457 | 6 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對佛典的整理 |
| 458 | 6 | 對 | duì | to mix | 對佛典的整理 |
| 459 | 6 | 對 | duì | a pair | 對佛典的整理 |
| 460 | 6 | 對 | duì | to respond; to answer | 對佛典的整理 |
| 461 | 6 | 對 | duì | mutual | 對佛典的整理 |
| 462 | 6 | 對 | duì | parallel; alternating | 對佛典的整理 |
| 463 | 6 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對佛典的整理 |
| 464 | 6 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 465 | 6 | 屬 | shǔ | category | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 466 | 6 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 467 | 6 | 屬 | shǔ | genus | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 468 | 6 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 469 | 6 | 屬 | shǔ | genus | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 470 | 6 | 屬 | shǔ | relatives | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 471 | 6 | 屬 | shǔ | a subordinate | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 472 | 6 | 屬 | shǔ | a subordinate | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 473 | 6 | 屬 | shǔ | dependent | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 474 | 6 | 屬 | zhǔ | to follow | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 475 | 6 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 476 | 6 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 477 | 6 | 屬 | zhǔ | to entrust | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 478 | 6 | 屬 | zhǔ | just now | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 479 | 6 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 此一時期的譯經多屬個人翻譯 |
| 480 | 6 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃中印度僧 |
| 481 | 6 | 乃 | nǎi | to be | 乃中印度僧 |
| 482 | 6 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃中印度僧 |
| 483 | 6 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃中印度僧 |
| 484 | 6 | 乃 | nǎi | however; but | 乃中印度僧 |
| 485 | 6 | 乃 | nǎi | if | 乃中印度僧 |
| 486 | 6 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 早期傳入中國的佛經 |
| 487 | 6 | 佛經 | fójīng | sutra | 早期傳入中國的佛經 |
| 488 | 6 | 大小乘 | dà xiǎo chéng | Greater or Lesser Vehicles | 主要有大小乘兩大系統 |
| 489 | 6 | 大小乘 | dà xiǎo chéng | Mahāyāna and Theravāda | 主要有大小乘兩大系統 |
| 490 | 6 | 時期 | shíqī | a period in time or history | 可分為三個時期 |
| 491 | 5 | 至 | zhì | to; until | 對於佛法的傳播貢獻至鉅 |
| 492 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 對於佛法的傳播貢獻至鉅 |
| 493 | 5 | 至 | zhì | extremely; very; most | 對於佛法的傳播貢獻至鉅 |
| 494 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 對於佛法的傳播貢獻至鉅 |
| 495 | 5 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並迎請迦葉摩騰 |
| 496 | 5 | 並 | bìng | completely; entirely | 並迎請迦葉摩騰 |
| 497 | 5 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並迎請迦葉摩騰 |
| 498 | 5 | 並 | bìng | to combine | 並迎請迦葉摩騰 |
| 499 | 5 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並迎請迦葉摩騰 |
| 500 | 5 | 並 | bìng | both; equally | 並迎請迦葉摩騰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 译经 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures |
| 有 |
|
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 是 |
|
|
|
| 经典 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 翻译 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 巴利文 | 98 | Pāli | |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi Sūtra |
| 北朝 | 66 | Northern Dynasties | |
| 北凉 | 北涼 | 66 | Northern Liang |
| 北宋 | 66 | Northern Song Dynasty | |
| 般若三藏 | 98 | Prajna | |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 传法院 | 傳法院 | 99 | Institute for the Propagation of the Dharma |
| 大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
| 大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
| 大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing |
| 大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大乘庄严宝王经 | 大乘莊嚴寶王經 | 100 | The Mahayana Sublime Treasure King Sutra; Karandavyuha Sutra |
| 达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 68 | Dharmatāra Sūtra |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大日经 | 大日經 | 100 | Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi Sūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 大乘理趣六波罗密多经 | 大乘理趣六波羅密多經 | 100 | The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections |
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
| 大乘圣无量寿决定光明王如来陀罗尼经 | 大乘聖無量壽決定光明王如來陀羅尼經 | 100 | Aparimitāyurdhāraṇī; Dasheng Sheng Wuliang Shou Jueding Guangming Wang Rulai Tuoluoni Jing |
| 大月氏 | 100 | Tokhara; Tokharians | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东门 | 東門 | 68 | East Gate |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 佛本生经 | 佛本生經 | 102 | Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛国记 | 佛國記 | 70 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 甘肃 | 甘肅 | 103 | Gansu |
| 高宗 | 71 |
|
|
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 光赞般若经 | 光讚般若經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 71 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 72 | Emperor Huan of Han |
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 72 | Emperor Ling of Han |
| 汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
| 弘始 | 104 | Hong Shi | |
| 侯景之乱 | 侯景之亂 | 104 | Houjing rebellion |
| 后秦 | 後秦 | 72 | Later Qin |
| 华文 | 華文 | 72 | Chinese language; Chinese script |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧景 | 72 | Hui Jing | |
| 慧远 | 慧遠 | 72 |
|
| 建初寺 | 74 | Jianchu Temple | |
| 建和 | 106 | Jianhe | |
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 建业 | 建業 | 106 | Jianye |
| 交趾 | 74 | Jiaozhi | |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经 | 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經 | 106 |
|
| 金刚顶瑜伽中略出念诵经 | 金剛頂瑜伽中略出念誦經 | 106 | Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 金刚智 | 金剛智 | 74 |
|
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 开封 | 開封 | 75 | Kaifeng |
| 康僧会 | 康僧會 | 75 | Kang Seng Hui |
| 康居 | 75 | Kangju | |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Biographies of Eminent Monks |
| 凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
| 六朝 | 108 | Six Dynasties | |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
| 明帝 | 77 |
|
|
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
| 南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
| 南朝梁 | 78 | Liang Dynasty | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 秦景 | 81 | Qin Jing | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 日文 | 82 | Japanese language | |
| 三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
| 三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 僧祐 | 115 | Seng You | |
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 善无畏 | 善無畏 | 83 | Subhakarasimha |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 83 | Śiksānanda; Siksananda |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 十住经 | 十住經 | 83 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 守护国界主陀罗尼经 | 守護國界主陀羅尼經 | 115 | Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing |
| 四分律 | 83 |
|
|
| 四分僧戒本 | 115 | Si Fen Seng Jie Ben | |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 宋太宗 | 83 | Emperor Taizong of Song | |
| 宋太祖 | 83 | Emperor Taizu of Song | |
| 隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
| 孙权 | 孫權 | 83 | Sun Quan |
| 胎藏界 | 116 | matrix realm; womb world; taizōkai | |
| 太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
| 太平兴国寺 | 太平興國寺 | 116 | Taiping Xingguo Temple |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐德宗 | 84 |
|
|
| 唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐武宗 | 84 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天息灾 | 天息災 | 84 | Devasantika; Tian Xi Zai |
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 武后 | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao | |
| 武威 | 119 | Wuwei | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小经 | 小經 | 120 | The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus |
| 萧梁 | 蕭梁 | 120 | Liang of the Southern dynasties |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 虚空藏菩萨能满诸愿最胜心陀罗尼求闻持法 | 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法 | 120 | Dharani Methods of Having Requests Heard Akasagarbha Bodhisattva |
| 姚秦 | 姚秦 | 89 | Later Qin |
| 义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
| 译经院 | 譯經院 | 121 | Institute for Sutra Translation |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Yin Chi Ru Jing |
| 印度 | 121 | India | |
| 印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
| 印度人 | 89 | Indian | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 瑜伽行派 | 121 | Yogācāra School | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 藏文 | 122 | Tibetan; Tibetan writing | |
| 正法华经 | 正法華經 | 122 | The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing |
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 支谦 | 支謙 | 90 | Zhi Qian |
| 支娄迦谶 | 122 |
|
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
| 中国密教 | 中國密教 | 122 | Chinese Esoteric Buddhism |
| 周世宗 | 90 | Emperor Shizong | |
| 竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
| 竺佛念 | 90 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗密 | 般若波羅密 | 98 | prajña paramita |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana two vehicles | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
| 大乘空宗 | 100 | emptiness schools in Mahāyāna Buddhism | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛经翻译 | 佛經翻譯 | 102 | Buddhist sutra translation |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 开元三大士 | 開元三大士 | 107 | three great sages of Kaiyuan |
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 五种不翻 | 五種不翻 | 119 | five kinds of terms that should not be translated |
| 五部 | 119 |
|
|
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 小乘经典 | 小乘經典 | 120 | Hinayana scriptures |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 西行 | 120 |
|
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|