Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 13: The Undertaking of Translating the Scriptures 第一冊 佛法僧三寶 第十三課 譯經事業

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 譯經 yì jīng to translate the scriptures 譯經事業
2 51 to translate; to interpret 主要得力於經典的漢譯
3 51 to explain 主要得力於經典的漢譯
4 51 to decode; to encode 主要得力於經典的漢譯
5 27 wéi to act as; to serve 為中國留下珍貴的文化遺產
6 27 wéi to change into; to become 為中國留下珍貴的文化遺產
7 27 wéi to be; is 為中國留下珍貴的文化遺產
8 27 wéi to do 為中國留下珍貴的文化遺產
9 27 wèi to support; to help 為中國留下珍貴的文化遺產
10 27 wéi to govern 為中國留下珍貴的文化遺產
11 27 děng et cetera; and so on 等五部經
12 27 děng to wait 等五部經
13 27 děng to be equal 等五部經
14 27 děng degree; level 等五部經
15 27 děng to compare 等五部經
16 19 jīng to go through; to experience 等五部經
17 19 jīng a sutra; a scripture 等五部經
18 19 jīng warp 等五部經
19 19 jīng longitude 等五部經
20 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 等五部經
21 19 jīng a woman's period 等五部經
22 19 jīng to bear; to endure 等五部經
23 19 jīng to hang; to die by hanging 等五部經
24 19 jīng classics 等五部經
25 19 jīng to be frugal; to save 等五部經
26 19 jīng a classic; a scripture; canon 等五部經
27 19 jīng a standard; a norm 等五部經
28 19 jīng a section of a Confucian work 等五部經
29 19 jīng to measure 等五部經
30 19 jīng human pulse 等五部經
31 19 jīng menstruation; a woman's period 等五部經
32 19 jīng sutra; discourse 等五部經
33 18 中國 zhōngguó China 東傳中國
34 18 中國 zhōngguó Central States 東傳中國
35 18 中國 zhōngguó imperial court 東傳中國
36 18 中國 zhōngguó the capital 東傳中國
37 17 to go; to 佛教發源於印度
38 17 to rely on; to depend on 佛教發源於印度
39 17 Yu 佛教發源於印度
40 17 a crow 佛教發源於印度
41 17 zhī to go 譯經者達三千人之盛
42 17 zhī to arrive; to go 譯經者達三千人之盛
43 17 zhī is 譯經者達三千人之盛
44 17 zhī to use 譯經者達三千人之盛
45 17 zhī Zhi 譯經者達三千人之盛
46 15 ministry; department 共譯出佛經三十餘部
47 15 section; part 共譯出佛經三十餘部
48 15 troops 共譯出佛經三十餘部
49 15 a category; a kind 共譯出佛經三十餘部
50 15 to command; to control 共譯出佛經三十餘部
51 15 radical 共譯出佛經三十餘部
52 15 headquarters 共譯出佛經三十餘部
53 15 unit 共譯出佛經三十餘部
54 15 to put in order; to arrange 共譯出佛經三十餘部
55 15 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 主要得力於經典的漢譯
56 15 經典 jīngdiǎn classical 主要得力於經典的漢譯
57 15 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 主要得力於經典的漢譯
58 15 to give 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
59 15 to accompany 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
60 15 to particate in 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
61 15 of the same kind 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
62 15 to help 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
63 15 for 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
64 14 shī teacher 約有六十餘位譯經師
65 14 shī multitude 約有六十餘位譯經師
66 14 shī a host; a leader 約有六十餘位譯經師
67 14 shī an expert 約有六十餘位譯經師
68 14 shī an example; a model 約有六十餘位譯經師
69 14 shī master 約有六十餘位譯經師
70 14 shī a capital city; a well protected place 約有六十餘位譯經師
71 14 shī Shi 約有六十餘位譯經師
72 14 shī to imitate 約有六十餘位譯經師
73 14 shī troops 約有六十餘位譯經師
74 14 shī shi 約有六十餘位譯經師
75 14 shī an army division 約有六十餘位譯經師
76 14 shī the 7th hexagram 約有六十餘位譯經師
77 14 shī a lion 約有六十餘位譯經師
78 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 約有六十餘位譯經師
79 14 印度 yìndù India 佛教發源於印度
80 13 翻譯 fānyì to translate; to interpret 由於佛典的翻譯流傳
81 13 翻譯 fānyì a translator; an interpreter 由於佛典的翻譯流傳
82 13 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) 由於佛典的翻譯流傳
83 13 a period of time; phase; stage 譯經的初創期
84 13 to hope 譯經的初創期
85 13 a month 譯經的初創期
86 13 to know beforehand; to forecast 譯經的初創期
87 13 mourning dress 譯經的初創期
88 13 a date; a designated time 譯經的初創期
89 13 a time limit 譯經的初創期
90 13 to schedule 譯經的初創期
91 13 a limit 譯經的初創期
92 13 one year 譯經的初創期
93 11 zài in; at 這也說明中國在哲學思想上
94 11 zài to exist; to be living 這也說明中國在哲學思想上
95 11 zài to consist of 這也說明中國在哲學思想上
96 11 zài to be at a post 這也說明中國在哲學思想上
97 11 zài in; bhū 這也說明中國在哲學思想上
98 11 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 譯經事業
99 11 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 譯經事業
100 11 rén person; people; a human being 譯經者達三千人之盛
101 11 rén Kangxi radical 9 譯經者達三千人之盛
102 11 rén a kind of person 譯經者達三千人之盛
103 11 rén everybody 譯經者達三千人之盛
104 11 rén adult 譯經者達三千人之盛
105 11 rén somebody; others 譯經者達三千人之盛
106 11 rén an upright person 譯經者達三千人之盛
107 11 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 譯經者達三千人之盛
108 10 suǒ a few; various; some 當時翻譯所根據的經典
109 10 suǒ a place; a location 當時翻譯所根據的經典
110 10 suǒ indicates a passive voice 當時翻譯所根據的經典
111 10 suǒ an ordinal number 當時翻譯所根據的經典
112 10 suǒ meaning 當時翻譯所根據的經典
113 10 suǒ garrison 當時翻譯所根據的經典
114 10 suǒ place; pradeśa 當時翻譯所根據的經典
115 10 佛教 fójiào Buddhism 佛教發源於印度
116 10 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教發源於印度
117 10 主要 zhǔyào main; principal; major; primary 主要得力於經典的漢譯
118 10 juǎn to coil; to roll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
119 10 juǎn a coil; a roll; a scroll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
120 10 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
121 10 juǎn to sweep up; to carry away 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
122 10 juǎn to involve; to embroil 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
123 10 juǎn a break roll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
124 10 juàn an examination paper 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
125 10 juàn a file 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
126 10 quán crinkled; curled 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
127 10 juǎn to include 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
128 10 juǎn to store away 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
129 10 juǎn to sever; to break off 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
130 10 juǎn Juan 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
131 10 juàn tired 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
132 10 quán beautiful 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
133 10 juǎn wrapped 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
134 9 gòng to share 共譯出佛經三十餘部
135 9 gòng Communist 共譯出佛經三十餘部
136 9 gòng to connect; to join; to combine 共譯出佛經三十餘部
137 9 gòng to include 共譯出佛經三十餘部
138 9 gòng same; in common 共譯出佛經三十餘部
139 9 gǒng to cup one fist in the other hand 共譯出佛經三十餘部
140 9 gǒng to surround; to circle 共譯出佛經三十餘部
141 9 gōng to provide 共譯出佛經三十餘部
142 9 gōng respectfully 共譯出佛經三十餘部
143 9 gōng Gong 共譯出佛經三十餘部
144 9 jiā house; home; residence 乃西晉譯經數量最多的譯經家
145 9 jiā family 乃西晉譯經數量最多的譯經家
146 9 jiā a specialist 乃西晉譯經數量最多的譯經家
147 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 乃西晉譯經數量最多的譯經家
148 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 乃西晉譯經數量最多的譯經家
149 9 jiā a person with particular characteristics 乃西晉譯經數量最多的譯經家
150 9 jiā someone related to oneself in a particular way 乃西晉譯經數量最多的譯經家
151 9 jiā domestic 乃西晉譯經數量最多的譯經家
152 9 jiā ethnic group; nationality 乃西晉譯經數量最多的譯經家
153 9 jiā side; party 乃西晉譯經數量最多的譯經家
154 9 jiā dynastic line 乃西晉譯經數量最多的譯經家
155 9 jiā a respectful form of address 乃西晉譯經數量最多的譯經家
156 9 jiā a familiar form of address 乃西晉譯經數量最多的譯經家
157 9 jiā school; sect; lineage 乃西晉譯經數量最多的譯經家
158 9 jiā I; my; our 乃西晉譯經數量最多的譯經家
159 9 jiā district 乃西晉譯經數量最多的譯經家
160 9 jiā private propery 乃西晉譯經數量最多的譯經家
161 9 jiā Jia 乃西晉譯經數量最多的譯經家
162 9 jiā to reside; to dwell 乃西晉譯經數量最多的譯經家
163 9 lady 乃西晉譯經數量最多的譯經家
164 9 jiā house; gṛha 乃西晉譯經數量最多的譯經家
165 8 one
166 8 Kangxi radical 1
167 8 pure; concentrated
168 8 first
169 8 the same
170 8 sole; single
171 8 a very small amount
172 8 Yi
173 8 other
174 8 to unify
175 8 accidentally; coincidentally
176 8 abruptly; suddenly
177 8 one; eka
178 8 nián year 二十年譯經生涯中
179 8 nián New Year festival 二十年譯經生涯中
180 8 nián age 二十年譯經生涯中
181 8 nián life span; life expectancy 二十年譯經生涯中
182 8 nián an era; a period 二十年譯經生涯中
183 8 nián a date 二十年譯經生涯中
184 8 nián time; years 二十年譯經生涯中
185 8 nián harvest 二十年譯經生涯中
186 8 nián annual; every year 二十年譯經生涯中
187 8 nián year; varṣa 二十年譯經生涯中
188 8 dào to arrive 秦景到西域取經
189 8 dào to go 秦景到西域取經
190 8 dào careful 秦景到西域取經
191 8 dào Dao 秦景到西域取經
192 8 dào approach; upagati 秦景到西域取經
193 8 密教 mìjiào esoteric teachings; esoteric Buddhism 密教經
194 7 發展 fāzhǎn to develop 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
195 7 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty 東晉南北朝時代
196 7 zuì superior 最著名的有安世高
197 7 zuì top place 最著名的有安世高
198 7 zuì to assemble together 最著名的有安世高
199 7 重要 zhòngyào important; major 最重要的有
200 7 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 典型代表是玄奘
201 7 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 典型代表是玄奘
202 7 印度人 Yìndùrén Indian 中印度人
203 7 shàng top; a high position 這也說明中國在哲學思想上
204 7 shang top; the position on or above something 這也說明中國在哲學思想上
205 7 shàng to go up; to go forward 這也說明中國在哲學思想上
206 7 shàng shang 這也說明中國在哲學思想上
207 7 shàng previous; last 這也說明中國在哲學思想上
208 7 shàng high; higher 這也說明中國在哲學思想上
209 7 shàng advanced 這也說明中國在哲學思想上
210 7 shàng a monarch; a sovereign 這也說明中國在哲學思想上
211 7 shàng time 這也說明中國在哲學思想上
212 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 這也說明中國在哲學思想上
213 7 shàng far 這也說明中國在哲學思想上
214 7 shàng big; as big as 這也說明中國在哲學思想上
215 7 shàng abundant; plentiful 這也說明中國在哲學思想上
216 7 shàng to report 這也說明中國在哲學思想上
217 7 shàng to offer 這也說明中國在哲學思想上
218 7 shàng to go on stage 這也說明中國在哲學思想上
219 7 shàng to take office; to assume a post 這也說明中國在哲學思想上
220 7 shàng to install; to erect 這也說明中國在哲學思想上
221 7 shàng to suffer; to sustain 這也說明中國在哲學思想上
222 7 shàng to burn 這也說明中國在哲學思想上
223 7 shàng to remember 這也說明中國在哲學思想上
224 7 shàng to add 這也說明中國在哲學思想上
225 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 這也說明中國在哲學思想上
226 7 shàng to meet 這也說明中國在哲學思想上
227 7 shàng falling then rising (4th) tone 這也說明中國在哲學思想上
228 7 shang used after a verb indicating a result 這也說明中國在哲學思想上
229 7 shàng a musical note 這也說明中國在哲學思想上
230 7 shàng higher, superior; uttara 這也說明中國在哲學思想上
231 6 Qi 其譯文
232 6 yóu Kangxi radical 102 大都是由西域當地的語言或文字寫成
233 6 yóu to follow along 大都是由西域當地的語言或文字寫成
234 6 yóu cause; reason 大都是由西域當地的語言或文字寫成
235 6 yóu You 大都是由西域當地的語言或文字寫成
236 6 求法 qiú fǎ to seek the Dharma 此後從中國到印度求法者很多
237 6 hàn Han Chinese 主要得力於經典的漢譯
238 6 hàn Han Dynasty 主要得力於經典的漢譯
239 6 hàn Milky Way 主要得力於經典的漢譯
240 6 hàn Later Han Dynasty 主要得力於經典的漢譯
241 6 hàn a man; a chap 主要得力於經典的漢譯
242 6 hàn Chinese language 主要得力於經典的漢譯
243 6 hàn Han River 主要得力於經典的漢譯
244 6 hàn Chinese; cīna 主要得力於經典的漢譯
245 6 大乘 dàshèng Mahayana 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學
246 6 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學
247 6 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學
248 6 yòu Kangxi radical 29 又遭受唐武宗
249 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此一時期的譯經多屬個人翻譯
250 6 duó many; much 此一時期的譯經多屬個人翻譯
251 6 duō more 此一時期的譯經多屬個人翻譯
252 6 duō excessive 此一時期的譯經多屬個人翻譯
253 6 duō abundant 此一時期的譯經多屬個人翻譯
254 6 duō to multiply; to acrue 此一時期的譯經多屬個人翻譯
255 6 duō Duo 此一時期的譯經多屬個人翻譯
256 6 duō ta 此一時期的譯經多屬個人翻譯
257 6 yīn cause; reason 因譯
258 6 yīn to accord with 因譯
259 6 yīn to follow 因譯
260 6 yīn to rely on 因譯
261 6 yīn via; through 因譯
262 6 yīn to continue 因譯
263 6 yīn to receive 因譯
264 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因譯
265 6 yīn to seize an opportunity 因譯
266 6 yīn to be like 因譯
267 6 yīn a standrd; a criterion 因譯
268 6 yīn cause; hetu 因譯
269 6 zhōng middle 中平年間譯出二十四部經
270 6 zhōng medium; medium sized 中平年間譯出二十四部經
271 6 zhōng China 中平年間譯出二十四部經
272 6 zhòng to hit the mark 中平年間譯出二十四部經
273 6 zhōng midday 中平年間譯出二十四部經
274 6 zhōng inside 中平年間譯出二十四部經
275 6 zhōng during 中平年間譯出二十四部經
276 6 zhōng Zhong 中平年間譯出二十四部經
277 6 zhōng intermediary 中平年間譯出二十四部經
278 6 zhōng half 中平年間譯出二十四部經
279 6 zhòng to reach; to attain 中平年間譯出二十四部經
280 6 zhòng to suffer; to infect 中平年間譯出二十四部經
281 6 zhòng to obtain 中平年間譯出二十四部經
282 6 zhòng to pass an exam 中平年間譯出二十四部經
283 6 zhōng middle 中平年間譯出二十四部經
284 6 西域 xī yù Western Regions 秦景到西域取經
285 6 duì to oppose; to face; to regard 對佛典的整理
286 6 duì correct; right 對佛典的整理
287 6 duì opposing; opposite 對佛典的整理
288 6 duì duilian; couplet 對佛典的整理
289 6 duì yes; affirmative 對佛典的整理
290 6 duì to treat; to regard 對佛典的整理
291 6 duì to confirm; to agree 對佛典的整理
292 6 duì to correct; to make conform; to check 對佛典的整理
293 6 duì to mix 對佛典的整理
294 6 duì a pair 對佛典的整理
295 6 duì to respond; to answer 對佛典的整理
296 6 duì mutual 對佛典的整理
297 6 duì parallel; alternating 對佛典的整理
298 6 duì a command to appear as an audience 對佛典的整理
299 6 shǔ to belong to; be subordinate to 此一時期的譯經多屬個人翻譯
300 6 shǔ category 此一時期的譯經多屬個人翻譯
301 6 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 此一時期的譯經多屬個人翻譯
302 6 shǔ genus 此一時期的譯經多屬個人翻譯
303 6 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 此一時期的譯經多屬個人翻譯
304 6 shǔ genus 此一時期的譯經多屬個人翻譯
305 6 shǔ relatives 此一時期的譯經多屬個人翻譯
306 6 shǔ a subordinate 此一時期的譯經多屬個人翻譯
307 6 shǔ a subordinate 此一時期的譯經多屬個人翻譯
308 6 shǔ dependent 此一時期的譯經多屬個人翻譯
309 6 zhǔ to follow 此一時期的譯經多屬個人翻譯
310 6 zhǔ to assemble; to gather 此一時期的譯經多屬個人翻譯
311 6 zhǔ to write; to compose 此一時期的譯經多屬個人翻譯
312 6 zhǔ to entrust 此一時期的譯經多屬個人翻譯
313 6 shǔ subordinate to; adhīna 此一時期的譯經多屬個人翻譯
314 6 nǎi to be 乃中印度僧
315 6 佛經 fójīng a Buddhist scripture 早期傳入中國的佛經
316 6 佛經 fójīng sutra 早期傳入中國的佛經
317 6 大小乘 dà xiǎo chéng Greater or Lesser Vehicles 主要有大小乘兩大系統
318 6 大小乘 dà xiǎo chéng Mahāyāna and Theravāda 主要有大小乘兩大系統
319 6 時期 shíqī a period in time or history 可分為三個時期
320 5 zhì Kangxi radical 133 對於佛法的傳播貢獻至鉅
321 5 zhì to arrive 對於佛法的傳播貢獻至鉅
322 5 bìng to combine; to amalgamate 並迎請迦葉摩騰
323 5 bìng to combine 並迎請迦葉摩騰
324 5 bìng to resemble; to be like 並迎請迦葉摩騰
325 5 bìng to stand side-by-side 並迎請迦葉摩騰
326 5 bīng Taiyuan 並迎請迦葉摩騰
327 5 bìng equally; both; together 並迎請迦葉摩騰
328 5 diǎn canon; classic; scripture 律典等
329 5 diǎn laws; regulations 律典等
330 5 diǎn a ceremony 律典等
331 5 diǎn an institution in imperial China 律典等
332 5 diǎn refined; elegant 律典等
333 5 diǎn to administer 律典等
334 5 diǎn to pawn 律典等
335 5 diǎn an allusion; a precedent 律典等
336 5 diǎn scripture; grantha 律典等
337 5 來華 láihuà to come to China 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經
338 5 extra; surplus; remainder 約有六十餘位譯經師
339 5 to remain 約有六十餘位譯經師
340 5 the time after an event 約有六十餘位譯經師
341 5 the others; the rest 約有六十餘位譯經師
342 5 additional; complementary 約有六十餘位譯經師
343 5 to use; to grasp 然總體上均以印度
344 5 to rely on 然總體上均以印度
345 5 to regard 然總體上均以印度
346 5 to be able to 然總體上均以印度
347 5 to order; to command 然總體上均以印度
348 5 used after a verb 然總體上均以印度
349 5 a reason; a cause 然總體上均以印度
350 5 Israel 然總體上均以印度
351 5 Yi 然總體上均以印度
352 5 use; yogena 然總體上均以印度
353 5 等人 děngrén people of the same generation 等人
354 5 等人 děngrén to wait for somebody 等人
355 5 唐代 Táng dài Tang Dynasty 唐代高僧
356 5 當時 dāngshí then; at that time 當時翻譯所根據的經典
357 5 ya 這也說明中國在哲學思想上
358 5 sēng a Buddhist monk 三國時代譯經僧
359 5 sēng a person with dark skin 三國時代譯經僧
360 5 sēng Seng 三國時代譯經僧
361 5 sēng Sangha; monastic community 三國時代譯經僧
362 4 四大 sìdà the four great elements 我國四大譯經家之一
363 4 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 我國四大譯經家之一
364 4 四大 sìdà the four great freedoms 我國四大譯經家之一
365 4 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 我國四大譯經家之一
366 4 Kangxi radical 71 並無固定人員共同參與譯經
367 4 to not have; without 並無固定人員共同參與譯經
368 4 mo 並無固定人員共同參與譯經
369 4 to not have 並無固定人員共同參與譯經
370 4 Wu 並無固定人員共同參與譯經
371 4 mo 並無固定人員共同參與譯經
372 4 liǎo to know; to understand 並且豐富了中國文學創作的內涵
373 4 liǎo to understand; to know 並且豐富了中國文學創作的內涵
374 4 liào to look afar from a high place 並且豐富了中國文學創作的內涵
375 4 liǎo to complete 並且豐富了中國文學創作的內涵
376 4 liǎo clever; intelligent 並且豐富了中國文學創作的內涵
377 4 liǎo to know; jñāta 並且豐富了中國文學創作的內涵
378 4 我國 wǒ guó my country; my land 此為佛教傳入我國南方之嚆矢
379 4 ér Kangxi radical 126 初期經典的傳譯並非直接從印度而來
380 4 ér as if; to seem like 初期經典的傳譯並非直接從印度而來
381 4 néng can; able 初期經典的傳譯並非直接從印度而來
382 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 初期經典的傳譯並非直接從印度而來
383 4 ér to arrive; up to 初期經典的傳譯並非直接從印度而來
384 4 huí to go back; to return 攜回
385 4 huí to turn around; to revolve 攜回
386 4 huí to change 攜回
387 4 huí to reply; to answer 攜回
388 4 huí to decline; to politely refuse 攜回
389 4 huí to depart 攜回
390 4 huí Huizu 攜回
391 4 huí Huizu 攜回
392 4 huí delivering; pari-hāra 攜回
393 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於三七日內感得舍利
394 4 děi to want to; to need to 於三七日內感得舍利
395 4 děi must; ought to 於三七日內感得舍利
396 4 de 於三七日內感得舍利
397 4 de infix potential marker 於三七日內感得舍利
398 4 to result in 於三七日內感得舍利
399 4 to be proper; to fit; to suit 於三七日內感得舍利
400 4 to be satisfied 於三七日內感得舍利
401 4 to be finished 於三七日內感得舍利
402 4 děi satisfying 於三七日內感得舍利
403 4 to contract 於三七日內感得舍利
404 4 to hear 於三七日內感得舍利
405 4 to have; there is 於三七日內感得舍利
406 4 marks time passed 於三七日內感得舍利
407 4 obtain; attain; prāpta 於三七日內感得舍利
408 4 zhě ca 譯經者達三千人之盛
409 4 chǎng an open space; a courtyard 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
410 4 cháng an event; a show 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
411 4 chǎng a religious space; a ritual area 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
412 4 chǎng an arena 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
413 4 chǎng a field; a plot of land; a pasture 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
414 4 chǎng an electrical, magnetic, or gravitational field 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
415 4 chǎng a place; a site; a location 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
416 4 chǎng a stage 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
417 4 chǎng an open space; a place; maṇḍa 且以朝廷力量設置組織完備的譯場
418 4 五部 wǔbù the five classes 等五部經
419 4 五部 wǔbù the five divisions 等五部經
420 4 洛陽 Luòyáng Luoyang 竺法蘭到洛陽
421 4 中國文學 zhōngguó wénxué Chinese literature 並且豐富了中國文學創作的內涵
422 4 佛學 fóxué academic study of Buddhism; Buddhist philosophy 帶動佛學的研究風潮
423 4 佛學 Fóxué Buddhology 帶動佛學的研究風潮
424 4 佛學 fóxué study from the Buddha 帶動佛學的研究風潮
425 4 Sixth Month 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經
426 4 dignified 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經
427 4 第一 dì yī first 第一冊
428 4 第一 dì yī foremost; first 第一冊
429 4 第一 dì yī first; prathama 第一冊
430 4 第一 dì yī foremost; parama 第一冊
431 4 高僧 gāosēng an eminent monk; a senior monk 且來華的高僧皆在傳教餘暇譯經
432 4 真諦 zhēndì truth 真諦
433 4 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 真諦
434 4 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth 真諦
435 4 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
436 4 a grade; a level 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
437 4 an example; a model 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
438 4 a weighing device 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
439 4 to grade; to rank 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
440 4 to copy; to imitate; to follow 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
441 4 to do 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
442 4 koan; kōan; gong'an 本期譯經師則以中國高僧主持譯事
443 4 經論 jīnglùn sutras and shastras; scriptures and commentaries 譯出的經典主要有大小乘經論
444 4 年間 nián jiān in the years of; during those years 大盛於隋唐年間
445 4 bèi a quilt 因此被尊為中國律宗之祖
446 4 bèi to cover 因此被尊為中國律宗之祖
447 4 bèi a cape 因此被尊為中國律宗之祖
448 4 bèi to put over the top of 因此被尊為中國律宗之祖
449 4 bèi to reach 因此被尊為中國律宗之祖
450 4 bèi to encounter; to be subject to; to incur 因此被尊為中國律宗之祖
451 4 bèi Bei 因此被尊為中國律宗之祖
452 4 to drape over 因此被尊為中國律宗之祖
453 4 to scatter 因此被尊為中國律宗之祖
454 4 liǎng two 主要有大小乘兩大系統
455 4 liǎng a few 主要有大小乘兩大系統
456 4 liǎng two; pair; dvi; dvaya 主要有大小乘兩大系統
457 4 ancestor; forefather 因此被尊為中國律宗之祖
458 4 paternal grandparent 因此被尊為中國律宗之祖
459 4 patriarch; founder 因此被尊為中國律宗之祖
460 4 to found; to initiate 因此被尊為中國律宗之祖
461 4 to follow the example of 因此被尊為中國律宗之祖
462 4 to sacrifice before going on a journey 因此被尊為中國律宗之祖
463 4 ancestral temple 因此被尊為中國律宗之祖
464 4 to give a farewell dinner 因此被尊為中國律宗之祖
465 4 be familiar with 因此被尊為中國律宗之祖
466 4 Zu 因此被尊為中國律宗之祖
467 4 二百 èr bǎi two hundred 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
468 4 二百 èr bǎi two hundred; dviśata 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
469 4 běi north 北印度罽賓國人
470 4 běi fleeing troops 北印度罽賓國人
471 4 běi to go north 北印度罽賓國人
472 4 běi to be defeated; to be routed 北印度罽賓國人
473 4 běi to violate; to betray 北印度罽賓國人
474 4 běi north 北印度罽賓國人
475 4 時代 shídài age; era; epoch; period 漢魏西晉時代
476 4 to reach 及竺法護
477 4 to attain 及竺法護
478 4 to understand 及竺法護
479 4 able to be compared to; to catch up with 及竺法護
480 4 to be involved with; to associate with 及竺法護
481 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 及竺法護
482 4 and; ca; api 及竺法護
483 4 hòu after; later 東漢明帝夜夢金人後
484 4 hòu empress; queen 東漢明帝夜夢金人後
485 4 hòu sovereign 東漢明帝夜夢金人後
486 4 hòu the god of the earth 東漢明帝夜夢金人後
487 4 hòu late; later 東漢明帝夜夢金人後
488 4 hòu offspring; descendents 東漢明帝夜夢金人後
489 4 hòu to fall behind; to lag 東漢明帝夜夢金人後
490 4 hòu behind; back 東漢明帝夜夢金人後
491 4 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 東漢明帝夜夢金人後
492 4 hòu Hou 東漢明帝夜夢金人後
493 4 hòu after; behind 東漢明帝夜夢金人後
494 4 hòu following 東漢明帝夜夢金人後
495 4 hòu to be delayed 東漢明帝夜夢金人後
496 4 hòu to abandon; to discard 東漢明帝夜夢金人後
497 4 hòu feudal lords 東漢明帝夜夢金人後
498 4 hòu Hou 東漢明帝夜夢金人後
499 4 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 東漢明帝夜夢金人後
500 4 hòu rear; paścāt 東漢明帝夜夢金人後

Frequencies of all Words

Top 795

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 de possessive particle 主要得力於經典的漢譯
2 96 de structural particle 主要得力於經典的漢譯
3 96 de complement 主要得力於經典的漢譯
4 96 de a substitute for something already referred to 主要得力於經典的漢譯
5 60 譯經 yì jīng to translate the scriptures 譯經事業
6 51 to translate; to interpret 主要得力於經典的漢譯
7 51 to explain 主要得力於經典的漢譯
8 51 to decode; to encode 主要得力於經典的漢譯
9 28 yǒu is; are; to exist 才有發展的條件
10 28 yǒu to have; to possess 才有發展的條件
11 28 yǒu indicates an estimate 才有發展的條件
12 28 yǒu indicates a large quantity 才有發展的條件
13 28 yǒu indicates an affirmative response 才有發展的條件
14 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 才有發展的條件
15 28 yǒu used to compare two things 才有發展的條件
16 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 才有發展的條件
17 28 yǒu used before the names of dynasties 才有發展的條件
18 28 yǒu a certain thing; what exists 才有發展的條件
19 28 yǒu multiple of ten and ... 才有發展的條件
20 28 yǒu abundant 才有發展的條件
21 28 yǒu purposeful 才有發展的條件
22 28 yǒu You 才有發展的條件
23 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 才有發展的條件
24 28 yǒu becoming; bhava 才有發展的條件
25 27 wèi for; to 為中國留下珍貴的文化遺產
26 27 wèi because of 為中國留下珍貴的文化遺產
27 27 wéi to act as; to serve 為中國留下珍貴的文化遺產
28 27 wéi to change into; to become 為中國留下珍貴的文化遺產
29 27 wéi to be; is 為中國留下珍貴的文化遺產
30 27 wéi to do 為中國留下珍貴的文化遺產
31 27 wèi for 為中國留下珍貴的文化遺產
32 27 wèi because of; for; to 為中國留下珍貴的文化遺產
33 27 wèi to 為中國留下珍貴的文化遺產
34 27 wéi in a passive construction 為中國留下珍貴的文化遺產
35 27 wéi forming a rehetorical question 為中國留下珍貴的文化遺產
36 27 wéi forming an adverb 為中國留下珍貴的文化遺產
37 27 wéi to add emphasis 為中國留下珍貴的文化遺產
38 27 wèi to support; to help 為中國留下珍貴的文化遺產
39 27 wéi to govern 為中國留下珍貴的文化遺產
40 27 děng et cetera; and so on 等五部經
41 27 děng to wait 等五部經
42 27 děng degree; kind 等五部經
43 27 děng plural 等五部經
44 27 děng to be equal 等五部經
45 27 děng degree; level 等五部經
46 27 děng to compare 等五部經
47 19 chū to go out; to leave 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
48 19 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
49 19 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
50 19 chū to extend; to spread 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
51 19 chū to appear 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
52 19 chū to exceed 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
53 19 chū to publish; to post 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
54 19 chū to take up an official post 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
55 19 chū to give birth 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
56 19 chū a verb complement 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
57 19 chū to occur; to happen 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
58 19 chū to divorce 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
59 19 chū to chase away 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
60 19 chū to escape; to leave 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
61 19 chū to give 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
62 19 chū to emit 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
63 19 chū quoted from 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
64 19 chū to go out; to leave 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
65 19 jīng to go through; to experience 等五部經
66 19 jīng a sutra; a scripture 等五部經
67 19 jīng warp 等五部經
68 19 jīng longitude 等五部經
69 19 jīng often; regularly; frequently 等五部經
70 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 等五部經
71 19 jīng a woman's period 等五部經
72 19 jīng to bear; to endure 等五部經
73 19 jīng to hang; to die by hanging 等五部經
74 19 jīng classics 等五部經
75 19 jīng to be frugal; to save 等五部經
76 19 jīng a classic; a scripture; canon 等五部經
77 19 jīng a standard; a norm 等五部經
78 19 jīng a section of a Confucian work 等五部經
79 19 jīng to measure 等五部經
80 19 jīng human pulse 等五部經
81 19 jīng menstruation; a woman's period 等五部經
82 19 jīng sutra; discourse 等五部經
83 18 shì is; are; am; to be 這是中國最早的佛經翻譯
84 18 shì is exactly 這是中國最早的佛經翻譯
85 18 shì is suitable; is in contrast 這是中國最早的佛經翻譯
86 18 shì this; that; those 這是中國最早的佛經翻譯
87 18 shì really; certainly 這是中國最早的佛經翻譯
88 18 shì correct; yes; affirmative 這是中國最早的佛經翻譯
89 18 shì true 這是中國最早的佛經翻譯
90 18 shì is; has; exists 這是中國最早的佛經翻譯
91 18 shì used between repetitions of a word 這是中國最早的佛經翻譯
92 18 shì a matter; an affair 這是中國最早的佛經翻譯
93 18 shì Shi 這是中國最早的佛經翻譯
94 18 shì is; bhū 這是中國最早的佛經翻譯
95 18 shì this; idam 這是中國最早的佛經翻譯
96 18 中國 zhōngguó China 東傳中國
97 18 中國 zhōngguó Central States 東傳中國
98 18 中國 zhōngguó imperial court 東傳中國
99 18 中國 zhōngguó the capital 東傳中國
100 17 in; at 佛教發源於印度
101 17 in; at 佛教發源於印度
102 17 in; at; to; from 佛教發源於印度
103 17 to go; to 佛教發源於印度
104 17 to rely on; to depend on 佛教發源於印度
105 17 to go to; to arrive at 佛教發源於印度
106 17 from 佛教發源於印度
107 17 give 佛教發源於印度
108 17 oppposing 佛教發源於印度
109 17 and 佛教發源於印度
110 17 compared to 佛教發源於印度
111 17 by 佛教發源於印度
112 17 and; as well as 佛教發源於印度
113 17 for 佛教發源於印度
114 17 Yu 佛教發源於印度
115 17 a crow 佛教發源於印度
116 17 whew; wow 佛教發源於印度
117 17 zhī him; her; them; that 譯經者達三千人之盛
118 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 譯經者達三千人之盛
119 17 zhī to go 譯經者達三千人之盛
120 17 zhī this; that 譯經者達三千人之盛
121 17 zhī genetive marker 譯經者達三千人之盛
122 17 zhī it 譯經者達三千人之盛
123 17 zhī in 譯經者達三千人之盛
124 17 zhī all 譯經者達三千人之盛
125 17 zhī and 譯經者達三千人之盛
126 17 zhī however 譯經者達三千人之盛
127 17 zhī if 譯經者達三千人之盛
128 17 zhī then 譯經者達三千人之盛
129 17 zhī to arrive; to go 譯經者達三千人之盛
130 17 zhī is 譯經者達三千人之盛
131 17 zhī to use 譯經者達三千人之盛
132 17 zhī Zhi 譯經者達三千人之盛
133 15 ministry; department 共譯出佛經三十餘部
134 15 section; part; measure word for films and books 共譯出佛經三十餘部
135 15 section; part 共譯出佛經三十餘部
136 15 troops 共譯出佛經三十餘部
137 15 a category; a kind 共譯出佛經三十餘部
138 15 to command; to control 共譯出佛經三十餘部
139 15 radical 共譯出佛經三十餘部
140 15 headquarters 共譯出佛經三十餘部
141 15 unit 共譯出佛經三十餘部
142 15 to put in order; to arrange 共譯出佛經三十餘部
143 15 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 主要得力於經典的漢譯
144 15 經典 jīngdiǎn classical 主要得力於經典的漢譯
145 15 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 主要得力於經典的漢譯
146 15 and 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
147 15 to give 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
148 15 together with 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
149 15 interrogative particle 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
150 15 to accompany 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
151 15 to particate in 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
152 15 of the same kind 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
153 15 to help 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
154 15 for 加以東晉道安與南朝梁代僧祐大師先後編製了經典目錄
155 14 shī teacher 約有六十餘位譯經師
156 14 shī multitude 約有六十餘位譯經師
157 14 shī a host; a leader 約有六十餘位譯經師
158 14 shī an expert 約有六十餘位譯經師
159 14 shī an example; a model 約有六十餘位譯經師
160 14 shī master 約有六十餘位譯經師
161 14 shī a capital city; a well protected place 約有六十餘位譯經師
162 14 shī Shi 約有六十餘位譯經師
163 14 shī to imitate 約有六十餘位譯經師
164 14 shī troops 約有六十餘位譯經師
165 14 shī shi 約有六十餘位譯經師
166 14 shī an army division 約有六十餘位譯經師
167 14 shī the 7th hexagram 約有六十餘位譯經師
168 14 shī a lion 約有六十餘位譯經師
169 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 約有六十餘位譯經師
170 14 印度 yìndù India 佛教發源於印度
171 13 翻譯 fānyì to translate; to interpret 由於佛典的翻譯流傳
172 13 翻譯 fānyì a translator; an interpreter 由於佛典的翻譯流傳
173 13 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) 由於佛典的翻譯流傳
174 13 a period of time; phase; stage 譯經的初創期
175 13 measure word for things that can be divided into periods of time (sessions, etc) 譯經的初創期
176 13 to hope 譯經的初創期
177 13 a month 譯經的初創期
178 13 to know beforehand; to forecast 譯經的初創期
179 13 mourning dress 譯經的初創期
180 13 a date; a designated time 譯經的初創期
181 13 a time limit 譯經的初創期
182 13 to schedule 譯經的初創期
183 13 must; certainly 譯經的初創期
184 13 a limit 譯經的初創期
185 13 one year 譯經的初創期
186 11 zài in; at 這也說明中國在哲學思想上
187 11 zài at 這也說明中國在哲學思想上
188 11 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 這也說明中國在哲學思想上
189 11 zài to exist; to be living 這也說明中國在哲學思想上
190 11 zài to consist of 這也說明中國在哲學思想上
191 11 zài to be at a post 這也說明中國在哲學思想上
192 11 zài in; bhū 這也說明中國在哲學思想上
193 11 事業 shìyè cause; undertaking; enterprise; achievment 譯經事業
194 11 事業 shìyè to begin an undertaking; to start a major task 譯經事業
195 11 rén person; people; a human being 譯經者達三千人之盛
196 11 rén Kangxi radical 9 譯經者達三千人之盛
197 11 rén a kind of person 譯經者達三千人之盛
198 11 rén everybody 譯經者達三千人之盛
199 11 rén adult 譯經者達三千人之盛
200 11 rén somebody; others 譯經者達三千人之盛
201 11 rén an upright person 譯經者達三千人之盛
202 11 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 譯經者達三千人之盛
203 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 當時翻譯所根據的經典
204 10 suǒ an office; an institute 當時翻譯所根據的經典
205 10 suǒ introduces a relative clause 當時翻譯所根據的經典
206 10 suǒ it 當時翻譯所根據的經典
207 10 suǒ if; supposing 當時翻譯所根據的經典
208 10 suǒ a few; various; some 當時翻譯所根據的經典
209 10 suǒ a place; a location 當時翻譯所根據的經典
210 10 suǒ indicates a passive voice 當時翻譯所根據的經典
211 10 suǒ that which 當時翻譯所根據的經典
212 10 suǒ an ordinal number 當時翻譯所根據的經典
213 10 suǒ meaning 當時翻譯所根據的經典
214 10 suǒ garrison 當時翻譯所根據的經典
215 10 suǒ place; pradeśa 當時翻譯所根據的經典
216 10 suǒ that which; yad 當時翻譯所根據的經典
217 10 佛教 fójiào Buddhism 佛教發源於印度
218 10 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教發源於印度
219 10 主要 zhǔyào main; principal; major; primary 主要得力於經典的漢譯
220 10 juǎn to coil; to roll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
221 10 juǎn a coil; a roll; a scroll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
222 10 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
223 10 juǎn roll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
224 10 juǎn to sweep up; to carry away 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
225 10 juǎn to involve; to embroil 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
226 10 juǎn a break roll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
227 10 juàn an examination paper 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
228 10 juàn a file 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
229 10 quán crinkled; curled 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
230 10 juǎn to include 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
231 10 juǎn to store away 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
232 10 juǎn to sever; to break off 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
233 10 juǎn Juan 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
234 10 juàn a scroll 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
235 10 juàn tired 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
236 10 quán beautiful 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
237 10 juǎn wrapped 譯出大小乘經律論約三十五部二百九十四卷
238 9 gòng together 共譯出佛經三十餘部
239 9 gòng to share 共譯出佛經三十餘部
240 9 gòng Communist 共譯出佛經三十餘部
241 9 gòng to connect; to join; to combine 共譯出佛經三十餘部
242 9 gòng to include 共譯出佛經三十餘部
243 9 gòng all together; in total 共譯出佛經三十餘部
244 9 gòng same; in common 共譯出佛經三十餘部
245 9 gòng and 共譯出佛經三十餘部
246 9 gǒng to cup one fist in the other hand 共譯出佛經三十餘部
247 9 gǒng to surround; to circle 共譯出佛經三十餘部
248 9 gōng to provide 共譯出佛經三十餘部
249 9 gōng respectfully 共譯出佛經三十餘部
250 9 gōng Gong 共譯出佛經三十餘部
251 9 gòng together; saha 共譯出佛經三十餘部
252 9 jiā house; home; residence 乃西晉譯經數量最多的譯經家
253 9 jiā family 乃西晉譯經數量最多的譯經家
254 9 jiā a specialist 乃西晉譯經數量最多的譯經家
255 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 乃西晉譯經數量最多的譯經家
256 9 jiā measure word for families, companies, etc 乃西晉譯經數量最多的譯經家
257 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 乃西晉譯經數量最多的譯經家
258 9 jiā a person with particular characteristics 乃西晉譯經數量最多的譯經家
259 9 jiā someone related to oneself in a particular way 乃西晉譯經數量最多的譯經家
260 9 jiā domestic 乃西晉譯經數量最多的譯經家
261 9 jiā ethnic group; nationality 乃西晉譯經數量最多的譯經家
262 9 jiā side; party 乃西晉譯經數量最多的譯經家
263 9 jiā dynastic line 乃西晉譯經數量最多的譯經家
264 9 jiā a respectful form of address 乃西晉譯經數量最多的譯經家
265 9 jiā a familiar form of address 乃西晉譯經數量最多的譯經家
266 9 jiā school; sect; lineage 乃西晉譯經數量最多的譯經家
267 9 jiā I; my; our 乃西晉譯經數量最多的譯經家
268 9 jiā district 乃西晉譯經數量最多的譯經家
269 9 jiā private propery 乃西晉譯經數量最多的譯經家
270 9 jiā Jia 乃西晉譯經數量最多的譯經家
271 9 jiā to reside; to dwell 乃西晉譯經數量最多的譯經家
272 9 lady 乃西晉譯經數量最多的譯經家
273 9 jiā house; gṛha 乃西晉譯經數量最多的譯經家
274 8 one
275 8 Kangxi radical 1
276 8 as soon as; all at once
277 8 pure; concentrated
278 8 whole; all
279 8 first
280 8 the same
281 8 each
282 8 certain
283 8 throughout
284 8 used in between a reduplicated verb
285 8 sole; single
286 8 a very small amount
287 8 Yi
288 8 other
289 8 to unify
290 8 accidentally; coincidentally
291 8 abruptly; suddenly
292 8 or
293 8 one; eka
294 8 nián year 二十年譯經生涯中
295 8 nián New Year festival 二十年譯經生涯中
296 8 nián age 二十年譯經生涯中
297 8 nián life span; life expectancy 二十年譯經生涯中
298 8 nián an era; a period 二十年譯經生涯中
299 8 nián a date 二十年譯經生涯中
300 8 nián time; years 二十年譯經生涯中
301 8 nián harvest 二十年譯經生涯中
302 8 nián annual; every year 二十年譯經生涯中
303 8 nián year; varṣa 二十年譯經生涯中
304 8 dào to arrive 秦景到西域取經
305 8 dào arrive; receive 秦景到西域取經
306 8 dào to go 秦景到西域取經
307 8 dào careful 秦景到西域取經
308 8 dào Dao 秦景到西域取經
309 8 dào approach; upagati 秦景到西域取經
310 8 zhè this; these 這也說明中國在哲學思想上
311 8 zhèi this; these 這也說明中國在哲學思想上
312 8 zhè now 這也說明中國在哲學思想上
313 8 zhè immediately 這也說明中國在哲學思想上
314 8 zhè particle with no meaning 這也說明中國在哲學思想上
315 8 zhè this; ayam; idam 這也說明中國在哲學思想上
316 8 密教 mìjiào esoteric teachings; esoteric Buddhism 密教經
317 7 發展 fāzhǎn to develop 開創出中國八大宗派蓬勃發展的新風貌
318 7 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty 東晉南北朝時代
319 7 zuì most; extremely; exceedingly 最著名的有安世高
320 7 zuì superior 最著名的有安世高
321 7 zuì top place 最著名的有安世高
322 7 zuì in sum; altogether 最著名的有安世高
323 7 zuì to assemble together 最著名的有安世高
324 7 重要 zhòngyào important; major 最重要的有
325 7 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 典型代表是玄奘
326 7 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 典型代表是玄奘
327 7 印度人 Yìndùrén Indian 中印度人
328 7 shàng top; a high position 這也說明中國在哲學思想上
329 7 shang top; the position on or above something 這也說明中國在哲學思想上
330 7 shàng to go up; to go forward 這也說明中國在哲學思想上
331 7 shàng shang 這也說明中國在哲學思想上
332 7 shàng previous; last 這也說明中國在哲學思想上
333 7 shàng high; higher 這也說明中國在哲學思想上
334 7 shàng advanced 這也說明中國在哲學思想上
335 7 shàng a monarch; a sovereign 這也說明中國在哲學思想上
336 7 shàng time 這也說明中國在哲學思想上
337 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 這也說明中國在哲學思想上
338 7 shàng far 這也說明中國在哲學思想上
339 7 shàng big; as big as 這也說明中國在哲學思想上
340 7 shàng abundant; plentiful 這也說明中國在哲學思想上
341 7 shàng to report 這也說明中國在哲學思想上
342 7 shàng to offer 這也說明中國在哲學思想上
343 7 shàng to go on stage 這也說明中國在哲學思想上
344 7 shàng to take office; to assume a post 這也說明中國在哲學思想上
345 7 shàng to install; to erect 這也說明中國在哲學思想上
346 7 shàng to suffer; to sustain 這也說明中國在哲學思想上
347 7 shàng to burn 這也說明中國在哲學思想上
348 7 shàng to remember 這也說明中國在哲學思想上
349 7 shang on; in 這也說明中國在哲學思想上
350 7 shàng upward 這也說明中國在哲學思想上
351 7 shàng to add 這也說明中國在哲學思想上
352 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 這也說明中國在哲學思想上
353 7 shàng to meet 這也說明中國在哲學思想上
354 7 shàng falling then rising (4th) tone 這也說明中國在哲學思想上
355 7 shang used after a verb indicating a result 這也說明中國在哲學思想上
356 7 shàng a musical note 這也說明中國在哲學思想上
357 7 shàng higher, superior; uttara 這也說明中國在哲學思想上
358 6 his; hers; its; theirs 其譯文
359 6 to add emphasis 其譯文
360 6 used when asking a question in reply to a question 其譯文
361 6 used when making a request or giving an order 其譯文
362 6 he; her; it; them 其譯文
363 6 probably; likely 其譯文
364 6 will 其譯文
365 6 may 其譯文
366 6 if 其譯文
367 6 or 其譯文
368 6 Qi 其譯文
369 6 he; her; it; saḥ; sā; tad 其譯文
370 6 yóu follow; from; it is for...to 大都是由西域當地的語言或文字寫成
371 6 yóu Kangxi radical 102 大都是由西域當地的語言或文字寫成
372 6 yóu to follow along 大都是由西域當地的語言或文字寫成
373 6 yóu cause; reason 大都是由西域當地的語言或文字寫成
374 6 yóu by somebody; up to somebody 大都是由西域當地的語言或文字寫成
375 6 yóu from a starting point 大都是由西域當地的語言或文字寫成
376 6 yóu You 大都是由西域當地的語言或文字寫成
377 6 求法 qiú fǎ to seek the Dharma 此後從中國到印度求法者很多
378 6 hàn Han Chinese 主要得力於經典的漢譯
379 6 hàn Han Dynasty 主要得力於經典的漢譯
380 6 hàn Milky Way 主要得力於經典的漢譯
381 6 hàn Later Han Dynasty 主要得力於經典的漢譯
382 6 hàn a man; a chap 主要得力於經典的漢譯
383 6 hàn Chinese language 主要得力於經典的漢譯
384 6 hàn Han River 主要得力於經典的漢譯
385 6 hàn Chinese; cīna 主要得力於經典的漢譯
386 6 大乘 dàshèng Mahayana 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學
387 6 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學
388 6 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 一是以支婁迦讖為代表的大乘般若學
389 6 yòu again; also 又遭受唐武宗
390 6 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又遭受唐武宗
391 6 yòu Kangxi radical 29 又遭受唐武宗
392 6 yòu and 又遭受唐武宗
393 6 yòu furthermore 又遭受唐武宗
394 6 yòu in addition 又遭受唐武宗
395 6 yòu but 又遭受唐武宗
396 6 yòu again; also; punar 又遭受唐武宗
397 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此一時期的譯經多屬個人翻譯
398 6 duó many; much 此一時期的譯經多屬個人翻譯
399 6 duō more 此一時期的譯經多屬個人翻譯
400 6 duō an unspecified extent 此一時期的譯經多屬個人翻譯
401 6 duō used in exclamations 此一時期的譯經多屬個人翻譯
402 6 duō excessive 此一時期的譯經多屬個人翻譯
403 6 duō to what extent 此一時期的譯經多屬個人翻譯
404 6 duō abundant 此一時期的譯經多屬個人翻譯
405 6 duō to multiply; to acrue 此一時期的譯經多屬個人翻譯
406 6 duō mostly 此一時期的譯經多屬個人翻譯
407 6 duō simply; merely 此一時期的譯經多屬個人翻譯
408 6 duō frequently 此一時期的譯經多屬個人翻譯
409 6 duō very 此一時期的譯經多屬個人翻譯
410 6 duō Duo 此一時期的譯經多屬個人翻譯
411 6 duō ta 此一時期的譯經多屬個人翻譯
412 6 duō many; bahu 此一時期的譯經多屬個人翻譯
413 6 yīn because 因譯
414 6 yīn cause; reason 因譯
415 6 yīn to accord with 因譯
416 6 yīn to follow 因譯
417 6 yīn to rely on 因譯
418 6 yīn via; through 因譯
419 6 yīn to continue 因譯
420 6 yīn to receive 因譯
421 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因譯
422 6 yīn to seize an opportunity 因譯
423 6 yīn to be like 因譯
424 6 yīn from; because of 因譯
425 6 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因譯
426 6 yīn a standrd; a criterion 因譯
427 6 yīn Cause 因譯
428 6 yīn cause; hetu 因譯
429 6 zhōng middle 中平年間譯出二十四部經
430 6 zhōng medium; medium sized 中平年間譯出二十四部經
431 6 zhōng China 中平年間譯出二十四部經
432 6 zhòng to hit the mark 中平年間譯出二十四部經
433 6 zhōng in; amongst 中平年間譯出二十四部經
434 6 zhōng midday 中平年間譯出二十四部經
435 6 zhōng inside 中平年間譯出二十四部經
436 6 zhōng during 中平年間譯出二十四部經
437 6 zhōng Zhong 中平年間譯出二十四部經
438 6 zhōng intermediary 中平年間譯出二十四部經
439 6 zhōng half 中平年間譯出二十四部經
440 6 zhōng just right; suitably 中平年間譯出二十四部經
441 6 zhōng while 中平年間譯出二十四部經
442 6 zhòng to reach; to attain 中平年間譯出二十四部經
443 6 zhòng to suffer; to infect 中平年間譯出二十四部經
444 6 zhòng to obtain 中平年間譯出二十四部經
445 6 zhòng to pass an exam 中平年間譯出二十四部經
446 6 zhōng middle 中平年間譯出二十四部經
447 6 西域 xī yù Western Regions 秦景到西域取經
448 6 duì to; toward 對佛典的整理
449 6 duì to oppose; to face; to regard 對佛典的整理
450 6 duì correct; right 對佛典的整理
451 6 duì pair 對佛典的整理
452 6 duì opposing; opposite 對佛典的整理
453 6 duì duilian; couplet 對佛典的整理
454 6 duì yes; affirmative 對佛典的整理
455 6 duì to treat; to regard 對佛典的整理
456 6 duì to confirm; to agree 對佛典的整理
457 6 duì to correct; to make conform; to check 對佛典的整理
458 6 duì to mix 對佛典的整理
459 6 duì a pair 對佛典的整理
460 6 duì to respond; to answer 對佛典的整理
461 6 duì mutual 對佛典的整理
462 6 duì parallel; alternating 對佛典的整理
463 6 duì a command to appear as an audience 對佛典的整理
464 6 shǔ to belong to; be subordinate to 此一時期的譯經多屬個人翻譯
465 6 shǔ category 此一時期的譯經多屬個人翻譯
466 6 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 此一時期的譯經多屬個人翻譯
467 6 shǔ genus 此一時期的譯經多屬個人翻譯
468 6 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 此一時期的譯經多屬個人翻譯
469 6 shǔ genus 此一時期的譯經多屬個人翻譯
470 6 shǔ relatives 此一時期的譯經多屬個人翻譯
471 6 shǔ a subordinate 此一時期的譯經多屬個人翻譯
472 6 shǔ a subordinate 此一時期的譯經多屬個人翻譯
473 6 shǔ dependent 此一時期的譯經多屬個人翻譯
474 6 zhǔ to follow 此一時期的譯經多屬個人翻譯
475 6 zhǔ to assemble; to gather 此一時期的譯經多屬個人翻譯
476 6 zhǔ to write; to compose 此一時期的譯經多屬個人翻譯
477 6 zhǔ to entrust 此一時期的譯經多屬個人翻譯
478 6 zhǔ just now 此一時期的譯經多屬個人翻譯
479 6 shǔ subordinate to; adhīna 此一時期的譯經多屬個人翻譯
480 6 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃中印度僧
481 6 nǎi to be 乃中印度僧
482 6 nǎi you; yours 乃中印度僧
483 6 nǎi also; moreover 乃中印度僧
484 6 nǎi however; but 乃中印度僧
485 6 nǎi if 乃中印度僧
486 6 佛經 fójīng a Buddhist scripture 早期傳入中國的佛經
487 6 佛經 fójīng sutra 早期傳入中國的佛經
488 6 大小乘 dà xiǎo chéng Greater or Lesser Vehicles 主要有大小乘兩大系統
489 6 大小乘 dà xiǎo chéng Mahāyāna and Theravāda 主要有大小乘兩大系統
490 6 時期 shíqī a period in time or history 可分為三個時期
491 5 zhì to; until 對於佛法的傳播貢獻至鉅
492 5 zhì Kangxi radical 133 對於佛法的傳播貢獻至鉅
493 5 zhì extremely; very; most 對於佛法的傳播貢獻至鉅
494 5 zhì to arrive 對於佛法的傳播貢獻至鉅
495 5 bìng and; furthermore; also 並迎請迦葉摩騰
496 5 bìng completely; entirely 並迎請迦葉摩騰
497 5 bìng to combine; to amalgamate 並迎請迦葉摩騰
498 5 bìng to combine 並迎請迦葉摩騰
499 5 bìng to resemble; to be like 並迎請迦葉摩騰
500 5 bìng both; equally 並迎請迦葉摩騰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
chū to go out; to leave
jīng sutra; discourse
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka
shī spiritual guide; teacher; ācārya
翻译 翻譯 fānyì 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
zài in; bhū
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
窥基 窺基 32 Kui Ji
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安世高 196 An Shigao
安般守意经 安般守意經 196
  1. Anapanasmrti Sutra
  2. Sutra on the Mindfulness of Breathing
安息国 安息國 196 Parthia
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
巴利文 98 Pāli
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi Sūtra
北朝 66 Northern Dynasties
北凉 北涼 66 Northern Liang
北宋 66 Northern Song Dynasty
般若三藏 98 Prajna
蔡愔 67 Cai Yin
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
传法院 傳法院 99 Institute for the Propagation of the Dharma
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大乘庄严宝王经 大乘莊嚴寶王經 100 The Mahayana Sublime Treasure King Sutra; Karandavyuha Sutra
达摩多罗禅经 達摩多羅禪經 68 Dharmatāra Sūtra
道安 100 Dao An
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi Sūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘理趣六波罗密多经 大乘理趣六波羅密多經 100 The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘入楞伽经 大乘入楞伽經 100 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing
大乘圣无量寿决定光明王如来陀罗尼经 大乘聖無量壽決定光明王如來陀羅尼經 100 Aparimitāyurdhāraṇī; Dasheng Sheng Wuliang Shou Jueding Guangming Wang Rulai Tuoluoni Jing
大月氏 100 Tokhara; Tokharians
典籍 100 canonical text
东汉 東漢 68 Eastern Han
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东门 東門 68 East Gate
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
梵文 102 Sanskrit
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
佛本生经 佛本生經 102 Sutra of the Buddha's Reincarnated Manifestations
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛国记 佛國記 70
  1. Records of the Buddha Kingdom
  2. A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102
  1. Buddhabhadra
  2. Buddhabhadra
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
甘肃 甘肅 103 Gansu
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
光和 103 Guanghe
光赞般若经 光讚般若經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉朝 漢朝 72 Han Dynasty
汉桓帝 漢桓帝 72 Emperor Huan of Han
汉灵帝 漢靈帝 72 Emperor Ling of Han
汉文 漢文 72 written Chinese language
弘始 104 Hong Shi
侯景之乱 侯景之亂 104 Houjing rebellion
后秦 後秦 72 Later Qin
华文 華文 72 Chinese language; Chinese script
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧景 72 Hui Jing
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
建初寺 74 Jianchu Temple
建和 106 Jianhe
建宁 建寧 106 Jianning
建业 建業 106 Jianye
交趾 74 Jiaozhi
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶摩腾 迦葉摩騰 106 Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經 106
  1. Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Jingang Ding Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Da Jiao Wang Jing
  2. Sutra of the Correct Inclusion in the Great Vehicle of Present Awakening of all the Tathagatas of the Diamond Pinnacle, the Great King of Teachings
金刚顶瑜伽中略出念诵经 金剛頂瑜伽中略出念誦經 106 Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
开元 開元 75 Kai Yuan
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开封 開封 75 Kaifeng
康僧会 康僧會 75 Kang Seng Hui
康居 75 Kangju
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
梁高僧传 梁高僧傳 108 Biographies of Eminent Monks
凉州 涼州 108 Liangzhou
六朝 108 Six Dynasties
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 76 Luoyang
律宗 108 Vinaya School
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
南北朝 78 Northern and Southern Dynasties
南朝 78 Sourthern Dynasties
南朝梁 78 Liang Dynasty
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
菩萨璎珞经 菩薩瓔珞經 112 Pusa Yingluo Jing
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提寺 112 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
菩提流支 112 Bodhiruci
秦景 81 Qin Jing
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
日文 82 Japanese language
三法度论 三法度論 115 Treatise on the Three Laws
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三国时代 三國時代 115 Three Kingdoms period
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong
僧祐 115 Seng You
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
善无畏 善無畏 83 Subhakarasimha
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
施护 施護 115 Danapala
十住经 十住經 83 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
十住断结经 十住斷結經 115 Shi Zhu Duan Jie Jing
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
守护国界主陀罗尼经 守護國界主陀羅尼經 115 Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分僧戒本 115 Si Fen Seng Jie Ben
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋太宗 83 Emperor Taizong of Song
宋太祖 83 Emperor Taizu of Song
隋唐 83 Sui and Tang dynasties
孙权 孫權 83 Sun Quan
胎藏界 116 matrix realm; womb world; taizōkai
太平兴国 太平興國 116
  1. Taiping Xing Guo
  2. Taiping Xingguo
太平兴国寺 太平興國寺 116 Taiping Xingguo Temple
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐朝 84 Tang Dynasty
唐代 84 Tang Dynasty
唐德宗 84
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
唐太宗 84 Emperor Taizong of Tang
唐武宗 84 Emperor Wuzong of Tang
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天息灾 天息災 84 Devasantika; Tian Xi Zai
天竺 116 the Indian subcontinent
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
武后 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
武威 119 Wuwei
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西域 120 Western Regions
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
萧梁 蕭梁 120 Liang of the Southern dynasties
小乘 120 Hinayana
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏菩萨能满诸愿最胜心陀罗尼求闻持法 虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法 120 Dharani Methods of Having Requests Heard Akasagarbha Bodhisattva
姚秦 姚秦 89 Later Qin
义净 義淨 89 Yijing
译经院 譯經院 121 Institute for Sutra Translation
以律 121 Eluid (son of Achim)
阴持入经 陰持入經 121 Yin Chi Ru Jing
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
印度人 89 Indian
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
越南 121 Vietnam
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽行派 121 Yogācāra School
于阗 于闐 121 Yutian
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
正法华经 正法華經 122 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
支谦 支謙 90 Zhi Qian
支娄迦谶 122
  1. Lokaksema
  2. Lokakṣema; Lokaksema
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中亚 中亞 90 Central Asia
中国密教 中國密教 122 Chinese Esoteric Buddhism
周世宗 90 Emperor Shizong
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
八大宗派 98 eight schools of Chinese Buddhism
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大乘空宗 100 emptiness schools in Mahāyāna Buddhism
地大 100 earth; earth element
度僧 100 to lead to become a monastic
度无极 度無極 100 paramita; perfection
法数 法數 102 enumerations of dharmas
梵本 102 a Sanskrit text
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛经翻译 佛經翻譯 102 Buddhist sutra translation
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
灌顶道场 灌頂道場 103 consecration mandala
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
金人 106 golden person; Buddha statue
旧译 舊譯 106 old translation
开元三大士 開元三大士 107 three great sages of Kaiyuan
两部 兩部 108 two realms
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
求法 113 to seek the Dharma
取经 取經 113 to fetch scriptures
三论 三論 115 three treatises
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
五种不翻 五種不翻 119 five kinds of terms that should not be translated
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
显教 顯教 120 exoteric teachings
小乘经典 小乘經典 120 Hinayana scriptures
新译 新譯 120 new translation
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
译经 譯經 121 to translate the scriptures
迎请 迎請 121 to invite
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth