Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Buddhism Perfects the World - Part 3: Dharmakaya and the Ultimate Essence of Things 佛教的圓滿世界 第三篇 法身實相
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 36 | 實相 | shíxiàng | reality | 法身實相 |
2 | 36 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 法身實相 |
3 | 34 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身實相 |
4 | 34 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身實相 |
5 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非淨 |
6 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非淨 |
7 | 21 | 非 | fēi | different | 非淨 |
8 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非淨 |
9 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非淨 |
10 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非淨 |
11 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非淨 |
12 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非淨 |
13 | 21 | 非 | fēi | must | 非淨 |
14 | 21 | 非 | fēi | an error | 非淨 |
15 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非淨 |
16 | 21 | 非 | fēi | evil | 非淨 |
17 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無取亦無見 |
18 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無取亦無見 |
19 | 17 | 無 | mó | mo | 無取亦無見 |
20 | 17 | 無 | wú | to not have | 無取亦無見 |
21 | 17 | 無 | wú | Wu | 無取亦無見 |
22 | 17 | 無 | mó | mo | 無取亦無見 |
23 | 13 | 都 | dū | capital city | 各種教義都是相互融通無礙的 |
24 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 各種教義都是相互融通無礙的 |
25 | 13 | 都 | dōu | all | 各種教義都是相互融通無礙的 |
26 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 各種教義都是相互融通無礙的 |
27 | 13 | 都 | dū | Du | 各種教義都是相互融通無礙的 |
28 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 各種教義都是相互融通無礙的 |
29 | 13 | 都 | dū | to reside | 各種教義都是相互融通無礙的 |
30 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 各種教義都是相互融通無礙的 |
31 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非有相 |
32 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非有相 |
33 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非有相 |
34 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非有相 |
35 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非有相 |
36 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非有相 |
37 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非有相 |
38 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 非有相 |
39 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 非有相 |
40 | 12 | 相 | xiāng | to express | 非有相 |
41 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 非有相 |
42 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 非有相 |
43 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非有相 |
44 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非有相 |
45 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 非有相 |
46 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 非有相 |
47 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 非有相 |
48 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非有相 |
49 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非有相 |
50 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非有相 |
51 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 非有相 |
52 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 非有相 |
53 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非有相 |
54 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非有相 |
55 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非有相 |
56 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非有相 |
57 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非有相 |
58 | 12 | 一 | yī | one | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
59 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
60 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
61 | 12 | 一 | yī | first | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
62 | 12 | 一 | yī | the same | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
63 | 12 | 一 | yī | sole; single | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
64 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
65 | 12 | 一 | yī | Yi | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
66 | 12 | 一 | yī | other | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
67 | 12 | 一 | yī | to unify | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
68 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
69 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
70 | 12 | 一 | yī | one; eka | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
71 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不離方 |
72 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經典中除了以實性 |
73 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經典中除了以實性 |
74 | 10 | 中 | zhōng | China | 經典中除了以實性 |
75 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經典中除了以實性 |
76 | 10 | 中 | zhōng | midday | 經典中除了以實性 |
77 | 10 | 中 | zhōng | inside | 經典中除了以實性 |
78 | 10 | 中 | zhōng | during | 經典中除了以實性 |
79 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 經典中除了以實性 |
80 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 經典中除了以實性 |
81 | 10 | 中 | zhōng | half | 經典中除了以實性 |
82 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經典中除了以實性 |
83 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經典中除了以實性 |
84 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 經典中除了以實性 |
85 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經典中除了以實性 |
86 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經典中除了以實性 |
87 | 9 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 是指諸法真實的體性 |
88 | 9 | 在 | zài | in; at | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
89 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
90 | 9 | 在 | zài | to consist of | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
91 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
92 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
93 | 7 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以宇宙萬有 |
94 | 7 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以宇宙萬有 |
95 | 7 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是萬有的實相 |
96 | 7 | 就是 | jiùshì | agree | 就是萬有的實相 |
97 | 6 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 法身實相是平等一如的理體 |
98 | 6 | 平等 | píngděng | equal | 法身實相是平等一如的理體 |
99 | 6 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 法身實相是平等一如的理體 |
100 | 6 | 平等 | píngděng | equality | 法身實相是平等一如的理體 |
101 | 5 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足一切功德智慧 |
102 | 5 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足一切功德智慧 |
103 | 5 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足一切功德智慧 |
104 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 是清淨離垢妙極之身 |
105 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是清淨離垢妙極之身 |
106 | 5 | 身 | shēn | self | 是清淨離垢妙極之身 |
107 | 5 | 身 | shēn | life | 是清淨離垢妙極之身 |
108 | 5 | 身 | shēn | an object | 是清淨離垢妙極之身 |
109 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 是清淨離垢妙極之身 |
110 | 5 | 身 | shēn | moral character | 是清淨離垢妙極之身 |
111 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 是清淨離垢妙極之身 |
112 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 是清淨離垢妙極之身 |
113 | 5 | 身 | juān | India | 是清淨離垢妙極之身 |
114 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 是清淨離垢妙極之身 |
115 | 5 | 本 | běn | to be one's own | 法性本空寂 |
116 | 5 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 法性本空寂 |
117 | 5 | 本 | běn | the roots of a plant | 法性本空寂 |
118 | 5 | 本 | běn | capital | 法性本空寂 |
119 | 5 | 本 | běn | main; central; primary | 法性本空寂 |
120 | 5 | 本 | běn | according to | 法性本空寂 |
121 | 5 | 本 | běn | a version; an edition | 法性本空寂 |
122 | 5 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 法性本空寂 |
123 | 5 | 本 | běn | a book | 法性本空寂 |
124 | 5 | 本 | běn | trunk of a tree | 法性本空寂 |
125 | 5 | 本 | běn | to investigate the root of | 法性本空寂 |
126 | 5 | 本 | běn | a manuscript for a play | 法性本空寂 |
127 | 5 | 本 | běn | Ben | 法性本空寂 |
128 | 5 | 本 | běn | root; origin; mula | 法性本空寂 |
129 | 5 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 法性本空寂 |
130 | 5 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 法性本空寂 |
131 | 5 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 是指佛陀證悟的法性 |
132 | 5 | 萬有 | wànyǒu | universal | 就是萬有的實相 |
133 | 5 | 之 | zhī | to go | 是理知所成的法性之體 |
134 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是理知所成的法性之體 |
135 | 5 | 之 | zhī | is | 是理知所成的法性之體 |
136 | 5 | 之 | zhī | to use | 是理知所成的法性之體 |
137 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 是理知所成的法性之體 |
138 | 5 | 一如 | yīrú | to be exactly the same | 一如 |
139 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而別立不同的名稱 |
140 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而別立不同的名稱 |
141 | 5 | 而 | néng | can; able | 而別立不同的名稱 |
142 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而別立不同的名稱 |
143 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而別立不同的名稱 |
144 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 性空即佛境 |
145 | 5 | 即 | jí | at that time | 性空即佛境 |
146 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 性空即佛境 |
147 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 性空即佛境 |
148 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 性空即佛境 |
149 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
150 | 5 | 就 | jiù | to assume | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
151 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
152 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
153 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
154 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
155 | 5 | 就 | jiù | to go with | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
156 | 5 | 就 | jiù | to die | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
157 | 4 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
158 | 4 | 不是 | bùshì | illegal | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
159 | 4 | 於 | yú | to go; to | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
160 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
161 | 4 | 於 | yú | Yu | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
162 | 4 | 於 | wū | a crow | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
163 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有現在未來 |
164 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 法身實相是本自具有的佛性 |
165 | 4 | 自 | zì | Zi | 法身實相是本自具有的佛性 |
166 | 4 | 自 | zì | a nose | 法身實相是本自具有的佛性 |
167 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 法身實相是本自具有的佛性 |
168 | 4 | 自 | zì | origin | 法身實相是本自具有的佛性 |
169 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 法身實相是本自具有的佛性 |
170 | 4 | 自 | zì | to be | 法身實相是本自具有的佛性 |
171 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 法身實相是本自具有的佛性 |
172 | 4 | 入 | rù | to enter | 不入 |
173 | 4 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不入 |
174 | 4 | 入 | rù | radical | 不入 |
175 | 4 | 入 | rù | income | 不入 |
176 | 4 | 入 | rù | to conform with | 不入 |
177 | 4 | 入 | rù | to descend | 不入 |
178 | 4 | 入 | rù | the entering tone | 不入 |
179 | 4 | 入 | rù | to pay | 不入 |
180 | 4 | 入 | rù | to join | 不入 |
181 | 4 | 入 | rù | entering; praveśa | 不入 |
182 | 4 | 來 | lái | to come | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
183 | 4 | 來 | lái | please | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
184 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
185 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
186 | 4 | 來 | lái | wheat | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
187 | 4 | 來 | lái | next; future | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
188 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
189 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
190 | 4 | 來 | lái | to earn | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
191 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
192 | 4 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 是佛的自證境界 |
193 | 4 | 境界 | jìngjiè | place; area | 是佛的自證境界 |
194 | 4 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 是佛的自證境界 |
195 | 4 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 是佛的自證境界 |
196 | 4 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 是佛的自證境界 |
197 | 4 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
198 | 4 | 差別 | chābié | discrimination | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
199 | 4 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
200 | 4 | 差別 | chābié | discrimination | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
201 | 4 | 差別 | chābié | distinction | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
202 | 4 | 空性 | kōngxìng | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 其理體是平等一如的空性 |
203 | 4 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 其理體是平等一如的空性 |
204 | 4 | 意義 | yìyì | meaning | 法身與實相具有相同的意義 |
205 | 4 | 意義 | yìyì | value; significance | 法身與實相具有相同的意義 |
206 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
207 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
208 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
209 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
210 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
211 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
212 | 4 | 說 | shuō | allocution | 說 |
213 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
214 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
215 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
216 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
217 | 4 | 之外 | zhīwài | outside; excluding | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
218 | 4 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 法身與實相具有相同的意義 |
219 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 是清淨離垢妙極之身 |
220 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 是清淨離垢妙極之身 |
221 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 是清淨離垢妙極之身 |
222 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 是清淨離垢妙極之身 |
223 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 是清淨離垢妙極之身 |
224 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 是清淨離垢妙極之身 |
225 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 是清淨離垢妙極之身 |
226 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 經典中除了以實性 |
227 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 經典中除了以實性 |
228 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 經典中除了以實性 |
229 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 經典中除了以實性 |
230 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 經典中除了以實性 |
231 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 經典中除了以實性 |
232 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 經典中除了以實性 |
233 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 經典中除了以實性 |
234 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 經典中除了以實性 |
235 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 經典中除了以實性 |
236 | 4 | 佛性 | Fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 法身實相是本自具有的佛性 |
237 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 具足一切功德智慧 |
238 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 具足一切功德智慧 |
239 | 4 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 佛教的圓滿世界 |
240 | 4 | 世界 | shìjiè | the earth | 佛教的圓滿世界 |
241 | 4 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 佛教的圓滿世界 |
242 | 4 | 世界 | shìjiè | the human world | 佛教的圓滿世界 |
243 | 4 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 佛教的圓滿世界 |
244 | 4 | 世界 | shìjiè | world | 佛教的圓滿世界 |
245 | 4 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 佛教的圓滿世界 |
246 | 4 | 能 | néng | can; able | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
247 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
248 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
249 | 4 | 能 | néng | energy | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
250 | 4 | 能 | néng | function; use | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
251 | 4 | 能 | néng | talent | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
252 | 4 | 能 | néng | expert at | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
253 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
254 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
255 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
256 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
257 | 4 | 隨 | suí | to follow | 所以隨舉一法 |
258 | 4 | 隨 | suí | to listen to | 所以隨舉一法 |
259 | 4 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 所以隨舉一法 |
260 | 4 | 隨 | suí | to be obsequious | 所以隨舉一法 |
261 | 4 | 隨 | suí | 17th hexagram | 所以隨舉一法 |
262 | 4 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 所以隨舉一法 |
263 | 4 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 所以隨舉一法 |
264 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 法與法之間 |
265 | 4 | 法 | fǎ | France | 法與法之間 |
266 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法與法之間 |
267 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法與法之間 |
268 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法與法之間 |
269 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 法與法之間 |
270 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 法與法之間 |
271 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法與法之間 |
272 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 法與法之間 |
273 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 法與法之間 |
274 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 法與法之間 |
275 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法與法之間 |
276 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法與法之間 |
277 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 法與法之間 |
278 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法與法之間 |
279 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法與法之間 |
280 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法與法之間 |
281 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法與法之間 |
282 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 諸經論為了化益眾生 |
283 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 諸經論為了化益眾生 |
284 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 諸經論為了化益眾生 |
285 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 諸經論為了化益眾生 |
286 | 3 | 森羅萬象 | sēn luó wàn xiàng | all inclusive; a myriad of things | 現象界的森羅萬象彼此消長 |
287 | 3 | 森羅萬象 | sēn luó wàn xiàng | the arrangement of myriad things in the universe | 現象界的森羅萬象彼此消長 |
288 | 3 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去之外 |
289 | 3 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去之外 |
290 | 3 | 過去 | guòqu | to die | 過去之外 |
291 | 3 | 過去 | guòqu | already past | 過去之外 |
292 | 3 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去之外 |
293 | 3 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去之外 |
294 | 3 | 過去 | guòqù | past | 過去之外 |
295 | 3 | 萬象 | wànxiàng | every manifestation of nature | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
296 | 3 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
297 | 3 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
298 | 3 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
299 | 3 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 是指諸法真實的體性 |
300 | 3 | 真實 | zhēnshí | true reality | 是指諸法真實的體性 |
301 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非有為 |
302 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 非有為 |
303 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 非有為 |
304 | 3 | 為 | wéi | to do | 非有為 |
305 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 非有為 |
306 | 3 | 為 | wéi | to govern | 非有為 |
307 | 3 | 與 | yǔ | to give | 法身與實相具有相同的意義 |
308 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 法身與實相具有相同的意義 |
309 | 3 | 與 | yù | to particate in | 法身與實相具有相同的意義 |
310 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 法身與實相具有相同的意義 |
311 | 3 | 與 | yù | to help | 法身與實相具有相同的意義 |
312 | 3 | 與 | yǔ | for | 法身與實相具有相同的意義 |
313 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 但都是由平等的理體所緣起 |
314 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 但都是由平等的理體所緣起 |
315 | 3 | 未來 | wèilái | future | 沒有現在未來 |
316 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
317 | 3 | 等 | děng | to wait | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
318 | 3 | 等 | děng | to be equal | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
319 | 3 | 等 | děng | degree; level | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
320 | 3 | 等 | děng | to compare | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
321 | 3 | 相互 | xiānghù | each other; mutual | 各種教義都是相互融通無礙的 |
322 | 3 | 理體 | lǐtǐ | the substance of all things | 法身實相是平等一如的理體 |
323 | 3 | 也 | yě | ya | 各宗各派也本著自己的立場賦予不同的教義 |
324 | 3 | 修證 | xiū zhèng | cultivation and realization | 如果有修證的意念 |
325 | 3 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 所以隨舉一法 |
326 | 3 | 萬法 | wàn fǎ | myriad phenomena; all things | 都是萬法的真實相貌 |
327 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是理知所成的法性之體 |
328 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 是理知所成的法性之體 |
329 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是理知所成的法性之體 |
330 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是理知所成的法性之體 |
331 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 是理知所成的法性之體 |
332 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 是理知所成的法性之體 |
333 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是理知所成的法性之體 |
334 | 3 | 日常生活 | rìcháng shēnghuó | everyday life; daily life; routine life | 在日常生活中 |
335 | 2 | 力 | lì | force | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
336 | 2 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
337 | 2 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
338 | 2 | 力 | lì | to force | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
339 | 2 | 力 | lì | labor; forced labor | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
340 | 2 | 力 | lì | physical strength | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
341 | 2 | 力 | lì | power | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
342 | 2 | 力 | lì | Li | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
343 | 2 | 力 | lì | ability; capability | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
344 | 2 | 力 | lì | influence | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
345 | 2 | 力 | lì | strength; power; bala | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
346 | 2 | 無明 | wúmíng | fury | 無明 |
347 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明 |
348 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明 |
349 | 2 | 見 | jiàn | to see | 無取亦無見 |
350 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無取亦無見 |
351 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無取亦無見 |
352 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無取亦無見 |
353 | 2 | 見 | jiàn | to appear | 無取亦無見 |
354 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 無取亦無見 |
355 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無取亦無見 |
356 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無取亦無見 |
357 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 無取亦無見 |
358 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 無取亦無見 |
359 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 無取亦無見 |
360 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無取亦無見 |
361 | 2 | 常 | cháng | Chang | 歷劫常存 |
362 | 2 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 歷劫常存 |
363 | 2 | 常 | cháng | a principle; a rule | 歷劫常存 |
364 | 2 | 常 | cháng | eternal; nitya | 歷劫常存 |
365 | 2 | 假相 | jiǎ xiàng | Nominal Form | 將自己執著於萬法表面的假相上 |
366 | 2 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山色無非清淨身 |
367 | 2 | 山 | shān | Shan | 山色無非清淨身 |
368 | 2 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山色無非清淨身 |
369 | 2 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山色無非清淨身 |
370 | 2 | 山 | shān | a gable | 山色無非清淨身 |
371 | 2 | 山 | shān | mountain; giri | 山色無非清淨身 |
372 | 2 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 是清淨離垢妙極之身 |
373 | 2 | 妙 | miào | clever | 是清淨離垢妙極之身 |
374 | 2 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 是清淨離垢妙極之身 |
375 | 2 | 妙 | miào | fine; delicate | 是清淨離垢妙極之身 |
376 | 2 | 妙 | miào | young | 是清淨離垢妙極之身 |
377 | 2 | 妙 | miào | interesting | 是清淨離垢妙極之身 |
378 | 2 | 妙 | miào | profound reasoning | 是清淨離垢妙極之身 |
379 | 2 | 妙 | miào | Miao | 是清淨離垢妙極之身 |
380 | 2 | 妙 | miào | Wonderful | 是清淨離垢妙極之身 |
381 | 2 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 是清淨離垢妙極之身 |
382 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 處處都可以證見實相 |
383 | 2 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 處處都可以證見實相 |
384 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 處處都可以證見實相 |
385 | 2 | 可以 | kěyǐ | good | 處處都可以證見實相 |
386 | 2 | 各 | gè | ka | 各宗各派也本著自己的立場賦予不同的教義 |
387 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 法身實相的證得 |
388 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 法身實相的證得 |
389 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 法身實相的證得 |
390 | 2 | 得 | dé | de | 法身實相的證得 |
391 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 法身實相的證得 |
392 | 2 | 得 | dé | to result in | 法身實相的證得 |
393 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 法身實相的證得 |
394 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 法身實相的證得 |
395 | 2 | 得 | dé | to be finished | 法身實相的證得 |
396 | 2 | 得 | děi | satisfying | 法身實相的證得 |
397 | 2 | 得 | dé | to contract | 法身實相的證得 |
398 | 2 | 得 | dé | to hear | 法身實相的證得 |
399 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 法身實相的證得 |
400 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 法身實相的證得 |
401 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 法身實相的證得 |
402 | 2 | 十方三世 | shí fāng sān shì | Ten Directions and Three Periods of Time | 終之別的十方三世一切諸法 |
403 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛的自證境界 |
404 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛的自證境界 |
405 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛的自證境界 |
406 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛的自證境界 |
407 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛的自證境界 |
408 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 是佛的自證境界 |
409 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛的自證境界 |
410 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 具足一切功德智慧 |
411 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 具足一切功德智慧 |
412 | 2 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 具足一切功德智慧 |
413 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 具足一切功德智慧 |
414 | 2 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我度生 |
415 | 2 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我度生 |
416 | 2 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 三世諸法遷流不息 |
417 | 2 | 三世 | sān shì | past, present, and future | 三世諸法遷流不息 |
418 | 2 | 應供養 | yīng gòngyǎng | worthy of worship | 非應供養 |
419 | 2 | 自證 | zìzhèng | self-attained | 是佛的自證境界 |
420 | 2 | 形容 | xíngróng | to describe | 更常以否定的字眼來形容法身實相的不可思量 |
421 | 2 | 形容 | xíngróng | appearance; look | 更常以否定的字眼來形容法身實相的不可思量 |
422 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 因為它包含了全法界 |
423 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 因為它包含了全法界 |
424 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 因為它包含了全法界 |
425 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 因為它包含了全法界 |
426 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 因為它包含了全法界 |
427 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 因為它包含了全法界 |
428 | 2 | 物 | wù | thing; matter | 物 |
429 | 2 | 物 | wù | physics | 物 |
430 | 2 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 物 |
431 | 2 | 物 | wù | contents; properties; elements | 物 |
432 | 2 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 物 |
433 | 2 | 物 | wù | mottling | 物 |
434 | 2 | 物 | wù | variety | 物 |
435 | 2 | 物 | wù | an institution | 物 |
436 | 2 | 物 | wù | to select; to choose | 物 |
437 | 2 | 物 | wù | to seek | 物 |
438 | 2 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 茲將各種說法詮釋如下 |
439 | 2 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 茲將各種說法詮釋如下 |
440 | 2 | 將 | jiàng | to command; to lead | 茲將各種說法詮釋如下 |
441 | 2 | 將 | qiāng | to request | 茲將各種說法詮釋如下 |
442 | 2 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 茲將各種說法詮釋如下 |
443 | 2 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 茲將各種說法詮釋如下 |
444 | 2 | 將 | jiāng | to checkmate | 茲將各種說法詮釋如下 |
445 | 2 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 茲將各種說法詮釋如下 |
446 | 2 | 將 | jiāng | to do; to handle | 茲將各種說法詮釋如下 |
447 | 2 | 將 | jiàng | backbone | 茲將各種說法詮釋如下 |
448 | 2 | 將 | jiàng | king | 茲將各種說法詮釋如下 |
449 | 2 | 將 | jiāng | to rest | 茲將各種說法詮釋如下 |
450 | 2 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 茲將各種說法詮釋如下 |
451 | 2 | 將 | jiāng | large; great | 茲將各種說法詮釋如下 |
452 | 2 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
453 | 2 | 發 | fà | hair | 相互顯發 |
454 | 2 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 相互顯發 |
455 | 2 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 相互顯發 |
456 | 2 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 相互顯發 |
457 | 2 | 發 | fā | to start out; to set off | 相互顯發 |
458 | 2 | 發 | fā | to open | 相互顯發 |
459 | 2 | 發 | fā | to requisition | 相互顯發 |
460 | 2 | 發 | fā | to occur | 相互顯發 |
461 | 2 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 相互顯發 |
462 | 2 | 發 | fā | to express; to give vent | 相互顯發 |
463 | 2 | 發 | fā | to excavate | 相互顯發 |
464 | 2 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 相互顯發 |
465 | 2 | 發 | fā | to get rich | 相互顯發 |
466 | 2 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 相互顯發 |
467 | 2 | 發 | fā | to sell | 相互顯發 |
468 | 2 | 發 | fā | to shoot with a bow | 相互顯發 |
469 | 2 | 發 | fā | to rise in revolt | 相互顯發 |
470 | 2 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 相互顯發 |
471 | 2 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 相互顯發 |
472 | 2 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 相互顯發 |
473 | 2 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 相互顯發 |
474 | 2 | 發 | fā | to sing; to play | 相互顯發 |
475 | 2 | 發 | fā | to feel; to sense | 相互顯發 |
476 | 2 | 發 | fā | to act; to do | 相互顯發 |
477 | 2 | 發 | fà | grass and moss | 相互顯發 |
478 | 2 | 發 | fà | Fa | 相互顯發 |
479 | 2 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 相互顯發 |
480 | 2 | 歸於 | guīyú | to belong to; affiliated to | 百川歸於大海 |
481 | 2 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執妄為真 |
482 | 2 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執妄為真 |
483 | 2 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執妄為真 |
484 | 2 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執妄為真 |
485 | 2 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執妄為真 |
486 | 2 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執妄為真 |
487 | 2 | 執 | zhí | to block up | 執妄為真 |
488 | 2 | 執 | zhí | to engage in | 執妄為真 |
489 | 2 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執妄為真 |
490 | 2 | 執 | zhí | a good friend | 執妄為真 |
491 | 2 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執妄為真 |
492 | 2 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執妄為真 |
493 | 2 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 非有為 |
494 | 2 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 各種教義都是相互融通無礙的 |
495 | 2 | 福田 | fútián | field of merit | 非福田 |
496 | 2 | 福田 | fútián | field of blessing | 非福田 |
497 | 2 | 千差萬別 | qiān chà wàn bié | manifold diversity | 萬有雖然千差萬別 |
498 | 2 | 證見 | zhèngjiàn | to testify; to confirm | 佛陀因為證見法身 |
499 | 2 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 所以宇宙萬有 |
500 | 2 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 所以宇宙萬有 |
Frequencies of all Words
Top 687
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 的 | de | possessive particle | 佛教的圓滿世界 |
2 | 67 | 的 | de | structural particle | 佛教的圓滿世界 |
3 | 67 | 的 | de | complement | 佛教的圓滿世界 |
4 | 67 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的圓滿世界 |
5 | 36 | 實相 | shíxiàng | reality | 法身實相 |
6 | 36 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 法身實相 |
7 | 34 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身實相 |
8 | 34 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身實相 |
9 | 21 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非淨 |
10 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非淨 |
11 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非淨 |
12 | 21 | 非 | fēi | different | 非淨 |
13 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非淨 |
14 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非淨 |
15 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非淨 |
16 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非淨 |
17 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非淨 |
18 | 21 | 非 | fēi | must | 非淨 |
19 | 21 | 非 | fēi | an error | 非淨 |
20 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非淨 |
21 | 21 | 非 | fēi | evil | 非淨 |
22 | 21 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非淨 |
23 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是指佛陀證悟的法性 |
24 | 21 | 是 | shì | is exactly | 是指佛陀證悟的法性 |
25 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是指佛陀證悟的法性 |
26 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 是指佛陀證悟的法性 |
27 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 是指佛陀證悟的法性 |
28 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是指佛陀證悟的法性 |
29 | 21 | 是 | shì | true | 是指佛陀證悟的法性 |
30 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 是指佛陀證悟的法性 |
31 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是指佛陀證悟的法性 |
32 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 是指佛陀證悟的法性 |
33 | 21 | 是 | shì | Shi | 是指佛陀證悟的法性 |
34 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 是指佛陀證悟的法性 |
35 | 21 | 是 | shì | this; idam | 是指佛陀證悟的法性 |
36 | 17 | 無 | wú | no | 無取亦無見 |
37 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無取亦無見 |
38 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無取亦無見 |
39 | 17 | 無 | wú | has not yet | 無取亦無見 |
40 | 17 | 無 | mó | mo | 無取亦無見 |
41 | 17 | 無 | wú | do not | 無取亦無見 |
42 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 無取亦無見 |
43 | 17 | 無 | wú | regardless of | 無取亦無見 |
44 | 17 | 無 | wú | to not have | 無取亦無見 |
45 | 17 | 無 | wú | um | 無取亦無見 |
46 | 17 | 無 | wú | Wu | 無取亦無見 |
47 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無取亦無見 |
48 | 17 | 無 | wú | not; non- | 無取亦無見 |
49 | 17 | 無 | mó | mo | 無取亦無見 |
50 | 13 | 都 | dōu | all | 各種教義都是相互融通無礙的 |
51 | 13 | 都 | dū | capital city | 各種教義都是相互融通無礙的 |
52 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 各種教義都是相互融通無礙的 |
53 | 13 | 都 | dōu | all | 各種教義都是相互融通無礙的 |
54 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 各種教義都是相互融通無礙的 |
55 | 13 | 都 | dū | Du | 各種教義都是相互融通無礙的 |
56 | 13 | 都 | dōu | already | 各種教義都是相互融通無礙的 |
57 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 各種教義都是相互融通無礙的 |
58 | 13 | 都 | dū | to reside | 各種教義都是相互融通無礙的 |
59 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 各種教義都是相互融通無礙的 |
60 | 13 | 都 | dōu | all; sarva | 各種教義都是相互融通無礙的 |
61 | 12 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 非有相 |
62 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非有相 |
63 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非有相 |
64 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非有相 |
65 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非有相 |
66 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非有相 |
67 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非有相 |
68 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非有相 |
69 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 非有相 |
70 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 非有相 |
71 | 12 | 相 | xiāng | to express | 非有相 |
72 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 非有相 |
73 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 非有相 |
74 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非有相 |
75 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非有相 |
76 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 非有相 |
77 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 非有相 |
78 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 非有相 |
79 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非有相 |
80 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非有相 |
81 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非有相 |
82 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 非有相 |
83 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 非有相 |
84 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非有相 |
85 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非有相 |
86 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非有相 |
87 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非有相 |
88 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非有相 |
89 | 12 | 一 | yī | one | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
90 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
91 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
92 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
93 | 12 | 一 | yì | whole; all | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
94 | 12 | 一 | yī | first | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
95 | 12 | 一 | yī | the same | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
96 | 12 | 一 | yī | each | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
97 | 12 | 一 | yī | certain | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
98 | 12 | 一 | yī | throughout | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
99 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
100 | 12 | 一 | yī | sole; single | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
101 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
102 | 12 | 一 | yī | Yi | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
103 | 12 | 一 | yī | other | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
104 | 12 | 一 | yī | to unify | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
105 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
106 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
107 | 12 | 一 | yī | or | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
108 | 12 | 一 | yī | one; eka | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
109 | 11 | 不 | bù | not; no | 不離方 |
110 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離方 |
111 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 不離方 |
112 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離方 |
113 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離方 |
114 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離方 |
115 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離方 |
116 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不離方 |
117 | 11 | 不 | bù | no; na | 不離方 |
118 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經典中除了以實性 |
119 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經典中除了以實性 |
120 | 10 | 中 | zhōng | China | 經典中除了以實性 |
121 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經典中除了以實性 |
122 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 經典中除了以實性 |
123 | 10 | 中 | zhōng | midday | 經典中除了以實性 |
124 | 10 | 中 | zhōng | inside | 經典中除了以實性 |
125 | 10 | 中 | zhōng | during | 經典中除了以實性 |
126 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 經典中除了以實性 |
127 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 經典中除了以實性 |
128 | 10 | 中 | zhōng | half | 經典中除了以實性 |
129 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經典中除了以實性 |
130 | 10 | 中 | zhōng | while | 經典中除了以實性 |
131 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經典中除了以實性 |
132 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經典中除了以實性 |
133 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 經典中除了以實性 |
134 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經典中除了以實性 |
135 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經典中除了以實性 |
136 | 9 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 是指諸法真實的體性 |
137 | 9 | 在 | zài | in; at | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
138 | 9 | 在 | zài | at | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
139 | 9 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
140 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
141 | 9 | 在 | zài | to consist of | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
142 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
143 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
144 | 7 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以宇宙萬有 |
145 | 7 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以宇宙萬有 |
146 | 7 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以宇宙萬有 |
147 | 7 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以宇宙萬有 |
148 | 7 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是萬有的實相 |
149 | 7 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是萬有的實相 |
150 | 7 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是萬有的實相 |
151 | 7 | 就是 | jiùshì | agree | 就是萬有的實相 |
152 | 6 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 法身實相是平等一如的理體 |
153 | 6 | 平等 | píngděng | equal | 法身實相是平等一如的理體 |
154 | 6 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 法身實相是平等一如的理體 |
155 | 6 | 平等 | píngděng | equality | 法身實相是平等一如的理體 |
156 | 6 | 我們 | wǒmen | we | 也就是我們本自具足的佛心佛性 |
157 | 5 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足一切功德智慧 |
158 | 5 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足一切功德智慧 |
159 | 5 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足一切功德智慧 |
160 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 是清淨離垢妙極之身 |
161 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是清淨離垢妙極之身 |
162 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 是清淨離垢妙極之身 |
163 | 5 | 身 | shēn | self | 是清淨離垢妙極之身 |
164 | 5 | 身 | shēn | life | 是清淨離垢妙極之身 |
165 | 5 | 身 | shēn | an object | 是清淨離垢妙極之身 |
166 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 是清淨離垢妙極之身 |
167 | 5 | 身 | shēn | personally | 是清淨離垢妙極之身 |
168 | 5 | 身 | shēn | moral character | 是清淨離垢妙極之身 |
169 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 是清淨離垢妙極之身 |
170 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 是清淨離垢妙極之身 |
171 | 5 | 身 | juān | India | 是清淨離垢妙極之身 |
172 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 是清淨離垢妙極之身 |
173 | 5 | 本 | běn | measure word for books | 法性本空寂 |
174 | 5 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 法性本空寂 |
175 | 5 | 本 | běn | originally; formerly | 法性本空寂 |
176 | 5 | 本 | běn | to be one's own | 法性本空寂 |
177 | 5 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 法性本空寂 |
178 | 5 | 本 | běn | the roots of a plant | 法性本空寂 |
179 | 5 | 本 | běn | self | 法性本空寂 |
180 | 5 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 法性本空寂 |
181 | 5 | 本 | běn | capital | 法性本空寂 |
182 | 5 | 本 | běn | main; central; primary | 法性本空寂 |
183 | 5 | 本 | běn | according to | 法性本空寂 |
184 | 5 | 本 | běn | a version; an edition | 法性本空寂 |
185 | 5 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 法性本空寂 |
186 | 5 | 本 | běn | a book | 法性本空寂 |
187 | 5 | 本 | běn | trunk of a tree | 法性本空寂 |
188 | 5 | 本 | běn | to investigate the root of | 法性本空寂 |
189 | 5 | 本 | běn | a manuscript for a play | 法性本空寂 |
190 | 5 | 本 | běn | Ben | 法性本空寂 |
191 | 5 | 本 | běn | root; origin; mula | 法性本空寂 |
192 | 5 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 法性本空寂 |
193 | 5 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 法性本空寂 |
194 | 5 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 是指佛陀證悟的法性 |
195 | 5 | 萬有 | wànyǒu | universal | 就是萬有的實相 |
196 | 5 | 無非 | wúfēi | nothing but | 無非空性 |
197 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是理知所成的法性之體 |
198 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是理知所成的法性之體 |
199 | 5 | 之 | zhī | to go | 是理知所成的法性之體 |
200 | 5 | 之 | zhī | this; that | 是理知所成的法性之體 |
201 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 是理知所成的法性之體 |
202 | 5 | 之 | zhī | it | 是理知所成的法性之體 |
203 | 5 | 之 | zhī | in | 是理知所成的法性之體 |
204 | 5 | 之 | zhī | all | 是理知所成的法性之體 |
205 | 5 | 之 | zhī | and | 是理知所成的法性之體 |
206 | 5 | 之 | zhī | however | 是理知所成的法性之體 |
207 | 5 | 之 | zhī | if | 是理知所成的法性之體 |
208 | 5 | 之 | zhī | then | 是理知所成的法性之體 |
209 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是理知所成的法性之體 |
210 | 5 | 之 | zhī | is | 是理知所成的法性之體 |
211 | 5 | 之 | zhī | to use | 是理知所成的法性之體 |
212 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 是理知所成的法性之體 |
213 | 5 | 一如 | yīrú | to be exactly the same | 一如 |
214 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而別立不同的名稱 |
215 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而別立不同的名稱 |
216 | 5 | 而 | ér | you | 而別立不同的名稱 |
217 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而別立不同的名稱 |
218 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而別立不同的名稱 |
219 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而別立不同的名稱 |
220 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而別立不同的名稱 |
221 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而別立不同的名稱 |
222 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而別立不同的名稱 |
223 | 5 | 而 | ér | so as to | 而別立不同的名稱 |
224 | 5 | 而 | ér | only then | 而別立不同的名稱 |
225 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而別立不同的名稱 |
226 | 5 | 而 | néng | can; able | 而別立不同的名稱 |
227 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而別立不同的名稱 |
228 | 5 | 而 | ér | me | 而別立不同的名稱 |
229 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而別立不同的名稱 |
230 | 5 | 而 | ér | possessive | 而別立不同的名稱 |
231 | 5 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 性空即佛境 |
232 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 性空即佛境 |
233 | 5 | 即 | jí | at that time | 性空即佛境 |
234 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 性空即佛境 |
235 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 性空即佛境 |
236 | 5 | 即 | jí | if; but | 性空即佛境 |
237 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 性空即佛境 |
238 | 5 | 即 | jí | then; following | 性空即佛境 |
239 | 5 | 即 | jí | so; just so; eva | 性空即佛境 |
240 | 5 | 就 | jiù | right away | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
241 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
242 | 5 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
243 | 5 | 就 | jiù | to assume | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
244 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
245 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
246 | 5 | 就 | jiù | precisely; exactly | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
247 | 5 | 就 | jiù | namely | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
248 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
249 | 5 | 就 | jiù | only; just | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
250 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
251 | 5 | 就 | jiù | to go with | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
252 | 5 | 就 | jiù | already | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
253 | 5 | 就 | jiù | as much as | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
254 | 5 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
255 | 5 | 就 | jiù | even if | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
256 | 5 | 就 | jiù | to die | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
257 | 5 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 以上是就空間而說諸法的相即相入 |
258 | 4 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
259 | 4 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
260 | 4 | 不是 | bùshì | illegal | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
261 | 4 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 世間的形形色色無一不是法身實相 |
262 | 4 | 於 | yú | in; at | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
263 | 4 | 於 | yú | in; at | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
264 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
265 | 4 | 於 | yú | to go; to | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
266 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
267 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
268 | 4 | 於 | yú | from | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
269 | 4 | 於 | yú | give | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
270 | 4 | 於 | yú | oppposing | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
271 | 4 | 於 | yú | and | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
272 | 4 | 於 | yú | compared to | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
273 | 4 | 於 | yú | by | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
274 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
275 | 4 | 於 | yú | for | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
276 | 4 | 於 | yú | Yu | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
277 | 4 | 於 | wū | a crow | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
278 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
279 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有現在未來 |
280 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有現在未來 |
281 | 4 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 法身實相是本自具有的佛性 |
282 | 4 | 自 | zì | from; since | 法身實相是本自具有的佛性 |
283 | 4 | 自 | zì | self; oneself; itself | 法身實相是本自具有的佛性 |
284 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 法身實相是本自具有的佛性 |
285 | 4 | 自 | zì | Zi | 法身實相是本自具有的佛性 |
286 | 4 | 自 | zì | a nose | 法身實相是本自具有的佛性 |
287 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 法身實相是本自具有的佛性 |
288 | 4 | 自 | zì | origin | 法身實相是本自具有的佛性 |
289 | 4 | 自 | zì | originally | 法身實相是本自具有的佛性 |
290 | 4 | 自 | zì | still; to remain | 法身實相是本自具有的佛性 |
291 | 4 | 自 | zì | in person; personally | 法身實相是本自具有的佛性 |
292 | 4 | 自 | zì | in addition; besides | 法身實相是本自具有的佛性 |
293 | 4 | 自 | zì | if; even if | 法身實相是本自具有的佛性 |
294 | 4 | 自 | zì | but | 法身實相是本自具有的佛性 |
295 | 4 | 自 | zì | because | 法身實相是本自具有的佛性 |
296 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 法身實相是本自具有的佛性 |
297 | 4 | 自 | zì | to be | 法身實相是本自具有的佛性 |
298 | 4 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 法身實相是本自具有的佛性 |
299 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 法身實相是本自具有的佛性 |
300 | 4 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 然而凡愚眾生因為無明貪愛 |
301 | 4 | 入 | rù | to enter | 不入 |
302 | 4 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不入 |
303 | 4 | 入 | rù | radical | 不入 |
304 | 4 | 入 | rù | income | 不入 |
305 | 4 | 入 | rù | to conform with | 不入 |
306 | 4 | 入 | rù | to descend | 不入 |
307 | 4 | 入 | rù | the entering tone | 不入 |
308 | 4 | 入 | rù | to pay | 不入 |
309 | 4 | 入 | rù | to join | 不入 |
310 | 4 | 入 | rù | entering; praveśa | 不入 |
311 | 4 | 來 | lái | to come | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
312 | 4 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
313 | 4 | 來 | lái | please | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
314 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
315 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
316 | 4 | 來 | lái | ever since | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
317 | 4 | 來 | lái | wheat | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
318 | 4 | 來 | lái | next; future | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
319 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
320 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
321 | 4 | 來 | lái | to earn | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
322 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
323 | 4 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 是佛的自證境界 |
324 | 4 | 境界 | jìngjiè | place; area | 是佛的自證境界 |
325 | 4 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 是佛的自證境界 |
326 | 4 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 是佛的自證境界 |
327 | 4 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 是佛的自證境界 |
328 | 4 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
329 | 4 | 差別 | chābié | discrimination | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
330 | 4 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
331 | 4 | 差別 | chābié | discrimination | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
332 | 4 | 差別 | chābié | distinction | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
333 | 4 | 空性 | kōngxìng | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 其理體是平等一如的空性 |
334 | 4 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 其理體是平等一如的空性 |
335 | 4 | 意義 | yìyì | meaning | 法身與實相具有相同的意義 |
336 | 4 | 意義 | yìyì | value; significance | 法身與實相具有相同的意義 |
337 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
338 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
339 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
340 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
341 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
342 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
343 | 4 | 說 | shuō | allocution | 說 |
344 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
345 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
346 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
347 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
348 | 4 | 之外 | zhīwài | outside; excluding | 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外 |
349 | 4 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 法身與實相具有相同的意義 |
350 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 是清淨離垢妙極之身 |
351 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 是清淨離垢妙極之身 |
352 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 是清淨離垢妙極之身 |
353 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 是清淨離垢妙極之身 |
354 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 是清淨離垢妙極之身 |
355 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 是清淨離垢妙極之身 |
356 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 是清淨離垢妙極之身 |
357 | 4 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無已有 |
358 | 4 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無已有 |
359 | 4 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無已有 |
360 | 4 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無已有 |
361 | 4 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無已有 |
362 | 4 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無已有 |
363 | 4 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無已有 |
364 | 4 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無已有 |
365 | 4 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無已有 |
366 | 4 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無已有 |
367 | 4 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無已有 |
368 | 4 | 有 | yǒu | abundant | 無已有 |
369 | 4 | 有 | yǒu | purposeful | 無已有 |
370 | 4 | 有 | yǒu | You | 無已有 |
371 | 4 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無已有 |
372 | 4 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無已有 |
373 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 經典中除了以實性 |
374 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 經典中除了以實性 |
375 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 經典中除了以實性 |
376 | 4 | 以 | yǐ | according to | 經典中除了以實性 |
377 | 4 | 以 | yǐ | because of | 經典中除了以實性 |
378 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 經典中除了以實性 |
379 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 經典中除了以實性 |
380 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 經典中除了以實性 |
381 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 經典中除了以實性 |
382 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 經典中除了以實性 |
383 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 經典中除了以實性 |
384 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 經典中除了以實性 |
385 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 經典中除了以實性 |
386 | 4 | 以 | yǐ | very | 經典中除了以實性 |
387 | 4 | 以 | yǐ | already | 經典中除了以實性 |
388 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 經典中除了以實性 |
389 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 經典中除了以實性 |
390 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 經典中除了以實性 |
391 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 經典中除了以實性 |
392 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 經典中除了以實性 |
393 | 4 | 佛性 | Fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 法身實相是本自具有的佛性 |
394 | 4 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 具足一切功德智慧 |
395 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 具足一切功德智慧 |
396 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 具足一切功德智慧 |
397 | 4 | 一切 | yīqiè | generally | 具足一切功德智慧 |
398 | 4 | 一切 | yīqiè | all, everything | 具足一切功德智慧 |
399 | 4 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 具足一切功德智慧 |
400 | 4 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 佛教的圓滿世界 |
401 | 4 | 世界 | shìjiè | the earth | 佛教的圓滿世界 |
402 | 4 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 佛教的圓滿世界 |
403 | 4 | 世界 | shìjiè | the human world | 佛教的圓滿世界 |
404 | 4 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 佛教的圓滿世界 |
405 | 4 | 世界 | shìjiè | world | 佛教的圓滿世界 |
406 | 4 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 佛教的圓滿世界 |
407 | 4 | 能 | néng | can; able | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
408 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
409 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
410 | 4 | 能 | néng | energy | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
411 | 4 | 能 | néng | function; use | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
412 | 4 | 能 | néng | may; should; permitted to | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
413 | 4 | 能 | néng | talent | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
414 | 4 | 能 | néng | expert at | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
415 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
416 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
417 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
418 | 4 | 能 | néng | as long as; only | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
419 | 4 | 能 | néng | even if | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
420 | 4 | 能 | néng | but | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
421 | 4 | 能 | néng | in this way | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
422 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法 |
423 | 4 | 隨 | suí | to follow | 所以隨舉一法 |
424 | 4 | 隨 | suí | to listen to | 所以隨舉一法 |
425 | 4 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 所以隨舉一法 |
426 | 4 | 隨 | suí | with; to accompany | 所以隨舉一法 |
427 | 4 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 所以隨舉一法 |
428 | 4 | 隨 | suí | to the extent that | 所以隨舉一法 |
429 | 4 | 隨 | suí | to be obsequious | 所以隨舉一法 |
430 | 4 | 隨 | suí | everywhere | 所以隨舉一法 |
431 | 4 | 隨 | suí | 17th hexagram | 所以隨舉一法 |
432 | 4 | 隨 | suí | in passing | 所以隨舉一法 |
433 | 4 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 所以隨舉一法 |
434 | 4 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 所以隨舉一法 |
435 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 法與法之間 |
436 | 4 | 法 | fǎ | France | 法與法之間 |
437 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法與法之間 |
438 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法與法之間 |
439 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法與法之間 |
440 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 法與法之間 |
441 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 法與法之間 |
442 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法與法之間 |
443 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 法與法之間 |
444 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 法與法之間 |
445 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 法與法之間 |
446 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法與法之間 |
447 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法與法之間 |
448 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 法與法之間 |
449 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法與法之間 |
450 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法與法之間 |
451 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法與法之間 |
452 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法與法之間 |
453 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 諸經論為了化益眾生 |
454 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 諸經論為了化益眾生 |
455 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 諸經論為了化益眾生 |
456 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 諸經論為了化益眾生 |
457 | 3 | 森羅萬象 | sēn luó wàn xiàng | all inclusive; a myriad of things | 現象界的森羅萬象彼此消長 |
458 | 3 | 森羅萬象 | sēn luó wàn xiàng | the arrangement of myriad things in the universe | 現象界的森羅萬象彼此消長 |
459 | 3 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去之外 |
460 | 3 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去之外 |
461 | 3 | 過去 | guòqu | to die | 過去之外 |
462 | 3 | 過去 | guòqu | already past | 過去之外 |
463 | 3 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去之外 |
464 | 3 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去之外 |
465 | 3 | 過去 | guòqù | past | 過去之外 |
466 | 3 | 萬象 | wànxiàng | every manifestation of nature | 在差別的萬象中存有無差別的空性 |
467 | 3 | 自己 | zìjǐ | self | 各宗各派也本著自己的立場賦予不同的教義 |
468 | 3 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身 |
469 | 3 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
470 | 3 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
471 | 3 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 是指諸法真實的體性 |
472 | 3 | 真實 | zhēnshí | true reality | 是指諸法真實的體性 |
473 | 3 | 為 | wèi | for; to | 非有為 |
474 | 3 | 為 | wèi | because of | 非有為 |
475 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非有為 |
476 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 非有為 |
477 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 非有為 |
478 | 3 | 為 | wéi | to do | 非有為 |
479 | 3 | 為 | wèi | for | 非有為 |
480 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 非有為 |
481 | 3 | 為 | wèi | to | 非有為 |
482 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 非有為 |
483 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 非有為 |
484 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 非有為 |
485 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 非有為 |
486 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 非有為 |
487 | 3 | 為 | wéi | to govern | 非有為 |
488 | 3 | 與 | yǔ | and | 法身與實相具有相同的意義 |
489 | 3 | 與 | yǔ | to give | 法身與實相具有相同的意義 |
490 | 3 | 與 | yǔ | together with | 法身與實相具有相同的意義 |
491 | 3 | 與 | yú | interrogative particle | 法身與實相具有相同的意義 |
492 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 法身與實相具有相同的意義 |
493 | 3 | 與 | yù | to particate in | 法身與實相具有相同的意義 |
494 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 法身與實相具有相同的意義 |
495 | 3 | 與 | yù | to help | 法身與實相具有相同的意義 |
496 | 3 | 與 | yǔ | for | 法身與實相具有相同的意義 |
497 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 但都是由平等的理體所緣起 |
498 | 3 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 但都是由平等的理體所緣起 |
499 | 3 | 未來 | wèilái | future | 沒有現在未來 |
500 | 3 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 他日如何舉似人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
实相 | 實相 |
|
|
法身 |
|
|
|
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
相 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
不 | bù | no; na | |
中 | zhōng | middle | |
诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
悲心 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
度生 | 100 | to save beings | |
法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非身 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛陀证悟 | 佛陀證悟 | 102 | realized by the Buddha |
佛心 | 102 |
|
|
福智圆满 | 福智圓滿 | 102 | Perfection of Fortune and Wisdom |
福田 | 102 |
|
|
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
假相 | 106 | Nominal Form | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空性 | 107 |
|
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
理事不二 | 108 | principle and manifestation are not separate | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
全法界 | 113 | everywhere | |
融通 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三德 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实性 | 實性 | 115 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
万德庄严 | 萬德莊嚴 | 119 | Boundless Virtues and Solemnity |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切即一 | 121 | all is one | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证入 | 證入 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |