Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Buddhism Perfects the World - Part 3: Dharmakaya and the Ultimate Essence of Things 佛教的圓滿世界 第三篇 法身實相

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 實相 shíxiàng reality 法身實相
2 36 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 法身實相
3 34 法身 Fǎshēn Dharma body 法身實相
4 34 法身 fǎshēn Dharma Body 法身實相
5 21 fēi Kangxi radical 175 非淨
6 21 fēi wrong; bad; untruthful 非淨
7 21 fēi different 非淨
8 21 fēi to not be; to not have 非淨
9 21 fēi to violate; to be contrary to 非淨
10 21 fēi Africa 非淨
11 21 fēi to slander 非淨
12 21 fěi to avoid 非淨
13 21 fēi must 非淨
14 21 fēi an error 非淨
15 21 fēi a problem; a question 非淨
16 21 fēi evil 非淨
17 17 Kangxi radical 71 無取亦無見
18 17 to not have; without 無取亦無見
19 17 mo 無取亦無見
20 17 to not have 無取亦無見
21 17 Wu 無取亦無見
22 17 mo 無取亦無見
23 13 capital city 各種教義都是相互融通無礙的
24 13 a city; a metropolis 各種教義都是相互融通無礙的
25 13 dōu all 各種教義都是相互融通無礙的
26 13 elegant; refined 各種教義都是相互融通無礙的
27 13 Du 各種教義都是相互融通無礙的
28 13 to establish a capital city 各種教義都是相互融通無礙的
29 13 to reside 各種教義都是相互融通無礙的
30 13 to total; to tally 各種教義都是相互融通無礙的
31 12 xiàng to observe; to assess 非有相
32 12 xiàng appearance; portrait; picture 非有相
33 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 非有相
34 12 xiàng to aid; to help 非有相
35 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非有相
36 12 xiàng a sign; a mark; appearance 非有相
37 12 xiāng alternately; in turn 非有相
38 12 xiāng Xiang 非有相
39 12 xiāng form substance 非有相
40 12 xiāng to express 非有相
41 12 xiàng to choose 非有相
42 12 xiāng Xiang 非有相
43 12 xiāng an ancient musical instrument 非有相
44 12 xiāng the seventh lunar month 非有相
45 12 xiāng to compare 非有相
46 12 xiàng to divine 非有相
47 12 xiàng to administer 非有相
48 12 xiàng helper for a blind person 非有相
49 12 xiāng rhythm [music] 非有相
50 12 xiāng the upper frets of a pipa 非有相
51 12 xiāng coralwood 非有相
52 12 xiàng ministry 非有相
53 12 xiàng to supplement; to enhance 非有相
54 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非有相
55 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非有相
56 12 xiàng sign; mark; liṅga 非有相
57 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非有相
58 12 one 世間的形形色色無一不是法身實相
59 12 Kangxi radical 1 世間的形形色色無一不是法身實相
60 12 pure; concentrated 世間的形形色色無一不是法身實相
61 12 first 世間的形形色色無一不是法身實相
62 12 the same 世間的形形色色無一不是法身實相
63 12 sole; single 世間的形形色色無一不是法身實相
64 12 a very small amount 世間的形形色色無一不是法身實相
65 12 Yi 世間的形形色色無一不是法身實相
66 12 other 世間的形形色色無一不是法身實相
67 12 to unify 世間的形形色色無一不是法身實相
68 12 accidentally; coincidentally 世間的形形色色無一不是法身實相
69 12 abruptly; suddenly 世間的形形色色無一不是法身實相
70 12 one; eka 世間的形形色色無一不是法身實相
71 11 infix potential marker 不離方
72 10 zhōng middle 經典中除了以實性
73 10 zhōng medium; medium sized 經典中除了以實性
74 10 zhōng China 經典中除了以實性
75 10 zhòng to hit the mark 經典中除了以實性
76 10 zhōng midday 經典中除了以實性
77 10 zhōng inside 經典中除了以實性
78 10 zhōng during 經典中除了以實性
79 10 zhōng Zhong 經典中除了以實性
80 10 zhōng intermediary 經典中除了以實性
81 10 zhōng half 經典中除了以實性
82 10 zhòng to reach; to attain 經典中除了以實性
83 10 zhòng to suffer; to infect 經典中除了以實性
84 10 zhòng to obtain 經典中除了以實性
85 10 zhòng to pass an exam 經典中除了以實性
86 10 zhōng middle 經典中除了以實性
87 9 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 是指諸法真實的體性
88 9 zài in; at 在差別的萬象中存有無差別的空性
89 9 zài to exist; to be living 在差別的萬象中存有無差別的空性
90 9 zài to consist of 在差別的萬象中存有無差別的空性
91 9 zài to be at a post 在差別的萬象中存有無差別的空性
92 9 zài in; bhū 在差別的萬象中存有無差別的空性
93 7 所以 suǒyǐ that by which 所以宇宙萬有
94 7 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以宇宙萬有
95 7 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是萬有的實相
96 7 就是 jiùshì agree 就是萬有的實相
97 6 平等 píngděng be equal in social status 法身實相是平等一如的理體
98 6 平等 píngděng equal 法身實相是平等一如的理體
99 6 平等 píngděng equal; without partiality 法身實相是平等一如的理體
100 6 平等 píngděng equality 法身實相是平等一如的理體
101 5 具足 jùzú Purāṇa 具足一切功德智慧
102 5 具足 jùzú Completeness 具足一切功德智慧
103 5 具足 jùzú complete; accomplished 具足一切功德智慧
104 5 shēn human body; torso 是清淨離垢妙極之身
105 5 shēn Kangxi radical 158 是清淨離垢妙極之身
106 5 shēn self 是清淨離垢妙極之身
107 5 shēn life 是清淨離垢妙極之身
108 5 shēn an object 是清淨離垢妙極之身
109 5 shēn a lifetime 是清淨離垢妙極之身
110 5 shēn moral character 是清淨離垢妙極之身
111 5 shēn status; identity; position 是清淨離垢妙極之身
112 5 shēn pregnancy 是清淨離垢妙極之身
113 5 juān India 是清淨離垢妙極之身
114 5 shēn body; kaya 是清淨離垢妙極之身
115 5 běn to be one's own 法性本空寂
116 5 běn origin; source; root; foundation; basis 法性本空寂
117 5 běn the roots of a plant 法性本空寂
118 5 běn capital 法性本空寂
119 5 běn main; central; primary 法性本空寂
120 5 běn according to 法性本空寂
121 5 běn a version; an edition 法性本空寂
122 5 běn a memorial [presented to the emperor] 法性本空寂
123 5 běn a book 法性本空寂
124 5 běn trunk of a tree 法性本空寂
125 5 běn to investigate the root of 法性本空寂
126 5 běn a manuscript for a play 法性本空寂
127 5 běn Ben 法性本空寂
128 5 běn root; origin; mula 法性本空寂
129 5 běn becoming, being, existing; bhava 法性本空寂
130 5 běn former; previous; pūrva 法性本空寂
131 5 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 是指佛陀證悟的法性
132 5 萬有 wànyǒu universal 就是萬有的實相
133 5 zhī to go 是理知所成的法性之體
134 5 zhī to arrive; to go 是理知所成的法性之體
135 5 zhī is 是理知所成的法性之體
136 5 zhī to use 是理知所成的法性之體
137 5 zhī Zhi 是理知所成的法性之體
138 5 一如 yīrú to be exactly the same 一如
139 5 ér Kangxi radical 126 而別立不同的名稱
140 5 ér as if; to seem like 而別立不同的名稱
141 5 néng can; able 而別立不同的名稱
142 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而別立不同的名稱
143 5 ér to arrive; up to 而別立不同的名稱
144 5 to be near by; to be close to 性空即佛境
145 5 at that time 性空即佛境
146 5 to be exactly the same as; to be thus 性空即佛境
147 5 supposed; so-called 性空即佛境
148 5 to arrive at; to ascend 性空即佛境
149 5 jiù to approach; to move towards; to come towards 以上是就空間而說諸法的相即相入
150 5 jiù to assume 以上是就空間而說諸法的相即相入
151 5 jiù to receive; to suffer 以上是就空間而說諸法的相即相入
152 5 jiù to undergo; to undertake; to engage in 以上是就空間而說諸法的相即相入
153 5 jiù to suit; to accommodate oneself to 以上是就空間而說諸法的相即相入
154 5 jiù to accomplish 以上是就空間而說諸法的相即相入
155 5 jiù to go with 以上是就空間而說諸法的相即相入
156 5 jiù to die 以上是就空間而說諸法的相即相入
157 4 不是 bùshì a fault; an error 世間的形形色色無一不是法身實相
158 4 不是 bùshì illegal 世間的形形色色無一不是法身實相
159 4 to go; to 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
160 4 to rely on; to depend on 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
161 4 Yu 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
162 4 a crow 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
163 4 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有現在未來
164 4 Kangxi radical 132 法身實相是本自具有的佛性
165 4 Zi 法身實相是本自具有的佛性
166 4 a nose 法身實相是本自具有的佛性
167 4 the beginning; the start 法身實相是本自具有的佛性
168 4 origin 法身實相是本自具有的佛性
169 4 to employ; to use 法身實相是本自具有的佛性
170 4 to be 法身實相是本自具有的佛性
171 4 self; soul; ātman 法身實相是本自具有的佛性
172 4 to enter 不入
173 4 Kangxi radical 11 不入
174 4 radical 不入
175 4 income 不入
176 4 to conform with 不入
177 4 to descend 不入
178 4 the entering tone 不入
179 4 to pay 不入
180 4 to join 不入
181 4 entering; praveśa 不入
182 4 lái to come 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
183 4 lái please 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
184 4 lái used to substitute for another verb 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
185 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
186 4 lái wheat 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
187 4 lái next; future 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
188 4 lái a simple complement of direction 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
189 4 lái to occur; to arise 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
190 4 lái to earn 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
191 4 lái to come; āgata 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
192 4 境界 jìngjiè border area; frontier 是佛的自證境界
193 4 境界 jìngjiè place; area 是佛的自證境界
194 4 境界 jìngjiè circumstances; situation 是佛的自證境界
195 4 境界 jìngjiè field; domain; genre 是佛的自證境界
196 4 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 是佛的自證境界
197 4 差別 chābié a difference; a distinction 在差別的萬象中存有無差別的空性
198 4 差別 chābié discrimination 在差別的萬象中存有無差別的空性
199 4 差別 chābié discrimination; pariccheda 在差別的萬象中存有無差別的空性
200 4 差別 chābié discrimination 在差別的萬象中存有無差別的空性
201 4 差別 chābié distinction 在差別的萬象中存有無差別的空性
202 4 空性 kōngxìng śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 其理體是平等一如的空性
203 4 空性 kōngxìng Empty Nature 其理體是平等一如的空性
204 4 意義 yìyì meaning 法身與實相具有相同的意義
205 4 意義 yìyì value; significance 法身與實相具有相同的意義
206 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
207 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
208 4 shuì to persuade
209 4 shuō to teach; to recite; to explain
210 4 shuō a doctrine; a theory
211 4 shuō to claim; to assert
212 4 shuō allocution
213 4 shuō to criticize; to scold
214 4 shuō to indicate; to refer to
215 4 shuō speach; vāda
216 4 shuō to speak; bhāṣate
217 4 之外 zhīwài outside; excluding 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
218 4 具有 jùyǒu to have; to possess 法身與實相具有相同的意義
219 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 是清淨離垢妙極之身
220 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 是清淨離垢妙極之身
221 4 清淨 qīngjìng concise 是清淨離垢妙極之身
222 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 是清淨離垢妙極之身
223 4 清淨 qīngjìng pure and clean 是清淨離垢妙極之身
224 4 清淨 qīngjìng purity 是清淨離垢妙極之身
225 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 是清淨離垢妙極之身
226 4 to use; to grasp 經典中除了以實性
227 4 to rely on 經典中除了以實性
228 4 to regard 經典中除了以實性
229 4 to be able to 經典中除了以實性
230 4 to order; to command 經典中除了以實性
231 4 used after a verb 經典中除了以實性
232 4 a reason; a cause 經典中除了以實性
233 4 Israel 經典中除了以實性
234 4 Yi 經典中除了以實性
235 4 use; yogena 經典中除了以實性
236 4 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 法身實相是本自具有的佛性
237 4 一切 yīqiè temporary 具足一切功德智慧
238 4 一切 yīqiè the same 具足一切功德智慧
239 4 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛教的圓滿世界
240 4 世界 shìjiè the earth 佛教的圓滿世界
241 4 世界 shìjiè a domain; a realm 佛教的圓滿世界
242 4 世界 shìjiè the human world 佛教的圓滿世界
243 4 世界 shìjiè the conditions in the world 佛教的圓滿世界
244 4 世界 shìjiè world 佛教的圓滿世界
245 4 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛教的圓滿世界
246 4 néng can; able 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
247 4 néng ability; capacity 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
248 4 néng a mythical bear-like beast 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
249 4 néng energy 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
250 4 néng function; use 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
251 4 néng talent 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
252 4 néng expert at 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
253 4 néng to be in harmony 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
254 4 néng to tend to; to care for 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
255 4 néng to reach; to arrive at 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
256 4 néng to be able; śak 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
257 4 suí to follow 所以隨舉一法
258 4 suí to listen to 所以隨舉一法
259 4 suí to submit to; to comply with 所以隨舉一法
260 4 suí to be obsequious 所以隨舉一法
261 4 suí 17th hexagram 所以隨舉一法
262 4 suí let somebody do what they like 所以隨舉一法
263 4 suí to resemble; to look like 所以隨舉一法
264 4 method; way 法與法之間
265 4 France 法與法之間
266 4 the law; rules; regulations 法與法之間
267 4 the teachings of the Buddha; Dharma 法與法之間
268 4 a standard; a norm 法與法之間
269 4 an institution 法與法之間
270 4 to emulate 法與法之間
271 4 magic; a magic trick 法與法之間
272 4 punishment 法與法之間
273 4 Fa 法與法之間
274 4 a precedent 法與法之間
275 4 a classification of some kinds of Han texts 法與法之間
276 4 relating to a ceremony or rite 法與法之間
277 4 Dharma 法與法之間
278 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法與法之間
279 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法與法之間
280 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法與法之間
281 4 quality; characteristic 法與法之間
282 3 眾生 zhòngshēng all living things 諸經論為了化益眾生
283 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸經論為了化益眾生
284 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸經論為了化益眾生
285 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸經論為了化益眾生
286 3 森羅萬象 sēn luó wàn xiàng all inclusive; a myriad of things 現象界的森羅萬象彼此消長
287 3 森羅萬象 sēn luó wàn xiàng the arrangement of myriad things in the universe 現象界的森羅萬象彼此消長
288 3 過去 guòqù past; previous/ former 過去之外
289 3 過去 guòqu to go over; to pass by 過去之外
290 3 過去 guòqu to die 過去之外
291 3 過去 guòqu already past 過去之外
292 3 過去 guòqu to go forward 過去之外
293 3 過去 guòqu to turn one's back 過去之外
294 3 過去 guòqù past 過去之外
295 3 萬象 wànxiàng every manifestation of nature 在差別的萬象中存有無差別的空性
296 3 不同 bùtóng different; distinct; not the same 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
297 3 無相 wúxiāng Formless 無相
298 3 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
299 3 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 是指諸法真實的體性
300 3 真實 zhēnshí true reality 是指諸法真實的體性
301 3 wéi to act as; to serve 非有為
302 3 wéi to change into; to become 非有為
303 3 wéi to be; is 非有為
304 3 wéi to do 非有為
305 3 wèi to support; to help 非有為
306 3 wéi to govern 非有為
307 3 to give 法身與實相具有相同的意義
308 3 to accompany 法身與實相具有相同的意義
309 3 to particate in 法身與實相具有相同的意義
310 3 of the same kind 法身與實相具有相同的意義
311 3 to help 法身與實相具有相同的意義
312 3 for 法身與實相具有相同的意義
313 3 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 但都是由平等的理體所緣起
314 3 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 但都是由平等的理體所緣起
315 3 未來 wèilái future 沒有現在未來
316 3 děng et cetera; and so on 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
317 3 děng to wait 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
318 3 děng to be equal 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
319 3 děng degree; level 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
320 3 děng to compare 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
321 3 相互 xiānghù each other; mutual 各種教義都是相互融通無礙的
322 3 理體 lǐtǐ the substance of all things 法身實相是平等一如的理體
323 3 ya 各宗各派也本著自己的立場賦予不同的教義
324 3 修證 xiū zhèng cultivation and realization 如果有修證的意念
325 3 一法 yī fǎ one dharma; one thing 所以隨舉一法
326 3 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 都是萬法的真實相貌
327 3 suǒ a few; various; some 是理知所成的法性之體
328 3 suǒ a place; a location 是理知所成的法性之體
329 3 suǒ indicates a passive voice 是理知所成的法性之體
330 3 suǒ an ordinal number 是理知所成的法性之體
331 3 suǒ meaning 是理知所成的法性之體
332 3 suǒ garrison 是理知所成的法性之體
333 3 suǒ place; pradeśa 是理知所成的法性之體
334 3 日常生活 rìcháng shēnghuó everyday life; daily life; routine life 在日常生活中
335 2 force 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
336 2 Kangxi radical 19 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
337 2 to exert oneself; to make an effort 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
338 2 to force 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
339 2 labor; forced labor 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
340 2 physical strength 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
341 2 power 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
342 2 Li 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
343 2 ability; capability 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
344 2 influence 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
345 2 strength; power; bala 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
346 2 無明 wúmíng fury 無明
347 2 無明 wúmíng ignorance 無明
348 2 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明
349 2 jiàn to see 無取亦無見
350 2 jiàn opinion; view; understanding 無取亦無見
351 2 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 無取亦無見
352 2 jiàn refer to; for details see 無取亦無見
353 2 jiàn to appear 無取亦無見
354 2 jiàn to meet 無取亦無見
355 2 jiàn to receive (a guest) 無取亦無見
356 2 jiàn let me; kindly 無取亦無見
357 2 jiàn Jian 無取亦無見
358 2 xiàn to appear 無取亦無見
359 2 xiàn to introduce 無取亦無見
360 2 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 無取亦無見
361 2 cháng Chang 歷劫常存
362 2 cháng common; general; ordinary 歷劫常存
363 2 cháng a principle; a rule 歷劫常存
364 2 cháng eternal; nitya 歷劫常存
365 2 假相 jiǎ xiàng Nominal Form 將自己執著於萬法表面的假相上
366 2 shān a mountain; a hill; a peak 山色無非清淨身
367 2 shān Shan 山色無非清淨身
368 2 shān Kangxi radical 46 山色無非清淨身
369 2 shān a mountain-like shape 山色無非清淨身
370 2 shān a gable 山色無非清淨身
371 2 shān mountain; giri 山色無非清淨身
372 2 miào wonderful; fantastic 是清淨離垢妙極之身
373 2 miào clever 是清淨離垢妙極之身
374 2 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 是清淨離垢妙極之身
375 2 miào fine; delicate 是清淨離垢妙極之身
376 2 miào young 是清淨離垢妙極之身
377 2 miào interesting 是清淨離垢妙極之身
378 2 miào profound reasoning 是清淨離垢妙極之身
379 2 miào Miao 是清淨離垢妙極之身
380 2 miào Wonderful 是清淨離垢妙極之身
381 2 miào wonderful; beautiful; suksma 是清淨離垢妙極之身
382 2 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 處處都可以證見實相
383 2 可以 kěyǐ capable; adequate 處處都可以證見實相
384 2 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 處處都可以證見實相
385 2 可以 kěyǐ good 處處都可以證見實相
386 2 ka 各宗各派也本著自己的立場賦予不同的教義
387 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 法身實相的證得
388 2 děi to want to; to need to 法身實相的證得
389 2 děi must; ought to 法身實相的證得
390 2 de 法身實相的證得
391 2 de infix potential marker 法身實相的證得
392 2 to result in 法身實相的證得
393 2 to be proper; to fit; to suit 法身實相的證得
394 2 to be satisfied 法身實相的證得
395 2 to be finished 法身實相的證得
396 2 děi satisfying 法身實相的證得
397 2 to contract 法身實相的證得
398 2 to hear 法身實相的證得
399 2 to have; there is 法身實相的證得
400 2 marks time passed 法身實相的證得
401 2 obtain; attain; prāpta 法身實相的證得
402 2 十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time 終之別的十方三世一切諸法
403 2 Buddha; Awakened One 是佛的自證境界
404 2 relating to Buddhism 是佛的自證境界
405 2 a statue or image of a Buddha 是佛的自證境界
406 2 a Buddhist text 是佛的自證境界
407 2 to touch; to stroke 是佛的自證境界
408 2 Buddha 是佛的自證境界
409 2 Buddha; Awakened One 是佛的自證境界
410 2 智慧 zhìhuì wisdom 具足一切功德智慧
411 2 智慧 zhìhuì wisdom 具足一切功德智慧
412 2 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 具足一切功德智慧
413 2 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 具足一切功德智慧
414 2 無我 wúwǒ non-self 無我度生
415 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我度生
416 2 三世 sān shì Three Periods of Time 三世諸法遷流不息
417 2 三世 sān shì past, present, and future 三世諸法遷流不息
418 2 應供養 yīng gòngyǎng worthy of worship 非應供養
419 2 自證 zìzhèng self-attained 是佛的自證境界
420 2 形容 xíngróng to describe 更常以否定的字眼來形容法身實相的不可思量
421 2 形容 xíngróng appearance; look 更常以否定的字眼來形容法身實相的不可思量
422 2 liǎo to know; to understand 因為它包含了全法界
423 2 liǎo to understand; to know 因為它包含了全法界
424 2 liào to look afar from a high place 因為它包含了全法界
425 2 liǎo to complete 因為它包含了全法界
426 2 liǎo clever; intelligent 因為它包含了全法界
427 2 liǎo to know; jñāta 因為它包含了全法界
428 2 thing; matter
429 2 physics
430 2 living beings; the outside world; other people
431 2 contents; properties; elements
432 2 muticolor of an animal's coat
433 2 mottling
434 2 variety
435 2 an institution
436 2 to select; to choose
437 2 to seek
438 2 jiàng a general; a high ranking officer 茲將各種說法詮釋如下
439 2 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 茲將各種說法詮釋如下
440 2 jiàng to command; to lead 茲將各種說法詮釋如下
441 2 qiāng to request 茲將各種說法詮釋如下
442 2 jiāng to bring; to take; to use; to hold 茲將各種說法詮釋如下
443 2 jiāng to support; to wait upon; to take care of 茲將各種說法詮釋如下
444 2 jiāng to checkmate 茲將各種說法詮釋如下
445 2 jiāng to goad; to incite; to provoke 茲將各種說法詮釋如下
446 2 jiāng to do; to handle 茲將各種說法詮釋如下
447 2 jiàng backbone 茲將各種說法詮釋如下
448 2 jiàng king 茲將各種說法詮釋如下
449 2 jiāng to rest 茲將各種說法詮釋如下
450 2 jiàng a senior member of an organization 茲將各種說法詮釋如下
451 2 jiāng large; great 茲將各種說法詮釋如下
452 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂
453 2 hair 相互顯發
454 2 to send out; to issue; to emit; to radiate 相互顯發
455 2 to hand over; to deliver; to offer 相互顯發
456 2 to express; to show; to be manifest 相互顯發
457 2 to start out; to set off 相互顯發
458 2 to open 相互顯發
459 2 to requisition 相互顯發
460 2 to occur 相互顯發
461 2 to declare; to proclaim; to utter 相互顯發
462 2 to express; to give vent 相互顯發
463 2 to excavate 相互顯發
464 2 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 相互顯發
465 2 to get rich 相互顯發
466 2 to rise; to expand; to inflate; to swell 相互顯發
467 2 to sell 相互顯發
468 2 to shoot with a bow 相互顯發
469 2 to rise in revolt 相互顯發
470 2 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 相互顯發
471 2 to enlighten; to inspire 相互顯發
472 2 to publicize; to make known; to show off; to spread 相互顯發
473 2 to ignite; to set on fire 相互顯發
474 2 to sing; to play 相互顯發
475 2 to feel; to sense 相互顯發
476 2 to act; to do 相互顯發
477 2 grass and moss 相互顯發
478 2 Fa 相互顯發
479 2 to issue; to emit; utpāda 相互顯發
480 2 歸於 guīyú to belong to; affiliated to 百川歸於大海
481 2 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執妄為真
482 2 zhí a post; a position; a job 執妄為真
483 2 zhí to grasp; to hold 執妄為真
484 2 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執妄為真
485 2 zhí to arrest; to capture 執妄為真
486 2 zhí to maintain; to guard 執妄為真
487 2 zhí to block up 執妄為真
488 2 zhí to engage in 執妄為真
489 2 zhí to link up; to draw in 執妄為真
490 2 zhí a good friend 執妄為真
491 2 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執妄為真
492 2 zhí grasping; grāha 執妄為真
493 2 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有為
494 2 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 各種教義都是相互融通無礙的
495 2 福田 fútián field of merit 非福田
496 2 福田 fútián field of blessing 非福田
497 2 千差萬別 qiān chà wàn bié manifold diversity 萬有雖然千差萬別
498 2 證見 zhèngjiàn to testify; to confirm 佛陀因為證見法身
499 2 宇宙 yǔzhòu universe; cosmos 所以宇宙萬有
500 2 宇宙 yǔzhòu space and time 所以宇宙萬有

Frequencies of all Words

Top 687

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 de possessive particle 佛教的圓滿世界
2 67 de structural particle 佛教的圓滿世界
3 67 de complement 佛教的圓滿世界
4 67 de a substitute for something already referred to 佛教的圓滿世界
5 36 實相 shíxiàng reality 法身實相
6 36 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 法身實相
7 34 法身 Fǎshēn Dharma body 法身實相
8 34 法身 fǎshēn Dharma Body 法身實相
9 21 fēi not; non-; un- 非淨
10 21 fēi Kangxi radical 175 非淨
11 21 fēi wrong; bad; untruthful 非淨
12 21 fēi different 非淨
13 21 fēi to not be; to not have 非淨
14 21 fēi to violate; to be contrary to 非淨
15 21 fēi Africa 非淨
16 21 fēi to slander 非淨
17 21 fěi to avoid 非淨
18 21 fēi must 非淨
19 21 fēi an error 非淨
20 21 fēi a problem; a question 非淨
21 21 fēi evil 非淨
22 21 fēi besides; except; unless 非淨
23 21 shì is; are; am; to be 是指佛陀證悟的法性
24 21 shì is exactly 是指佛陀證悟的法性
25 21 shì is suitable; is in contrast 是指佛陀證悟的法性
26 21 shì this; that; those 是指佛陀證悟的法性
27 21 shì really; certainly 是指佛陀證悟的法性
28 21 shì correct; yes; affirmative 是指佛陀證悟的法性
29 21 shì true 是指佛陀證悟的法性
30 21 shì is; has; exists 是指佛陀證悟的法性
31 21 shì used between repetitions of a word 是指佛陀證悟的法性
32 21 shì a matter; an affair 是指佛陀證悟的法性
33 21 shì Shi 是指佛陀證悟的法性
34 21 shì is; bhū 是指佛陀證悟的法性
35 21 shì this; idam 是指佛陀證悟的法性
36 17 no 無取亦無見
37 17 Kangxi radical 71 無取亦無見
38 17 to not have; without 無取亦無見
39 17 has not yet 無取亦無見
40 17 mo 無取亦無見
41 17 do not 無取亦無見
42 17 not; -less; un- 無取亦無見
43 17 regardless of 無取亦無見
44 17 to not have 無取亦無見
45 17 um 無取亦無見
46 17 Wu 無取亦無見
47 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無取亦無見
48 17 not; non- 無取亦無見
49 17 mo 無取亦無見
50 13 dōu all 各種教義都是相互融通無礙的
51 13 capital city 各種教義都是相互融通無礙的
52 13 a city; a metropolis 各種教義都是相互融通無礙的
53 13 dōu all 各種教義都是相互融通無礙的
54 13 elegant; refined 各種教義都是相互融通無礙的
55 13 Du 各種教義都是相互融通無礙的
56 13 dōu already 各種教義都是相互融通無礙的
57 13 to establish a capital city 各種教義都是相互融通無礙的
58 13 to reside 各種教義都是相互融通無礙的
59 13 to total; to tally 各種教義都是相互融通無礙的
60 13 dōu all; sarva 各種教義都是相互融通無礙的
61 12 xiāng each other; one another; mutually 非有相
62 12 xiàng to observe; to assess 非有相
63 12 xiàng appearance; portrait; picture 非有相
64 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 非有相
65 12 xiàng to aid; to help 非有相
66 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非有相
67 12 xiàng a sign; a mark; appearance 非有相
68 12 xiāng alternately; in turn 非有相
69 12 xiāng Xiang 非有相
70 12 xiāng form substance 非有相
71 12 xiāng to express 非有相
72 12 xiàng to choose 非有相
73 12 xiāng Xiang 非有相
74 12 xiāng an ancient musical instrument 非有相
75 12 xiāng the seventh lunar month 非有相
76 12 xiāng to compare 非有相
77 12 xiàng to divine 非有相
78 12 xiàng to administer 非有相
79 12 xiàng helper for a blind person 非有相
80 12 xiāng rhythm [music] 非有相
81 12 xiāng the upper frets of a pipa 非有相
82 12 xiāng coralwood 非有相
83 12 xiàng ministry 非有相
84 12 xiàng to supplement; to enhance 非有相
85 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非有相
86 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非有相
87 12 xiàng sign; mark; liṅga 非有相
88 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非有相
89 12 one 世間的形形色色無一不是法身實相
90 12 Kangxi radical 1 世間的形形色色無一不是法身實相
91 12 as soon as; all at once 世間的形形色色無一不是法身實相
92 12 pure; concentrated 世間的形形色色無一不是法身實相
93 12 whole; all 世間的形形色色無一不是法身實相
94 12 first 世間的形形色色無一不是法身實相
95 12 the same 世間的形形色色無一不是法身實相
96 12 each 世間的形形色色無一不是法身實相
97 12 certain 世間的形形色色無一不是法身實相
98 12 throughout 世間的形形色色無一不是法身實相
99 12 used in between a reduplicated verb 世間的形形色色無一不是法身實相
100 12 sole; single 世間的形形色色無一不是法身實相
101 12 a very small amount 世間的形形色色無一不是法身實相
102 12 Yi 世間的形形色色無一不是法身實相
103 12 other 世間的形形色色無一不是法身實相
104 12 to unify 世間的形形色色無一不是法身實相
105 12 accidentally; coincidentally 世間的形形色色無一不是法身實相
106 12 abruptly; suddenly 世間的形形色色無一不是法身實相
107 12 or 世間的形形色色無一不是法身實相
108 12 one; eka 世間的形形色色無一不是法身實相
109 11 not; no 不離方
110 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離方
111 11 as a correlative 不離方
112 11 no (answering a question) 不離方
113 11 forms a negative adjective from a noun 不離方
114 11 at the end of a sentence to form a question 不離方
115 11 to form a yes or no question 不離方
116 11 infix potential marker 不離方
117 11 no; na 不離方
118 10 zhōng middle 經典中除了以實性
119 10 zhōng medium; medium sized 經典中除了以實性
120 10 zhōng China 經典中除了以實性
121 10 zhòng to hit the mark 經典中除了以實性
122 10 zhōng in; amongst 經典中除了以實性
123 10 zhōng midday 經典中除了以實性
124 10 zhōng inside 經典中除了以實性
125 10 zhōng during 經典中除了以實性
126 10 zhōng Zhong 經典中除了以實性
127 10 zhōng intermediary 經典中除了以實性
128 10 zhōng half 經典中除了以實性
129 10 zhōng just right; suitably 經典中除了以實性
130 10 zhōng while 經典中除了以實性
131 10 zhòng to reach; to attain 經典中除了以實性
132 10 zhòng to suffer; to infect 經典中除了以實性
133 10 zhòng to obtain 經典中除了以實性
134 10 zhòng to pass an exam 經典中除了以實性
135 10 zhōng middle 經典中除了以實性
136 9 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 是指諸法真實的體性
137 9 zài in; at 在差別的萬象中存有無差別的空性
138 9 zài at 在差別的萬象中存有無差別的空性
139 9 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在差別的萬象中存有無差別的空性
140 9 zài to exist; to be living 在差別的萬象中存有無差別的空性
141 9 zài to consist of 在差別的萬象中存有無差別的空性
142 9 zài to be at a post 在差別的萬象中存有無差別的空性
143 9 zài in; bhū 在差別的萬象中存有無差別的空性
144 7 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以宇宙萬有
145 7 所以 suǒyǐ that by which 所以宇宙萬有
146 7 所以 suǒyǐ how; why 所以宇宙萬有
147 7 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以宇宙萬有
148 7 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是萬有的實相
149 7 就是 jiùshì even if; even 就是萬有的實相
150 7 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是萬有的實相
151 7 就是 jiùshì agree 就是萬有的實相
152 6 平等 píngděng be equal in social status 法身實相是平等一如的理體
153 6 平等 píngděng equal 法身實相是平等一如的理體
154 6 平等 píngděng equal; without partiality 法身實相是平等一如的理體
155 6 平等 píngděng equality 法身實相是平等一如的理體
156 6 我們 wǒmen we 也就是我們本自具足的佛心佛性
157 5 具足 jùzú Purāṇa 具足一切功德智慧
158 5 具足 jùzú Completeness 具足一切功德智慧
159 5 具足 jùzú complete; accomplished 具足一切功德智慧
160 5 shēn human body; torso 是清淨離垢妙極之身
161 5 shēn Kangxi radical 158 是清淨離垢妙極之身
162 5 shēn measure word for clothes 是清淨離垢妙極之身
163 5 shēn self 是清淨離垢妙極之身
164 5 shēn life 是清淨離垢妙極之身
165 5 shēn an object 是清淨離垢妙極之身
166 5 shēn a lifetime 是清淨離垢妙極之身
167 5 shēn personally 是清淨離垢妙極之身
168 5 shēn moral character 是清淨離垢妙極之身
169 5 shēn status; identity; position 是清淨離垢妙極之身
170 5 shēn pregnancy 是清淨離垢妙極之身
171 5 juān India 是清淨離垢妙極之身
172 5 shēn body; kaya 是清淨離垢妙極之身
173 5 běn measure word for books 法性本空寂
174 5 běn this (city, week, etc) 法性本空寂
175 5 běn originally; formerly 法性本空寂
176 5 běn to be one's own 法性本空寂
177 5 běn origin; source; root; foundation; basis 法性本空寂
178 5 běn the roots of a plant 法性本空寂
179 5 běn self 法性本空寂
180 5 běn measure word for flowering plants 法性本空寂
181 5 běn capital 法性本空寂
182 5 běn main; central; primary 法性本空寂
183 5 běn according to 法性本空寂
184 5 běn a version; an edition 法性本空寂
185 5 běn a memorial [presented to the emperor] 法性本空寂
186 5 běn a book 法性本空寂
187 5 běn trunk of a tree 法性本空寂
188 5 běn to investigate the root of 法性本空寂
189 5 běn a manuscript for a play 法性本空寂
190 5 běn Ben 法性本空寂
191 5 běn root; origin; mula 法性本空寂
192 5 běn becoming, being, existing; bhava 法性本空寂
193 5 běn former; previous; pūrva 法性本空寂
194 5 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 是指佛陀證悟的法性
195 5 萬有 wànyǒu universal 就是萬有的實相
196 5 無非 wúfēi nothing but 無非空性
197 5 zhī him; her; them; that 是理知所成的法性之體
198 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是理知所成的法性之體
199 5 zhī to go 是理知所成的法性之體
200 5 zhī this; that 是理知所成的法性之體
201 5 zhī genetive marker 是理知所成的法性之體
202 5 zhī it 是理知所成的法性之體
203 5 zhī in 是理知所成的法性之體
204 5 zhī all 是理知所成的法性之體
205 5 zhī and 是理知所成的法性之體
206 5 zhī however 是理知所成的法性之體
207 5 zhī if 是理知所成的法性之體
208 5 zhī then 是理知所成的法性之體
209 5 zhī to arrive; to go 是理知所成的法性之體
210 5 zhī is 是理知所成的法性之體
211 5 zhī to use 是理知所成的法性之體
212 5 zhī Zhi 是理知所成的法性之體
213 5 一如 yīrú to be exactly the same 一如
214 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而別立不同的名稱
215 5 ér Kangxi radical 126 而別立不同的名稱
216 5 ér you 而別立不同的名稱
217 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而別立不同的名稱
218 5 ér right away; then 而別立不同的名稱
219 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而別立不同的名稱
220 5 ér if; in case; in the event that 而別立不同的名稱
221 5 ér therefore; as a result; thus 而別立不同的名稱
222 5 ér how can it be that? 而別立不同的名稱
223 5 ér so as to 而別立不同的名稱
224 5 ér only then 而別立不同的名稱
225 5 ér as if; to seem like 而別立不同的名稱
226 5 néng can; able 而別立不同的名稱
227 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而別立不同的名稱
228 5 ér me 而別立不同的名稱
229 5 ér to arrive; up to 而別立不同的名稱
230 5 ér possessive 而別立不同的名稱
231 5 promptly; right away; immediately 性空即佛境
232 5 to be near by; to be close to 性空即佛境
233 5 at that time 性空即佛境
234 5 to be exactly the same as; to be thus 性空即佛境
235 5 supposed; so-called 性空即佛境
236 5 if; but 性空即佛境
237 5 to arrive at; to ascend 性空即佛境
238 5 then; following 性空即佛境
239 5 so; just so; eva 性空即佛境
240 5 jiù right away 以上是就空間而說諸法的相即相入
241 5 jiù to approach; to move towards; to come towards 以上是就空間而說諸法的相即相入
242 5 jiù with regard to; concerning; to follow 以上是就空間而說諸法的相即相入
243 5 jiù to assume 以上是就空間而說諸法的相即相入
244 5 jiù to receive; to suffer 以上是就空間而說諸法的相即相入
245 5 jiù to undergo; to undertake; to engage in 以上是就空間而說諸法的相即相入
246 5 jiù precisely; exactly 以上是就空間而說諸法的相即相入
247 5 jiù namely 以上是就空間而說諸法的相即相入
248 5 jiù to suit; to accommodate oneself to 以上是就空間而說諸法的相即相入
249 5 jiù only; just 以上是就空間而說諸法的相即相入
250 5 jiù to accomplish 以上是就空間而說諸法的相即相入
251 5 jiù to go with 以上是就空間而說諸法的相即相入
252 5 jiù already 以上是就空間而說諸法的相即相入
253 5 jiù as much as 以上是就空間而說諸法的相即相入
254 5 jiù to begin with; as expected 以上是就空間而說諸法的相即相入
255 5 jiù even if 以上是就空間而說諸法的相即相入
256 5 jiù to die 以上是就空間而說諸法的相即相入
257 5 jiù for instance; namely; yathā 以上是就空間而說諸法的相即相入
258 4 不是 bùshi no; is not; not 世間的形形色色無一不是法身實相
259 4 不是 bùshì a fault; an error 世間的形形色色無一不是法身實相
260 4 不是 bùshì illegal 世間的形形色色無一不是法身實相
261 4 不是 bùshì or else; otherwise 世間的形形色色無一不是法身實相
262 4 in; at 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
263 4 in; at 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
264 4 in; at; to; from 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
265 4 to go; to 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
266 4 to rely on; to depend on 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
267 4 to go to; to arrive at 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
268 4 from 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
269 4 give 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
270 4 oppposing 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
271 4 and 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
272 4 compared to 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
273 4 by 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
274 4 and; as well as 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
275 4 for 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
276 4 Yu 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
277 4 a crow 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
278 4 whew; wow 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
279 4 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有現在未來
280 4 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有現在未來
281 4 naturally; of course; certainly 法身實相是本自具有的佛性
282 4 from; since 法身實相是本自具有的佛性
283 4 self; oneself; itself 法身實相是本自具有的佛性
284 4 Kangxi radical 132 法身實相是本自具有的佛性
285 4 Zi 法身實相是本自具有的佛性
286 4 a nose 法身實相是本自具有的佛性
287 4 the beginning; the start 法身實相是本自具有的佛性
288 4 origin 法身實相是本自具有的佛性
289 4 originally 法身實相是本自具有的佛性
290 4 still; to remain 法身實相是本自具有的佛性
291 4 in person; personally 法身實相是本自具有的佛性
292 4 in addition; besides 法身實相是本自具有的佛性
293 4 if; even if 法身實相是本自具有的佛性
294 4 but 法身實相是本自具有的佛性
295 4 because 法身實相是本自具有的佛性
296 4 to employ; to use 法身實相是本自具有的佛性
297 4 to be 法身實相是本自具有的佛性
298 4 own; one's own; oneself 法身實相是本自具有的佛性
299 4 self; soul; ātman 法身實相是本自具有的佛性
300 4 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 然而凡愚眾生因為無明貪愛
301 4 to enter 不入
302 4 Kangxi radical 11 不入
303 4 radical 不入
304 4 income 不入
305 4 to conform with 不入
306 4 to descend 不入
307 4 the entering tone 不入
308 4 to pay 不入
309 4 to join 不入
310 4 entering; praveśa 不入
311 4 lái to come 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
312 4 lái indicates an approximate quantity 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
313 4 lái please 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
314 4 lái used to substitute for another verb 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
315 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
316 4 lái ever since 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
317 4 lái wheat 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
318 4 lái next; future 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
319 4 lái a simple complement of direction 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
320 4 lái to occur; to arise 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
321 4 lái to earn 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
322 4 lái to come; āgata 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
323 4 境界 jìngjiè border area; frontier 是佛的自證境界
324 4 境界 jìngjiè place; area 是佛的自證境界
325 4 境界 jìngjiè circumstances; situation 是佛的自證境界
326 4 境界 jìngjiè field; domain; genre 是佛的自證境界
327 4 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 是佛的自證境界
328 4 差別 chābié a difference; a distinction 在差別的萬象中存有無差別的空性
329 4 差別 chābié discrimination 在差別的萬象中存有無差別的空性
330 4 差別 chābié discrimination; pariccheda 在差別的萬象中存有無差別的空性
331 4 差別 chābié discrimination 在差別的萬象中存有無差別的空性
332 4 差別 chābié distinction 在差別的萬象中存有無差別的空性
333 4 空性 kōngxìng śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence 其理體是平等一如的空性
334 4 空性 kōngxìng Empty Nature 其理體是平等一如的空性
335 4 意義 yìyì meaning 法身與實相具有相同的意義
336 4 意義 yìyì value; significance 法身與實相具有相同的意義
337 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
338 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
339 4 shuì to persuade
340 4 shuō to teach; to recite; to explain
341 4 shuō a doctrine; a theory
342 4 shuō to claim; to assert
343 4 shuō allocution
344 4 shuō to criticize; to scold
345 4 shuō to indicate; to refer to
346 4 shuō speach; vāda
347 4 shuō to speak; bhāṣate
348 4 之外 zhīwài outside; excluding 真性等來詮釋法身實相的真實不變之外
349 4 具有 jùyǒu to have; to possess 法身與實相具有相同的意義
350 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 是清淨離垢妙極之身
351 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 是清淨離垢妙極之身
352 4 清淨 qīngjìng concise 是清淨離垢妙極之身
353 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 是清淨離垢妙極之身
354 4 清淨 qīngjìng pure and clean 是清淨離垢妙極之身
355 4 清淨 qīngjìng purity 是清淨離垢妙極之身
356 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 是清淨離垢妙極之身
357 4 yǒu is; are; to exist 無已有
358 4 yǒu to have; to possess 無已有
359 4 yǒu indicates an estimate 無已有
360 4 yǒu indicates a large quantity 無已有
361 4 yǒu indicates an affirmative response 無已有
362 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無已有
363 4 yǒu used to compare two things 無已有
364 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無已有
365 4 yǒu used before the names of dynasties 無已有
366 4 yǒu a certain thing; what exists 無已有
367 4 yǒu multiple of ten and ... 無已有
368 4 yǒu abundant 無已有
369 4 yǒu purposeful 無已有
370 4 yǒu You 無已有
371 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 無已有
372 4 yǒu becoming; bhava 無已有
373 4 so as to; in order to 經典中除了以實性
374 4 to use; to regard as 經典中除了以實性
375 4 to use; to grasp 經典中除了以實性
376 4 according to 經典中除了以實性
377 4 because of 經典中除了以實性
378 4 on a certain date 經典中除了以實性
379 4 and; as well as 經典中除了以實性
380 4 to rely on 經典中除了以實性
381 4 to regard 經典中除了以實性
382 4 to be able to 經典中除了以實性
383 4 to order; to command 經典中除了以實性
384 4 further; moreover 經典中除了以實性
385 4 used after a verb 經典中除了以實性
386 4 very 經典中除了以實性
387 4 already 經典中除了以實性
388 4 increasingly 經典中除了以實性
389 4 a reason; a cause 經典中除了以實性
390 4 Israel 經典中除了以實性
391 4 Yi 經典中除了以實性
392 4 use; yogena 經典中除了以實性
393 4 佛性 Fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 法身實相是本自具有的佛性
394 4 一切 yīqiè all; every; everything 具足一切功德智慧
395 4 一切 yīqiè temporary 具足一切功德智慧
396 4 一切 yīqiè the same 具足一切功德智慧
397 4 一切 yīqiè generally 具足一切功德智慧
398 4 一切 yīqiè all, everything 具足一切功德智慧
399 4 一切 yīqiè all; sarva 具足一切功德智慧
400 4 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 佛教的圓滿世界
401 4 世界 shìjiè the earth 佛教的圓滿世界
402 4 世界 shìjiè a domain; a realm 佛教的圓滿世界
403 4 世界 shìjiè the human world 佛教的圓滿世界
404 4 世界 shìjiè the conditions in the world 佛教的圓滿世界
405 4 世界 shìjiè world 佛教的圓滿世界
406 4 世界 shìjiè a world; lokadhatu 佛教的圓滿世界
407 4 néng can; able 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
408 4 néng ability; capacity 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
409 4 néng a mythical bear-like beast 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
410 4 néng energy 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
411 4 néng function; use 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
412 4 néng may; should; permitted to 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
413 4 néng talent 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
414 4 néng expert at 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
415 4 néng to be in harmony 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
416 4 néng to tend to; to care for 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
417 4 néng to reach; to arrive at 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
418 4 néng as long as; only 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
419 4 néng even if 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
420 4 néng but 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
421 4 néng in this way 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
422 4 néng to be able; śak 每一法的力用都能無遠弗屆地遍及於十方一切諸法
423 4 suí to follow 所以隨舉一法
424 4 suí to listen to 所以隨舉一法
425 4 suí to submit to; to comply with 所以隨舉一法
426 4 suí with; to accompany 所以隨舉一法
427 4 suí in due course; subsequently; then 所以隨舉一法
428 4 suí to the extent that 所以隨舉一法
429 4 suí to be obsequious 所以隨舉一法
430 4 suí everywhere 所以隨舉一法
431 4 suí 17th hexagram 所以隨舉一法
432 4 suí in passing 所以隨舉一法
433 4 suí let somebody do what they like 所以隨舉一法
434 4 suí to resemble; to look like 所以隨舉一法
435 4 method; way 法與法之間
436 4 France 法與法之間
437 4 the law; rules; regulations 法與法之間
438 4 the teachings of the Buddha; Dharma 法與法之間
439 4 a standard; a norm 法與法之間
440 4 an institution 法與法之間
441 4 to emulate 法與法之間
442 4 magic; a magic trick 法與法之間
443 4 punishment 法與法之間
444 4 Fa 法與法之間
445 4 a precedent 法與法之間
446 4 a classification of some kinds of Han texts 法與法之間
447 4 relating to a ceremony or rite 法與法之間
448 4 Dharma 法與法之間
449 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法與法之間
450 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法與法之間
451 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法與法之間
452 4 quality; characteristic 法與法之間
453 3 眾生 zhòngshēng all living things 諸經論為了化益眾生
454 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 諸經論為了化益眾生
455 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 諸經論為了化益眾生
456 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 諸經論為了化益眾生
457 3 森羅萬象 sēn luó wàn xiàng all inclusive; a myriad of things 現象界的森羅萬象彼此消長
458 3 森羅萬象 sēn luó wàn xiàng the arrangement of myriad things in the universe 現象界的森羅萬象彼此消長
459 3 過去 guòqù past; previous/ former 過去之外
460 3 過去 guòqu to go over; to pass by 過去之外
461 3 過去 guòqu to die 過去之外
462 3 過去 guòqu already past 過去之外
463 3 過去 guòqu to go forward 過去之外
464 3 過去 guòqu to turn one's back 過去之外
465 3 過去 guòqù past 過去之外
466 3 萬象 wànxiàng every manifestation of nature 在差別的萬象中存有無差別的空性
467 3 自己 zìjǐ self 各宗各派也本著自己的立場賦予不同的教義
468 3 不同 bùtóng different; distinct; not the same 不同於父母所生的粗陋垢穢生滅之身
469 3 無相 wúxiāng Formless 無相
470 3 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
471 3 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 是指諸法真實的體性
472 3 真實 zhēnshí true reality 是指諸法真實的體性
473 3 wèi for; to 非有為
474 3 wèi because of 非有為
475 3 wéi to act as; to serve 非有為
476 3 wéi to change into; to become 非有為
477 3 wéi to be; is 非有為
478 3 wéi to do 非有為
479 3 wèi for 非有為
480 3 wèi because of; for; to 非有為
481 3 wèi to 非有為
482 3 wéi in a passive construction 非有為
483 3 wéi forming a rehetorical question 非有為
484 3 wéi forming an adverb 非有為
485 3 wéi to add emphasis 非有為
486 3 wèi to support; to help 非有為
487 3 wéi to govern 非有為
488 3 and 法身與實相具有相同的意義
489 3 to give 法身與實相具有相同的意義
490 3 together with 法身與實相具有相同的意義
491 3 interrogative particle 法身與實相具有相同的意義
492 3 to accompany 法身與實相具有相同的意義
493 3 to particate in 法身與實相具有相同的意義
494 3 of the same kind 法身與實相具有相同的意義
495 3 to help 法身與實相具有相同的意義
496 3 for 法身與實相具有相同的意義
497 3 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 但都是由平等的理體所緣起
498 3 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 但都是由平等的理體所緣起
499 3 未來 wèilái future 沒有現在未來
500 3 如何 rúhé how; what way; what 他日如何舉似人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
实相 實相
  1. shíxiàng
  2. shíxiàng
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
法身
  1. Fǎshēn
  2. fǎshēn
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
dōu all; sarva
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
one; eka
no; na
zhōng middle
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
苏东坡 蘇東坡 83 Su Dongpo
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.

Simplified Traditional Pinyin English
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
度生 100 to save beings
法音宣流 102 Sound of the Dharma Spreads
凡愚 102 common and ignorant
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福智圆满 福智圓滿 102 Perfection of Fortune and Wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
假相 106 Nominal Form
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
理事不二 108 principle and manifestation are not separate
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理体 理體 108 the substance of all things
平常心 112 Ordinary Mind
全法界 113 everywhere
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
无得 無得 119 Non-Attainment
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
心海 120 The Heart's Ocean
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
修证 修證 120 cultivation and realization
一法 121 one dharma; one thing
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切即一 121 all is one
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained