Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Treatise on the Perfection of Great Wisdom 大智度論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 經 | jīng | to go through; to experience | 則經羅什加以節略 |
2 | 60 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 則經羅什加以節略 |
3 | 60 | 經 | jīng | warp | 則經羅什加以節略 |
4 | 60 | 經 | jīng | longitude | 則經羅什加以節略 |
5 | 60 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 則經羅什加以節略 |
6 | 60 | 經 | jīng | a woman's period | 則經羅什加以節略 |
7 | 60 | 經 | jīng | to bear; to endure | 則經羅什加以節略 |
8 | 60 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 則經羅什加以節略 |
9 | 60 | 經 | jīng | classics | 則經羅什加以節略 |
10 | 60 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 則經羅什加以節略 |
11 | 60 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 則經羅什加以節略 |
12 | 60 | 經 | jīng | a standard; a norm | 則經羅什加以節略 |
13 | 60 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 則經羅什加以節略 |
14 | 60 | 經 | jīng | to measure | 則經羅什加以節略 |
15 | 60 | 經 | jīng | human pulse | 則經羅什加以節略 |
16 | 60 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 則經羅什加以節略 |
17 | 60 | 經 | jīng | sutra; discourse | 則經羅什加以節略 |
18 | 25 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一百卷 |
19 | 25 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一百卷 |
20 | 25 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一百卷 |
21 | 25 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一百卷 |
22 | 25 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一百卷 |
23 | 25 | 卷 | juǎn | a break roll | 一百卷 |
24 | 25 | 卷 | juàn | an examination paper | 一百卷 |
25 | 25 | 卷 | juàn | a file | 一百卷 |
26 | 25 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一百卷 |
27 | 25 | 卷 | juǎn | to include | 一百卷 |
28 | 25 | 卷 | juǎn | to store away | 一百卷 |
29 | 25 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一百卷 |
30 | 25 | 卷 | juǎn | Juan | 一百卷 |
31 | 25 | 卷 | juàn | tired | 一百卷 |
32 | 25 | 卷 | quán | beautiful | 一百卷 |
33 | 25 | 卷 | juǎn | wrapped | 一百卷 |
34 | 24 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論是詮釋 |
35 | 24 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論是詮釋 |
36 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
37 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
38 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
39 | 14 | 為 | wéi | to do | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
40 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
41 | 14 | 為 | wéi | to govern | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
42 | 13 | 偈 | jì | a verse | 摩訶衍義偈 |
43 | 13 | 偈 | jié | martial | 摩訶衍義偈 |
44 | 13 | 偈 | jié | brave | 摩訶衍義偈 |
45 | 13 | 偈 | jié | swift; hasty | 摩訶衍義偈 |
46 | 13 | 偈 | jié | forceful | 摩訶衍義偈 |
47 | 13 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 摩訶衍義偈 |
48 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 授以大乘經典 |
49 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 授以大乘經典 |
50 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 授以大乘經典 |
51 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 授以大乘經典 |
52 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 授以大乘經典 |
53 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 授以大乘經典 |
54 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 授以大乘經典 |
55 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 授以大乘經典 |
56 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 授以大乘經典 |
57 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 授以大乘經典 |
58 | 10 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 廣造大乘經論 |
59 | 10 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 廣造大乘經論 |
60 | 10 | 論 | lùn | to evaluate | 廣造大乘經論 |
61 | 10 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 廣造大乘經論 |
62 | 10 | 論 | lùn | to convict | 廣造大乘經論 |
63 | 10 | 論 | lùn | to edit; to compile | 廣造大乘經論 |
64 | 10 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 廣造大乘經論 |
65 | 9 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 思想 |
66 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
67 | 9 | 等 | děng | to wait | 等 |
68 | 9 | 等 | děng | to be equal | 等 |
69 | 9 | 等 | děng | degree; level | 等 |
70 | 9 | 等 | děng | to compare | 等 |
71 | 9 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
72 | 9 | 般若 | bōrě | prajna | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
73 | 9 | 般若 | bōrě | Prajñā | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
74 | 9 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
75 | 8 | 與 | yǔ | to give | 並言及勝論派與印度一般思想 |
76 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 並言及勝論派與印度一般思想 |
77 | 8 | 與 | yù | to particate in | 並言及勝論派與印度一般思想 |
78 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 並言及勝論派與印度一般思想 |
79 | 8 | 與 | yù | to help | 並言及勝論派與印度一般思想 |
80 | 8 | 與 | yǔ | for | 並言及勝論派與印度一般思想 |
81 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世所罕見 |
82 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 世所罕見 |
83 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世所罕見 |
84 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世所罕見 |
85 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 世所罕見 |
86 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 世所罕見 |
87 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世所罕見 |
88 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
89 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
90 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
91 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
92 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
93 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
94 | 7 | 說 | shuō | allocution | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
95 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
96 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
97 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
98 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
99 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸道術等 |
100 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸道術等 |
101 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸道術等 |
102 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸道術等 |
103 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸道術等 |
104 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸道術等 |
105 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸道術等 |
106 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
107 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
108 | 7 | 而 | néng | can; able | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
109 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
110 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
111 | 7 | 書 | shū | book | 論書極多 |
112 | 7 | 書 | shū | document; manuscript | 論書極多 |
113 | 7 | 書 | shū | letter | 論書極多 |
114 | 7 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 論書極多 |
115 | 7 | 書 | shū | to write | 論書極多 |
116 | 7 | 書 | shū | writing | 論書極多 |
117 | 7 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 論書極多 |
118 | 7 | 書 | shū | Shu | 論書極多 |
119 | 7 | 書 | shū | to record | 論書極多 |
120 | 7 | 書 | shū | book; pustaka | 論書極多 |
121 | 7 | 書 | shū | write; copy; likh | 論書極多 |
122 | 7 | 書 | shū | manuscript; lekha | 論書極多 |
123 | 7 | 大智度論 | Dà Zhì Dù Lùn | The Great Perfection of Wisdom Treatise | 大智度論 |
124 | 7 | 大智度論 | dà Zhì Dù Lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 大智度論 |
125 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
126 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
127 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
128 | 6 | 本 | běn | capital | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
129 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
130 | 6 | 本 | běn | according to | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
131 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
132 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
133 | 6 | 本 | běn | a book | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
134 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
135 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
136 | 6 | 本 | běn | a manuscript for a play | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
137 | 6 | 本 | běn | Ben | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
138 | 6 | 本 | běn | root; origin; mula | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
139 | 6 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
140 | 6 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
141 | 6 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 初品的注釋 |
142 | 6 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 初品的注釋 |
143 | 6 | 品 | pǐn | a work (of art) | 初品的注釋 |
144 | 6 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 初品的注釋 |
145 | 6 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 初品的注釋 |
146 | 6 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 初品的注釋 |
147 | 6 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 初品的注釋 |
148 | 6 | 品 | pǐn | to play a flute | 初品的注釋 |
149 | 6 | 品 | pǐn | a family name | 初品的注釋 |
150 | 6 | 品 | pǐn | character; style | 初品的注釋 |
151 | 6 | 品 | pǐn | pink; light red | 初品的注釋 |
152 | 6 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 初品的注釋 |
153 | 6 | 品 | pǐn | a fret | 初品的注釋 |
154 | 6 | 品 | pǐn | Pin | 初品的注釋 |
155 | 6 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 初品的注釋 |
156 | 6 | 品 | pǐn | standard | 初品的注釋 |
157 | 6 | 品 | pǐn | chapter; varga | 初品的注釋 |
158 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 姚秦鳩摩羅什譯 |
159 | 6 | 譯 | yì | to explain | 姚秦鳩摩羅什譯 |
160 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 姚秦鳩摩羅什譯 |
161 | 6 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對學說 |
162 | 6 | 對 | duì | correct; right | 對學說 |
163 | 6 | 對 | duì | opposing; opposite | 對學說 |
164 | 6 | 對 | duì | duilian; couplet | 對學說 |
165 | 6 | 對 | duì | yes; affirmative | 對學說 |
166 | 6 | 對 | duì | to treat; to regard | 對學說 |
167 | 6 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對學說 |
168 | 6 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對學說 |
169 | 6 | 對 | duì | to mix | 對學說 |
170 | 6 | 對 | duì | a pair | 對學說 |
171 | 6 | 對 | duì | to respond; to answer | 對學說 |
172 | 6 | 對 | duì | mutual | 對學說 |
173 | 6 | 對 | duì | parallel; alternating | 對學說 |
174 | 6 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對學說 |
175 | 6 | 龍樹 | lóng shù | Nāgārjuna | 龍樹又稱龍猛 |
176 | 5 | 著作 | zhùzuò | to write | 祖師著作 |
177 | 5 | 著作 | zhùzuò | literary work; book; article; writings | 祖師著作 |
178 | 5 | 一 | yī | one | 遇一老比丘 |
179 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遇一老比丘 |
180 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 遇一老比丘 |
181 | 5 | 一 | yī | first | 遇一老比丘 |
182 | 5 | 一 | yī | the same | 遇一老比丘 |
183 | 5 | 一 | yī | sole; single | 遇一老比丘 |
184 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 遇一老比丘 |
185 | 5 | 一 | yī | Yi | 遇一老比丘 |
186 | 5 | 一 | yī | other | 遇一老比丘 |
187 | 5 | 一 | yī | to unify | 遇一老比丘 |
188 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遇一老比丘 |
189 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遇一老比丘 |
190 | 5 | 一 | yī | one; eka | 遇一老比丘 |
191 | 5 | 重要 | zhòngyào | important; major | 本論是大乘佛教的重要論書 |
192 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
193 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
194 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
195 | 5 | 之 | zhī | to go | 造論之多 |
196 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 造論之多 |
197 | 5 | 之 | zhī | is | 造論之多 |
198 | 5 | 之 | zhī | to use | 造論之多 |
199 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 造論之多 |
200 | 5 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教瞋弟子偈 |
201 | 5 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教瞋弟子偈 |
202 | 5 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 造論之多 |
203 | 5 | 多 | duó | many; much | 造論之多 |
204 | 5 | 多 | duō | more | 造論之多 |
205 | 5 | 多 | duō | excessive | 造論之多 |
206 | 5 | 多 | duō | abundant | 造論之多 |
207 | 5 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 造論之多 |
208 | 5 | 多 | duō | Duo | 造論之多 |
209 | 5 | 多 | duō | ta | 造論之多 |
210 | 5 | 冊 | cè | book; volume | 第十四冊 |
211 | 5 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第十四冊 |
212 | 5 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第十四冊 |
213 | 5 | 冊 | cè | to confer | 第十四冊 |
214 | 5 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第十四冊 |
215 | 5 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第十四冊 |
216 | 5 | 迦 | jiā | ka | 刪陀迦迦旋延經 |
217 | 5 | 迦 | jiā | ka | 刪陀迦迦旋延經 |
218 | 4 | 印度 | yìndù | India | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
219 | 4 | 中 | zhōng | middle | 羅什譯本中 |
220 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 羅什譯本中 |
221 | 4 | 中 | zhōng | China | 羅什譯本中 |
222 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 羅什譯本中 |
223 | 4 | 中 | zhōng | midday | 羅什譯本中 |
224 | 4 | 中 | zhōng | inside | 羅什譯本中 |
225 | 4 | 中 | zhōng | during | 羅什譯本中 |
226 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 羅什譯本中 |
227 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 羅什譯本中 |
228 | 4 | 中 | zhōng | half | 羅什譯本中 |
229 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 羅什譯本中 |
230 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 羅什譯本中 |
231 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 羅什譯本中 |
232 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 羅什譯本中 |
233 | 4 | 中 | zhōng | middle | 羅什譯本中 |
234 | 4 | 大 | dà | big; huge; large | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
235 | 4 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
236 | 4 | 大 | dà | great; major; important | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
237 | 4 | 大 | dà | size | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
238 | 4 | 大 | dà | old | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
239 | 4 | 大 | dà | oldest; earliest | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
240 | 4 | 大 | dà | adult | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
241 | 4 | 大 | dài | an important person | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
242 | 4 | 大 | dà | senior | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
243 | 4 | 大 | dà | an element | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
244 | 4 | 大 | dà | great; mahā | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
245 | 4 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 曾至雪山 |
246 | 4 | 至 | zhì | to arrive | 曾至雪山 |
247 | 4 | 譬喻經 | Pìyù jīng | Sutra of Parables | 放牛譬喻經 |
248 | 4 | 於 | yú | to go; to | 後於南天竺大弘佛法 |
249 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於南天竺大弘佛法 |
250 | 4 | 於 | yú | Yu | 後於南天竺大弘佛法 |
251 | 4 | 於 | wū | a crow | 後於南天竺大弘佛法 |
252 | 4 | 釋論 | shì lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 摩訶般若波羅蜜經釋論 |
253 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則經羅什加以節略 |
254 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則經羅什加以節略 |
255 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則經羅什加以節略 |
256 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則經羅什加以節略 |
257 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則經羅什加以節略 |
258 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則經羅什加以節略 |
259 | 4 | 則 | zé | to do | 則經羅什加以節略 |
260 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則經羅什加以節略 |
261 | 4 | 亦 | yì | Yi | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
262 | 4 | 後 | hòu | after; later | 出家後 |
263 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 出家後 |
264 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 出家後 |
265 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家後 |
266 | 4 | 後 | hòu | late; later | 出家後 |
267 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家後 |
268 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家後 |
269 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 出家後 |
270 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家後 |
271 | 4 | 後 | hòu | Hou | 出家後 |
272 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 出家後 |
273 | 4 | 後 | hòu | following | 出家後 |
274 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 出家後 |
275 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家後 |
276 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 出家後 |
277 | 4 | 後 | hòu | Hou | 出家後 |
278 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家後 |
279 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家後 |
280 | 4 | 在 | zài | in; at | 在般若思想的弘揚上 |
281 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 在般若思想的弘揚上 |
282 | 4 | 在 | zài | to consist of | 在般若思想的弘揚上 |
283 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 在般若思想的弘揚上 |
284 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 在般若思想的弘揚上 |
285 | 4 | 二 | èr | two | 西元二 |
286 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 西元二 |
287 | 4 | 二 | èr | second | 西元二 |
288 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 西元二 |
289 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 西元二 |
290 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 西元二 |
291 | 4 | 引用 | yǐnyòng | to quote; to cite | 引用本論以辨眾生對佛智的疑惑 |
292 | 4 | 四 | sì | four | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
293 | 4 | 四 | sì | note a musical scale | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
294 | 4 | 四 | sì | fourth | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
295 | 4 | 四 | sì | Si | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
296 | 4 | 四 | sì | four; catur | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
297 | 4 | 讚 | zàn | to praise | 讚摩訶衍偈 |
298 | 4 | 讚 | zàn | to praise | 讚摩訶衍偈 |
299 | 4 | 讚 | zàn | to help | 讚摩訶衍偈 |
300 | 4 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚摩訶衍偈 |
301 | 4 | 讚 | zàn | to introduce | 讚摩訶衍偈 |
302 | 4 | 讚 | zàn | to tell | 讚摩訶衍偈 |
303 | 4 | 讚 | zàn | to help; to support; to assist; to aid | 讚摩訶衍偈 |
304 | 4 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚摩訶衍偈 |
305 | 4 | 陀 | tuó | steep bank | 刪陀迦迦旋延經 |
306 | 4 | 陀 | tuó | dha | 刪陀迦迦旋延經 |
307 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 樹立大乘教學體系 |
308 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 樹立大乘教學體系 |
309 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 樹立大乘教學體系 |
310 | 4 | 本起 | běnqǐ | jātaka; a jātaka story | 天地本起經 |
311 | 4 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 學四圍陀典 |
312 | 4 | 典 | diǎn | laws; regulations | 學四圍陀典 |
313 | 4 | 典 | diǎn | a ceremony | 學四圍陀典 |
314 | 4 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 學四圍陀典 |
315 | 4 | 典 | diǎn | refined; elegant | 學四圍陀典 |
316 | 4 | 典 | diǎn | to administer | 學四圍陀典 |
317 | 4 | 典 | diǎn | to pawn | 學四圍陀典 |
318 | 4 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 學四圍陀典 |
319 | 4 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 學四圍陀典 |
320 | 4 | 王 | wáng | Wang | 蘇陀蘇摩王經 |
321 | 4 | 王 | wáng | a king | 蘇陀蘇摩王經 |
322 | 4 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 蘇陀蘇摩王經 |
323 | 4 | 王 | wàng | to be king; to rule | 蘇陀蘇摩王經 |
324 | 4 | 王 | wáng | a prince; a duke | 蘇陀蘇摩王經 |
325 | 4 | 王 | wáng | grand; great | 蘇陀蘇摩王經 |
326 | 4 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 蘇陀蘇摩王經 |
327 | 4 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 蘇陀蘇摩王經 |
328 | 4 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 蘇陀蘇摩王經 |
329 | 4 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 蘇陀蘇摩王經 |
330 | 4 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 蘇陀蘇摩王經 |
331 | 4 | 者 | zhě | ca | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
332 | 4 | 羅 | luó | Luo | 優缽羅華比丘尼本生經 |
333 | 4 | 羅 | luó | to catch; to capture | 優缽羅華比丘尼本生經 |
334 | 4 | 羅 | luó | gauze | 優缽羅華比丘尼本生經 |
335 | 4 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 優缽羅華比丘尼本生經 |
336 | 4 | 羅 | luó | a net for catching birds | 優缽羅華比丘尼本生經 |
337 | 4 | 羅 | luó | to recruit | 優缽羅華比丘尼本生經 |
338 | 4 | 羅 | luó | to include | 優缽羅華比丘尼本生經 |
339 | 4 | 羅 | luó | to distribute | 優缽羅華比丘尼本生經 |
340 | 4 | 羅 | luó | ra | 優缽羅華比丘尼本生經 |
341 | 4 | 影響 | yǐngxiǎng | to influence | 對印度及中國佛教影響相當深遠 |
342 | 4 | 影響 | yǐngxiǎng | an influence; an effect | 對印度及中國佛教影響相當深遠 |
343 | 4 | 其 | qí | Qi | 取其足以開釋文意的部分而已 |
344 | 4 | 中論 | zhōng lùn | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra | 中論頌 |
345 | 4 | 淨土宗 | jìng Tǔ Zōng | Pure Land School; Jingtu Zong | 與淨土宗的關係密切 |
346 | 3 | 阿波陀那 | ābōtuónà | avadāna; apadāna | 阿波陀那經 |
347 | 3 | 部 | bù | ministry; department | 因此有千部論主的美稱 |
348 | 3 | 部 | bù | section; part | 因此有千部論主的美稱 |
349 | 3 | 部 | bù | troops | 因此有千部論主的美稱 |
350 | 3 | 部 | bù | a category; a kind | 因此有千部論主的美稱 |
351 | 3 | 部 | bù | to command; to control | 因此有千部論主的美稱 |
352 | 3 | 部 | bù | radical | 因此有千部論主的美稱 |
353 | 3 | 部 | bù | headquarters | 因此有千部論主的美稱 |
354 | 3 | 部 | bù | unit | 因此有千部論主的美稱 |
355 | 3 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 因此有千部論主的美稱 |
356 | 3 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 的主張 |
357 | 3 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 的主張 |
358 | 3 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 的主張 |
359 | 3 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 的主張 |
360 | 3 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 的主張 |
361 | 3 | 常 | cháng | Chang | 法身常放光明常說法 |
362 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 法身常放光明常說法 |
363 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 法身常放光明常說法 |
364 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 法身常放光明常說法 |
365 | 3 | 學說 | xuéshuō | theory; doctrine | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
366 | 3 | 學說 | xuéshuo | to recount someone's words | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
367 | 3 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空七十論 |
368 | 3 | 空 | kòng | free time | 空七十論 |
369 | 3 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空七十論 |
370 | 3 | 空 | kōng | the sky; the air | 空七十論 |
371 | 3 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空七十論 |
372 | 3 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空七十論 |
373 | 3 | 空 | kòng | empty space | 空七十論 |
374 | 3 | 空 | kōng | without substance | 空七十論 |
375 | 3 | 空 | kōng | to not have | 空七十論 |
376 | 3 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空七十論 |
377 | 3 | 空 | kōng | vast and high | 空七十論 |
378 | 3 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空七十論 |
379 | 3 | 空 | kòng | blank | 空七十論 |
380 | 3 | 空 | kòng | expansive | 空七十論 |
381 | 3 | 空 | kòng | lacking | 空七十論 |
382 | 3 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空七十論 |
383 | 3 | 空 | kōng | Emptiness | 空七十論 |
384 | 3 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空七十論 |
385 | 3 | 羅什 | luó shén | Kumārajīva | 羅什譯本中 |
386 | 3 | 優 | yōu | excellent; superior | 優缽羅華比丘尼本生經 |
387 | 3 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 優缽羅華比丘尼本生經 |
388 | 3 | 龍樹菩薩 | Lóng Shù Púsà | Nagarjuna | 龍樹菩薩造 |
389 | 3 | 龍樹菩薩 | Lóng Shù púsà | Nāgārjuna | 龍樹菩薩造 |
390 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時經 |
391 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時經 |
392 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時經 |
393 | 3 | 時 | shí | fashionable | 時經 |
394 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時經 |
395 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時經 |
396 | 3 | 時 | shí | tense | 時經 |
397 | 3 | 時 | shí | particular; special | 時經 |
398 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時經 |
399 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時經 |
400 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 時經 |
401 | 3 | 時 | shí | seasonal | 時經 |
402 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 時經 |
403 | 3 | 時 | shí | hour | 時經 |
404 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時經 |
405 | 3 | 時 | shí | Shi | 時經 |
406 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 時經 |
407 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 時經 |
408 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 時經 |
409 | 3 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 須跋陀梵志經 |
410 | 3 | 難陀 | nántuó | Nanda | 降難陀婆難陀龍王兄弟經 |
411 | 3 | 大乘佛教 | dàshèng fójiào | Mahayana Buddhism | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
412 | 3 | 大乘佛教 | dàshèng fójiào | Mahayana Buddhism | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
413 | 3 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 不可思議解脫經 |
414 | 3 | 解脫 | jiětuō | liberation | 不可思議解脫經 |
415 | 3 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 不可思議解脫經 |
416 | 3 | 問 | wèn | to ask | 彌勒問經 |
417 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 彌勒問經 |
418 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 彌勒問經 |
419 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 彌勒問經 |
420 | 3 | 問 | wèn | to request something | 彌勒問經 |
421 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 彌勒問經 |
422 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 彌勒問經 |
423 | 3 | 問 | wèn | news | 彌勒問經 |
424 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 彌勒問經 |
425 | 3 | 問 | wén | to inform | 彌勒問經 |
426 | 3 | 問 | wèn | to research | 彌勒問經 |
427 | 3 | 問 | wèn | Wen | 彌勒問經 |
428 | 3 | 問 | wèn | a question | 彌勒問經 |
429 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 彌勒問經 |
430 | 3 | 大智度論疏 | dà zhì dù lùnshū | Commentary on the Great Treatise on the Perfection of Wisdom | 大智度論疏 |
431 | 3 | 被 | bèi | a quilt | 是則為被縛 |
432 | 3 | 被 | bèi | to cover | 是則為被縛 |
433 | 3 | 被 | bèi | a cape | 是則為被縛 |
434 | 3 | 被 | bèi | to put over the top of | 是則為被縛 |
435 | 3 | 被 | bèi | to reach | 是則為被縛 |
436 | 3 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 是則為被縛 |
437 | 3 | 被 | bèi | Bei | 是則為被縛 |
438 | 3 | 被 | pī | to drape over | 是則為被縛 |
439 | 3 | 被 | pī | to scatter | 是則為被縛 |
440 | 3 | 六 | liù | six | 六足阿毘曇 |
441 | 3 | 六 | liù | sixth | 六足阿毘曇 |
442 | 3 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六足阿毘曇 |
443 | 3 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六足阿毘曇 |
444 | 3 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣習三藏 |
445 | 3 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣習三藏 |
446 | 3 | 廣 | ān | a hut | 廣習三藏 |
447 | 3 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣習三藏 |
448 | 3 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣習三藏 |
449 | 3 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣習三藏 |
450 | 3 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣習三藏 |
451 | 3 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣習三藏 |
452 | 3 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣習三藏 |
453 | 3 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣習三藏 |
454 | 3 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣習三藏 |
455 | 3 | 廣 | kuàng | barren | 廣習三藏 |
456 | 3 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣習三藏 |
457 | 3 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣習三藏 |
458 | 3 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 羅什大師譯成 |
459 | 3 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 羅什大師譯成 |
460 | 3 | 大師 | dàshī | venerable master | 羅什大師譯成 |
461 | 3 | 本生經 | běn shēng jīng | Jataka tales | 優缽羅華比丘尼本生經 |
462 | 3 | 本生經 | běn shēng jīng | Jātaka Story; Jātaka | 優缽羅華比丘尼本生經 |
463 | 3 | 大乘經 | dàchéng jīng | Mahāyāna sutras | 授以大乘經典 |
464 | 3 | 慧遠 | Huìyuǎn | Jingying Huiyuan | 姚興曾致書淨土宗的初祖慧遠大師 |
465 | 3 | 慧遠 | Huì Yuǎn | Hui Yuan | 姚興曾致書淨土宗的初祖慧遠大師 |
466 | 3 | 身 | shēn | human body; torso | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
467 | 3 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
468 | 3 | 身 | shēn | self | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
469 | 3 | 身 | shēn | life | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
470 | 3 | 身 | shēn | an object | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
471 | 3 | 身 | shēn | a lifetime | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
472 | 3 | 身 | shēn | moral character | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
473 | 3 | 身 | shēn | status; identity; position | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
474 | 3 | 身 | shēn | pregnancy | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
475 | 3 | 身 | juān | India | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
476 | 3 | 身 | shēn | body; kaya | 卷十一的大國王遍割身肉為燈炷供養婆羅門以求佛法 |
477 | 3 | 關係 | guānxi | a relationship; a connection | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
478 | 3 | 關係 | guānxi | relations | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
479 | 3 | 關係 | guānxi | influence; bearing; importance | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
480 | 3 | 關係 | guānxi | a reason | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
481 | 3 | 關係 | guānxi | to concern; to affect | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
482 | 3 | 關係 | guānxi | credentials | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
483 | 3 | 關係 | guānxi | a reference | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
484 | 3 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 阿毘曇鞞婆沙 |
485 | 2 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 而與佛陀的本生譚有密不可分的關係 |
486 | 2 | 龍 | lóng | dragon | 龍勝 |
487 | 2 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 龍勝 |
488 | 2 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 龍勝 |
489 | 2 | 龍 | lóng | weakened; frail | 龍勝 |
490 | 2 | 龍 | lóng | a tall horse | 龍勝 |
491 | 2 | 龍 | lóng | Long | 龍勝 |
492 | 2 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 龍勝 |
493 | 2 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 唐朝我國淨土宗第二祖道綽的 |
494 | 2 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然未能通達 |
495 | 2 | 然 | rán | to burn | 然未能通達 |
496 | 2 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然未能通達 |
497 | 2 | 然 | rán | Ran | 然未能通達 |
498 | 2 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除欲蓋偈 |
499 | 2 | 除 | chú | to divide | 除欲蓋偈 |
500 | 2 | 除 | chú | to put in order | 除欲蓋偈 |
Frequencies of all Words
Top 782
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 經 | jīng | to go through; to experience | 則經羅什加以節略 |
2 | 60 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 則經羅什加以節略 |
3 | 60 | 經 | jīng | warp | 則經羅什加以節略 |
4 | 60 | 經 | jīng | longitude | 則經羅什加以節略 |
5 | 60 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 則經羅什加以節略 |
6 | 60 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 則經羅什加以節略 |
7 | 60 | 經 | jīng | a woman's period | 則經羅什加以節略 |
8 | 60 | 經 | jīng | to bear; to endure | 則經羅什加以節略 |
9 | 60 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 則經羅什加以節略 |
10 | 60 | 經 | jīng | classics | 則經羅什加以節略 |
11 | 60 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 則經羅什加以節略 |
12 | 60 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 則經羅什加以節略 |
13 | 60 | 經 | jīng | a standard; a norm | 則經羅什加以節略 |
14 | 60 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 則經羅什加以節略 |
15 | 60 | 經 | jīng | to measure | 則經羅什加以節略 |
16 | 60 | 經 | jīng | human pulse | 則經羅什加以節略 |
17 | 60 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 則經羅什加以節略 |
18 | 60 | 經 | jīng | sutra; discourse | 則經羅什加以節略 |
19 | 59 | 的 | de | possessive particle | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
20 | 59 | 的 | de | structural particle | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
21 | 59 | 的 | de | complement | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
22 | 59 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
23 | 25 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一百卷 |
24 | 25 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一百卷 |
25 | 25 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一百卷 |
26 | 25 | 卷 | juǎn | roll | 一百卷 |
27 | 25 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一百卷 |
28 | 25 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一百卷 |
29 | 25 | 卷 | juǎn | a break roll | 一百卷 |
30 | 25 | 卷 | juàn | an examination paper | 一百卷 |
31 | 25 | 卷 | juàn | a file | 一百卷 |
32 | 25 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一百卷 |
33 | 25 | 卷 | juǎn | to include | 一百卷 |
34 | 25 | 卷 | juǎn | to store away | 一百卷 |
35 | 25 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一百卷 |
36 | 25 | 卷 | juǎn | Juan | 一百卷 |
37 | 25 | 卷 | juàn | a scroll | 一百卷 |
38 | 25 | 卷 | juàn | tired | 一百卷 |
39 | 25 | 卷 | quán | beautiful | 一百卷 |
40 | 25 | 卷 | juǎn | wrapped | 一百卷 |
41 | 24 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論是詮釋 |
42 | 24 | 本論 | běnlùn | On Principles | 本論是詮釋 |
43 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 本論是詮釋 |
44 | 18 | 是 | shì | is exactly | 本論是詮釋 |
45 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 本論是詮釋 |
46 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 本論是詮釋 |
47 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 本論是詮釋 |
48 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 本論是詮釋 |
49 | 18 | 是 | shì | true | 本論是詮釋 |
50 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 本論是詮釋 |
51 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 本論是詮釋 |
52 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 本論是詮釋 |
53 | 18 | 是 | shì | Shi | 本論是詮釋 |
54 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 本論是詮釋 |
55 | 18 | 是 | shì | this; idam | 本論是詮釋 |
56 | 14 | 為 | wèi | for; to | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
57 | 14 | 為 | wèi | because of | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
58 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
59 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
60 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
61 | 14 | 為 | wéi | to do | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
62 | 14 | 為 | wèi | for | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
63 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
64 | 14 | 為 | wèi | to | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
65 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
66 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
67 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
68 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
69 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
70 | 14 | 為 | wéi | to govern | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
71 | 13 | 偈 | jì | a verse | 摩訶衍義偈 |
72 | 13 | 偈 | jié | martial | 摩訶衍義偈 |
73 | 13 | 偈 | jié | brave | 摩訶衍義偈 |
74 | 13 | 偈 | jié | swift; hasty | 摩訶衍義偈 |
75 | 13 | 偈 | jié | forceful | 摩訶衍義偈 |
76 | 13 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 摩訶衍義偈 |
77 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 授以大乘經典 |
78 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 授以大乘經典 |
79 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 授以大乘經典 |
80 | 11 | 以 | yǐ | according to | 授以大乘經典 |
81 | 11 | 以 | yǐ | because of | 授以大乘經典 |
82 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 授以大乘經典 |
83 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 授以大乘經典 |
84 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 授以大乘經典 |
85 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 授以大乘經典 |
86 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 授以大乘經典 |
87 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 授以大乘經典 |
88 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 授以大乘經典 |
89 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 授以大乘經典 |
90 | 11 | 以 | yǐ | very | 授以大乘經典 |
91 | 11 | 以 | yǐ | already | 授以大乘經典 |
92 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 授以大乘經典 |
93 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 授以大乘經典 |
94 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 授以大乘經典 |
95 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 授以大乘經典 |
96 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 授以大乘經典 |
97 | 10 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 廣造大乘經論 |
98 | 10 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 廣造大乘經論 |
99 | 10 | 論 | lùn | by the; per | 廣造大乘經論 |
100 | 10 | 論 | lùn | to evaluate | 廣造大乘經論 |
101 | 10 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 廣造大乘經論 |
102 | 10 | 論 | lùn | to convict | 廣造大乘經論 |
103 | 10 | 論 | lùn | to edit; to compile | 廣造大乘經論 |
104 | 10 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 廣造大乘經論 |
105 | 9 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 思想 |
106 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
107 | 9 | 等 | děng | to wait | 等 |
108 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
109 | 9 | 等 | děng | plural | 等 |
110 | 9 | 等 | děng | to be equal | 等 |
111 | 9 | 等 | děng | degree; level | 等 |
112 | 9 | 等 | děng | to compare | 等 |
113 | 9 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
114 | 9 | 般若 | bōrě | prajna | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
115 | 9 | 般若 | bōrě | Prajñā | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
116 | 9 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 使大乘般若性空學說廣為傳布 |
117 | 8 | 與 | yǔ | and | 並言及勝論派與印度一般思想 |
118 | 8 | 與 | yǔ | to give | 並言及勝論派與印度一般思想 |
119 | 8 | 與 | yǔ | together with | 並言及勝論派與印度一般思想 |
120 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 並言及勝論派與印度一般思想 |
121 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 並言及勝論派與印度一般思想 |
122 | 8 | 與 | yù | to particate in | 並言及勝論派與印度一般思想 |
123 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 並言及勝論派與印度一般思想 |
124 | 8 | 與 | yù | to help | 並言及勝論派與印度一般思想 |
125 | 8 | 與 | yǔ | for | 並言及勝論派與印度一般思想 |
126 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世所罕見 |
127 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世所罕見 |
128 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世所罕見 |
129 | 8 | 所 | suǒ | it | 世所罕見 |
130 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 世所罕見 |
131 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世所罕見 |
132 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 世所罕見 |
133 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世所罕見 |
134 | 8 | 所 | suǒ | that which | 世所罕見 |
135 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世所罕見 |
136 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 世所罕見 |
137 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 世所罕見 |
138 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世所罕見 |
139 | 8 | 所 | suǒ | that which; yad | 世所罕見 |
140 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 因此有千部論主的美稱 |
141 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 因此有千部論主的美稱 |
142 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 因此有千部論主的美稱 |
143 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 因此有千部論主的美稱 |
144 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 因此有千部論主的美稱 |
145 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 因此有千部論主的美稱 |
146 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 因此有千部論主的美稱 |
147 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 因此有千部論主的美稱 |
148 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 因此有千部論主的美稱 |
149 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 因此有千部論主的美稱 |
150 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 因此有千部論主的美稱 |
151 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 因此有千部論主的美稱 |
152 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 因此有千部論主的美稱 |
153 | 8 | 有 | yǒu | You | 因此有千部論主的美稱 |
154 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 因此有千部論主的美稱 |
155 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 因此有千部論主的美稱 |
156 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
157 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
158 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
159 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
160 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
161 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
162 | 7 | 說 | shuō | allocution | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
163 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
164 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
165 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
166 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 馬星比丘為舍利弗說偈 |
167 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸道術等 |
168 | 7 | 及 | jí | and | 及諸道術等 |
169 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 及諸道術等 |
170 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸道術等 |
171 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸道術等 |
172 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸道術等 |
173 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸道術等 |
174 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸道術等 |
175 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸道術等 |
176 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
177 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
178 | 7 | 而 | ér | you | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
179 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
180 | 7 | 而 | ér | right away; then | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
181 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
182 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
183 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
184 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
185 | 7 | 而 | ér | so as to | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
186 | 7 | 而 | ér | only then | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
187 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
188 | 7 | 而 | néng | can; able | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
189 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
190 | 7 | 而 | ér | me | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
191 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
192 | 7 | 而 | ér | possessive | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
193 | 7 | 書 | shū | book | 論書極多 |
194 | 7 | 書 | shū | document; manuscript | 論書極多 |
195 | 7 | 書 | shū | letter | 論書極多 |
196 | 7 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 論書極多 |
197 | 7 | 書 | shū | to write | 論書極多 |
198 | 7 | 書 | shū | writing | 論書極多 |
199 | 7 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 論書極多 |
200 | 7 | 書 | shū | Shu | 論書極多 |
201 | 7 | 書 | shū | to record | 論書極多 |
202 | 7 | 書 | shū | book; pustaka | 論書極多 |
203 | 7 | 書 | shū | write; copy; likh | 論書極多 |
204 | 7 | 書 | shū | manuscript; lekha | 論書極多 |
205 | 7 | 大智度論 | Dà Zhì Dù Lùn | The Great Perfection of Wisdom Treatise | 大智度論 |
206 | 7 | 大智度論 | dà Zhì Dù Lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 大智度論 |
207 | 6 | 本 | běn | measure word for books | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
208 | 6 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
209 | 6 | 本 | běn | originally; formerly | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
210 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
211 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
212 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
213 | 6 | 本 | běn | self | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
214 | 6 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
215 | 6 | 本 | běn | capital | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
216 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
217 | 6 | 本 | běn | according to | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
218 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
219 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
220 | 6 | 本 | běn | a book | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
221 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
222 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
223 | 6 | 本 | běn | a manuscript for a play | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
224 | 6 | 本 | běn | Ben | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
225 | 6 | 本 | běn | root; origin; mula | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
226 | 6 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
227 | 6 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 今本百卷是鳩摩羅什縮譯而成者 |
228 | 6 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 初品的注釋 |
229 | 6 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 初品的注釋 |
230 | 6 | 品 | pǐn | a work (of art) | 初品的注釋 |
231 | 6 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 初品的注釋 |
232 | 6 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 初品的注釋 |
233 | 6 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 初品的注釋 |
234 | 6 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 初品的注釋 |
235 | 6 | 品 | pǐn | to play a flute | 初品的注釋 |
236 | 6 | 品 | pǐn | a family name | 初品的注釋 |
237 | 6 | 品 | pǐn | character; style | 初品的注釋 |
238 | 6 | 品 | pǐn | pink; light red | 初品的注釋 |
239 | 6 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 初品的注釋 |
240 | 6 | 品 | pǐn | a fret | 初品的注釋 |
241 | 6 | 品 | pǐn | Pin | 初品的注釋 |
242 | 6 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 初品的注釋 |
243 | 6 | 品 | pǐn | standard | 初品的注釋 |
244 | 6 | 品 | pǐn | chapter; varga | 初品的注釋 |
245 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 姚秦鳩摩羅什譯 |
246 | 6 | 譯 | yì | to explain | 姚秦鳩摩羅什譯 |
247 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 姚秦鳩摩羅什譯 |
248 | 6 | 對 | duì | to; toward | 對學說 |
249 | 6 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對學說 |
250 | 6 | 對 | duì | correct; right | 對學說 |
251 | 6 | 對 | duì | pair | 對學說 |
252 | 6 | 對 | duì | opposing; opposite | 對學說 |
253 | 6 | 對 | duì | duilian; couplet | 對學說 |
254 | 6 | 對 | duì | yes; affirmative | 對學說 |
255 | 6 | 對 | duì | to treat; to regard | 對學說 |
256 | 6 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對學說 |
257 | 6 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對學說 |
258 | 6 | 對 | duì | to mix | 對學說 |
259 | 6 | 對 | duì | a pair | 對學說 |
260 | 6 | 對 | duì | to respond; to answer | 對學說 |
261 | 6 | 對 | duì | mutual | 對學說 |
262 | 6 | 對 | duì | parallel; alternating | 對學說 |
263 | 6 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對學說 |
264 | 6 | 龍樹 | lóng shù | Nāgārjuna | 龍樹又稱龍猛 |
265 | 5 | 著作 | zhùzuò | to write | 祖師著作 |
266 | 5 | 著作 | zhùzuò | literary work; book; article; writings | 祖師著作 |
267 | 5 | 一 | yī | one | 遇一老比丘 |
268 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遇一老比丘 |
269 | 5 | 一 | yī | as soon as; all at once | 遇一老比丘 |
270 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 遇一老比丘 |
271 | 5 | 一 | yì | whole; all | 遇一老比丘 |
272 | 5 | 一 | yī | first | 遇一老比丘 |
273 | 5 | 一 | yī | the same | 遇一老比丘 |
274 | 5 | 一 | yī | each | 遇一老比丘 |
275 | 5 | 一 | yī | certain | 遇一老比丘 |
276 | 5 | 一 | yī | throughout | 遇一老比丘 |
277 | 5 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 遇一老比丘 |
278 | 5 | 一 | yī | sole; single | 遇一老比丘 |
279 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 遇一老比丘 |
280 | 5 | 一 | yī | Yi | 遇一老比丘 |
281 | 5 | 一 | yī | other | 遇一老比丘 |
282 | 5 | 一 | yī | to unify | 遇一老比丘 |
283 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遇一老比丘 |
284 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遇一老比丘 |
285 | 5 | 一 | yī | or | 遇一老比丘 |
286 | 5 | 一 | yī | one; eka | 遇一老比丘 |
287 | 5 | 重要 | zhòngyào | important; major | 本論是大乘佛教的重要論書 |
288 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
289 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
290 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
291 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 造論之多 |
292 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 造論之多 |
293 | 5 | 之 | zhī | to go | 造論之多 |
294 | 5 | 之 | zhī | this; that | 造論之多 |
295 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 造論之多 |
296 | 5 | 之 | zhī | it | 造論之多 |
297 | 5 | 之 | zhī | in | 造論之多 |
298 | 5 | 之 | zhī | all | 造論之多 |
299 | 5 | 之 | zhī | and | 造論之多 |
300 | 5 | 之 | zhī | however | 造論之多 |
301 | 5 | 之 | zhī | if | 造論之多 |
302 | 5 | 之 | zhī | then | 造論之多 |
303 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 造論之多 |
304 | 5 | 之 | zhī | is | 造論之多 |
305 | 5 | 之 | zhī | to use | 造論之多 |
306 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 造論之多 |
307 | 5 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教瞋弟子偈 |
308 | 5 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教瞋弟子偈 |
309 | 5 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 造論之多 |
310 | 5 | 多 | duó | many; much | 造論之多 |
311 | 5 | 多 | duō | more | 造論之多 |
312 | 5 | 多 | duō | an unspecified extent | 造論之多 |
313 | 5 | 多 | duō | used in exclamations | 造論之多 |
314 | 5 | 多 | duō | excessive | 造論之多 |
315 | 5 | 多 | duō | to what extent | 造論之多 |
316 | 5 | 多 | duō | abundant | 造論之多 |
317 | 5 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 造論之多 |
318 | 5 | 多 | duō | mostly | 造論之多 |
319 | 5 | 多 | duō | simply; merely | 造論之多 |
320 | 5 | 多 | duō | frequently | 造論之多 |
321 | 5 | 多 | duō | very | 造論之多 |
322 | 5 | 多 | duō | Duo | 造論之多 |
323 | 5 | 多 | duō | ta | 造論之多 |
324 | 5 | 多 | duō | many; bahu | 造論之多 |
325 | 5 | 冊 | cè | book; volume | 第十四冊 |
326 | 5 | 冊 | cè | measure word for book like things | 第十四冊 |
327 | 5 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第十四冊 |
328 | 5 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第十四冊 |
329 | 5 | 冊 | cè | to confer | 第十四冊 |
330 | 5 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第十四冊 |
331 | 5 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第十四冊 |
332 | 5 | 迦 | jiā | ka | 刪陀迦迦旋延經 |
333 | 5 | 迦 | jiā | ka | 刪陀迦迦旋延經 |
334 | 5 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸道術等 |
335 | 5 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸道術等 |
336 | 5 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸道術等 |
337 | 5 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸道術等 |
338 | 5 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸道術等 |
339 | 5 | 諸 | zhū | of; in | 及諸道術等 |
340 | 5 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸道術等 |
341 | 5 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 本論若全部譯出 |
342 | 5 | 若 | ruò | seemingly | 本論若全部譯出 |
343 | 5 | 若 | ruò | if | 本論若全部譯出 |
344 | 5 | 若 | ruò | you | 本論若全部譯出 |
345 | 5 | 若 | ruò | this; that | 本論若全部譯出 |
346 | 5 | 若 | ruò | and; or | 本論若全部譯出 |
347 | 5 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 本論若全部譯出 |
348 | 5 | 若 | rě | pomegranite | 本論若全部譯出 |
349 | 5 | 若 | ruò | to choose | 本論若全部譯出 |
350 | 5 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 本論若全部譯出 |
351 | 5 | 若 | ruò | thus | 本論若全部譯出 |
352 | 5 | 若 | ruò | pollia | 本論若全部譯出 |
353 | 5 | 若 | ruò | Ruo | 本論若全部譯出 |
354 | 5 | 若 | ruò | only then | 本論若全部譯出 |
355 | 5 | 若 | rě | ja | 本論若全部譯出 |
356 | 5 | 若 | rě | jñā | 本論若全部譯出 |
357 | 4 | 印度 | yìndù | India | 印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
358 | 4 | 中 | zhōng | middle | 羅什譯本中 |
359 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 羅什譯本中 |
360 | 4 | 中 | zhōng | China | 羅什譯本中 |
361 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 羅什譯本中 |
362 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 羅什譯本中 |
363 | 4 | 中 | zhōng | midday | 羅什譯本中 |
364 | 4 | 中 | zhōng | inside | 羅什譯本中 |
365 | 4 | 中 | zhōng | during | 羅什譯本中 |
366 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 羅什譯本中 |
367 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 羅什譯本中 |
368 | 4 | 中 | zhōng | half | 羅什譯本中 |
369 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 羅什譯本中 |
370 | 4 | 中 | zhōng | while | 羅什譯本中 |
371 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 羅什譯本中 |
372 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 羅什譯本中 |
373 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 羅什譯本中 |
374 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 羅什譯本中 |
375 | 4 | 中 | zhōng | middle | 羅什譯本中 |
376 | 4 | 大 | dà | big; huge; large | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
377 | 4 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
378 | 4 | 大 | dà | great; major; important | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
379 | 4 | 大 | dà | size | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
380 | 4 | 大 | dà | old | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
381 | 4 | 大 | dà | greatly; very | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
382 | 4 | 大 | dà | oldest; earliest | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
383 | 4 | 大 | dà | adult | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
384 | 4 | 大 | tài | greatest; grand | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
385 | 4 | 大 | dài | an important person | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
386 | 4 | 大 | dà | senior | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
387 | 4 | 大 | dà | approximately | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
388 | 4 | 大 | tài | greatest; grand | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
389 | 4 | 大 | dà | an element | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
390 | 4 | 大 | dà | great; mahā | 後遇大龍菩薩引入龍宮 |
391 | 4 | 至 | zhì | to; until | 曾至雪山 |
392 | 4 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 曾至雪山 |
393 | 4 | 至 | zhì | extremely; very; most | 曾至雪山 |
394 | 4 | 至 | zhì | to arrive | 曾至雪山 |
395 | 4 | 譬喻經 | Pìyù jīng | Sutra of Parables | 放牛譬喻經 |
396 | 4 | 於 | yú | in; at | 後於南天竺大弘佛法 |
397 | 4 | 於 | yú | in; at | 後於南天竺大弘佛法 |
398 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 後於南天竺大弘佛法 |
399 | 4 | 於 | yú | to go; to | 後於南天竺大弘佛法 |
400 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於南天竺大弘佛法 |
401 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後於南天竺大弘佛法 |
402 | 4 | 於 | yú | from | 後於南天竺大弘佛法 |
403 | 4 | 於 | yú | give | 後於南天竺大弘佛法 |
404 | 4 | 於 | yú | oppposing | 後於南天竺大弘佛法 |
405 | 4 | 於 | yú | and | 後於南天竺大弘佛法 |
406 | 4 | 於 | yú | compared to | 後於南天竺大弘佛法 |
407 | 4 | 於 | yú | by | 後於南天竺大弘佛法 |
408 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 後於南天竺大弘佛法 |
409 | 4 | 於 | yú | for | 後於南天竺大弘佛法 |
410 | 4 | 於 | yú | Yu | 後於南天竺大弘佛法 |
411 | 4 | 於 | wū | a crow | 後於南天竺大弘佛法 |
412 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 後於南天竺大弘佛法 |
413 | 4 | 釋論 | shì lùn | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 摩訶般若波羅蜜經釋論 |
414 | 4 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則經羅什加以節略 |
415 | 4 | 則 | zé | then | 則經羅什加以節略 |
416 | 4 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則經羅什加以節略 |
417 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則經羅什加以節略 |
418 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則經羅什加以節略 |
419 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則經羅什加以節略 |
420 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則經羅什加以節略 |
421 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則經羅什加以節略 |
422 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則經羅什加以節略 |
423 | 4 | 則 | zé | to do | 則經羅什加以節略 |
424 | 4 | 則 | zé | only | 則經羅什加以節略 |
425 | 4 | 則 | zé | immediately | 則經羅什加以節略 |
426 | 4 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則經羅什加以節略 |
427 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則經羅什加以節略 |
428 | 4 | 亦 | yì | also; too | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
429 | 4 | 亦 | yì | but | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
430 | 4 | 亦 | yì | this; he; she | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
431 | 4 | 亦 | yì | although; even though | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
432 | 4 | 亦 | yì | already | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
433 | 4 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
434 | 4 | 亦 | yì | Yi | 亦隨處讚嘆阿彌陀佛的國土莊嚴清淨 |
435 | 4 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
436 | 4 | 如 | rú | if | 如 |
437 | 4 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
438 | 4 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
439 | 4 | 如 | rú | this | 如 |
440 | 4 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
441 | 4 | 如 | rú | to go to | 如 |
442 | 4 | 如 | rú | to meet | 如 |
443 | 4 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
444 | 4 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
445 | 4 | 如 | rú | and | 如 |
446 | 4 | 如 | rú | or | 如 |
447 | 4 | 如 | rú | but | 如 |
448 | 4 | 如 | rú | then | 如 |
449 | 4 | 如 | rú | naturally | 如 |
450 | 4 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
451 | 4 | 如 | rú | you | 如 |
452 | 4 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
453 | 4 | 如 | rú | in; at | 如 |
454 | 4 | 如 | rú | Ru | 如 |
455 | 4 | 如 | rú | Thus | 如 |
456 | 4 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
457 | 4 | 如 | rú | like; iva | 如 |
458 | 4 | 後 | hòu | after; later | 出家後 |
459 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 出家後 |
460 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 出家後 |
461 | 4 | 後 | hòu | behind | 出家後 |
462 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家後 |
463 | 4 | 後 | hòu | late; later | 出家後 |
464 | 4 | 後 | hòu | arriving late | 出家後 |
465 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家後 |
466 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家後 |
467 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 出家後 |
468 | 4 | 後 | hòu | then | 出家後 |
469 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家後 |
470 | 4 | 後 | hòu | Hou | 出家後 |
471 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 出家後 |
472 | 4 | 後 | hòu | following | 出家後 |
473 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 出家後 |
474 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家後 |
475 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 出家後 |
476 | 4 | 後 | hòu | Hou | 出家後 |
477 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家後 |
478 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家後 |
479 | 4 | 在 | zài | in; at | 在般若思想的弘揚上 |
480 | 4 | 在 | zài | at | 在般若思想的弘揚上 |
481 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在般若思想的弘揚上 |
482 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 在般若思想的弘揚上 |
483 | 4 | 在 | zài | to consist of | 在般若思想的弘揚上 |
484 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 在般若思想的弘揚上 |
485 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 在般若思想的弘揚上 |
486 | 4 | 二 | èr | two | 西元二 |
487 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 西元二 |
488 | 4 | 二 | èr | second | 西元二 |
489 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 西元二 |
490 | 4 | 二 | èr | another; the other | 西元二 |
491 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 西元二 |
492 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 西元二 |
493 | 4 | 引用 | yǐnyòng | to quote; to cite | 引用本論以辨眾生對佛智的疑惑 |
494 | 4 | 四 | sì | four | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
495 | 4 | 四 | sì | note a musical scale | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
496 | 4 | 四 | sì | fourth | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
497 | 4 | 四 | sì | Si | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
498 | 4 | 四 | sì | four; catur | 如卷四的尸毘王割肉餵鷹 |
499 | 4 | 讚 | zàn | to praise | 讚摩訶衍偈 |
500 | 4 | 讚 | zàn | to praise | 讚摩訶衍偈 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
卷 | juǎn | wrapped | |
本论 | 本論 |
|
|
是 |
|
|
|
偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
以 | yǐ | use; yogena | |
论 | 論 | lùn | a treatise; sastra |
般若 |
|
|
|
所 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
安乐集 | 安樂集 | 196 | Anle Ji |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
宝云经 | 寶雲經 | 66 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
本论 | 本論 | 98 |
|
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品般若 | 大品般若 | 100 | Dapin Bore [Sutra] |
大品般若经 | 大品般若經 | 100 | Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines |
大智度经论 | 大智度經論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大智度论疏 | 大智度論疏 | 100 | Commentary on the Great Treatise on the Perfection of Wisdom |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
道綽 | 100 | Dao Chuo | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大正藏 | 68 |
|
|
大智释论 | 大智釋論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
典籍 | 100 | canonical text | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法云 | 法雲 | 102 | Fa Yun |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
华手经 | 華手經 | 72 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严五教章 | 華嚴五教章 | 104 | Huayan’s Five Classifications of the Teachings; Huayan Wu Jiao |
华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
慧思 | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧文 | 104 | Hui Wen | |
迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Vigrahavyāvartanī; Hui Zhenglun |
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
吉藏 | 74 | Jizang | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
解脱戒经 | 解脫戒經 | 106 | Prātimokṣasūtra; Jietuo Jie Jing |
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
净土宗三祖 | 淨土宗三祖 | 106 | third patriarch of the Pureland school |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙宫 | 龍宮 | 76 | Palace of the Dragon King |
龙猛 | 龍猛 | 76 | Nagarjuna |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King |
龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 76 | Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing |
龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
略论安乐净土义 | 略論安樂淨土義 | 76 | Lue Lun Anle Jing Tu Yi |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃般若释论 | 摩訶般若釋論 | 109 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃迦栴延 | 摩訶迦栴延 | 109 | Mahakatyayana; Katyayana |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
南天竺 | 78 | Southern India | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘摩 | 112 |
|
|
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
譬喻经 | 譬喻經 | 80 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
僧伽 | 115 |
|
|
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗阿毘昙 | 舍利弗阿毘曇 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
蛇喻经 | 蛇喻經 | 115 | The Simile of the Snake; Alagaddūpamasutta |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
尸毘王 | 115 | King Sivi | |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 83 |
|
四教义 | 四教義 | 83 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四天王经 | 四天王經 | 83 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
隋 | 83 | Sui Dynasty | |
隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
昙鸾 | 曇鸞 | 84 | Tan Luan |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
昙影 | 曇影 | 116 | Tanying |
天会 | 天會 | 116 |
|
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
天问 | 天問 | 116 | Tianwen; Heavenly Questions |
网明菩萨 | 網明菩薩 | 119 | Jaliniprabha Bodhisattva |
往生礼赞偈 | 往生禮讚偈 | 119 | Wangsheng Lizan Ji |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
行贺 | 行賀 | 120 | Gyōga |
心经 | 心經 | 88 |
|
雪山 | 120 | The Himalayas | |
须陀须摩王 | 須陀須摩王 | 120 | King Srutasoma |
姚秦 | 姚秦 | 89 | Later Qin |
姚兴 | 89 |
|
|
印度 | 121 | India | |
印度人 | 89 | Indian | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中观学派 | 中觀學派 | 122 | Madhyamaka |
道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana Sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 71.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿波陀那 | 196 | avadāna; apadāna | |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八宗祖师 | 八宗祖師 | 98 | Patriarchs of the Eight Schools |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提 | 99 | ksānti; tolerance | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道术 | 道術 | 100 |
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二身 | 195 | two bodies | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
念佛 | 110 |
|
|
尼陀 | 110 | a scavenger | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
三乘 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十戒 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
提舍 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |