Glossary and Vocabulary for The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》, Mahakasyapa: Foremost in Austerities - 9 Viewing a Time of Discontent in the Buddhist Community 大迦葉--頭陀第一 (9) 視察教團時的不滿
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 9 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
2 | 9 | 他 | tā | other; another; some other | 他著衣持缽入城 |
3 | 9 | 他 | tā | other | 他著衣持缽入城 |
4 | 9 | 他 | tā | tha | 他著衣持缽入城 |
5 | 9 | 他 | tā | ṭha | 他著衣持缽入城 |
6 | 9 | 他 | tā | other; anya | 他著衣持缽入城 |
7 | 7 | 城 | chéng | a city; a town | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
8 | 7 | 城 | chéng | a city wall | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
9 | 7 | 城 | chéng | to fortify | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
10 | 7 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
11 | 7 | 城 | chéng | city; nagara | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
12 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
13 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
14 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
15 | 6 | 到 | dào | to arrive | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
16 | 6 | 到 | dào | to go | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
17 | 6 | 到 | dào | careful | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
18 | 6 | 到 | dào | Dao | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
19 | 6 | 到 | dào | approach; upagati | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
20 | 5 | 很 | hěn | disobey | 他很懷疑 |
21 | 5 | 很 | hěn | a dispute | 他很懷疑 |
22 | 5 | 很 | hěn | violent; cruel | 他很懷疑 |
23 | 5 | 很 | hěn | very; atīva | 他很懷疑 |
24 | 5 | 建築 | jiànzhù | to build | 各自建築房舍 |
25 | 5 | 建築 | jiànzhù | building; construction; architecture | 各自建築房舍 |
26 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是佛陀允許的 |
27 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是佛陀允許的 |
28 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 說是佛陀允許的 |
29 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是佛陀允許的 |
30 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是佛陀允許的 |
31 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是佛陀允許的 |
32 | 4 | 說 | shuō | allocution | 說是佛陀允許的 |
33 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是佛陀允許的 |
34 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是佛陀允許的 |
35 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是佛陀允許的 |
36 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是佛陀允許的 |
37 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不是為自己的住處打算 |
38 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 不是為自己的住處打算 |
39 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 不是為自己的住處打算 |
40 | 4 | 為 | wéi | to do | 不是為自己的住處打算 |
41 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 不是為自己的住處打算 |
42 | 4 | 為 | wéi | to govern | 不是為自己的住處打算 |
43 | 4 | 都 | dū | capital city | 發現人家見到他都把門關起來 |
44 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 發現人家見到他都把門關起來 |
45 | 4 | 都 | dōu | all | 發現人家見到他都把門關起來 |
46 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 發現人家見到他都把門關起來 |
47 | 4 | 都 | dū | Du | 發現人家見到他都把門關起來 |
48 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 發現人家見到他都把門關起來 |
49 | 4 | 都 | dū | to reside | 發現人家見到他都把門關起來 |
50 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 發現人家見到他都把門關起來 |
51 | 4 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
52 | 4 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 視察教團時的不滿 |
53 | 4 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 視察教團時的不滿 |
54 | 4 | 後 | hòu | after; later | 自從佛陀走後 |
55 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 自從佛陀走後 |
56 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 自從佛陀走後 |
57 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 自從佛陀走後 |
58 | 4 | 後 | hòu | late; later | 自從佛陀走後 |
59 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 自從佛陀走後 |
60 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 自從佛陀走後 |
61 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 自從佛陀走後 |
62 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 自從佛陀走後 |
63 | 4 | 後 | hòu | Hou | 自從佛陀走後 |
64 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 自從佛陀走後 |
65 | 4 | 後 | hòu | following | 自從佛陀走後 |
66 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 自從佛陀走後 |
67 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 自從佛陀走後 |
68 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 自從佛陀走後 |
69 | 4 | 後 | hòu | Hou | 自從佛陀走後 |
70 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 自從佛陀走後 |
71 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 自從佛陀走後 |
72 | 4 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 這是我們信眾應該護持的 |
73 | 4 | 曠野 | kuàngyě | wilderness | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
74 | 3 | 不為 | bùwéi | to not do | 尊者不為自己的住處 |
75 | 3 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 尊者不為自己的住處 |
76 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
77 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
78 | 3 | 供養 | gòngyǎng | offering | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
79 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
80 | 3 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
81 | 3 | 把 | bà | a handle | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
82 | 3 | 把 | bǎ | to guard | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
83 | 3 | 把 | bǎ | to regard as | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
84 | 3 | 把 | bǎ | to give | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
85 | 3 | 把 | bǎ | approximate | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
86 | 3 | 把 | bà | a stem | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
87 | 3 | 把 | bǎi | to grasp | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
88 | 3 | 把 | bǎ | to control | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
89 | 3 | 把 | bǎ | a handlebar | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
90 | 3 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
91 | 3 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
92 | 3 | 把 | pá | a claw | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
93 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 你們不能向眾生有所要求 |
94 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 你們不能向眾生有所要求 |
95 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 你們不能向眾生有所要求 |
96 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 你們不能向眾生有所要求 |
97 | 3 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 這是我們信眾應該護持的 |
98 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 人到無求品自高 |
99 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人到無求品自高 |
100 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 人到無求品自高 |
101 | 3 | 人 | rén | everybody | 人到無求品自高 |
102 | 3 | 人 | rén | adult | 人到無求品自高 |
103 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 人到無求品自高 |
104 | 3 | 人 | rén | an upright person | 人到無求品自高 |
105 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人到無求品自高 |
106 | 2 | 回到 | huídào | to return to | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
107 | 2 | 精舍 | jīngshè | vihara | 若是修建講堂或精舍 |
108 | 2 | 精舍 | jīngshè | vihara; hermitage | 若是修建講堂或精舍 |
109 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 運車等 |
110 | 2 | 等 | děng | to wait | 運車等 |
111 | 2 | 等 | děng | to be equal | 運車等 |
112 | 2 | 等 | děng | degree; level | 運車等 |
113 | 2 | 等 | děng | to compare | 運車等 |
114 | 2 | 大家 | dàjiā | an influential family | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
115 | 2 | 大家 | dàjiā | a great master | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
116 | 2 | 大家 | dàgū | madam | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
117 | 2 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
118 | 2 | 與 | yǔ | to give | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
119 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
120 | 2 | 與 | yù | to particate in | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
121 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
122 | 2 | 與 | yù | to help | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
123 | 2 | 與 | yǔ | for | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
124 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
125 | 2 | 就 | jiù | to assume | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
126 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
127 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
128 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
129 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
130 | 2 | 就 | jiù | to go with | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
131 | 2 | 就 | jiù | to die | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
132 | 2 | 人家 | rénjiā | household; dwelling | 發現人家見到他都把門關起來 |
133 | 2 | 人家 | rénjiā | family | 發現人家見到他都把門關起來 |
134 | 2 | 人家 | rénjiā | family of a woman's fiance | 發現人家見到他都把門關起來 |
135 | 2 | 人家 | rénjiā | somebody else's home | 發現人家見到他都把門關起來 |
136 | 2 | 人家 | rénjiā | family status; famly background | 發現人家見到他都把門關起來 |
137 | 2 | 人家 | rénjiā | family property | 發現人家見到他都把門關起來 |
138 | 2 | 人家 | rénjiā | wife | 發現人家見到他都把門關起來 |
139 | 2 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 不是為自己的住處打算 |
140 | 2 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 不是為自己的住處打算 |
141 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 你們不能向眾生有所要求 |
142 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
143 | 2 | 我 | wǒ | self | 我的正法流傳 |
144 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的正法流傳 |
145 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我的正法流傳 |
146 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的正法流傳 |
147 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我的正法流傳 |
148 | 2 | 快 | kuài | fast; quick | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
149 | 2 | 快 | kuài | quick witted | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
150 | 2 | 快 | kuài | sharp | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
151 | 2 | 快 | kuài | forthright | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
152 | 2 | 快 | kuài | happy; pleased | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
153 | 2 | 快 | kuài | to be smooth; to be satisfactory | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
154 | 2 | 快 | kuài | speed | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
155 | 2 | 快 | kuài | bailiff | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
156 | 2 | 快 | kuài | Kuai | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
157 | 2 | 快 | kuài | joyful; sukha | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
158 | 2 | 快 | kuài | swift; āśu | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
159 | 2 | 信 | xìn | to believe; to trust | 他找到過去認識的信者問道 |
160 | 2 | 信 | xìn | a letter | 他找到過去認識的信者問道 |
161 | 2 | 信 | xìn | evidence | 他找到過去認識的信者問道 |
162 | 2 | 信 | xìn | faith; confidence | 他找到過去認識的信者問道 |
163 | 2 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 他找到過去認識的信者問道 |
164 | 2 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 他找到過去認識的信者問道 |
165 | 2 | 信 | xìn | an official holding a document | 他找到過去認識的信者問道 |
166 | 2 | 信 | xìn | a gift | 他找到過去認識的信者問道 |
167 | 2 | 信 | xìn | credit | 他找到過去認識的信者問道 |
168 | 2 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 他找到過去認識的信者問道 |
169 | 2 | 信 | xìn | news; a message | 他找到過去認識的信者問道 |
170 | 2 | 信 | xìn | arsenic | 他找到過去認識的信者問道 |
171 | 2 | 信 | xìn | Faith | 他找到過去認識的信者問道 |
172 | 2 | 信 | xìn | faith; confidence | 他找到過去認識的信者問道 |
173 | 2 | 托缽 | tuō bō | Alms-Begging | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
174 | 2 | 托缽 | tuō bō | to beg for alms | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
175 | 2 | 向 | xiàng | direction | 你們不能向眾生有所要求 |
176 | 2 | 向 | xiàng | to face | 你們不能向眾生有所要求 |
177 | 2 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 你們不能向眾生有所要求 |
178 | 2 | 向 | xiàng | a north facing window | 你們不能向眾生有所要求 |
179 | 2 | 向 | xiàng | a trend | 你們不能向眾生有所要求 |
180 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 你們不能向眾生有所要求 |
181 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 你們不能向眾生有所要求 |
182 | 2 | 向 | xiàng | to move towards | 你們不能向眾生有所要求 |
183 | 2 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 你們不能向眾生有所要求 |
184 | 2 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 你們不能向眾生有所要求 |
185 | 2 | 向 | xiàng | to approximate | 你們不能向眾生有所要求 |
186 | 2 | 向 | xiàng | presuming | 你們不能向眾生有所要求 |
187 | 2 | 向 | xiàng | to attack | 你們不能向眾生有所要求 |
188 | 2 | 向 | xiàng | echo | 你們不能向眾生有所要求 |
189 | 2 | 向 | xiàng | to make clear | 你們不能向眾生有所要求 |
190 | 2 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 你們不能向眾生有所要求 |
191 | 2 | 視察 | shìchá | to inspect | 視察教團時的不滿 |
192 | 2 | 情形 | qíngxing | circumstances; situation | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
193 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
194 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
195 | 2 | 講堂 | jiǎng táng | a lecture hall | 若是修建講堂或精舍 |
196 | 2 | 講堂 | jiǎng táng | lecture hall | 若是修建講堂或精舍 |
197 | 2 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
198 | 2 | 做 | zuò | to make | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
199 | 2 | 做 | zuò | to do; to work | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
200 | 2 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
201 | 2 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
202 | 2 | 做 | zuò | to pretend | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
203 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 建築很多小小的僧房 |
204 | 2 | 多 | duó | many; much | 建築很多小小的僧房 |
205 | 2 | 多 | duō | more | 建築很多小小的僧房 |
206 | 2 | 多 | duō | excessive | 建築很多小小的僧房 |
207 | 2 | 多 | duō | abundant | 建築很多小小的僧房 |
208 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 建築很多小小的僧房 |
209 | 2 | 多 | duō | Duo | 建築很多小小的僧房 |
210 | 2 | 多 | duō | ta | 建築很多小小的僧房 |
211 | 2 | 打算 | dǎsuàn | to plan; to figure; to intend | 不是為自己的住處打算 |
212 | 2 | 打算 | dǎsuàn | plan; intention; calculation | 不是為自己的住處打算 |
213 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不是為了自己 |
214 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不是為了自己 |
215 | 2 | 而 | néng | can; able | 而不是為了自己 |
216 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不是為了自己 |
217 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不是為了自己 |
218 | 2 | 禍 | huò | a misfortune; a calamity; a disaster | 以教團之禍為己禍 |
219 | 2 | 禍 | huò | a sin | 以教團之禍為己禍 |
220 | 2 | 禍 | huò | to harm | 以教團之禍為己禍 |
221 | 2 | 禍 | huò | to suffer harm | 以教團之禍為己禍 |
222 | 2 | 之 | zhī | to go | 只是忙著把法喜之樂給人 |
223 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 只是忙著把法喜之樂給人 |
224 | 2 | 之 | zhī | is | 只是忙著把法喜之樂給人 |
225 | 2 | 之 | zhī | to use | 只是忙著把法喜之樂給人 |
226 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 只是忙著把法喜之樂給人 |
227 | 2 | 喜捨 | xǐshè | to do good deeds | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
228 | 2 | 喜捨 | xǐshě | Equanimity | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
229 | 2 | 喜捨 | xǐshě | joyful giving | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
230 | 2 | 喜捨 | xǐshě | to give in charity; to give alms | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
231 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 因為這裏過去佛法很興隆 |
232 | 2 | 法 | fǎ | France | 因為這裏過去佛法很興隆 |
233 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 因為這裏過去佛法很興隆 |
234 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 因為這裏過去佛法很興隆 |
235 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 因為這裏過去佛法很興隆 |
236 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 因為這裏過去佛法很興隆 |
237 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 因為這裏過去佛法很興隆 |
238 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 因為這裏過去佛法很興隆 |
239 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 因為這裏過去佛法很興隆 |
240 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 因為這裏過去佛法很興隆 |
241 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 因為這裏過去佛法很興隆 |
242 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 因為這裏過去佛法很興隆 |
243 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 因為這裏過去佛法很興隆 |
244 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 因為這裏過去佛法很興隆 |
245 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 因為這裏過去佛法很興隆 |
246 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 因為這裏過去佛法很興隆 |
247 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 因為這裏過去佛法很興隆 |
248 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 因為這裏過去佛法很興隆 |
249 | 2 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
250 | 2 | 僧房 | sēng fáng | monastic quarters | 建築很多小小的僧房 |
251 | 2 | 離開 | líkāi | to depart; to leave | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
252 | 2 | 者 | zhě | ca | 他找到過去認識的信者問道 |
253 | 2 | 人民 | rénmín | the people | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
254 | 2 | 人民 | rénmín | common people | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
255 | 2 | 人民 | rénmín | people; janā | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
256 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是為自己的住處打算 |
257 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 不是為自己的住處打算 |
258 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 以便弘法和集體共修 |
259 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 以便弘法和集體共修 |
260 | 2 | 共修 | gòng xiū | Dharma service | 以便弘法和集體共修 |
261 | 2 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 尊者 |
262 | 2 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 都是為了個人的安樂 |
263 | 1 | 窮盡 | qióngjìn | to end; to exhaust | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
264 | 1 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 他找到過去認識的信者問道 |
265 | 1 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 他找到過去認識的信者問道 |
266 | 1 | 過去 | guòqu | to die | 他找到過去認識的信者問道 |
267 | 1 | 過去 | guòqu | already past | 他找到過去認識的信者問道 |
268 | 1 | 過去 | guòqu | to go forward | 他找到過去認識的信者問道 |
269 | 1 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 他找到過去認識的信者問道 |
270 | 1 | 過去 | guòqù | past | 他找到過去認識的信者問道 |
271 | 1 | 起來 | qǐlai | to stand up | 發現人家見到他都把門關起來 |
272 | 1 | 起來 | qǐlai | get out of bed | 發現人家見到他都把門關起來 |
273 | 1 | 起來 | qǐlai | beginning or continuing an action | 發現人家見到他都把門關起來 |
274 | 1 | 分散 | fēnsàn | to scatter; to disperse | 這樣會分散教團的力量 |
275 | 1 | 分散 | fēnsàn | to distribute; to issue | 這樣會分散教團的力量 |
276 | 1 | 懷疑 | huáiyí | to doubt; to suspect | 他很懷疑 |
277 | 1 | 允許 | yǔnxǔ | to permit; to allow | 說是佛陀允許的 |
278 | 1 | 召集 | zhàojí | to convene; to gather | 佛陀馬上到曠野城召集這裏所有的比丘 |
279 | 1 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 人到無求品自高 |
280 | 1 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 人到無求品自高 |
281 | 1 | 品 | pǐn | a work (of art) | 人到無求品自高 |
282 | 1 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 人到無求品自高 |
283 | 1 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 人到無求品自高 |
284 | 1 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 人到無求品自高 |
285 | 1 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 人到無求品自高 |
286 | 1 | 品 | pǐn | to play a flute | 人到無求品自高 |
287 | 1 | 品 | pǐn | a family name | 人到無求品自高 |
288 | 1 | 品 | pǐn | character; style | 人到無求品自高 |
289 | 1 | 品 | pǐn | pink; light red | 人到無求品自高 |
290 | 1 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 人到無求品自高 |
291 | 1 | 品 | pǐn | a fret | 人到無求品自高 |
292 | 1 | 品 | pǐn | Pin | 人到無求品自高 |
293 | 1 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 人到無求品自高 |
294 | 1 | 品 | pǐn | standard | 人到無求品自高 |
295 | 1 | 品 | pǐn | chapter; varga | 人到無求品自高 |
296 | 1 | 力量 | lìliang | power; force; strength | 這樣會分散教團的力量 |
297 | 1 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 等大家信解以後 |
298 | 1 | 晨 | chén | morning; dawn; daybreak | 朝晨 |
299 | 1 | 晨 | chén | to crow at dawn | 朝晨 |
300 | 1 | 晨 | chén | the morning star | 朝晨 |
301 | 1 | 應付 | yìngfù | to deal with; to cope | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
302 | 1 | 應付 | yìngfu | to pay | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
303 | 1 | 實在 | shízai | honest; reliable | 實在是值得我們敬佩 |
304 | 1 | 實在 | shízai | steadfast | 實在是值得我們敬佩 |
305 | 1 | 太 | tài | grand | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
306 | 1 | 太 | tài | tera | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
307 | 1 | 太 | tài | senior | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
308 | 1 | 太 | tài | most senior member | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
309 | 1 | 房舍 | fángshè | a house; a building | 各自建築房舍 |
310 | 1 | 房舍 | fángshě | temple dormitory; vihāra | 各自建築房舍 |
311 | 1 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
312 | 1 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
313 | 1 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
314 | 1 | 請 | qǐng | please | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
315 | 1 | 請 | qǐng | to request | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
316 | 1 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
317 | 1 | 請 | qǐng | to make an appointment | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
318 | 1 | 請 | qǐng | to greet | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
319 | 1 | 請 | qǐng | to invite | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
320 | 1 | 在 | zài | in; at | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
321 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
322 | 1 | 在 | zài | to consist of | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
323 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
324 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
325 | 1 | 情況 | qíngkuàng | circumstances; state of affairs; situation | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
326 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 視察教團時的不滿 |
327 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 視察教團時的不滿 |
328 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 視察教團時的不滿 |
329 | 1 | 時 | shí | fashionable | 視察教團時的不滿 |
330 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 視察教團時的不滿 |
331 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 視察教團時的不滿 |
332 | 1 | 時 | shí | tense | 視察教團時的不滿 |
333 | 1 | 時 | shí | particular; special | 視察教團時的不滿 |
334 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 視察教團時的不滿 |
335 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 視察教團時的不滿 |
336 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 視察教團時的不滿 |
337 | 1 | 時 | shí | seasonal | 視察教團時的不滿 |
338 | 1 | 時 | shí | to wait upon | 視察教團時的不滿 |
339 | 1 | 時 | shí | hour | 視察教團時的不滿 |
340 | 1 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 視察教團時的不滿 |
341 | 1 | 時 | shí | Shi | 視察教團時的不滿 |
342 | 1 | 時 | shí | a present; currentlt | 視察教團時的不滿 |
343 | 1 | 時 | shí | time; kāla | 視察教團時的不滿 |
344 | 1 | 時 | shí | at that time; samaya | 視察教團時的不滿 |
345 | 1 | 來 | lái | to come | 說來我們真對不起佛陀 |
346 | 1 | 來 | lái | please | 說來我們真對不起佛陀 |
347 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 說來我們真對不起佛陀 |
348 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 說來我們真對不起佛陀 |
349 | 1 | 來 | lái | wheat | 說來我們真對不起佛陀 |
350 | 1 | 來 | lái | next; future | 說來我們真對不起佛陀 |
351 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 說來我們真對不起佛陀 |
352 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 說來我們真對不起佛陀 |
353 | 1 | 來 | lái | to earn | 說來我們真對不起佛陀 |
354 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 說來我們真對不起佛陀 |
355 | 1 | 地方 | dìfāng | place | 他又出曠野城到其他的地方 |
356 | 1 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 心中非常難過 |
357 | 1 | 問道 | wèn dào | to ask the way; to ask | 他找到過去認識的信者問道 |
358 | 1 | 問道 | wèn dào | Inquire About the Way | 他找到過去認識的信者問道 |
359 | 1 | 問道 | wèn dào | ask for the Way | 他找到過去認識的信者問道 |
360 | 1 | 關門 | guān mén | to close a door; to lock a door | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
361 | 1 | 關門 | guān mén | to close | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
362 | 1 | 行乞 | xíng qǐ | to beg; to ask for alms | 威儀嚴肅的行乞 |
363 | 1 | 敬佩 | jìngpèi | to esteem; to admire | 實在是值得我們敬佩 |
364 | 1 | 位 | wèi | position; location; place | 那位信者回答道 |
365 | 1 | 位 | wèi | bit | 那位信者回答道 |
366 | 1 | 位 | wèi | a seat | 那位信者回答道 |
367 | 1 | 位 | wèi | a post | 那位信者回答道 |
368 | 1 | 位 | wèi | a rank; status | 那位信者回答道 |
369 | 1 | 位 | wèi | a throne | 那位信者回答道 |
370 | 1 | 位 | wèi | Wei | 那位信者回答道 |
371 | 1 | 位 | wèi | the standard form of an object | 那位信者回答道 |
372 | 1 | 位 | wèi | a polite form of address | 那位信者回答道 |
373 | 1 | 位 | wèi | at; located at | 那位信者回答道 |
374 | 1 | 位 | wèi | to arrange | 那位信者回答道 |
375 | 1 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 那位信者回答道 |
376 | 1 | 自高 | zìgāo | to be proud of oneself | 人到無求品自高 |
377 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 只是忙著把法喜之樂給人 |
378 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 只是忙著把法喜之樂給人 |
379 | 1 | 樂 | lè | Le | 只是忙著把法喜之樂給人 |
380 | 1 | 樂 | yuè | music | 只是忙著把法喜之樂給人 |
381 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 只是忙著把法喜之樂給人 |
382 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 只是忙著把法喜之樂給人 |
383 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 只是忙著把法喜之樂給人 |
384 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 只是忙著把法喜之樂給人 |
385 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 只是忙著把法喜之樂給人 |
386 | 1 | 樂 | lào | Lao | 只是忙著把法喜之樂給人 |
387 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 只是忙著把法喜之樂給人 |
388 | 1 | 樂 | lè | Joy | 只是忙著把法喜之樂給人 |
389 | 1 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 只是忙著把法喜之樂給人 |
390 | 1 | 大興 | dà xīng | to do on a large scale | 這裏的比丘幾年來大興建築工程 |
391 | 1 | 大興 | dàxīng | Daxing | 這裏的比丘幾年來大興建築工程 |
392 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 以便弘法和集體共修 |
393 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 以便弘法和集體共修 |
394 | 1 | 和 | hé | He | 以便弘法和集體共修 |
395 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 以便弘法和集體共修 |
396 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 以便弘法和集體共修 |
397 | 1 | 和 | hé | warm | 以便弘法和集體共修 |
398 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 以便弘法和集體共修 |
399 | 1 | 和 | hé | a transaction | 以便弘法和集體共修 |
400 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 以便弘法和集體共修 |
401 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 以便弘法和集體共修 |
402 | 1 | 和 | hé | a military gate | 以便弘法和集體共修 |
403 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 以便弘法和集體共修 |
404 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 以便弘法和集體共修 |
405 | 1 | 和 | hé | compatible | 以便弘法和集體共修 |
406 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 以便弘法和集體共修 |
407 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 以便弘法和集體共修 |
408 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 以便弘法和集體共修 |
409 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 以便弘法和集體共修 |
410 | 1 | 和 | hé | venerable | 以便弘法和集體共修 |
411 | 1 | 生活 | shēnghuó | life | 不為自己的生活打算 |
412 | 1 | 生活 | shēnghuó | to live | 不為自己的生活打算 |
413 | 1 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 不為自己的生活打算 |
414 | 1 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 不為自己的生活打算 |
415 | 1 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 不為自己的生活打算 |
416 | 1 | 人格 | réngé | character; personality | 他那種崇高的聖者胸襟與人格 |
417 | 1 | 街道 | jiēdào | street; thoroughfare | 他經過幾條街道 |
418 | 1 | 城外 | chéngwài | outside of a city | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
419 | 1 | 嘉許 | jiāxǔ | commendation; praise | 我嘉許你們的志願 |
420 | 1 | 容易 | róngyì | easy | 更容易增加自私的心理 |
421 | 1 | 容易 | róngyì | convenient | 更容易增加自私的心理 |
422 | 1 | 一點 | yīdiǎn | a bit; a little | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
423 | 1 | 一點 | yīdiǎn | one dot; one point | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
424 | 1 | 貢獻 | gòngxiàn | to contribute; to dedicate; to devote | 你們應該貢獻眾生 |
425 | 1 | 貢獻 | gòngxiàn | contribution | 你們應該貢獻眾生 |
426 | 1 | 為己 | wèijǐ | middle voice; atmanepada | 以教團之禍為己禍 |
427 | 1 | 有一次 | yǒuyīcì | once; once upon a time | 有一次 |
428 | 1 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 他那種崇高的聖者胸襟與人格 |
429 | 1 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
430 | 1 | 時候 | shíhou | time | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
431 | 1 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
432 | 1 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
433 | 1 | 法喜 | fǎxǐ | Dharma joy | 只是忙著把法喜之樂給人 |
434 | 1 | 法喜 | fǎxǐ | Dharma joy | 只是忙著把法喜之樂給人 |
435 | 1 | 自私 | zìsī | selfish | 更容易增加自私的心理 |
436 | 1 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
437 | 1 | 依賴 | yīlài | to depend on | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
438 | 1 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
439 | 1 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
440 | 1 | 清淨 | qīngjìng | concise | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
441 | 1 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
442 | 1 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
443 | 1 | 清淨 | qīngjìng | purity | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
444 | 1 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
445 | 1 | 不滿 | bùmǎn | to be not full | 視察教團時的不滿 |
446 | 1 | 不滿 | bùmǎn | to be dissatisfied | 視察教團時的不滿 |
447 | 1 | 關 | guān | to close | 發現人家見到他都把門關起來 |
448 | 1 | 關 | guān | a frontier; a border | 發現人家見到他都把門關起來 |
449 | 1 | 關 | guān | relation | 發現人家見到他都把門關起來 |
450 | 1 | 關 | guān | to detain; to lock up | 發現人家見到他都把門關起來 |
451 | 1 | 關 | guān | to stop; to turn off | 發現人家見到他都把門關起來 |
452 | 1 | 關 | guān | to involve; to connect | 發現人家見到他都把門關起來 |
453 | 1 | 關 | guān | to receive; to get | 發現人家見到他都把門關起來 |
454 | 1 | 關 | guān | a doorbolt | 發現人家見到他都把門關起來 |
455 | 1 | 關 | guān | a strategic moment | 發現人家見到他都把門關起來 |
456 | 1 | 關 | guān | a switch | 發現人家見到他都把門關起來 |
457 | 1 | 關 | guān | Guan | 發現人家見到他都把門關起來 |
458 | 1 | 第一 | dì yī | first | 頭陀第一 |
459 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; first | 頭陀第一 |
460 | 1 | 第一 | dì yī | first; prathama | 頭陀第一 |
461 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 頭陀第一 |
462 | 1 | 丘 | qiū | Confucius | 連比丘托缽都不肯供養 |
463 | 1 | 丘 | qiū | Qiu | 連比丘托缽都不肯供養 |
464 | 1 | 丘 | qiū | a hill | 連比丘托缽都不肯供養 |
465 | 1 | 丘 | qiū | an elder | 連比丘托缽都不肯供養 |
466 | 1 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 連比丘托缽都不肯供養 |
467 | 1 | 集體 | jítǐ | community; collective | 以便弘法和集體共修 |
468 | 1 | 現時 | xiànshí | current | 但現時此間的比丘 |
469 | 1 | 但 | dàn | Dan | 但現時此間的比丘 |
470 | 1 | 信心 | xìnxīn | confidence | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
471 | 1 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
472 | 1 | 信心 | xìnxīn | Faith | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
473 | 1 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 他經過幾條街道 |
474 | 1 | 心 | xīn | heart [organ] | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
475 | 1 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
476 | 1 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
477 | 1 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
478 | 1 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
479 | 1 | 心 | xīn | heart | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
480 | 1 | 心 | xīn | emotion | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
481 | 1 | 心 | xīn | intention; consideration | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
482 | 1 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
483 | 1 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
484 | 1 | 運 | yùn | to move; to transport; to use; to apply | 運車等 |
485 | 1 | 運 | yùn | fortune; luck; fate | 運車等 |
486 | 1 | 忘記 | wàngjì | to forget | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
487 | 1 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
488 | 1 | 朝 | cháo | to face | 朝晨 |
489 | 1 | 朝 | cháo | dynasty | 朝晨 |
490 | 1 | 朝 | cháo | Korea | 朝晨 |
491 | 1 | 朝 | zhāo | morning; dawn | 朝晨 |
492 | 1 | 朝 | cháo | the imperial court | 朝晨 |
493 | 1 | 朝 | zhāo | a day | 朝晨 |
494 | 1 | 朝 | zhāo | Zhao | 朝晨 |
495 | 1 | 朝 | zhāo | having vitality | 朝晨 |
496 | 1 | 朝 | cháo | to meet somebody; to visit | 朝晨 |
497 | 1 | 朝 | cháo | to worship | 朝晨 |
498 | 1 | 朝 | zhāo | early | 朝晨 |
499 | 1 | 朝 | cháo | pūrvāhṇa; morning | 朝晨 |
500 | 1 | 唉 | āi | to warn | 唉 |
Frequencies of all Words
Top 529
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 的 | de | possessive particle | 視察教團時的不滿 |
2 | 35 | 的 | de | structural particle | 視察教團時的不滿 |
3 | 35 | 的 | de | complement | 視察教團時的不滿 |
4 | 35 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 視察教團時的不滿 |
5 | 9 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
6 | 9 | 他 | tā | he; him | 他著衣持缽入城 |
7 | 9 | 他 | tā | another aspect | 他著衣持缽入城 |
8 | 9 | 他 | tā | other; another; some other | 他著衣持缽入城 |
9 | 9 | 他 | tā | everybody | 他著衣持缽入城 |
10 | 9 | 他 | tā | other | 他著衣持缽入城 |
11 | 9 | 他 | tuō | other; another; some other | 他著衣持缽入城 |
12 | 9 | 他 | tā | tha | 他著衣持缽入城 |
13 | 9 | 他 | tā | ṭha | 他著衣持缽入城 |
14 | 9 | 他 | tā | other; anya | 他著衣持缽入城 |
15 | 7 | 城 | chéng | a city; a town | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
16 | 7 | 城 | chéng | a city wall | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
17 | 7 | 城 | chéng | to fortify | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
18 | 7 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
19 | 7 | 城 | chéng | city; nagara | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
20 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
21 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
22 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
23 | 6 | 你們 | nǐmen | you (plural) | 你們不能向眾生有所要求 |
24 | 6 | 到 | dào | to arrive | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
25 | 6 | 到 | dào | arrive; receive | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
26 | 6 | 到 | dào | to go | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
27 | 6 | 到 | dào | careful | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
28 | 6 | 到 | dào | Dao | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
29 | 6 | 到 | dào | approach; upagati | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
30 | 5 | 很 | hěn | very | 他很懷疑 |
31 | 5 | 很 | hěn | disobey | 他很懷疑 |
32 | 5 | 很 | hěn | a dispute | 他很懷疑 |
33 | 5 | 很 | hěn | violent; cruel | 他很懷疑 |
34 | 5 | 很 | hěn | very; atīva | 他很懷疑 |
35 | 5 | 建築 | jiànzhù | to build | 各自建築房舍 |
36 | 5 | 建築 | jiànzhù | building; construction; architecture | 各自建築房舍 |
37 | 5 | 自己 | zìjǐ | self | 不是為自己的住處打算 |
38 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是佛陀允許的 |
39 | 5 | 是 | shì | is exactly | 說是佛陀允許的 |
40 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是佛陀允許的 |
41 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 說是佛陀允許的 |
42 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 說是佛陀允許的 |
43 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是佛陀允許的 |
44 | 5 | 是 | shì | true | 說是佛陀允許的 |
45 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 說是佛陀允許的 |
46 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是佛陀允許的 |
47 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是佛陀允許的 |
48 | 5 | 是 | shì | Shi | 說是佛陀允許的 |
49 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 說是佛陀允許的 |
50 | 5 | 是 | shì | this; idam | 說是佛陀允許的 |
51 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是佛陀允許的 |
52 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是佛陀允許的 |
53 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 說是佛陀允許的 |
54 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是佛陀允許的 |
55 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是佛陀允許的 |
56 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是佛陀允許的 |
57 | 4 | 說 | shuō | allocution | 說是佛陀允許的 |
58 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是佛陀允許的 |
59 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是佛陀允許的 |
60 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是佛陀允許的 |
61 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是佛陀允許的 |
62 | 4 | 為 | wèi | for; to | 不是為自己的住處打算 |
63 | 4 | 為 | wèi | because of | 不是為自己的住處打算 |
64 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不是為自己的住處打算 |
65 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 不是為自己的住處打算 |
66 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 不是為自己的住處打算 |
67 | 4 | 為 | wéi | to do | 不是為自己的住處打算 |
68 | 4 | 為 | wèi | for | 不是為自己的住處打算 |
69 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 不是為自己的住處打算 |
70 | 4 | 為 | wèi | to | 不是為自己的住處打算 |
71 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 不是為自己的住處打算 |
72 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不是為自己的住處打算 |
73 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 不是為自己的住處打算 |
74 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 不是為自己的住處打算 |
75 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 不是為自己的住處打算 |
76 | 4 | 為 | wéi | to govern | 不是為自己的住處打算 |
77 | 4 | 都 | dōu | all | 發現人家見到他都把門關起來 |
78 | 4 | 都 | dū | capital city | 發現人家見到他都把門關起來 |
79 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 發現人家見到他都把門關起來 |
80 | 4 | 都 | dōu | all | 發現人家見到他都把門關起來 |
81 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 發現人家見到他都把門關起來 |
82 | 4 | 都 | dū | Du | 發現人家見到他都把門關起來 |
83 | 4 | 都 | dōu | already | 發現人家見到他都把門關起來 |
84 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 發現人家見到他都把門關起來 |
85 | 4 | 都 | dū | to reside | 發現人家見到他都把門關起來 |
86 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 發現人家見到他都把門關起來 |
87 | 4 | 都 | dōu | all; sarva | 發現人家見到他都把門關起來 |
88 | 4 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
89 | 4 | 這裏 | zhèlǐ | here | 因為這裏過去佛法很興隆 |
90 | 4 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 視察教團時的不滿 |
91 | 4 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 視察教團時的不滿 |
92 | 4 | 後 | hòu | after; later | 自從佛陀走後 |
93 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 自從佛陀走後 |
94 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 自從佛陀走後 |
95 | 4 | 後 | hòu | behind | 自從佛陀走後 |
96 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 自從佛陀走後 |
97 | 4 | 後 | hòu | late; later | 自從佛陀走後 |
98 | 4 | 後 | hòu | arriving late | 自從佛陀走後 |
99 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 自從佛陀走後 |
100 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 自從佛陀走後 |
101 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 自從佛陀走後 |
102 | 4 | 後 | hòu | then | 自從佛陀走後 |
103 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 自從佛陀走後 |
104 | 4 | 後 | hòu | Hou | 自從佛陀走後 |
105 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 自從佛陀走後 |
106 | 4 | 後 | hòu | following | 自從佛陀走後 |
107 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 自從佛陀走後 |
108 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 自從佛陀走後 |
109 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 自從佛陀走後 |
110 | 4 | 後 | hòu | Hou | 自從佛陀走後 |
111 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 自從佛陀走後 |
112 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 自從佛陀走後 |
113 | 4 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 這是我們信眾應該護持的 |
114 | 4 | 曠野 | kuàngyě | wilderness | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
115 | 3 | 不為 | bùwéi | to not do | 尊者不為自己的住處 |
116 | 3 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 尊者不為自己的住處 |
117 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
118 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
119 | 3 | 供養 | gòngyǎng | offering | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
120 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
121 | 3 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
122 | 3 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
123 | 3 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
124 | 3 | 把 | bà | a handle | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
125 | 3 | 把 | bǎ | to guard | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
126 | 3 | 把 | bǎ | to regard as | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
127 | 3 | 把 | bǎ | to give | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
128 | 3 | 把 | bǎ | approximate | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
129 | 3 | 把 | bà | a stem | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
130 | 3 | 把 | bǎi | to grasp | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
131 | 3 | 把 | bǎ | to control | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
132 | 3 | 把 | bǎ | a handlebar | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
133 | 3 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
134 | 3 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
135 | 3 | 把 | pá | a claw | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
136 | 3 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
137 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 你們不能向眾生有所要求 |
138 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 你們不能向眾生有所要求 |
139 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 你們不能向眾生有所要求 |
140 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 你們不能向眾生有所要求 |
141 | 3 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 這是我們信眾應該護持的 |
142 | 3 | 我們 | wǒmen | we | 這是我們信眾應該護持的 |
143 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 人到無求品自高 |
144 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人到無求品自高 |
145 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 人到無求品自高 |
146 | 3 | 人 | rén | everybody | 人到無求品自高 |
147 | 3 | 人 | rén | adult | 人到無求品自高 |
148 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 人到無求品自高 |
149 | 3 | 人 | rén | an upright person | 人到無求品自高 |
150 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人到無求品自高 |
151 | 2 | 回到 | huídào | to return to | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
152 | 2 | 精舍 | jīngshè | vihara | 若是修建講堂或精舍 |
153 | 2 | 精舍 | jīngshè | vihara; hermitage | 若是修建講堂或精舍 |
154 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 運車等 |
155 | 2 | 等 | děng | to wait | 運車等 |
156 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 運車等 |
157 | 2 | 等 | děng | plural | 運車等 |
158 | 2 | 等 | děng | to be equal | 運車等 |
159 | 2 | 等 | děng | degree; level | 運車等 |
160 | 2 | 等 | děng | to compare | 運車等 |
161 | 2 | 大家 | dàjiā | everyone | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
162 | 2 | 大家 | dàjiā | an influential family | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
163 | 2 | 大家 | dàjiā | a great master | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
164 | 2 | 大家 | dàgū | madam | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
165 | 2 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
166 | 2 | 與 | yǔ | and | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
167 | 2 | 與 | yǔ | to give | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
168 | 2 | 與 | yǔ | together with | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
169 | 2 | 與 | yú | interrogative particle | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
170 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
171 | 2 | 與 | yù | to particate in | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
172 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
173 | 2 | 與 | yù | to help | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
174 | 2 | 與 | yǔ | for | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
175 | 2 | 就 | jiù | right away | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
176 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
177 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
178 | 2 | 就 | jiù | to assume | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
179 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
180 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
181 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
182 | 2 | 就 | jiù | namely | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
183 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
184 | 2 | 就 | jiù | only; just | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
185 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
186 | 2 | 就 | jiù | to go with | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
187 | 2 | 就 | jiù | already | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
188 | 2 | 就 | jiù | as much as | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
189 | 2 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
190 | 2 | 就 | jiù | even if | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
191 | 2 | 就 | jiù | to die | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
192 | 2 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 因此城裏城外的人見到比丘就關門 |
193 | 2 | 人家 | rénjia | other people; somebody else | 發現人家見到他都把門關起來 |
194 | 2 | 人家 | rénjiā | household; dwelling | 發現人家見到他都把門關起來 |
195 | 2 | 人家 | rénjiā | family | 發現人家見到他都把門關起來 |
196 | 2 | 人家 | rénjiā | family of a woman's fiance | 發現人家見到他都把門關起來 |
197 | 2 | 人家 | rénjia | he; she; they | 發現人家見到他都把門關起來 |
198 | 2 | 人家 | rénjia | I; me; myself | 發現人家見到他都把門關起來 |
199 | 2 | 人家 | rénjiā | somebody else's home | 發現人家見到他都把門關起來 |
200 | 2 | 人家 | rénjiā | family status; famly background | 發現人家見到他都把門關起來 |
201 | 2 | 人家 | rénjiā | family property | 發現人家見到他都把門關起來 |
202 | 2 | 人家 | rénjiā | wife | 發現人家見到他都把門關起來 |
203 | 2 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 不是為自己的住處打算 |
204 | 2 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 不是為自己的住處打算 |
205 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 你們不能向眾生有所要求 |
206 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
207 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
208 | 2 | 我 | wǒ | I; me; my | 我的正法流傳 |
209 | 2 | 我 | wǒ | self | 我的正法流傳 |
210 | 2 | 我 | wǒ | we; our | 我的正法流傳 |
211 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的正法流傳 |
212 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我的正法流傳 |
213 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的正法流傳 |
214 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我的正法流傳 |
215 | 2 | 我 | wǒ | I; aham | 我的正法流傳 |
216 | 2 | 快 | kuài | fast; quick | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
217 | 2 | 快 | kuài | to hurry up | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
218 | 2 | 快 | kuài | about to | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
219 | 2 | 快 | kuài | quick witted | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
220 | 2 | 快 | kuài | sharp | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
221 | 2 | 快 | kuài | forthright | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
222 | 2 | 快 | kuài | happy; pleased | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
223 | 2 | 快 | kuài | to be smooth; to be satisfactory | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
224 | 2 | 快 | kuài | speed | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
225 | 2 | 快 | kuài | bailiff | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
226 | 2 | 快 | kuài | Kuai | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
227 | 2 | 快 | kuài | joyful; sukha | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
228 | 2 | 快 | kuài | swift; āśu | 怎麼大家這麼快忘記對三寶的恭敬 |
229 | 2 | 信 | xìn | to believe; to trust | 他找到過去認識的信者問道 |
230 | 2 | 信 | xìn | a letter | 他找到過去認識的信者問道 |
231 | 2 | 信 | xìn | evidence | 他找到過去認識的信者問道 |
232 | 2 | 信 | xìn | faith; confidence | 他找到過去認識的信者問道 |
233 | 2 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 他找到過去認識的信者問道 |
234 | 2 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 他找到過去認識的信者問道 |
235 | 2 | 信 | xìn | an official holding a document | 他找到過去認識的信者問道 |
236 | 2 | 信 | xìn | willfully; randomly | 他找到過去認識的信者問道 |
237 | 2 | 信 | xìn | truly | 他找到過去認識的信者問道 |
238 | 2 | 信 | xìn | a gift | 他找到過去認識的信者問道 |
239 | 2 | 信 | xìn | credit | 他找到過去認識的信者問道 |
240 | 2 | 信 | xìn | on time; regularly | 他找到過去認識的信者問道 |
241 | 2 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 他找到過去認識的信者問道 |
242 | 2 | 信 | xìn | news; a message | 他找到過去認識的信者問道 |
243 | 2 | 信 | xìn | arsenic | 他找到過去認識的信者問道 |
244 | 2 | 信 | xìn | Faith | 他找到過去認識的信者問道 |
245 | 2 | 信 | xìn | faith; confidence | 他找到過去認識的信者問道 |
246 | 2 | 托缽 | tuō bō | Alms-Begging | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
247 | 2 | 托缽 | tuō bō | to beg for alms | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
248 | 2 | 向 | xiàng | towards; to | 你們不能向眾生有所要求 |
249 | 2 | 向 | xiàng | direction | 你們不能向眾生有所要求 |
250 | 2 | 向 | xiàng | to face | 你們不能向眾生有所要求 |
251 | 2 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 你們不能向眾生有所要求 |
252 | 2 | 向 | xiàng | formerly | 你們不能向眾生有所要求 |
253 | 2 | 向 | xiàng | a north facing window | 你們不能向眾生有所要求 |
254 | 2 | 向 | xiàng | a trend | 你們不能向眾生有所要求 |
255 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 你們不能向眾生有所要求 |
256 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 你們不能向眾生有所要求 |
257 | 2 | 向 | xiàng | to move towards | 你們不能向眾生有所要求 |
258 | 2 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 你們不能向眾生有所要求 |
259 | 2 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 你們不能向眾生有所要求 |
260 | 2 | 向 | xiàng | always | 你們不能向眾生有所要求 |
261 | 2 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 你們不能向眾生有所要求 |
262 | 2 | 向 | xiàng | to approximate | 你們不能向眾生有所要求 |
263 | 2 | 向 | xiàng | presuming | 你們不能向眾生有所要求 |
264 | 2 | 向 | xiàng | to attack | 你們不能向眾生有所要求 |
265 | 2 | 向 | xiàng | echo | 你們不能向眾生有所要求 |
266 | 2 | 向 | xiàng | to make clear | 你們不能向眾生有所要求 |
267 | 2 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 你們不能向眾生有所要求 |
268 | 2 | 視察 | shìchá | to inspect | 視察教團時的不滿 |
269 | 2 | 情形 | qíngxing | circumstances; situation | 佛陀命令大迦葉到曠野城視察教團中的情形 |
270 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
271 | 2 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
272 | 2 | 講堂 | jiǎng táng | a lecture hall | 若是修建講堂或精舍 |
273 | 2 | 講堂 | jiǎng táng | lecture hall | 若是修建講堂或精舍 |
274 | 2 | 馬上 | mǎshàng | immediately | 佛陀馬上到曠野城召集這裏所有的比丘 |
275 | 2 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 他很快的回到王舍城把這種情形報告佛陀 |
276 | 2 | 做 | zuò | to make | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
277 | 2 | 做 | zuò | to do; to work | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
278 | 2 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
279 | 2 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
280 | 2 | 做 | zuò | to pretend | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
281 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 建築很多小小的僧房 |
282 | 2 | 多 | duó | many; much | 建築很多小小的僧房 |
283 | 2 | 多 | duō | more | 建築很多小小的僧房 |
284 | 2 | 多 | duō | an unspecified extent | 建築很多小小的僧房 |
285 | 2 | 多 | duō | used in exclamations | 建築很多小小的僧房 |
286 | 2 | 多 | duō | excessive | 建築很多小小的僧房 |
287 | 2 | 多 | duō | to what extent | 建築很多小小的僧房 |
288 | 2 | 多 | duō | abundant | 建築很多小小的僧房 |
289 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 建築很多小小的僧房 |
290 | 2 | 多 | duō | mostly | 建築很多小小的僧房 |
291 | 2 | 多 | duō | simply; merely | 建築很多小小的僧房 |
292 | 2 | 多 | duō | frequently | 建築很多小小的僧房 |
293 | 2 | 多 | duō | very | 建築很多小小的僧房 |
294 | 2 | 多 | duō | Duo | 建築很多小小的僧房 |
295 | 2 | 多 | duō | ta | 建築很多小小的僧房 |
296 | 2 | 多 | duō | many; bahu | 建築很多小小的僧房 |
297 | 2 | 打算 | dǎsuàn | to plan; to figure; to intend | 不是為自己的住處打算 |
298 | 2 | 打算 | dǎsuàn | plan; intention; calculation | 不是為自己的住處打算 |
299 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不是為了自己 |
300 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不是為了自己 |
301 | 2 | 而 | ér | you | 而不是為了自己 |
302 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不是為了自己 |
303 | 2 | 而 | ér | right away; then | 而不是為了自己 |
304 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不是為了自己 |
305 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不是為了自己 |
306 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不是為了自己 |
307 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 而不是為了自己 |
308 | 2 | 而 | ér | so as to | 而不是為了自己 |
309 | 2 | 而 | ér | only then | 而不是為了自己 |
310 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不是為了自己 |
311 | 2 | 而 | néng | can; able | 而不是為了自己 |
312 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不是為了自己 |
313 | 2 | 而 | ér | me | 而不是為了自己 |
314 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不是為了自己 |
315 | 2 | 而 | ér | possessive | 而不是為了自己 |
316 | 2 | 這樣 | zhèyàng | this way; such; like this | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
317 | 2 | 禍 | huò | a misfortune; a calamity; a disaster | 以教團之禍為己禍 |
318 | 2 | 禍 | huò | a sin | 以教團之禍為己禍 |
319 | 2 | 禍 | huò | to harm | 以教團之禍為己禍 |
320 | 2 | 禍 | huò | to suffer harm | 以教團之禍為己禍 |
321 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 只是忙著把法喜之樂給人 |
322 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 只是忙著把法喜之樂給人 |
323 | 2 | 之 | zhī | to go | 只是忙著把法喜之樂給人 |
324 | 2 | 之 | zhī | this; that | 只是忙著把法喜之樂給人 |
325 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 只是忙著把法喜之樂給人 |
326 | 2 | 之 | zhī | it | 只是忙著把法喜之樂給人 |
327 | 2 | 之 | zhī | in | 只是忙著把法喜之樂給人 |
328 | 2 | 之 | zhī | all | 只是忙著把法喜之樂給人 |
329 | 2 | 之 | zhī | and | 只是忙著把法喜之樂給人 |
330 | 2 | 之 | zhī | however | 只是忙著把法喜之樂給人 |
331 | 2 | 之 | zhī | if | 只是忙著把法喜之樂給人 |
332 | 2 | 之 | zhī | then | 只是忙著把法喜之樂給人 |
333 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 只是忙著把法喜之樂給人 |
334 | 2 | 之 | zhī | is | 只是忙著把法喜之樂給人 |
335 | 2 | 之 | zhī | to use | 只是忙著把法喜之樂給人 |
336 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 只是忙著把法喜之樂給人 |
337 | 2 | 喜捨 | xǐshè | to do good deeds | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
338 | 2 | 喜捨 | xǐshě | Equanimity | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
339 | 2 | 喜捨 | xǐshě | joyful giving | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
340 | 2 | 喜捨 | xǐshě | to give in charity; to give alms | 挨門挨戶的叫信眾喜捨木料 |
341 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 因為這裏過去佛法很興隆 |
342 | 2 | 法 | fǎ | France | 因為這裏過去佛法很興隆 |
343 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 因為這裏過去佛法很興隆 |
344 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 因為這裏過去佛法很興隆 |
345 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 因為這裏過去佛法很興隆 |
346 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 因為這裏過去佛法很興隆 |
347 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 因為這裏過去佛法很興隆 |
348 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 因為這裏過去佛法很興隆 |
349 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 因為這裏過去佛法很興隆 |
350 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 因為這裏過去佛法很興隆 |
351 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 因為這裏過去佛法很興隆 |
352 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 因為這裏過去佛法很興隆 |
353 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 因為這裏過去佛法很興隆 |
354 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 因為這裏過去佛法很興隆 |
355 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 因為這裏過去佛法很興隆 |
356 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 因為這裏過去佛法很興隆 |
357 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 因為這裏過去佛法很興隆 |
358 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 因為這裏過去佛法很興隆 |
359 | 2 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 就要依賴僧團的清淨與高尚 |
360 | 2 | 僧房 | sēng fáng | monastic quarters | 建築很多小小的僧房 |
361 | 2 | 離開 | líkāi | to depart; to leave | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
362 | 2 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 他找到過去認識的信者問道 |
363 | 2 | 者 | zhě | that | 他找到過去認識的信者問道 |
364 | 2 | 者 | zhě | nominalizing function word | 他找到過去認識的信者問道 |
365 | 2 | 者 | zhě | used to mark a definition | 他找到過去認識的信者問道 |
366 | 2 | 者 | zhě | used to mark a pause | 他找到過去認識的信者問道 |
367 | 2 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 他找到過去認識的信者問道 |
368 | 2 | 者 | zhuó | according to | 他找到過去認識的信者問道 |
369 | 2 | 者 | zhě | ca | 他找到過去認識的信者問道 |
370 | 2 | 人民 | rénmín | the people | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
371 | 2 | 人民 | rénmín | common people | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
372 | 2 | 人民 | rénmín | people; janā | 為什麼現在人民對於比丘一點恭敬供養的心都沒有 |
373 | 2 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 不是為自己的住處打算 |
374 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是為自己的住處打算 |
375 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 不是為自己的住處打算 |
376 | 2 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 不是為自己的住處打算 |
377 | 2 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 你們不能向眾生有所要求 |
378 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 以便弘法和集體共修 |
379 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 以便弘法和集體共修 |
380 | 2 | 共修 | gòng xiū | Dharma service | 以便弘法和集體共修 |
381 | 2 | 出 | chū | to go out; to leave | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
382 | 2 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
383 | 2 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
384 | 2 | 出 | chū | to extend; to spread | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
385 | 2 | 出 | chū | to appear | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
386 | 2 | 出 | chū | to exceed | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
387 | 2 | 出 | chū | to publish; to post | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
388 | 2 | 出 | chū | to take up an official post | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
389 | 2 | 出 | chū | to give birth | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
390 | 2 | 出 | chū | a verb complement | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
391 | 2 | 出 | chū | to occur; to happen | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
392 | 2 | 出 | chū | to divorce | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
393 | 2 | 出 | chū | to chase away | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
394 | 2 | 出 | chū | to escape; to leave | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
395 | 2 | 出 | chū | to give | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
396 | 2 | 出 | chū | to emit | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
397 | 2 | 出 | chū | quoted from | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
398 | 2 | 出 | chū | to go out; to leave | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
399 | 2 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 尊者 |
400 | 2 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 都是為了個人的安樂 |
401 | 2 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 都是為了個人的安樂 |
402 | 1 | 窮盡 | qióngjìn | to end; to exhaust | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
403 | 1 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 他找到過去認識的信者問道 |
404 | 1 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 他找到過去認識的信者問道 |
405 | 1 | 過去 | guòqu | to die | 他找到過去認識的信者問道 |
406 | 1 | 過去 | guòqu | already past | 他找到過去認識的信者問道 |
407 | 1 | 過去 | guòqu | to go forward | 他找到過去認識的信者問道 |
408 | 1 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 他找到過去認識的信者問道 |
409 | 1 | 過去 | guòqù | past | 他找到過去認識的信者問道 |
410 | 1 | 起來 | qǐlai | to stand up | 發現人家見到他都把門關起來 |
411 | 1 | 起來 | qǐlai | get out of bed | 發現人家見到他都把門關起來 |
412 | 1 | 起來 | qǐlai | beginning or continuing an action | 發現人家見到他都把門關起來 |
413 | 1 | 分散 | fēnsàn | to scatter; to disperse | 這樣會分散教團的力量 |
414 | 1 | 分散 | fēnsàn | to distribute; to issue | 這樣會分散教團的力量 |
415 | 1 | 懷疑 | huáiyí | to doubt; to suspect | 他很懷疑 |
416 | 1 | 允許 | yǔnxǔ | to permit; to allow | 說是佛陀允許的 |
417 | 1 | 召集 | zhàojí | to convene; to gather | 佛陀馬上到曠野城召集這裏所有的比丘 |
418 | 1 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 人到無求品自高 |
419 | 1 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 人到無求品自高 |
420 | 1 | 品 | pǐn | a work (of art) | 人到無求品自高 |
421 | 1 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 人到無求品自高 |
422 | 1 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 人到無求品自高 |
423 | 1 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 人到無求品自高 |
424 | 1 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 人到無求品自高 |
425 | 1 | 品 | pǐn | to play a flute | 人到無求品自高 |
426 | 1 | 品 | pǐn | a family name | 人到無求品自高 |
427 | 1 | 品 | pǐn | character; style | 人到無求品自高 |
428 | 1 | 品 | pǐn | pink; light red | 人到無求品自高 |
429 | 1 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 人到無求品自高 |
430 | 1 | 品 | pǐn | a fret | 人到無求品自高 |
431 | 1 | 品 | pǐn | Pin | 人到無求品自高 |
432 | 1 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 人到無求品自高 |
433 | 1 | 品 | pǐn | standard | 人到無求品自高 |
434 | 1 | 品 | pǐn | chapter; varga | 人到無求品自高 |
435 | 1 | 力量 | lìliang | power; force; strength | 這樣會分散教團的力量 |
436 | 1 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 等大家信解以後 |
437 | 1 | 晨 | chén | morning; dawn; daybreak | 朝晨 |
438 | 1 | 晨 | chén | to crow at dawn | 朝晨 |
439 | 1 | 晨 | chén | the morning star | 朝晨 |
440 | 1 | 應付 | yìngfù | to deal with; to cope | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
441 | 1 | 應付 | yìngfu | to pay | 信眾感到這樣的應付沒有窮盡的時候 |
442 | 1 | 只是 | zhǐshì | merely; simply; only | 只是忙著把法喜之樂給人 |
443 | 1 | 只是 | zhǐshì | but | 只是忙著把法喜之樂給人 |
444 | 1 | 只是 | zhǐshì | only because | 只是忙著把法喜之樂給人 |
445 | 1 | 實在 | shízài | truly; really | 實在是值得我們敬佩 |
446 | 1 | 實在 | shízài | in reality | 實在是值得我們敬佩 |
447 | 1 | 實在 | shízai | honest; reliable | 實在是值得我們敬佩 |
448 | 1 | 實在 | shízai | steadfast | 實在是值得我們敬佩 |
449 | 1 | 也是 | yěshì | in addition | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
450 | 1 | 也是 | yěshì | either | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
451 | 1 | 太 | tài | very; too; extremely | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
452 | 1 | 太 | tài | most | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
453 | 1 | 太 | tài | grand | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
454 | 1 | 太 | tài | tera | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
455 | 1 | 太 | tài | senior | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
456 | 1 | 太 | tài | most senior member | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
457 | 1 | 太 | tài | very; great; ati | 佛陀離開曠野城還沒有太久 |
458 | 1 | 房舍 | fángshè | a house; a building | 各自建築房舍 |
459 | 1 | 房舍 | fángshě | temple dormitory; vihāra | 各自建築房舍 |
460 | 1 | 或 | huò | or; either; else | 若是修建講堂或精舍 |
461 | 1 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 若是修建講堂或精舍 |
462 | 1 | 或 | huò | some; someone | 若是修建講堂或精舍 |
463 | 1 | 或 | míngnián | suddenly | 若是修建講堂或精舍 |
464 | 1 | 或 | huò | or; vā | 若是修建講堂或精舍 |
465 | 1 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
466 | 1 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
467 | 1 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
468 | 1 | 請 | qǐng | please | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
469 | 1 | 請 | qǐng | to request | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
470 | 1 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
471 | 1 | 請 | qǐng | to make an appointment | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
472 | 1 | 請 | qǐng | to greet | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
473 | 1 | 請 | qǐng | to invite | 教誡他們不應該強請人家做過分的喜捨 |
474 | 1 | 在 | zài | in; at | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
475 | 1 | 在 | zài | at | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
476 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
477 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
478 | 1 | 在 | zài | to consist of | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
479 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
480 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 大迦葉留在那裏重新建立人民的信心 |
481 | 1 | 情況 | qíngkuàng | circumstances; state of affairs; situation | 他出城到鄉村托缽也是同樣的情況 |
482 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 視察教團時的不滿 |
483 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 視察教團時的不滿 |
484 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 視察教團時的不滿 |
485 | 1 | 時 | shí | at that time | 視察教團時的不滿 |
486 | 1 | 時 | shí | fashionable | 視察教團時的不滿 |
487 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 視察教團時的不滿 |
488 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 視察教團時的不滿 |
489 | 1 | 時 | shí | tense | 視察教團時的不滿 |
490 | 1 | 時 | shí | particular; special | 視察教團時的不滿 |
491 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 視察教團時的不滿 |
492 | 1 | 時 | shí | hour (measure word) | 視察教團時的不滿 |
493 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 視察教團時的不滿 |
494 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 視察教團時的不滿 |
495 | 1 | 時 | shí | seasonal | 視察教團時的不滿 |
496 | 1 | 時 | shí | frequently; often | 視察教團時的不滿 |
497 | 1 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 視察教團時的不滿 |
498 | 1 | 時 | shí | on time | 視察教團時的不滿 |
499 | 1 | 時 | shí | this; that | 視察教團時的不滿 |
500 | 1 | 時 | shí | to wait upon | 視察教團時的不滿 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
他 |
|
|
|
城 | chéng | city; nagara | |
比丘 |
|
|
|
到 | dào | approach; upagati | |
很 | hěn | very; atīva | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
大迦叶 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
教团 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 19.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
度生 | 100 | to save beings | |
法喜 | 102 |
|
|
共修 | 103 | Dharma service | |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
弘法 | 104 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教团 | 教團 | 106 |
|
精舍 | 106 |
|
|
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
托钵 | 托缽 | 116 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |