Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 4: Buddha Virtue 第一冊 佛法僧三寶 第四課 佛德

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀是三覺圓滿
2 22 zhǐ to point 是指佛陀證得法身實相後
3 22 zhǐ finger 是指佛陀證得法身實相後
4 22 zhǐ to indicate 是指佛陀證得法身實相後
5 22 zhǐ to make one's hair stand on end 是指佛陀證得法身實相後
6 22 zhǐ to refer to 是指佛陀證得法身實相後
7 22 zhǐ to rely on; to depend on 是指佛陀證得法身實相後
8 22 zhǐ toe 是指佛陀證得法身實相後
9 22 zhǐ to face towards 是指佛陀證得法身實相後
10 22 zhǐ to face upwards; to be upright 是指佛陀證得法身實相後
11 22 zhǐ to take responsibility for 是指佛陀證得法身實相後
12 22 zhǐ meaning; purpose 是指佛陀證得法身實相後
13 22 zhǐ to denounce 是指佛陀證得法身實相後
14 14 ēn kindness; grace; graciousness 時常念報佛恩
15 14 ēn kind; benevolent 時常念報佛恩
16 14 ēn affection 時常念報佛恩
17 14 ēn Gratitude 時常念報佛恩
18 14 ēn kindness; grace; upakāra 時常念報佛恩
19 13 zhī to go 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
20 13 zhī to arrive; to go 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
21 13 zhī is 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
22 13 zhī to use 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
23 13 zhī Zhi 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
24 12 眾生 zhòngshēng all living things 指佛陀遍知眾生過去世種種事
25 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 指佛陀遍知眾生過去世種種事
26 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 指佛陀遍知眾生過去世種種事
27 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 指佛陀遍知眾生過去世種種事
28 11 sān three 三覺即
29 11 sān third 三覺即
30 11 sān more than two 三覺即
31 11 sān very few 三覺即
32 11 sān San 三覺即
33 11 sān three; tri 三覺即
34 11 sān sa 三覺即
35 9 遍知 biànzhī to know; to understand; parijñā 指佛陀遍知一切因緣果報定相
36 9 遍知 biànzhī to be omniscient; to be all knowing 指佛陀遍知一切因緣果報定相
37 7 念住 niàn zhù a foundation of mindfulness 三念住
38 7 Kangxi radical 71 無所怖畏
39 7 to not have; without 無所怖畏
40 7 mo 無所怖畏
41 7 to not have 無所怖畏
42 7 Wu 無所怖畏
43 7 mo 無所怖畏
44 7 ér Kangxi radical 126 從容而安詳
45 7 ér as if; to seem like 從容而安詳
46 7 néng can; able 從容而安詳
47 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從容而安詳
48 7 ér to arrive; up to 從容而安詳
49 7 Germany 萬德即
50 7 virtue; morality; ethics; character 萬德即
51 7 kindness; favor 萬德即
52 7 conduct; behavior 萬德即
53 7 to be grateful 萬德即
54 7 heart; intention 萬德即
55 7 De 萬德即
56 7 potency; natural power 萬德即
57 7 wholesome; good 萬德即
58 7 Virtue 萬德即
59 7 merit; puṇya; puñña 萬德即
60 7 guṇa 萬德即
61 7 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 自在無礙
62 7 無礙 wú'ài Wu Ai 自在無礙
63 7 無礙 wú'ài Wu Ai 自在無礙
64 7 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 自在無礙
65 7 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 自在無礙
66 7 four
67 7 note a musical scale
68 7 fourth
69 7 Si
70 7 four; catur
71 7 智力 zhìlì intelligence; intellect 處非處智力
72 6 to go; to 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
73 6 to rely on; to depend on 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
74 6 Yu 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
75 6 a crow 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
76 6 一切 yīqiè temporary 指佛陀遍知一切因緣果報定相
77 6 一切 yīqiè the same 指佛陀遍知一切因緣果報定相
78 5 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
79 5 zhǒng kind; type 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
80 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
81 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
82 5 zhǒng seed; strain 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
83 5 zhǒng offspring 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
84 5 zhǒng breed 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
85 5 zhǒng race 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
86 5 zhǒng species 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
87 5 zhǒng root; source; origin 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
88 5 zhǒng grit; guts 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
89 5 十力 shí lì the ten powers of the Buddha; daśabala 十力
90 5 無畏 wúwèi fearless; without fear 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
91 5 無畏 wúwèi Fearlessness 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
92 5 無畏 wúwèi fearless 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
93 5 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
94 4 jué to awake 三覺即
95 4 jiào sleep 三覺即
96 4 jué to realize 三覺即
97 4 jué to know; to understand; to sense; to perceive 三覺即
98 4 jué to enlighten; to inspire 三覺即
99 4 jué perception; feeling 三覺即
100 4 jué a person with foresight 三覺即
101 4 jué Awaken 三覺即
102 4 jué bodhi; enlightenment; awakening 三覺即
103 4 method; way 說障法無畏
104 4 France 說障法無畏
105 4 the law; rules; regulations 說障法無畏
106 4 the teachings of the Buddha; Dharma 說障法無畏
107 4 a standard; a norm 說障法無畏
108 4 an institution 說障法無畏
109 4 to emulate 說障法無畏
110 4 magic; a magic trick 說障法無畏
111 4 punishment 說障法無畏
112 4 Fa 說障法無畏
113 4 a precedent 說障法無畏
114 4 a classification of some kinds of Han texts 說障法無畏
115 4 relating to a ceremony or rite 說障法無畏
116 4 Dharma 說障法無畏
117 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說障法無畏
118 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說障法無畏
119 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說障法無畏
120 4 quality; characteristic 說障法無畏
121 4 無礙解 wúàijiě unhindered understanding 法無礙解
122 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
123 4 xīn heart [organ] 當眾生熱心聞法
124 4 xīn Kangxi radical 61 當眾生熱心聞法
125 4 xīn mind; consciousness 當眾生熱心聞法
126 4 xīn the center; the core; the middle 當眾生熱心聞法
127 4 xīn one of the 28 star constellations 當眾生熱心聞法
128 4 xīn heart 當眾生熱心聞法
129 4 xīn emotion 當眾生熱心聞法
130 4 xīn intention; consideration 當眾生熱心聞法
131 4 xīn disposition; temperament 當眾生熱心聞法
132 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當眾生熱心聞法
133 4 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂佛德
134 4 何謂 héwèi why? 何謂佛德
135 4 何謂 héwèi what are you saying? 何謂佛德
136 4 何謂 héwèi what? 何謂佛德
137 4 zhàng to separate 說障法無畏
138 4 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 說障法無畏
139 4 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 說障法無畏
140 4 zhàng to cover 說障法無畏
141 4 zhàng to defend 說障法無畏
142 4 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 說障法無畏
143 4 zhàng a strategic fortress 說障法無畏
144 4 zhàng a dike; an embankment; a levee 說障法無畏
145 4 zhàng to assure 說障法無畏
146 4 zhàng obstruction 說障法無畏
147 4 suǒ a few; various; some 聖道所至處
148 4 suǒ a place; a location 聖道所至處
149 4 suǒ indicates a passive voice 聖道所至處
150 4 suǒ an ordinal number 聖道所至處
151 4 suǒ meaning 聖道所至處
152 4 suǒ garrison 聖道所至處
153 4 suǒ place; pradeśa 聖道所至處
154 4 佛德 fó dé Buddha virtue 佛德
155 4 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 恆常保持正念正知的心境
156 4 jìn to the greatest extent; utmost 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
157 4 jìn perfect; flawless 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
158 4 jìn to give priority to; to do one's utmost 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
159 4 jìn to vanish 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
160 4 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
161 4 jìn to die 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
162 4 智慧 zhìhuì wisdom 智慧知見過去世無礙無障
163 4 智慧 zhìhuì wisdom 智慧知見過去世無礙無障
164 4 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 智慧知見過去世無礙無障
165 4 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧知見過去世無礙無障
166 4 具有 jùyǒu to have; to possess 具有十種智力
167 4 知見 zhījiàn Understanding 引導眾生入佛知見
168 4 知見 zhījiàn to know by seeing 引導眾生入佛知見
169 4 force 具有十種智力
170 4 Kangxi radical 19 具有十種智力
171 4 to exert oneself; to make an effort 具有十種智力
172 4 to force 具有十種智力
173 4 labor; forced labor 具有十種智力
174 4 physical strength 具有十種智力
175 4 power 具有十種智力
176 4 Li 具有十種智力
177 4 ability; capability 具有十種智力
178 4 influence 具有十種智力
179 4 strength; power; bala 具有十種智力
180 4 chù a place; location; a spot; a point 處非處智力
181 4 chǔ to reside; to live; to dwell 處非處智力
182 4 chù an office; a department; a bureau 處非處智力
183 4 chù a part; an aspect 處非處智力
184 4 chǔ to be in; to be in a position of 處非處智力
185 4 chǔ to get along with 處非處智力
186 4 chǔ to deal with; to manage 處非處智力
187 4 chǔ to punish; to sentence 處非處智力
188 4 chǔ to stop; to pause 處非處智力
189 4 chǔ to be associated with 處非處智力
190 4 chǔ to situate; to fix a place for 處非處智力
191 4 chǔ to occupy; to control 處非處智力
192 4 chù circumstances; situation 處非處智力
193 4 chù an occasion; a time 處非處智力
194 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 指佛陀遍知一切眾生三世因緣果報
195 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 指佛陀遍知一切眾生三世因緣果報
196 4 怖畏 bùwèi terrified; saṃtrāsa 無所怖畏
197 4 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 佛不生喜心
198 4 不生 bùshēng nonarising; not produced; not conditioned; anutpada 佛不生喜心
199 4 to be near by; to be close to 三覺即
200 4 at that time 三覺即
201 4 to be exactly the same as; to be thus 三覺即
202 4 supposed; so-called 三覺即
203 4 to arrive at; to ascend 三覺即
204 4 十八不共法 shíbā bù gòng fǎ eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma 十八不共法等
205 4 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 恆常保持正念正知的心境
206 4 正念 zhèng niàn right mindfulness 恆常保持正念正知的心境
207 4 說法 shuō fǎ a statement; wording 能說法度眾
208 4 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 能說法度眾
209 4 說法 shuō fǎ words from the heart 能說法度眾
210 4 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 能說法度眾
211 4 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 能說法度眾
212 4 děng et cetera; and so on 十八不共法等
213 4 děng to wait 十八不共法等
214 4 děng to be equal 十八不共法等
215 4 děng degree; level 十八不共法等
216 4 děng to compare 十八不共法等
217 4 èr two
218 4 èr Kangxi radical 7
219 4 èr second
220 4 èr twice; double; di-
221 4 èr more than one kind
222 4 èr two; dvā; dvi
223 4 cháng Chang 常安住於正念正知
224 4 cháng common; general; ordinary 常安住於正念正知
225 4 cháng a principle; a rule 常安住於正念正知
226 4 cháng eternal; nitya 常安住於正念正知
227 3 other; another; some other 覺他
228 3 other 覺他
229 3 tha 覺他
230 3 ṭha 覺他
231 3 other; anya 覺他
232 3 功德 gōngdé achievements and virtue 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
233 3 功德 gōngdé merit 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
234 3 功德 gōngdé merit 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
235 3 功德 gōngdé puṇya; puñña 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
236 3 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 自在無礙
237 3 自在 zìzài Carefree 自在無礙
238 3 自在 zìzài perfect ease 自在無礙
239 3 自在 zìzài Isvara 自在無礙
240 3 自在 zìzài self mastery; vaśitā 自在無礙
241 3 one
242 3 Kangxi radical 1
243 3 pure; concentrated
244 3 first
245 3 the same
246 3 sole; single
247 3 a very small amount
248 3 Yi
249 3 other
250 3 to unify
251 3 accidentally; coincidentally
252 3 abruptly; suddenly
253 3 one; eka
254 3 to use; to grasp 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
255 3 to rely on 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
256 3 to regard 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
257 3 to be able to 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
258 3 to order; to command 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
259 3 used after a verb 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
260 3 a reason; a cause 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
261 3 Israel 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
262 3 Yi 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
263 3 use; yogena 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
264 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說障法無畏
265 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說障法無畏
266 3 shuì to persuade 說障法無畏
267 3 shuō to teach; to recite; to explain 說障法無畏
268 3 shuō a doctrine; a theory 說障法無畏
269 3 shuō to claim; to assert 說障法無畏
270 3 shuō allocution 說障法無畏
271 3 shuō to criticize; to scold 說障法無畏
272 3 shuō to indicate; to refer to 說障法無畏
273 3 shuō speach; vāda 說障法無畏
274 3 shuō to speak; bhāṣate 說障法無畏
275 3 bitterness; bitter flavor 說盡苦道無畏
276 3 hardship; suffering 說盡苦道無畏
277 3 to make things difficult for 說盡苦道無畏
278 3 to train; to practice 說盡苦道無畏
279 3 to suffer from a misfortune 說盡苦道無畏
280 3 bitter 說盡苦道無畏
281 3 grieved; facing hardship 說盡苦道無畏
282 3 in low spirits; depressed 說盡苦道無畏
283 3 painful 說盡苦道無畏
284 3 suffering; duḥkha; dukkha 說盡苦道無畏
285 3 nǎi to be 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
286 3 Buddha; Awakened One 佛不生喜心
287 3 relating to Buddhism 佛不生喜心
288 3 a statue or image of a Buddha 佛不生喜心
289 3 a Buddhist text 佛不生喜心
290 3 to touch; to stroke 佛不生喜心
291 3 Buddha 佛不生喜心
292 3 Buddha; Awakened One 佛不生喜心
293 3 國王 guówáng king; monarch 國王恩
294 3 國王 guówáng Prince of the State 國王恩
295 3 xíng to walk 覺行圓滿
296 3 xíng capable; competent 覺行圓滿
297 3 háng profession 覺行圓滿
298 3 xíng Kangxi radical 144 覺行圓滿
299 3 xíng to travel 覺行圓滿
300 3 xìng actions; conduct 覺行圓滿
301 3 xíng to do; to act; to practice 覺行圓滿
302 3 xíng all right; OK; okay 覺行圓滿
303 3 háng horizontal line 覺行圓滿
304 3 héng virtuous deeds 覺行圓滿
305 3 hàng a line of trees 覺行圓滿
306 3 hàng bold; steadfast 覺行圓滿
307 3 xíng to move 覺行圓滿
308 3 xíng to put into effect; to implement 覺行圓滿
309 3 xíng travel 覺行圓滿
310 3 xíng to circulate 覺行圓滿
311 3 xíng running script; running script 覺行圓滿
312 3 xíng temporary 覺行圓滿
313 3 háng rank; order 覺行圓滿
314 3 háng a business; a shop 覺行圓滿
315 3 xíng to depart; to leave 覺行圓滿
316 3 xíng to experience 覺行圓滿
317 3 xíng path; way 覺行圓滿
318 3 xíng xing; ballad 覺行圓滿
319 3 xíng Xing 覺行圓滿
320 3 xíng Practice 覺行圓滿
321 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 覺行圓滿
322 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 覺行圓滿
323 3 lòu to leak; to drip 漏盡智力
324 3 lòu simple and crude 漏盡智力
325 3 lòu a funnel 漏盡智力
326 3 lòu a water clock; an hour glass 漏盡智力
327 3 lòu to divulge 漏盡智力
328 3 lòu to mistakenly leave out; to be missing 漏盡智力
329 3 lòu aperture 漏盡智力
330 3 lòu an ulcer that is producing pus 漏盡智力
331 3 lòu Lou 漏盡智力
332 3 lòu to escape; to evade 漏盡智力
333 3 lòu to entice; to lure; to seduce 漏盡智力
334 3 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 漏盡智力
335 3 安住 ānzhù to reside; to dwell 常安住於正念正知
336 3 安住 ānzhù Settled and at Ease 常安住於正念正知
337 3 安住 ānzhù to settle 常安住於正念正知
338 3 安住 ānzhù Abide 常安住於正念正知
339 3 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 常安住於正念正知
340 3 shì a generation 指佛陀遍知眾生過去世種種事
341 3 shì a period of thirty years 指佛陀遍知眾生過去世種種事
342 3 shì the world 指佛陀遍知眾生過去世種種事
343 3 shì years; age 指佛陀遍知眾生過去世種種事
344 3 shì a dynasty 指佛陀遍知眾生過去世種種事
345 3 shì secular; worldly 指佛陀遍知眾生過去世種種事
346 3 shì over generations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
347 3 shì world 指佛陀遍知眾生過去世種種事
348 3 shì an era 指佛陀遍知眾生過去世種種事
349 3 shì from generation to generation; across generations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
350 3 shì to keep good family relations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
351 3 shì Shi 指佛陀遍知眾生過去世種種事
352 3 shì a geologic epoch 指佛陀遍知眾生過去世種種事
353 3 shì hereditary 指佛陀遍知眾生過去世種種事
354 3 shì later generations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
355 3 shì a successor; an heir 指佛陀遍知眾生過去世種種事
356 3 shì the current times 指佛陀遍知眾生過去世種種事
357 3 shì loka; a world 指佛陀遍知眾生過去世種種事
358 3 shí time; a point or period of time 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
359 3 shí a season; a quarter of a year 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
360 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
361 3 shí fashionable 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
362 3 shí fate; destiny; luck 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
363 3 shí occasion; opportunity; chance 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
364 3 shí tense 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
365 3 shí particular; special 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
366 3 shí to plant; to cultivate 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
367 3 shí an era; a dynasty 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
368 3 shí time [abstract] 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
369 3 shí seasonal 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
370 3 shí to wait upon 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
371 3 shí hour 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
372 3 shí appropriate; proper; timely 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
373 3 shí Shi 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
374 3 shí a present; currentlt 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
375 3 shí time; kāla 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
376 3 shí at that time; samaya 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
377 3 父母恩 fù mǔ ēn Kindness of Parents 指父母恩
378 3 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 大乘佛教則在
379 3 a grade; a level 大乘佛教則在
380 3 an example; a model 大乘佛教則在
381 3 a weighing device 大乘佛教則在
382 3 to grade; to rank 大乘佛教則在
383 3 to copy; to imitate; to follow 大乘佛教則在
384 3 to do 大乘佛教則在
385 3 koan; kōan; gong'an 大乘佛教則在
386 2 因緣果報 yīnyuán guǒbào Causes, Conditions, and Effects 指佛陀遍知一切因緣果報定相
387 2 因緣果報 yīnyuán guǒbào the law of karma 指佛陀遍知一切因緣果報定相
388 2 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 佛陀自信斷盡一切煩惱
389 2 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 佛陀自信斷盡一切煩惱
390 2 煩惱 fánnǎo defilement 佛陀自信斷盡一切煩惱
391 2 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 佛陀自信斷盡一切煩惱
392 2 一般 yībān ordinary; common; general 一般所謂
393 2 一般 yībān same 一般所謂
394 2 mother 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
395 2 Kangxi radical 80 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
396 2 female 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
397 2 female elders; older female relatives 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
398 2 parent; source; origin 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
399 2 all women 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
400 2 to foster; to nurture 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
401 2 a large proportion of currency 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
402 2 investment capital 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
403 2 mother; maternal deity 眾生亦應如子憶母般時常感念佛德
404 2 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
405 2 之內 zhīnèi inside 自覺之內涵
406 2 idea 三意止
407 2 Italy (abbreviation) 三意止
408 2 a wish; a desire; intention 三意止
409 2 mood; feeling 三意止
410 2 will; willpower; determination 三意止
411 2 bearing; spirit 三意止
412 2 to think of; to long for; to miss 三意止
413 2 to anticipate; to expect 三意止
414 2 to doubt; to suspect 三意止
415 2 meaning 三意止
416 2 a suggestion; a hint 三意止
417 2 an understanding; a point of view 三意止
418 2 Yi 三意止
419 2 manas; mind; mentation 三意止
420 2 過去 guòqù past; previous/ former 指佛陀遍知眾生過去世種種事
421 2 過去 guòqu to go over; to pass by 指佛陀遍知眾生過去世種種事
422 2 過去 guòqu to die 指佛陀遍知眾生過去世種種事
423 2 過去 guòqu already past 指佛陀遍知眾生過去世種種事
424 2 過去 guòqu to go forward 指佛陀遍知眾生過去世種種事
425 2 過去 guòqu to turn one's back 指佛陀遍知眾生過去世種種事
426 2 過去 guòqù past 指佛陀遍知眾生過去世種種事
427 2 善能 shànnéng to be good at 善能契入正理的
428 2 nán difficult; arduous; hard 論難
429 2 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 論難
430 2 nán hardly possible; unable 論難
431 2 nàn disaster; calamity 論難
432 2 nàn enemy; foe 論難
433 2 nán bad; unpleasant 論難
434 2 nàn to blame; to rebuke 論難
435 2 nàn to object to; to argue against 論難
436 2 nàn to reject; to repudiate 論難
437 2 nán inopportune; aksana 論難
438 2 wài outside 而無外難怖畏
439 2 wài external; outer 而無外難怖畏
440 2 wài foreign countries 而無外難怖畏
441 2 wài exterior; outer surface 而無外難怖畏
442 2 wài a remote place 而無外難怖畏
443 2 wài husband 而無外難怖畏
444 2 wài other 而無外難怖畏
445 2 wài to be extra; to be additional 而無外難怖畏
446 2 wài unofficial; informal; exoteric 而無外難怖畏
447 2 wài role of an old man 而無外難怖畏
448 2 wài to drift apart; to become estranged 而無外難怖畏
449 2 wài to betray; to forsake 而無外難怖畏
450 2 wài outside; exterior 而無外難怖畏
451 2 第一 dì yī first 第一冊
452 2 第一 dì yī foremost; first 第一冊
453 2 第一 dì yī first; prathama 第一冊
454 2 第一 dì yī foremost; parama 第一冊
455 2 三德 sān dé three virtues 三德
456 2 三德 sān dé three modes of nature; three guṇas 三德
457 2 duàn to judge 佛陀自信斷盡一切煩惱
458 2 duàn to severe; to break 佛陀自信斷盡一切煩惱
459 2 duàn to stop 佛陀自信斷盡一切煩惱
460 2 duàn to quit; to give up 佛陀自信斷盡一切煩惱
461 2 duàn to intercept 佛陀自信斷盡一切煩惱
462 2 duàn to divide 佛陀自信斷盡一切煩惱
463 2 duàn to isolate 佛陀自信斷盡一切煩惱
464 2 zhì wisdom; knowledge; understanding 表示佛陀能時時運用四種自在無礙的智解辯才化度眾生
465 2 zhì care; prudence 表示佛陀能時時運用四種自在無礙的智解辯才化度眾生
466 2 zhì Zhi 表示佛陀能時時運用四種自在無礙的智解辯才化度眾生
467 2 zhì clever 表示佛陀能時時運用四種自在無礙的智解辯才化度眾生
468 2 zhì Wisdom 表示佛陀能時時運用四種自在無礙的智解辯才化度眾生
469 2 zhì jnana; knowing 表示佛陀能時時運用四種自在無礙的智解辯才化度眾生
470 2 zài in; at 即使在三種情況之下
471 2 zài to exist; to be living 即使在三種情況之下
472 2 zài to consist of 即使在三種情況之下
473 2 zài to be at a post 即使在三種情況之下
474 2 zài in; bhū 即使在三種情況之下
475 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 禪定解脫三昧淨垢分別智力
476 2 解脫 jiětuō liberation 禪定解脫三昧淨垢分別智力
477 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 禪定解脫三昧淨垢分別智力
478 2 恩惠 ēnhuì favor; grace 而予眾生以恩惠之德
479 2 自覺 zìjué to be conscious; to be aware 自覺
480 2 自覺 zìjué to be conscientious 自覺
481 2 自覺 zìjué Self-Awakening 自覺
482 2 自覺 zìjué self-awareness 自覺
483 2 自覺 zìjué self-aware; enlightenment 自覺
484 2 救度 jiùdù to help relieve from suffering 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
485 2 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
486 2 殊勝 shūshèng extraordinary 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
487 2 恩德 ēndé kindness; benevolence; favor; grace 恩德
488 2 憂心 yōuxīn concerned; worried; disturbed; anxious 佛亦不生憂心
489 2 報佛 bàofó saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body 時常念報佛恩
490 2 business; industry 業異熟智力
491 2 activity; actions 業異熟智力
492 2 order; sequence 業異熟智力
493 2 to continue 業異熟智力
494 2 to start; to create 業異熟智力
495 2 karma 業異熟智力
496 2 hereditary trade; legacy 業異熟智力
497 2 a course of study; training 業異熟智力
498 2 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業異熟智力
499 2 an estate; a property 業異熟智力
500 2 an achievement 業異熟智力

Frequencies of all Words

Top 682

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀是三覺圓滿
2 22 zhǐ to point 是指佛陀證得法身實相後
3 22 zhǐ finger 是指佛陀證得法身實相後
4 22 zhǐ digit; fingerwidth 是指佛陀證得法身實相後
5 22 zhǐ to indicate 是指佛陀證得法身實相後
6 22 zhǐ to make one's hair stand on end 是指佛陀證得法身實相後
7 22 zhǐ to refer to 是指佛陀證得法身實相後
8 22 zhǐ to rely on; to depend on 是指佛陀證得法身實相後
9 22 zhǐ toe 是指佛陀證得法身實相後
10 22 zhǐ to face towards 是指佛陀證得法身實相後
11 22 zhǐ to face upwards; to be upright 是指佛陀證得法身實相後
12 22 zhǐ to take responsibility for 是指佛陀證得法身實相後
13 22 zhǐ meaning; purpose 是指佛陀證得法身實相後
14 22 zhǐ to denounce 是指佛陀證得法身實相後
15 18 de possessive particle 萬德具足的聖者
16 18 de structural particle 萬德具足的聖者
17 18 de complement 萬德具足的聖者
18 18 de a substitute for something already referred to 萬德具足的聖者
19 14 ēn kindness; grace; graciousness 時常念報佛恩
20 14 ēn kind; benevolent 時常念報佛恩
21 14 ēn affection 時常念報佛恩
22 14 ēn Gratitude 時常念報佛恩
23 14 ēn kindness; grace; upakāra 時常念報佛恩
24 13 zhī him; her; them; that 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
25 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
26 13 zhī to go 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
27 13 zhī this; that 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
28 13 zhī genetive marker 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
29 13 zhī it 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
30 13 zhī in 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
31 13 zhī all 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
32 13 zhī and 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
33 13 zhī however 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
34 13 zhī if 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
35 13 zhī then 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
36 13 zhī to arrive; to go 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
37 13 zhī is 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
38 13 zhī to use 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
39 13 zhī Zhi 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
40 12 眾生 zhòngshēng all living things 指佛陀遍知眾生過去世種種事
41 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 指佛陀遍知眾生過去世種種事
42 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 指佛陀遍知眾生過去世種種事
43 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 指佛陀遍知眾生過去世種種事
44 11 sān three 三覺即
45 11 sān third 三覺即
46 11 sān more than two 三覺即
47 11 sān very few 三覺即
48 11 sān repeatedly 三覺即
49 11 sān San 三覺即
50 11 sān three; tri 三覺即
51 11 sān sa 三覺即
52 9 遍知 biànzhī to know; to understand; parijñā 指佛陀遍知一切因緣果報定相
53 9 遍知 biànzhī to be omniscient; to be all knowing 指佛陀遍知一切因緣果報定相
54 7 念住 niàn zhù a foundation of mindfulness 三念住
55 7 no 無所怖畏
56 7 Kangxi radical 71 無所怖畏
57 7 to not have; without 無所怖畏
58 7 has not yet 無所怖畏
59 7 mo 無所怖畏
60 7 do not 無所怖畏
61 7 not; -less; un- 無所怖畏
62 7 regardless of 無所怖畏
63 7 to not have 無所怖畏
64 7 um 無所怖畏
65 7 Wu 無所怖畏
66 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所怖畏
67 7 not; non- 無所怖畏
68 7 mo 無所怖畏
69 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從容而安詳
70 7 ér Kangxi radical 126 從容而安詳
71 7 ér you 從容而安詳
72 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從容而安詳
73 7 ér right away; then 從容而安詳
74 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 從容而安詳
75 7 ér if; in case; in the event that 從容而安詳
76 7 ér therefore; as a result; thus 從容而安詳
77 7 ér how can it be that? 從容而安詳
78 7 ér so as to 從容而安詳
79 7 ér only then 從容而安詳
80 7 ér as if; to seem like 從容而安詳
81 7 néng can; able 從容而安詳
82 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從容而安詳
83 7 ér me 從容而安詳
84 7 ér to arrive; up to 從容而安詳
85 7 ér possessive 從容而安詳
86 7 Germany 萬德即
87 7 virtue; morality; ethics; character 萬德即
88 7 kindness; favor 萬德即
89 7 conduct; behavior 萬德即
90 7 to be grateful 萬德即
91 7 heart; intention 萬德即
92 7 De 萬德即
93 7 potency; natural power 萬德即
94 7 wholesome; good 萬德即
95 7 Virtue 萬德即
96 7 merit; puṇya; puñña 萬德即
97 7 guṇa 萬德即
98 7 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 自在無礙
99 7 無礙 wú'ài Wu Ai 自在無礙
100 7 無礙 wú'ài Wu Ai 自在無礙
101 7 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 自在無礙
102 7 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 自在無礙
103 7 four
104 7 note a musical scale
105 7 fourth
106 7 Si
107 7 four; catur
108 7 智力 zhìlì intelligence; intellect 處非處智力
109 6 in; at 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
110 6 in; at 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
111 6 in; at; to; from 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
112 6 to go; to 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
113 6 to rely on; to depend on 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
114 6 to go to; to arrive at 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
115 6 from 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
116 6 give 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
117 6 oppposing 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
118 6 and 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
119 6 compared to 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
120 6 by 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
121 6 and; as well as 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
122 6 for 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
123 6 Yu 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
124 6 a crow 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
125 6 whew; wow 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
126 6 一切 yīqiè all; every; everything 指佛陀遍知一切因緣果報定相
127 6 一切 yīqiè temporary 指佛陀遍知一切因緣果報定相
128 6 一切 yīqiè the same 指佛陀遍知一切因緣果報定相
129 6 一切 yīqiè generally 指佛陀遍知一切因緣果報定相
130 6 一切 yīqiè all, everything 指佛陀遍知一切因緣果報定相
131 6 一切 yīqiè all; sarva 指佛陀遍知一切因緣果報定相
132 5 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
133 5 shì is; are; am; to be 佛陀是三覺圓滿
134 5 shì is exactly 佛陀是三覺圓滿
135 5 shì is suitable; is in contrast 佛陀是三覺圓滿
136 5 shì this; that; those 佛陀是三覺圓滿
137 5 shì really; certainly 佛陀是三覺圓滿
138 5 shì correct; yes; affirmative 佛陀是三覺圓滿
139 5 shì true 佛陀是三覺圓滿
140 5 shì is; has; exists 佛陀是三覺圓滿
141 5 shì used between repetitions of a word 佛陀是三覺圓滿
142 5 shì a matter; an affair 佛陀是三覺圓滿
143 5 shì Shi 佛陀是三覺圓滿
144 5 shì is; bhū 佛陀是三覺圓滿
145 5 shì this; idam 佛陀是三覺圓滿
146 5 zhǒng kind; type 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
147 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
148 5 zhǒng kind; type 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
149 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
150 5 zhǒng seed; strain 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
151 5 zhǒng offspring 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
152 5 zhǒng breed 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
153 5 zhǒng race 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
154 5 zhǒng species 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
155 5 zhǒng root; source; origin 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
156 5 zhǒng grit; guts 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
157 5 十力 shí lì the ten powers of the Buddha; daśabala 十力
158 5 無畏 wúwèi fearless; without fear 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
159 5 無畏 wúwèi Fearlessness 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
160 5 無畏 wúwèi fearless 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
161 5 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 指佛陀具有四種臨眾無畏的信心
162 4 jué to awake 三覺即
163 4 jiào sleep 三覺即
164 4 jué to realize 三覺即
165 4 jué to know; to understand; to sense; to perceive 三覺即
166 4 jué to enlighten; to inspire 三覺即
167 4 jué perception; feeling 三覺即
168 4 jué a person with foresight 三覺即
169 4 jiào a sleep; a nap 三覺即
170 4 jué Awaken 三覺即
171 4 jué bodhi; enlightenment; awakening 三覺即
172 4 method; way 說障法無畏
173 4 France 說障法無畏
174 4 the law; rules; regulations 說障法無畏
175 4 the teachings of the Buddha; Dharma 說障法無畏
176 4 a standard; a norm 說障法無畏
177 4 an institution 說障法無畏
178 4 to emulate 說障法無畏
179 4 magic; a magic trick 說障法無畏
180 4 punishment 說障法無畏
181 4 Fa 說障法無畏
182 4 a precedent 說障法無畏
183 4 a classification of some kinds of Han texts 說障法無畏
184 4 relating to a ceremony or rite 說障法無畏
185 4 Dharma 說障法無畏
186 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說障法無畏
187 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說障法無畏
188 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說障法無畏
189 4 quality; characteristic 說障法無畏
190 4 無礙解 wúàijiě unhindered understanding 法無礙解
191 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
192 4 xīn heart [organ] 當眾生熱心聞法
193 4 xīn Kangxi radical 61 當眾生熱心聞法
194 4 xīn mind; consciousness 當眾生熱心聞法
195 4 xīn the center; the core; the middle 當眾生熱心聞法
196 4 xīn one of the 28 star constellations 當眾生熱心聞法
197 4 xīn heart 當眾生熱心聞法
198 4 xīn emotion 當眾生熱心聞法
199 4 xīn intention; consideration 當眾生熱心聞法
200 4 xīn disposition; temperament 當眾生熱心聞法
201 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當眾生熱心聞法
202 4 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂佛德
203 4 何謂 héwèi why? 何謂佛德
204 4 何謂 héwèi what are you saying? 何謂佛德
205 4 何謂 héwèi what? 何謂佛德
206 4 zhàng to separate 說障法無畏
207 4 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 說障法無畏
208 4 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 說障法無畏
209 4 zhàng to cover 說障法無畏
210 4 zhàng to defend 說障法無畏
211 4 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 說障法無畏
212 4 zhàng a strategic fortress 說障法無畏
213 4 zhàng a dike; an embankment; a levee 說障法無畏
214 4 zhàng to assure 說障法無畏
215 4 zhàng obstruction 說障法無畏
216 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聖道所至處
217 4 suǒ an office; an institute 聖道所至處
218 4 suǒ introduces a relative clause 聖道所至處
219 4 suǒ it 聖道所至處
220 4 suǒ if; supposing 聖道所至處
221 4 suǒ a few; various; some 聖道所至處
222 4 suǒ a place; a location 聖道所至處
223 4 suǒ indicates a passive voice 聖道所至處
224 4 suǒ that which 聖道所至處
225 4 suǒ an ordinal number 聖道所至處
226 4 suǒ meaning 聖道所至處
227 4 suǒ garrison 聖道所至處
228 4 suǒ place; pradeśa 聖道所至處
229 4 suǒ that which; yad 聖道所至處
230 4 佛德 fó dé Buddha virtue 佛德
231 4 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 恆常保持正念正知的心境
232 4 jìn to the greatest extent; utmost 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
233 4 jìn all; every 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
234 4 jìn perfect; flawless 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
235 4 jìn to give priority to; to do one's utmost 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
236 4 jìn furthest; extreme 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
237 4 jìn to vanish 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
238 4 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
239 4 jìn to be within the limit 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
240 4 jìn all; every 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
241 4 jìn to die 指佛陀遍知一切眾生漏盡與否
242 4 智慧 zhìhuì wisdom 智慧知見過去世無礙無障
243 4 智慧 zhìhuì wisdom 智慧知見過去世無礙無障
244 4 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 智慧知見過去世無礙無障
245 4 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧知見過去世無礙無障
246 4 具有 jùyǒu to have; to possess 具有十種智力
247 4 知見 zhījiàn Understanding 引導眾生入佛知見
248 4 知見 zhījiàn to know by seeing 引導眾生入佛知見
249 4 force 具有十種智力
250 4 Kangxi radical 19 具有十種智力
251 4 to exert oneself; to make an effort 具有十種智力
252 4 to force 具有十種智力
253 4 resolutely; strenuously 具有十種智力
254 4 labor; forced labor 具有十種智力
255 4 physical strength 具有十種智力
256 4 power 具有十種智力
257 4 Li 具有十種智力
258 4 ability; capability 具有十種智力
259 4 influence 具有十種智力
260 4 strength; power; bala 具有十種智力
261 4 chù a place; location; a spot; a point 處非處智力
262 4 chǔ to reside; to live; to dwell 處非處智力
263 4 chù location 處非處智力
264 4 chù an office; a department; a bureau 處非處智力
265 4 chù a part; an aspect 處非處智力
266 4 chǔ to be in; to be in a position of 處非處智力
267 4 chǔ to get along with 處非處智力
268 4 chǔ to deal with; to manage 處非處智力
269 4 chǔ to punish; to sentence 處非處智力
270 4 chǔ to stop; to pause 處非處智力
271 4 chǔ to be associated with 處非處智力
272 4 chǔ to situate; to fix a place for 處非處智力
273 4 chǔ to occupy; to control 處非處智力
274 4 chù circumstances; situation 處非處智力
275 4 chù an occasion; a time 處非處智力
276 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 指佛陀遍知一切眾生三世因緣果報
277 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 指佛陀遍知一切眾生三世因緣果報
278 4 怖畏 bùwèi terrified; saṃtrāsa 無所怖畏
279 4 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 佛不生喜心
280 4 不生 bùshēng nonarising; not produced; not conditioned; anutpada 佛不生喜心
281 4 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 種種勝解智力
282 4 promptly; right away; immediately 三覺即
283 4 to be near by; to be close to 三覺即
284 4 at that time 三覺即
285 4 to be exactly the same as; to be thus 三覺即
286 4 supposed; so-called 三覺即
287 4 if; but 三覺即
288 4 to arrive at; to ascend 三覺即
289 4 then; following 三覺即
290 4 so; just so; eva 三覺即
291 4 十八不共法 shíbā bù gòng fǎ eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma 十八不共法等
292 4 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 恆常保持正念正知的心境
293 4 正念 zhèng niàn right mindfulness 恆常保持正念正知的心境
294 4 說法 shuō fǎ a statement; wording 能說法度眾
295 4 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 能說法度眾
296 4 說法 shuō fǎ words from the heart 能說法度眾
297 4 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 能說法度眾
298 4 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 能說法度眾
299 4 děng et cetera; and so on 十八不共法等
300 4 děng to wait 十八不共法等
301 4 děng degree; kind 十八不共法等
302 4 děng plural 十八不共法等
303 4 děng to be equal 十八不共法等
304 4 děng degree; level 十八不共法等
305 4 děng to compare 十八不共法等
306 4 èr two
307 4 èr Kangxi radical 7
308 4 èr second
309 4 èr twice; double; di-
310 4 èr another; the other
311 4 èr more than one kind
312 4 èr two; dvā; dvi
313 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常安住於正念正知
314 4 cháng Chang 常安住於正念正知
315 4 cháng long-lasting 常安住於正念正知
316 4 cháng common; general; ordinary 常安住於正念正知
317 4 cháng a principle; a rule 常安住於正念正知
318 4 cháng eternal; nitya 常安住於正念正知
319 3 he; him 覺他
320 3 another aspect 覺他
321 3 other; another; some other 覺他
322 3 everybody 覺他
323 3 other 覺他
324 3 tuō other; another; some other 覺他
325 3 tha 覺他
326 3 ṭha 覺他
327 3 other; anya 覺他
328 3 功德 gōngdé achievements and virtue 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
329 3 功德 gōngdé merit 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
330 3 功德 gōngdé merit 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
331 3 功德 gōngdé puṇya; puñña 由於佛陀具此異於三乘的殊勝功德
332 3 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 自在無礙
333 3 自在 zìzài Carefree 自在無礙
334 3 自在 zìzài perfect ease 自在無礙
335 3 自在 zìzài Isvara 自在無礙
336 3 自在 zìzài self mastery; vaśitā 自在無礙
337 3 one
338 3 Kangxi radical 1
339 3 as soon as; all at once
340 3 pure; concentrated
341 3 whole; all
342 3 first
343 3 the same
344 3 each
345 3 certain
346 3 throughout
347 3 used in between a reduplicated verb
348 3 sole; single
349 3 a very small amount
350 3 Yi
351 3 other
352 3 to unify
353 3 accidentally; coincidentally
354 3 abruptly; suddenly
355 3 or
356 3 one; eka
357 3 so as to; in order to 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
358 3 to use; to regard as 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
359 3 to use; to grasp 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
360 3 according to 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
361 3 because of 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
362 3 on a certain date 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
363 3 and; as well as 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
364 3 to rely on 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
365 3 to regard 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
366 3 to be able to 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
367 3 to order; to command 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
368 3 further; moreover 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
369 3 used after a verb 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
370 3 very 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
371 3 already 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
372 3 increasingly 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
373 3 a reason; a cause 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
374 3 Israel 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
375 3 Yi 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
376 3 use; yogena 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
377 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說障法無畏
378 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說障法無畏
379 3 shuì to persuade 說障法無畏
380 3 shuō to teach; to recite; to explain 說障法無畏
381 3 shuō a doctrine; a theory 說障法無畏
382 3 shuō to claim; to assert 說障法無畏
383 3 shuō allocution 說障法無畏
384 3 shuō to criticize; to scold 說障法無畏
385 3 shuō to indicate; to refer to 說障法無畏
386 3 shuō speach; vāda 說障法無畏
387 3 shuō to speak; bhāṣate 說障法無畏
388 3 bitterness; bitter flavor 說盡苦道無畏
389 3 hardship; suffering 說盡苦道無畏
390 3 to make things difficult for 說盡苦道無畏
391 3 to train; to practice 說盡苦道無畏
392 3 to suffer from a misfortune 說盡苦道無畏
393 3 bitter 說盡苦道無畏
394 3 grieved; facing hardship 說盡苦道無畏
395 3 in low spirits; depressed 說盡苦道無畏
396 3 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 說盡苦道無畏
397 3 painful 說盡苦道無畏
398 3 suffering; duḥkha; dukkha 說盡苦道無畏
399 3 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
400 3 nǎi to be 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
401 3 nǎi you; yours 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
402 3 nǎi also; moreover 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
403 3 nǎi however; but 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
404 3 nǎi if 乃佛陀恆常繫念救度眾生的悲愍心
405 3 Buddha; Awakened One 佛不生喜心
406 3 relating to Buddhism 佛不生喜心
407 3 a statue or image of a Buddha 佛不生喜心
408 3 a Buddhist text 佛不生喜心
409 3 to touch; to stroke 佛不生喜心
410 3 Buddha 佛不生喜心
411 3 Buddha; Awakened One 佛不生喜心
412 3 國王 guówáng king; monarch 國王恩
413 3 國王 guówáng Prince of the State 國王恩
414 3 xíng to walk 覺行圓滿
415 3 xíng capable; competent 覺行圓滿
416 3 háng profession 覺行圓滿
417 3 háng line; row 覺行圓滿
418 3 xíng Kangxi radical 144 覺行圓滿
419 3 xíng to travel 覺行圓滿
420 3 xìng actions; conduct 覺行圓滿
421 3 xíng to do; to act; to practice 覺行圓滿
422 3 xíng all right; OK; okay 覺行圓滿
423 3 háng horizontal line 覺行圓滿
424 3 héng virtuous deeds 覺行圓滿
425 3 hàng a line of trees 覺行圓滿
426 3 hàng bold; steadfast 覺行圓滿
427 3 xíng to move 覺行圓滿
428 3 xíng to put into effect; to implement 覺行圓滿
429 3 xíng travel 覺行圓滿
430 3 xíng to circulate 覺行圓滿
431 3 xíng running script; running script 覺行圓滿
432 3 xíng temporary 覺行圓滿
433 3 xíng soon 覺行圓滿
434 3 háng rank; order 覺行圓滿
435 3 háng a business; a shop 覺行圓滿
436 3 xíng to depart; to leave 覺行圓滿
437 3 xíng to experience 覺行圓滿
438 3 xíng path; way 覺行圓滿
439 3 xíng xing; ballad 覺行圓滿
440 3 xíng a round [of drinks] 覺行圓滿
441 3 xíng Xing 覺行圓滿
442 3 xíng moreover; also 覺行圓滿
443 3 xíng Practice 覺行圓滿
444 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 覺行圓滿
445 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 覺行圓滿
446 3 以及 yǐjí as well as; too; and 以及未來受生之處
447 3 lòu to leak; to drip 漏盡智力
448 3 lòu simple and crude 漏盡智力
449 3 lòu a funnel 漏盡智力
450 3 lòu a water clock; an hour glass 漏盡智力
451 3 lòu to divulge 漏盡智力
452 3 lòu to mistakenly leave out; to be missing 漏盡智力
453 3 lòu aperture 漏盡智力
454 3 lòu an ulcer that is producing pus 漏盡智力
455 3 lòu Lou 漏盡智力
456 3 lòu to escape; to evade 漏盡智力
457 3 lòu to entice; to lure; to seduce 漏盡智力
458 3 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 漏盡智力
459 3 安住 ānzhù to reside; to dwell 常安住於正念正知
460 3 安住 ānzhù Settled and at Ease 常安住於正念正知
461 3 安住 ānzhù to settle 常安住於正念正知
462 3 安住 ānzhù Abide 常安住於正念正知
463 3 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 常安住於正念正知
464 3 shì a generation 指佛陀遍知眾生過去世種種事
465 3 shì a period of thirty years 指佛陀遍知眾生過去世種種事
466 3 shì the world 指佛陀遍知眾生過去世種種事
467 3 shì years; age 指佛陀遍知眾生過去世種種事
468 3 shì a dynasty 指佛陀遍知眾生過去世種種事
469 3 shì secular; worldly 指佛陀遍知眾生過去世種種事
470 3 shì over generations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
471 3 shì always 指佛陀遍知眾生過去世種種事
472 3 shì world 指佛陀遍知眾生過去世種種事
473 3 shì a life; a lifetime 指佛陀遍知眾生過去世種種事
474 3 shì an era 指佛陀遍知眾生過去世種種事
475 3 shì from generation to generation; across generations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
476 3 shì to keep good family relations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
477 3 shì Shi 指佛陀遍知眾生過去世種種事
478 3 shì a geologic epoch 指佛陀遍知眾生過去世種種事
479 3 shì hereditary 指佛陀遍知眾生過去世種種事
480 3 shì later generations 指佛陀遍知眾生過去世種種事
481 3 shì a successor; an heir 指佛陀遍知眾生過去世種種事
482 3 shì the current times 指佛陀遍知眾生過去世種種事
483 3 shì loka; a world 指佛陀遍知眾生過去世種種事
484 3 shí time; a point or period of time 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
485 3 shí a season; a quarter of a year 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
486 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
487 3 shí at that time 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
488 3 shí fashionable 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
489 3 shí fate; destiny; luck 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
490 3 shí occasion; opportunity; chance 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
491 3 shí tense 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
492 3 shí particular; special 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
493 3 shí to plant; to cultivate 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
494 3 shí hour (measure word) 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
495 3 shí an era; a dynasty 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
496 3 shí time [abstract] 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
497 3 shí seasonal 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
498 3 shí frequently; often 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
499 3 shí occasionally; sometimes 指佛陀以天眼了知眾生死生之時
500 3 shí on time 指佛陀以天眼了知眾生死生之時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ēn
  2. ēn
  1. Gratitude
  2. kindness; grace; upakāra
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
遍知
  1. biànzhī
  2. biànzhī
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
念住 niàn zhù a foundation of mindfulness
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Virtue
  2. merit; puṇya; puñña
  3. guṇa
无碍 無礙
  1. wú'ài
  2. wú'ài
  3. wú ài
  4. wú'ài
  1. Wu Ai
  2. Wu Ai
  3. unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
  4. unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata
four; catur
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大品般若经 大品般若經 100 Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
小乘佛教 120 Hīnayāna
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.

Simplified Traditional Pinyin English
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
父母恩 102 Kindness of Parents
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解脱知见无减 解脫知見無減 106 understanding of liberation never regresses
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
口无失 口無失 107 flawless speech
了知 108 to understand clearly
念无减 念無減 110 recollection never regresses
念无失 念無失 110 flawless memory
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三宝恩 三寶恩 115 Kindness of the Triple Gem
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三觉圆满 三覺圓滿 115 Perfected in the Three Types of Enlightenment
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄化 攝化 115 protect and transform
身无失 身無失 115 flawless physical actions
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四重 115 four grave prohibitions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
万德具足 萬德具足 119 Boundless Virtues
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无异想 無異想 119 thoughts never partial
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
性相 120 inherent attributes
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切口业随智慧行 一切口業隨智慧行 121 all speech is practiced in accordance with wisdom
一切身业随智慧行 一切身業隨智慧行 121 all physical actions are practiced in accordance with wisdom
一切意业随智慧行 一切意業隨智慧行 121 all thoughts are in accordance with wisdom
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything