Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 5: Introduction to Schools - Class 2: Indian Early Buddhist schools 第五冊 宗派概論 第二課 印度部派佛教
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為適應眾生根器 |
| 2 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為適應眾生根器 |
| 3 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為適應眾生根器 |
| 4 | 65 | 為 | wéi | to do | 佛陀為適應眾生根器 |
| 5 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為適應眾生根器 |
| 6 | 65 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為適應眾生根器 |
| 7 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以一音演說法 |
| 8 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以一音演說法 |
| 9 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 佛以一音演說法 |
| 10 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以一音演說法 |
| 11 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以一音演說法 |
| 12 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以一音演說法 |
| 13 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以一音演說法 |
| 14 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 佛以一音演說法 |
| 15 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 佛以一音演說法 |
| 16 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以一音演說法 |
| 17 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 18 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 19 | 40 | 於 | yú | Yu | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 20 | 40 | 於 | wū | a crow | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 21 | 39 | 之 | zhī | to go | 稱之 |
| 22 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 稱之 |
| 23 | 39 | 之 | zhī | is | 稱之 |
| 24 | 39 | 之 | zhī | to use | 稱之 |
| 25 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 稱之 |
| 26 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而呈現出迥異的風格 |
| 27 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而呈現出迥異的風格 |
| 28 | 38 | 而 | néng | can; able | 而呈現出迥異的風格 |
| 29 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而呈現出迥異的風格 |
| 30 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而呈現出迥異的風格 |
| 31 | 36 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 由根本分裂到枝末分裂 |
| 32 | 32 | 部 | bù | ministry; department | 分成十一部 |
| 33 | 32 | 部 | bù | section; part | 分成十一部 |
| 34 | 32 | 部 | bù | troops | 分成十一部 |
| 35 | 32 | 部 | bù | a category; a kind | 分成十一部 |
| 36 | 32 | 部 | bù | to command; to control | 分成十一部 |
| 37 | 32 | 部 | bù | radical | 分成十一部 |
| 38 | 32 | 部 | bù | headquarters | 分成十一部 |
| 39 | 32 | 部 | bù | unit | 分成十一部 |
| 40 | 32 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 分成十一部 |
| 41 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 42 | 29 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 43 | 29 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 44 | 29 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 45 | 29 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 46 | 26 | 與 | yǔ | to give | 上座部與大眾部的分裂 |
| 47 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 上座部與大眾部的分裂 |
| 48 | 26 | 與 | yù | to particate in | 上座部與大眾部的分裂 |
| 49 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 上座部與大眾部的分裂 |
| 50 | 26 | 與 | yù | to help | 上座部與大眾部的分裂 |
| 51 | 26 | 與 | yǔ | for | 上座部與大眾部的分裂 |
| 52 | 25 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika | 上座部與大眾部的分裂 |
| 53 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 54 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 55 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 56 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 57 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 58 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘所誘無知 |
| 59 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘所誘無知 |
| 60 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘所誘無知 |
| 61 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘所誘無知 |
| 62 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 餘所誘無知 |
| 63 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 餘所誘無知 |
| 64 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘所誘無知 |
| 65 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
| 66 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
| 67 | 23 | 其 | qí | Qi | 大天為其開祖 |
| 68 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 進步為特色的大天比丘 |
| 69 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 進步為特色的大天比丘 |
| 70 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 進步為特色的大天比丘 |
| 71 | 23 | 大 | dà | size | 進步為特色的大天比丘 |
| 72 | 23 | 大 | dà | old | 進步為特色的大天比丘 |
| 73 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 進步為特色的大天比丘 |
| 74 | 23 | 大 | dà | adult | 進步為特色的大天比丘 |
| 75 | 23 | 大 | dài | an important person | 進步為特色的大天比丘 |
| 76 | 23 | 大 | dà | senior | 進步為特色的大天比丘 |
| 77 | 23 | 大 | dà | an element | 進步為特色的大天比丘 |
| 78 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 進步為特色的大天比丘 |
| 79 | 19 | 部派 | bùpài | schools; branches | 部派分裂的主因在於教理上的見解不同 |
| 80 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 上座部與大眾部的分裂 |
| 81 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 上座部與大眾部的分裂 |
| 82 | 19 | 一 | yī | one | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 83 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 84 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 85 | 19 | 一 | yī | first | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 86 | 19 | 一 | yī | the same | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 87 | 19 | 一 | yī | sole; single | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 88 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 89 | 19 | 一 | yī | Yi | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 90 | 19 | 一 | yī | other | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 91 | 19 | 一 | yī | to unify | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 92 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 93 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 94 | 19 | 一 | yī | one; eka | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 95 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛陀入滅後百餘年 |
| 96 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀入滅後百餘年 |
| 97 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀入滅後百餘年 |
| 98 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀入滅後百餘年 |
| 99 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛陀入滅後百餘年 |
| 100 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀入滅後百餘年 |
| 101 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀入滅後百餘年 |
| 102 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀入滅後百餘年 |
| 103 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀入滅後百餘年 |
| 104 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
| 105 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀入滅後百餘年 |
| 106 | 19 | 後 | hòu | following | 佛陀入滅後百餘年 |
| 107 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀入滅後百餘年 |
| 108 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀入滅後百餘年 |
| 109 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀入滅後百餘年 |
| 110 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
| 111 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀入滅後百餘年 |
| 112 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀入滅後百餘年 |
| 113 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為適應眾生根器 |
| 114 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又衍成二十部 |
| 115 | 17 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 卷九十九載 |
| 116 | 17 | 載 | zài | to record in writing | 卷九十九載 |
| 117 | 17 | 載 | zǎi | to ride | 卷九十九載 |
| 118 | 17 | 載 | zài | to receive | 卷九十九載 |
| 119 | 17 | 載 | zài | to fill | 卷九十九載 |
| 120 | 17 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並在集會上一致決議 |
| 121 | 17 | 並 | bìng | to combine | 並在集會上一致決議 |
| 122 | 17 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並在集會上一致決議 |
| 123 | 17 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並在集會上一致決議 |
| 124 | 17 | 並 | bīng | Taiyuan | 並在集會上一致決議 |
| 125 | 17 | 並 | bìng | equally; both; together | 並在集會上一致決議 |
| 126 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名真佛教 |
| 127 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名真佛教 |
| 128 | 17 | 名 | míng | rank; position | 是名真佛教 |
| 129 | 17 | 名 | míng | an excuse | 是名真佛教 |
| 130 | 17 | 名 | míng | life | 是名真佛教 |
| 131 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 是名真佛教 |
| 132 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 是名真佛教 |
| 133 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名真佛教 |
| 134 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 是名真佛教 |
| 135 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 是名真佛教 |
| 136 | 17 | 名 | míng | moral | 是名真佛教 |
| 137 | 17 | 名 | míng | name; naman | 是名真佛教 |
| 138 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名真佛教 |
| 139 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一偈所說的 |
| 140 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一偈所說的 |
| 141 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 一偈所說的 |
| 142 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一偈所說的 |
| 143 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一偈所說的 |
| 144 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一偈所說的 |
| 145 | 16 | 說 | shuō | allocution | 一偈所說的 |
| 146 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一偈所說的 |
| 147 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一偈所說的 |
| 148 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 一偈所說的 |
| 149 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一偈所說的 |
| 150 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
| 151 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以一音演說法 |
| 152 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以一音演說法 |
| 153 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以一音演說法 |
| 154 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以一音演說法 |
| 155 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛以一音演說法 |
| 156 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
| 157 | 14 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則認為 |
| 158 | 14 | 則 | zé | a grade; a level | 則認為 |
| 159 | 14 | 則 | zé | an example; a model | 則認為 |
| 160 | 14 | 則 | zé | a weighing device | 則認為 |
| 161 | 14 | 則 | zé | to grade; to rank | 則認為 |
| 162 | 14 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則認為 |
| 163 | 14 | 則 | zé | to do | 則認為 |
| 164 | 14 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則認為 |
| 165 | 14 | 者 | zhě | ca | 故施僧者 |
| 166 | 14 | 王 | wáng | Wang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 167 | 14 | 王 | wáng | a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 168 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 169 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 170 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 171 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 172 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 173 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 174 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 175 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 176 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 177 | 14 | 十 | shí | ten | 十事 |
| 178 | 14 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十事 |
| 179 | 14 | 十 | shí | tenth | 十事 |
| 180 | 14 | 十 | shí | complete; perfect | 十事 |
| 181 | 14 | 十 | shí | ten; daśa | 十事 |
| 182 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 但對於佛教的基本義理如 |
| 183 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 但對於佛教的基本義理如 |
| 184 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事 |
| 185 | 14 | 事 | shì | to serve | 十事 |
| 186 | 14 | 事 | shì | a government post | 十事 |
| 187 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 十事 |
| 188 | 14 | 事 | shì | occupation | 十事 |
| 189 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事 |
| 190 | 14 | 事 | shì | an accident | 十事 |
| 191 | 14 | 事 | shì | to attend | 十事 |
| 192 | 14 | 事 | shì | an allusion | 十事 |
| 193 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事 |
| 194 | 14 | 事 | shì | to engage in | 十事 |
| 195 | 14 | 事 | shì | to enslave | 十事 |
| 196 | 14 | 事 | shì | to pursue | 十事 |
| 197 | 14 | 事 | shì | to administer | 十事 |
| 198 | 14 | 事 | shì | to appoint | 十事 |
| 199 | 14 | 事 | shì | meaning; phenomena | 十事 |
| 200 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 十事 |
| 201 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 並得三達智 |
| 202 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 並得三達智 |
| 203 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 並得三達智 |
| 204 | 14 | 得 | dé | de | 並得三達智 |
| 205 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 並得三達智 |
| 206 | 14 | 得 | dé | to result in | 並得三達智 |
| 207 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 並得三達智 |
| 208 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 並得三達智 |
| 209 | 14 | 得 | dé | to be finished | 並得三達智 |
| 210 | 14 | 得 | děi | satisfying | 並得三達智 |
| 211 | 14 | 得 | dé | to contract | 並得三達智 |
| 212 | 14 | 得 | dé | to hear | 並得三達智 |
| 213 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 並得三達智 |
| 214 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 並得三達智 |
| 215 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 並得三達智 |
| 216 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第四次的經典結集 |
| 217 | 13 | 即 | jí | at that time | 即第四次的經典結集 |
| 218 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第四次的經典結集 |
| 219 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第四次的經典結集 |
| 220 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第四次的經典結集 |
| 221 | 13 | 印度 | yìndù | India | 印度部派佛教 |
| 222 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 道因聲故起 |
| 223 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 道因聲故起 |
| 224 | 13 | 因 | yīn | to follow | 道因聲故起 |
| 225 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 道因聲故起 |
| 226 | 13 | 因 | yīn | via; through | 道因聲故起 |
| 227 | 13 | 因 | yīn | to continue | 道因聲故起 |
| 228 | 13 | 因 | yīn | to receive | 道因聲故起 |
| 229 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 道因聲故起 |
| 230 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 道因聲故起 |
| 231 | 13 | 因 | yīn | to be like | 道因聲故起 |
| 232 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 道因聲故起 |
| 233 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 道因聲故起 |
| 234 | 13 | 在 | zài | in; at | 在原始佛教時代 |
| 235 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在原始佛教時代 |
| 236 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在原始佛教時代 |
| 237 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在原始佛教時代 |
| 238 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在原始佛教時代 |
| 239 | 13 | 異部宗輪論 | Yì bù zōng Lún lùn | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines | 異部宗輪論 |
| 240 | 13 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大毗婆沙論 |
| 241 | 13 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大毗婆沙論 |
| 242 | 13 | 論 | lùn | to evaluate | 大毗婆沙論 |
| 243 | 13 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大毗婆沙論 |
| 244 | 13 | 論 | lùn | to convict | 大毗婆沙論 |
| 245 | 13 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大毗婆沙論 |
| 246 | 13 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大毗婆沙論 |
| 247 | 13 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 以革新派比丘為主的 |
| 248 | 13 | 派 | pài | to dispatch | 以革新派比丘為主的 |
| 249 | 13 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
| 250 | 13 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
| 251 | 13 | 派 | pài | a tributary | 以革新派比丘為主的 |
| 252 | 13 | 派 | pài | bearing; manner; style | 以革新派比丘為主的 |
| 253 | 13 | 派 | pài | pie | 以革新派比丘為主的 |
| 254 | 13 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 以革新派比丘為主的 |
| 255 | 13 | 派 | pài | to arrange | 以革新派比丘為主的 |
| 256 | 13 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 以革新派比丘為主的 |
| 257 | 12 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 258 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 259 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 260 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 261 | 12 | 係 | xì | department | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 262 | 12 | 係 | xì | system | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 263 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 264 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 265 | 12 | 係 | xì | to bind; to tie up | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 266 | 12 | 係 | xì | to involve | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 267 | 12 | 係 | xì | to tie; to bind; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 268 | 12 | 係 | xì | lineage | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 269 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 270 | 12 | 係 | xì | a belt; a band; a girdle | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 271 | 12 | 係 | xì | the coda of a fu | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 272 | 12 | 係 | xì | to be | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 273 | 12 | 係 | xì | to relate to | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 274 | 12 | 係 | xì | to detain; to imprison | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 275 | 12 | 係 | xì | to be concerned; to be mindful of | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 276 | 12 | 係 | xì | Xi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 277 | 12 | 係 | xì | to tie; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 278 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 279 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 280 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 281 | 12 | 係 | xì | a connection; a relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 282 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 283 | 12 | 係 | jì | to tie | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 284 | 12 | 係 | xì | hi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 285 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 286 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 287 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 288 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 289 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 290 | 12 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 291 | 12 | 子 | zǐ | master | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 292 | 12 | 子 | zǐ | viscount | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 293 | 12 | 子 | zi | you; your honor | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 294 | 12 | 子 | zǐ | masters | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 295 | 12 | 子 | zǐ | person | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 296 | 12 | 子 | zǐ | young | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 297 | 12 | 子 | zǐ | seed | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 298 | 12 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 299 | 12 | 子 | zǐ | a copper coin | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 300 | 12 | 子 | zǐ | female dragonfly | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 301 | 12 | 子 | zǐ | constituent | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 302 | 12 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 303 | 12 | 子 | zǐ | dear | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 304 | 12 | 子 | zǐ | little one | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 305 | 12 | 子 | zǐ | son; putra | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 306 | 12 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 307 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 以革新派比丘為主的 |
| 308 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 以革新派比丘為主的 |
| 309 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 以革新派比丘為主的 |
| 310 | 11 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 專好以及對教法的實踐 |
| 311 | 11 | 對 | duì | correct; right | 專好以及對教法的實踐 |
| 312 | 11 | 對 | duì | opposing; opposite | 專好以及對教法的實踐 |
| 313 | 11 | 對 | duì | duilian; couplet | 專好以及對教法的實踐 |
| 314 | 11 | 對 | duì | yes; affirmative | 專好以及對教法的實踐 |
| 315 | 11 | 對 | duì | to treat; to regard | 專好以及對教法的實踐 |
| 316 | 11 | 對 | duì | to confirm; to agree | 專好以及對教法的實踐 |
| 317 | 11 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 專好以及對教法的實踐 |
| 318 | 11 | 對 | duì | to mix | 專好以及對教法的實踐 |
| 319 | 11 | 對 | duì | a pair | 專好以及對教法的實踐 |
| 320 | 11 | 對 | duì | to respond; to answer | 專好以及對教法的實踐 |
| 321 | 11 | 對 | duì | mutual | 專好以及對教法的實踐 |
| 322 | 11 | 對 | duì | parallel; alternating | 專好以及對教法的實踐 |
| 323 | 11 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 專好以及對教法的實踐 |
| 324 | 11 | 天 | tiān | day | 進步為特色的大天比丘 |
| 325 | 11 | 天 | tiān | heaven | 進步為特色的大天比丘 |
| 326 | 11 | 天 | tiān | nature | 進步為特色的大天比丘 |
| 327 | 11 | 天 | tiān | sky | 進步為特色的大天比丘 |
| 328 | 11 | 天 | tiān | weather | 進步為特色的大天比丘 |
| 329 | 11 | 天 | tiān | father; husband | 進步為特色的大天比丘 |
| 330 | 11 | 天 | tiān | a necessity | 進步為特色的大天比丘 |
| 331 | 11 | 天 | tiān | season | 進步為特色的大天比丘 |
| 332 | 11 | 天 | tiān | destiny | 進步為特色的大天比丘 |
| 333 | 11 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 進步為特色的大天比丘 |
| 334 | 11 | 天 | tiān | a deva; a god | 進步為特色的大天比丘 |
| 335 | 11 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 進步為特色的大天比丘 |
| 336 | 11 | 淨 | jìng | clean | 十淨 |
| 337 | 11 | 淨 | jìng | no surplus; net | 十淨 |
| 338 | 11 | 淨 | jìng | pure | 十淨 |
| 339 | 11 | 淨 | jìng | tranquil | 十淨 |
| 340 | 11 | 淨 | jìng | cold | 十淨 |
| 341 | 11 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 十淨 |
| 342 | 11 | 淨 | jìng | role of hero | 十淨 |
| 343 | 11 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 十淨 |
| 344 | 11 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 十淨 |
| 345 | 11 | 淨 | jìng | clean; pure | 十淨 |
| 346 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 十淨 |
| 347 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 十淨 |
| 348 | 11 | 淨 | jìng | Pure | 十淨 |
| 349 | 11 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 十淨 |
| 350 | 11 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 十淨 |
| 351 | 11 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 十淨 |
| 352 | 11 | 中 | zhōng | middle | 親自協調的決議中 |
| 353 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 親自協調的決議中 |
| 354 | 11 | 中 | zhōng | China | 親自協調的決議中 |
| 355 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 親自協調的決議中 |
| 356 | 11 | 中 | zhōng | midday | 親自協調的決議中 |
| 357 | 11 | 中 | zhōng | inside | 親自協調的決議中 |
| 358 | 11 | 中 | zhōng | during | 親自協調的決議中 |
| 359 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 親自協調的決議中 |
| 360 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 親自協調的決議中 |
| 361 | 11 | 中 | zhōng | half | 親自協調的決議中 |
| 362 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 親自協調的決議中 |
| 363 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 親自協調的決議中 |
| 364 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 親自協調的決議中 |
| 365 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 親自協調的決議中 |
| 366 | 11 | 中 | zhōng | middle | 親自協調的決議中 |
| 367 | 11 | 五 | wǔ | five | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 368 | 11 | 五 | wǔ | fifth musical note | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 369 | 11 | 五 | wǔ | Wu | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 370 | 11 | 五 | wǔ | the five elements | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 371 | 11 | 五 | wǔ | five; pañca | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 372 | 11 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 在阿育王 |
| 373 | 10 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和思想偏向傳統保守 |
| 374 | 10 | 和 | hé | peace; harmony | 和思想偏向傳統保守 |
| 375 | 10 | 和 | hé | He | 和思想偏向傳統保守 |
| 376 | 10 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和思想偏向傳統保守 |
| 377 | 10 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和思想偏向傳統保守 |
| 378 | 10 | 和 | hé | warm | 和思想偏向傳統保守 |
| 379 | 10 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和思想偏向傳統保守 |
| 380 | 10 | 和 | hé | a transaction | 和思想偏向傳統保守 |
| 381 | 10 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和思想偏向傳統保守 |
| 382 | 10 | 和 | hé | a musical instrument | 和思想偏向傳統保守 |
| 383 | 10 | 和 | hé | a military gate | 和思想偏向傳統保守 |
| 384 | 10 | 和 | hé | a coffin headboard | 和思想偏向傳統保守 |
| 385 | 10 | 和 | hé | a skilled worker | 和思想偏向傳統保守 |
| 386 | 10 | 和 | hé | compatible | 和思想偏向傳統保守 |
| 387 | 10 | 和 | hé | calm; peaceful | 和思想偏向傳統保守 |
| 388 | 10 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和思想偏向傳統保守 |
| 389 | 10 | 和 | hè | to write a matching poem | 和思想偏向傳統保守 |
| 390 | 10 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和思想偏向傳統保守 |
| 391 | 10 | 和 | hé | venerable | 和思想偏向傳統保守 |
| 392 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 和北山住部 |
| 393 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 和北山住部 |
| 394 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 和北山住部 |
| 395 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 和北山住部 |
| 396 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 和北山住部 |
| 397 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 和北山住部 |
| 398 | 10 | 據 | jù | to occupy | 據 |
| 399 | 10 | 據 | jù | to grasp; to seize | 據 |
| 400 | 10 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 據 |
| 401 | 10 | 據 | jù | proof; evidence | 據 |
| 402 | 10 | 據 | jù | Ju | 據 |
| 403 | 10 | 據 | jù | tangible | 據 |
| 404 | 10 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 據 |
| 405 | 10 | 據 | jù | to quote; to cite | 據 |
| 406 | 10 | 乃 | nǎi | to be | 乃中印度秣菟羅國商人子 |
| 407 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第一次分裂時 |
| 408 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第一次分裂時 |
| 409 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第一次分裂時 |
| 410 | 10 | 時 | shí | fashionable | 第一次分裂時 |
| 411 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第一次分裂時 |
| 412 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第一次分裂時 |
| 413 | 10 | 時 | shí | tense | 第一次分裂時 |
| 414 | 10 | 時 | shí | particular; special | 第一次分裂時 |
| 415 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第一次分裂時 |
| 416 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第一次分裂時 |
| 417 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 第一次分裂時 |
| 418 | 10 | 時 | shí | seasonal | 第一次分裂時 |
| 419 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 第一次分裂時 |
| 420 | 10 | 時 | shí | hour | 第一次分裂時 |
| 421 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第一次分裂時 |
| 422 | 10 | 時 | shí | Shi | 第一次分裂時 |
| 423 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 第一次分裂時 |
| 424 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 第一次分裂時 |
| 425 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 第一次分裂時 |
| 426 | 10 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 與西方主張嚴持戒律的耶舍長老 |
| 427 | 10 | 及 | jí | to reach | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
| 428 | 10 | 及 | jí | to attain | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
| 429 | 10 | 及 | jí | to understand | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
| 430 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
| 431 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
| 432 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
| 433 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 佛弟子對佛法義理及戒律行持也出現意見上的分歧 |
| 434 | 10 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 以長老比丘為首的 |
| 435 | 10 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 以長老比丘為首的 |
| 436 | 10 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 以長老比丘為首的 |
| 437 | 10 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 派系愈分愈多 |
| 438 | 10 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 派系愈分愈多 |
| 439 | 10 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 派系愈分愈多 |
| 440 | 10 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 派系愈分愈多 |
| 441 | 10 | 分 | fēn | a fraction | 派系愈分愈多 |
| 442 | 10 | 分 | fēn | to express as a fraction | 派系愈分愈多 |
| 443 | 10 | 分 | fēn | one tenth | 派系愈分愈多 |
| 444 | 10 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 派系愈分愈多 |
| 445 | 10 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 派系愈分愈多 |
| 446 | 10 | 分 | fèn | affection; goodwill | 派系愈分愈多 |
| 447 | 10 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 派系愈分愈多 |
| 448 | 10 | 分 | fēn | equinox | 派系愈分愈多 |
| 449 | 10 | 分 | fèn | a characteristic | 派系愈分愈多 |
| 450 | 10 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 派系愈分愈多 |
| 451 | 10 | 分 | fēn | to share | 派系愈分愈多 |
| 452 | 10 | 分 | fēn | branch [office] | 派系愈分愈多 |
| 453 | 10 | 分 | fēn | clear; distinct | 派系愈分愈多 |
| 454 | 10 | 分 | fēn | a difference | 派系愈分愈多 |
| 455 | 10 | 分 | fēn | a score | 派系愈分愈多 |
| 456 | 10 | 分 | fèn | identity | 派系愈分愈多 |
| 457 | 10 | 分 | fèn | a part; a portion | 派系愈分愈多 |
| 458 | 10 | 分 | fēn | part; avayava | 派系愈分愈多 |
| 459 | 9 | 宗 | zōng | school; sect | 宗輪 |
| 460 | 9 | 宗 | zōng | ancestor | 宗輪 |
| 461 | 9 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 宗輪 |
| 462 | 9 | 宗 | zōng | purpose | 宗輪 |
| 463 | 9 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 宗輪 |
| 464 | 9 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 宗輪 |
| 465 | 9 | 宗 | zōng | clan; family | 宗輪 |
| 466 | 9 | 宗 | zōng | a model | 宗輪 |
| 467 | 9 | 宗 | zōng | a county | 宗輪 |
| 468 | 9 | 宗 | zōng | religion | 宗輪 |
| 469 | 9 | 宗 | zōng | essential; necessary | 宗輪 |
| 470 | 9 | 宗 | zōng | summation | 宗輪 |
| 471 | 9 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 宗輪 |
| 472 | 9 | 宗 | zōng | Zong | 宗輪 |
| 473 | 9 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 宗輪 |
| 474 | 9 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 宗輪 |
| 475 | 9 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 唯一假名 |
| 476 | 9 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 唯一假名 |
| 477 | 9 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 唯一假名 |
| 478 | 9 | 假名 | jiàmíng | Kana | 唯一假名 |
| 479 | 9 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 唯一假名 |
| 480 | 9 | 教義 | jiàoyì | creed; doctrine; teachings | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 481 | 9 | 從 | cóng | to follow | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 482 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 483 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 484 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 485 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 486 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 487 | 9 | 從 | cóng | secondary | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 488 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 489 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 490 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 491 | 9 | 從 | zòng | to release | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 492 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 第二次分裂是從說一切有部分出了 |
| 493 | 9 | 部派佛教 | bù pài fó jiāo | period of early Buddhist schools | 印度部派佛教 |
| 494 | 9 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 認為僧團發展應以自由 |
| 495 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
| 496 | 9 | 寺 | sì | a government office | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
| 497 | 9 | 寺 | sì | a eunuch | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
| 498 | 9 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 上座部長老比丘因此不得不離開雞園寺 |
| 499 | 9 | 指 | zhǐ | to point | 第五次分裂則指從化地部分出 |
| 500 | 9 | 指 | zhǐ | finger | 第五次分裂則指從化地部分出 |
Frequencies of all Words
Top 952
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 159 | 的 | de | possessive particle | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
| 2 | 159 | 的 | de | structural particle | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
| 3 | 159 | 的 | de | complement | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
| 4 | 159 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 諸大弟子便已隨個人的性格 |
| 5 | 65 | 為 | wèi | for; to | 佛陀為適應眾生根器 |
| 6 | 65 | 為 | wèi | because of | 佛陀為適應眾生根器 |
| 7 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為適應眾生根器 |
| 8 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為適應眾生根器 |
| 9 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為適應眾生根器 |
| 10 | 65 | 為 | wéi | to do | 佛陀為適應眾生根器 |
| 11 | 65 | 為 | wèi | for | 佛陀為適應眾生根器 |
| 12 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛陀為適應眾生根器 |
| 13 | 65 | 為 | wèi | to | 佛陀為適應眾生根器 |
| 14 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛陀為適應眾生根器 |
| 15 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛陀為適應眾生根器 |
| 16 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛陀為適應眾生根器 |
| 17 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛陀為適應眾生根器 |
| 18 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為適應眾生根器 |
| 19 | 65 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為適應眾生根器 |
| 20 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以一音演說法 |
| 21 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以一音演說法 |
| 22 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以一音演說法 |
| 23 | 40 | 以 | yǐ | according to | 佛以一音演說法 |
| 24 | 40 | 以 | yǐ | because of | 佛以一音演說法 |
| 25 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以一音演說法 |
| 26 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以一音演說法 |
| 27 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以一音演說法 |
| 28 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 佛以一音演說法 |
| 29 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以一音演說法 |
| 30 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以一音演說法 |
| 31 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以一音演說法 |
| 32 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以一音演說法 |
| 33 | 40 | 以 | yǐ | very | 佛以一音演說法 |
| 34 | 40 | 以 | yǐ | already | 佛以一音演說法 |
| 35 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以一音演說法 |
| 36 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以一音演說法 |
| 37 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 佛以一音演說法 |
| 38 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 佛以一音演說法 |
| 39 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以一音演說法 |
| 40 | 40 | 於 | yú | in; at | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 41 | 40 | 於 | yú | in; at | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 42 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 43 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 44 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 45 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 46 | 40 | 於 | yú | from | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 47 | 40 | 於 | yú | give | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 48 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 49 | 40 | 於 | yú | and | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 50 | 40 | 於 | yú | compared to | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 51 | 40 | 於 | yú | by | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 52 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 53 | 40 | 於 | yú | for | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 54 | 40 | 於 | yú | Yu | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 55 | 40 | 於 | wū | a crow | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 56 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於北印度迦濕彌羅編輯 |
| 57 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 稱之 |
| 58 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 稱之 |
| 59 | 39 | 之 | zhī | to go | 稱之 |
| 60 | 39 | 之 | zhī | this; that | 稱之 |
| 61 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 稱之 |
| 62 | 39 | 之 | zhī | it | 稱之 |
| 63 | 39 | 之 | zhī | in | 稱之 |
| 64 | 39 | 之 | zhī | all | 稱之 |
| 65 | 39 | 之 | zhī | and | 稱之 |
| 66 | 39 | 之 | zhī | however | 稱之 |
| 67 | 39 | 之 | zhī | if | 稱之 |
| 68 | 39 | 之 | zhī | then | 稱之 |
| 69 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 稱之 |
| 70 | 39 | 之 | zhī | is | 稱之 |
| 71 | 39 | 之 | zhī | to use | 稱之 |
| 72 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 稱之 |
| 73 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而呈現出迥異的風格 |
| 74 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而呈現出迥異的風格 |
| 75 | 38 | 而 | ér | you | 而呈現出迥異的風格 |
| 76 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而呈現出迥異的風格 |
| 77 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而呈現出迥異的風格 |
| 78 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而呈現出迥異的風格 |
| 79 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而呈現出迥異的風格 |
| 80 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而呈現出迥異的風格 |
| 81 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而呈現出迥異的風格 |
| 82 | 38 | 而 | ér | so as to | 而呈現出迥異的風格 |
| 83 | 38 | 而 | ér | only then | 而呈現出迥異的風格 |
| 84 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而呈現出迥異的風格 |
| 85 | 38 | 而 | néng | can; able | 而呈現出迥異的風格 |
| 86 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而呈現出迥異的風格 |
| 87 | 38 | 而 | ér | me | 而呈現出迥異的風格 |
| 88 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而呈現出迥異的風格 |
| 89 | 38 | 而 | ér | possessive | 而呈現出迥異的風格 |
| 90 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
| 91 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
| 92 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
| 93 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
| 94 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而主張此十事可行的比丘也同時舉行結集 |
| 95 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 法體恆有 |
| 96 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 法體恆有 |
| 97 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 法體恆有 |
| 98 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 法體恆有 |
| 99 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 法體恆有 |
| 100 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 法體恆有 |
| 101 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 法體恆有 |
| 102 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 法體恆有 |
| 103 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 法體恆有 |
| 104 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 法體恆有 |
| 105 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 法體恆有 |
| 106 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 法體恆有 |
| 107 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 法體恆有 |
| 108 | 36 | 有 | yǒu | You | 法體恆有 |
| 109 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 法體恆有 |
| 110 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 法體恆有 |
| 111 | 36 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 由根本分裂到枝末分裂 |
| 112 | 32 | 部 | bù | ministry; department | 分成十一部 |
| 113 | 32 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 分成十一部 |
| 114 | 32 | 部 | bù | section; part | 分成十一部 |
| 115 | 32 | 部 | bù | troops | 分成十一部 |
| 116 | 32 | 部 | bù | a category; a kind | 分成十一部 |
| 117 | 32 | 部 | bù | to command; to control | 分成十一部 |
| 118 | 32 | 部 | bù | radical | 分成十一部 |
| 119 | 32 | 部 | bù | headquarters | 分成十一部 |
| 120 | 32 | 部 | bù | unit | 分成十一部 |
| 121 | 32 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 分成十一部 |
| 122 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 123 | 29 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 124 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 125 | 29 | 等 | děng | plural | 等 |
| 126 | 29 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 127 | 29 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 128 | 29 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 129 | 26 | 與 | yǔ | and | 上座部與大眾部的分裂 |
| 130 | 26 | 與 | yǔ | to give | 上座部與大眾部的分裂 |
| 131 | 26 | 與 | yǔ | together with | 上座部與大眾部的分裂 |
| 132 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 上座部與大眾部的分裂 |
| 133 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 上座部與大眾部的分裂 |
| 134 | 26 | 與 | yù | to particate in | 上座部與大眾部的分裂 |
| 135 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 上座部與大眾部的分裂 |
| 136 | 26 | 與 | yù | to help | 上座部與大眾部的分裂 |
| 137 | 26 | 與 | yǔ | for | 上座部與大眾部的分裂 |
| 138 | 25 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika | 上座部與大眾部的分裂 |
| 139 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 140 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 141 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 142 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 143 | 25 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 僧團首度分裂成主張積極前進 |
| 144 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 餘所誘無知 |
| 145 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 餘所誘無知 |
| 146 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 餘所誘無知 |
| 147 | 23 | 所 | suǒ | it | 餘所誘無知 |
| 148 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 餘所誘無知 |
| 149 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘所誘無知 |
| 150 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘所誘無知 |
| 151 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘所誘無知 |
| 152 | 23 | 所 | suǒ | that which | 餘所誘無知 |
| 153 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘所誘無知 |
| 154 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 餘所誘無知 |
| 155 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 餘所誘無知 |
| 156 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘所誘無知 |
| 157 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 餘所誘無知 |
| 158 | 23 | 至 | zhì | to; until | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
| 159 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
| 160 | 23 | 至 | zhì | extremely; very; most | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
| 161 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 到了佛陀入滅百年後至四百年間 |
| 162 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 大天為其開祖 |
| 163 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 大天為其開祖 |
| 164 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 大天為其開祖 |
| 165 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 大天為其開祖 |
| 166 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 大天為其開祖 |
| 167 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 大天為其開祖 |
| 168 | 23 | 其 | qí | will | 大天為其開祖 |
| 169 | 23 | 其 | qí | may | 大天為其開祖 |
| 170 | 23 | 其 | qí | if | 大天為其開祖 |
| 171 | 23 | 其 | qí | or | 大天為其開祖 |
| 172 | 23 | 其 | qí | Qi | 大天為其開祖 |
| 173 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 大天為其開祖 |
| 174 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 進步為特色的大天比丘 |
| 175 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 進步為特色的大天比丘 |
| 176 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 進步為特色的大天比丘 |
| 177 | 23 | 大 | dà | size | 進步為特色的大天比丘 |
| 178 | 23 | 大 | dà | old | 進步為特色的大天比丘 |
| 179 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 進步為特色的大天比丘 |
| 180 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 進步為特色的大天比丘 |
| 181 | 23 | 大 | dà | adult | 進步為特色的大天比丘 |
| 182 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 進步為特色的大天比丘 |
| 183 | 23 | 大 | dài | an important person | 進步為特色的大天比丘 |
| 184 | 23 | 大 | dà | senior | 進步為特色的大天比丘 |
| 185 | 23 | 大 | dà | approximately | 進步為特色的大天比丘 |
| 186 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 進步為特色的大天比丘 |
| 187 | 23 | 大 | dà | an element | 進步為特色的大天比丘 |
| 188 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 進步為特色的大天比丘 |
| 189 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 道因聲故起 |
| 190 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 道因聲故起 |
| 191 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 道因聲故起 |
| 192 | 21 | 故 | gù | to die | 道因聲故起 |
| 193 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 道因聲故起 |
| 194 | 21 | 故 | gù | original | 道因聲故起 |
| 195 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 道因聲故起 |
| 196 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 道因聲故起 |
| 197 | 21 | 故 | gù | something in the past | 道因聲故起 |
| 198 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 道因聲故起 |
| 199 | 21 | 故 | gù | still; yet | 道因聲故起 |
| 200 | 19 | 部派 | bùpài | schools; branches | 部派分裂的主因在於教理上的見解不同 |
| 201 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 上座部與大眾部的分裂 |
| 202 | 19 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 上座部與大眾部的分裂 |
| 203 | 19 | 一 | yī | one | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 204 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 205 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 206 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 207 | 19 | 一 | yì | whole; all | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 208 | 19 | 一 | yī | first | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 209 | 19 | 一 | yī | the same | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 210 | 19 | 一 | yī | each | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 211 | 19 | 一 | yī | certain | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 212 | 19 | 一 | yī | throughout | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 213 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 214 | 19 | 一 | yī | sole; single | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 215 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 216 | 19 | 一 | yī | Yi | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 217 | 19 | 一 | yī | other | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 218 | 19 | 一 | yī | to unify | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 219 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 220 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 221 | 19 | 一 | yī | or | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 222 | 19 | 一 | yī | one; eka | 邀請七百位聖賢比丘為律典作一結集 |
| 223 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛陀入滅後百餘年 |
| 224 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀入滅後百餘年 |
| 225 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀入滅後百餘年 |
| 226 | 19 | 後 | hòu | behind | 佛陀入滅後百餘年 |
| 227 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀入滅後百餘年 |
| 228 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛陀入滅後百餘年 |
| 229 | 19 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀入滅後百餘年 |
| 230 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀入滅後百餘年 |
| 231 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀入滅後百餘年 |
| 232 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀入滅後百餘年 |
| 233 | 19 | 後 | hòu | then | 佛陀入滅後百餘年 |
| 234 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀入滅後百餘年 |
| 235 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
| 236 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀入滅後百餘年 |
| 237 | 19 | 後 | hòu | following | 佛陀入滅後百餘年 |
| 238 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀入滅後百餘年 |
| 239 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀入滅後百餘年 |
| 240 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀入滅後百餘年 |
| 241 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛陀入滅後百餘年 |
| 242 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀入滅後百餘年 |
| 243 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀入滅後百餘年 |
| 244 | 17 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為適應眾生根器 |
| 245 | 17 | 又 | yòu | again; also | 又衍成二十部 |
| 246 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又衍成二十部 |
| 247 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又衍成二十部 |
| 248 | 17 | 又 | yòu | and | 又衍成二十部 |
| 249 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 又衍成二十部 |
| 250 | 17 | 又 | yòu | in addition | 又衍成二十部 |
| 251 | 17 | 又 | yòu | but | 又衍成二十部 |
| 252 | 17 | 又 | yòu | again; also; punar | 又衍成二十部 |
| 253 | 17 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 卷九十九載 |
| 254 | 17 | 載 | zài | to record in writing | 卷九十九載 |
| 255 | 17 | 載 | zǎi | to ride | 卷九十九載 |
| 256 | 17 | 載 | zài | to receive | 卷九十九載 |
| 257 | 17 | 載 | zài | to fill | 卷九十九載 |
| 258 | 17 | 載 | zài | and; also | 卷九十九載 |
| 259 | 17 | 載 | zài | period [of time] | 卷九十九載 |
| 260 | 17 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並在集會上一致決議 |
| 261 | 17 | 並 | bìng | completely; entirely | 並在集會上一致決議 |
| 262 | 17 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並在集會上一致決議 |
| 263 | 17 | 並 | bìng | to combine | 並在集會上一致決議 |
| 264 | 17 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並在集會上一致決議 |
| 265 | 17 | 並 | bìng | both; equally | 並在集會上一致決議 |
| 266 | 17 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並在集會上一致決議 |
| 267 | 17 | 並 | bìng | completely; entirely | 並在集會上一致決議 |
| 268 | 17 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並在集會上一致決議 |
| 269 | 17 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並在集會上一致決議 |
| 270 | 17 | 並 | bīng | Taiyuan | 並在集會上一致決議 |
| 271 | 17 | 並 | bìng | equally; both; together | 並在集會上一致決議 |
| 272 | 17 | 並 | bìng | together; saha | 並在集會上一致決議 |
| 273 | 17 | 名 | míng | measure word for people | 是名真佛教 |
| 274 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名真佛教 |
| 275 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名真佛教 |
| 276 | 17 | 名 | míng | rank; position | 是名真佛教 |
| 277 | 17 | 名 | míng | an excuse | 是名真佛教 |
| 278 | 17 | 名 | míng | life | 是名真佛教 |
| 279 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 是名真佛教 |
| 280 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 是名真佛教 |
| 281 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名真佛教 |
| 282 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 是名真佛教 |
| 283 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 是名真佛教 |
| 284 | 17 | 名 | míng | moral | 是名真佛教 |
| 285 | 17 | 名 | míng | name; naman | 是名真佛教 |
| 286 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名真佛教 |
| 287 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一偈所說的 |
| 288 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一偈所說的 |
| 289 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 一偈所說的 |
| 290 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一偈所說的 |
| 291 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一偈所說的 |
| 292 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一偈所說的 |
| 293 | 16 | 說 | shuō | allocution | 一偈所說的 |
| 294 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一偈所說的 |
| 295 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一偈所說的 |
| 296 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 一偈所說的 |
| 297 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一偈所說的 |
| 298 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名真佛教 |
| 299 | 16 | 是 | shì | is exactly | 是名真佛教 |
| 300 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名真佛教 |
| 301 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 是名真佛教 |
| 302 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 是名真佛教 |
| 303 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名真佛教 |
| 304 | 16 | 是 | shì | true | 是名真佛教 |
| 305 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 是名真佛教 |
| 306 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名真佛教 |
| 307 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名真佛教 |
| 308 | 16 | 是 | shì | Shi | 是名真佛教 |
| 309 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 是名真佛教 |
| 310 | 16 | 是 | shì | this; idam | 是名真佛教 |
| 311 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
| 312 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以一音演說法 |
| 313 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以一音演說法 |
| 314 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以一音演說法 |
| 315 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以一音演說法 |
| 316 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛以一音演說法 |
| 317 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以一音演說法 |
| 318 | 14 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則認為 |
| 319 | 14 | 則 | zé | then | 則認為 |
| 320 | 14 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則認為 |
| 321 | 14 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則認為 |
| 322 | 14 | 則 | zé | a grade; a level | 則認為 |
| 323 | 14 | 則 | zé | an example; a model | 則認為 |
| 324 | 14 | 則 | zé | a weighing device | 則認為 |
| 325 | 14 | 則 | zé | to grade; to rank | 則認為 |
| 326 | 14 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則認為 |
| 327 | 14 | 則 | zé | to do | 則認為 |
| 328 | 14 | 則 | zé | only | 則認為 |
| 329 | 14 | 則 | zé | immediately | 則認為 |
| 330 | 14 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則認為 |
| 331 | 14 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則認為 |
| 332 | 14 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 故施僧者 |
| 333 | 14 | 者 | zhě | that | 故施僧者 |
| 334 | 14 | 者 | zhě | nominalizing function word | 故施僧者 |
| 335 | 14 | 者 | zhě | used to mark a definition | 故施僧者 |
| 336 | 14 | 者 | zhě | used to mark a pause | 故施僧者 |
| 337 | 14 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 故施僧者 |
| 338 | 14 | 者 | zhuó | according to | 故施僧者 |
| 339 | 14 | 者 | zhě | ca | 故施僧者 |
| 340 | 14 | 王 | wáng | Wang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 341 | 14 | 王 | wáng | a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 342 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 343 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 344 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 345 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 346 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 347 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 348 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 349 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 350 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 相傳係貴霜王朝迦膩色迦王與脅尊者召集五百阿羅漢 |
| 351 | 14 | 十 | shí | ten | 十事 |
| 352 | 14 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十事 |
| 353 | 14 | 十 | shí | tenth | 十事 |
| 354 | 14 | 十 | shí | complete; perfect | 十事 |
| 355 | 14 | 十 | shí | ten; daśa | 十事 |
| 356 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 但對於佛教的基本義理如 |
| 357 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 但對於佛教的基本義理如 |
| 358 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事 |
| 359 | 14 | 事 | shì | to serve | 十事 |
| 360 | 14 | 事 | shì | a government post | 十事 |
| 361 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 十事 |
| 362 | 14 | 事 | shì | occupation | 十事 |
| 363 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事 |
| 364 | 14 | 事 | shì | an accident | 十事 |
| 365 | 14 | 事 | shì | to attend | 十事 |
| 366 | 14 | 事 | shì | an allusion | 十事 |
| 367 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事 |
| 368 | 14 | 事 | shì | to engage in | 十事 |
| 369 | 14 | 事 | shì | to enslave | 十事 |
| 370 | 14 | 事 | shì | to pursue | 十事 |
| 371 | 14 | 事 | shì | to administer | 十事 |
| 372 | 14 | 事 | shì | to appoint | 十事 |
| 373 | 14 | 事 | shì | a piece | 十事 |
| 374 | 14 | 事 | shì | meaning; phenomena | 十事 |
| 375 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 十事 |
| 376 | 14 | 得 | de | potential marker | 並得三達智 |
| 377 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 並得三達智 |
| 378 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 並得三達智 |
| 379 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 並得三達智 |
| 380 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 並得三達智 |
| 381 | 14 | 得 | dé | de | 並得三達智 |
| 382 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 並得三達智 |
| 383 | 14 | 得 | dé | to result in | 並得三達智 |
| 384 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 並得三達智 |
| 385 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 並得三達智 |
| 386 | 14 | 得 | dé | to be finished | 並得三達智 |
| 387 | 14 | 得 | de | result of degree | 並得三達智 |
| 388 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 並得三達智 |
| 389 | 14 | 得 | děi | satisfying | 並得三達智 |
| 390 | 14 | 得 | dé | to contract | 並得三達智 |
| 391 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 並得三達智 |
| 392 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 並得三達智 |
| 393 | 14 | 得 | dé | to hear | 並得三達智 |
| 394 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 並得三達智 |
| 395 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 並得三達智 |
| 396 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 並得三達智 |
| 397 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即第四次的經典結集 |
| 398 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第四次的經典結集 |
| 399 | 13 | 即 | jí | at that time | 即第四次的經典結集 |
| 400 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第四次的經典結集 |
| 401 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第四次的經典結集 |
| 402 | 13 | 即 | jí | if; but | 即第四次的經典結集 |
| 403 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第四次的經典結集 |
| 404 | 13 | 即 | jí | then; following | 即第四次的經典結集 |
| 405 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 即第四次的經典結集 |
| 406 | 13 | 印度 | yìndù | India | 印度部派佛教 |
| 407 | 13 | 因 | yīn | because | 道因聲故起 |
| 408 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 道因聲故起 |
| 409 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 道因聲故起 |
| 410 | 13 | 因 | yīn | to follow | 道因聲故起 |
| 411 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 道因聲故起 |
| 412 | 13 | 因 | yīn | via; through | 道因聲故起 |
| 413 | 13 | 因 | yīn | to continue | 道因聲故起 |
| 414 | 13 | 因 | yīn | to receive | 道因聲故起 |
| 415 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 道因聲故起 |
| 416 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 道因聲故起 |
| 417 | 13 | 因 | yīn | to be like | 道因聲故起 |
| 418 | 13 | 因 | yīn | from; because of | 道因聲故起 |
| 419 | 13 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 道因聲故起 |
| 420 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 道因聲故起 |
| 421 | 13 | 因 | yīn | Cause | 道因聲故起 |
| 422 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 道因聲故起 |
| 423 | 13 | 在 | zài | in; at | 在原始佛教時代 |
| 424 | 13 | 在 | zài | at | 在原始佛教時代 |
| 425 | 13 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在原始佛教時代 |
| 426 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在原始佛教時代 |
| 427 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在原始佛教時代 |
| 428 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在原始佛教時代 |
| 429 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在原始佛教時代 |
| 430 | 13 | 異部宗輪論 | Yì bù zōng Lún lùn | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines | 異部宗輪論 |
| 431 | 13 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 大毗婆沙論 |
| 432 | 13 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 大毗婆沙論 |
| 433 | 13 | 論 | lùn | by the; per | 大毗婆沙論 |
| 434 | 13 | 論 | lùn | to evaluate | 大毗婆沙論 |
| 435 | 13 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 大毗婆沙論 |
| 436 | 13 | 論 | lùn | to convict | 大毗婆沙論 |
| 437 | 13 | 論 | lùn | to edit; to compile | 大毗婆沙論 |
| 438 | 13 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 大毗婆沙論 |
| 439 | 13 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 以革新派比丘為主的 |
| 440 | 13 | 派 | pài | to dispatch | 以革新派比丘為主的 |
| 441 | 13 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
| 442 | 13 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 以革新派比丘為主的 |
| 443 | 13 | 派 | pài | a branch | 以革新派比丘為主的 |
| 444 | 13 | 派 | pài | a tributary | 以革新派比丘為主的 |
| 445 | 13 | 派 | pài | bearing; manner; style | 以革新派比丘為主的 |
| 446 | 13 | 派 | pài | pie | 以革新派比丘為主的 |
| 447 | 13 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 以革新派比丘為主的 |
| 448 | 13 | 派 | pài | to arrange | 以革新派比丘為主的 |
| 449 | 13 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 以革新派比丘為主的 |
| 450 | 12 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 451 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 452 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 表達對阿羅漢證果五項教義的新見解 |
| 453 | 12 | 出 | chū | to go out; to leave | 而呈現出迥異的風格 |
| 454 | 12 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 而呈現出迥異的風格 |
| 455 | 12 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 而呈現出迥異的風格 |
| 456 | 12 | 出 | chū | to extend; to spread | 而呈現出迥異的風格 |
| 457 | 12 | 出 | chū | to appear | 而呈現出迥異的風格 |
| 458 | 12 | 出 | chū | to exceed | 而呈現出迥異的風格 |
| 459 | 12 | 出 | chū | to publish; to post | 而呈現出迥異的風格 |
| 460 | 12 | 出 | chū | to take up an official post | 而呈現出迥異的風格 |
| 461 | 12 | 出 | chū | to give birth | 而呈現出迥異的風格 |
| 462 | 12 | 出 | chū | a verb complement | 而呈現出迥異的風格 |
| 463 | 12 | 出 | chū | to occur; to happen | 而呈現出迥異的風格 |
| 464 | 12 | 出 | chū | to divorce | 而呈現出迥異的風格 |
| 465 | 12 | 出 | chū | to chase away | 而呈現出迥異的風格 |
| 466 | 12 | 出 | chū | to escape; to leave | 而呈現出迥異的風格 |
| 467 | 12 | 出 | chū | to give | 而呈現出迥異的風格 |
| 468 | 12 | 出 | chū | to emit | 而呈現出迥異的風格 |
| 469 | 12 | 出 | chū | quoted from | 而呈現出迥異的風格 |
| 470 | 12 | 出 | chū | to go out; to leave | 而呈現出迥異的風格 |
| 471 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 472 | 12 | 係 | xì | department | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 473 | 12 | 係 | xì | system | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 474 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 475 | 12 | 係 | xì | connection; relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 476 | 12 | 係 | xì | to bind; to tie up | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 477 | 12 | 係 | xì | to involve | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 478 | 12 | 係 | xì | to tie; to bind; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 479 | 12 | 係 | xì | lineage | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 480 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 481 | 12 | 係 | xì | a belt; a band; a girdle | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 482 | 12 | 係 | xì | the coda of a fu | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 483 | 12 | 係 | xì | to be | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 484 | 12 | 係 | xì | to relate to | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 485 | 12 | 係 | xì | to detain; to imprison | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 486 | 12 | 係 | xì | to be concerned; to be mindful of | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 487 | 12 | 係 | xì | Xi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 488 | 12 | 係 | xì | to tie; to fasten | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 489 | 12 | 係 | xì | to hang from; to suspend | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 490 | 12 | 係 | xì | to connect; to relate | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 491 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 492 | 12 | 係 | xì | a connection; a relation | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 493 | 12 | 係 | xì | a belt; a band | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 494 | 12 | 係 | jì | to tie | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 495 | 12 | 係 | xì | hi | 本論係注釋印度迦多衍尼子的阿毗達磨發智論 |
| 496 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 497 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 498 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 499 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
| 500 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 東方毗舍離跋耆族的跋闍子比丘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 大众部 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika |
| 所 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 大 |
|
|
|
| 部派 | bùpài | schools; branches | |
| 上座部 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 案达罗 | 案達羅 | 195 | Andhra |
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 阿毗达磨 | 阿毗達磨 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma Pitaka |
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 巴利语 | 巴利語 | 98 | Pali |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 波吒厘子城 | 波吒釐子城 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 部执异论 | 部執異論 | 98 | Samayabhedoparacanacakra; Bu Zhi Yi Lun |
| 成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大集经 | 大集經 | 68 |
|
| 呾叉始罗国 | 呾叉始羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 德叉尸罗国 | 德叉尸羅國 | 100 | Taxila; Takshasila |
| 第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
| 多闻部 | 多聞部 | 68 | Bahuśrutīya |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
| 法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法藏部 | 102 | Dharmaguptaka | |
| 法上部 | 102 | Dharmôttarīya | |
| 法胜部 | 法勝部 | 102 | Dharmôttarīya |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 分别说部 | 分別說部 | 102 | Vibhajyavada |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 高棉 | 71 | Khmer | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 贵霜 | 貴霜 | 71 | Kushan Empire |
| 汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty |
| 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
| 华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 灰山住部 | 104 | Kaukkuṭika; Gokulika | |
| 迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 经量部 | 經量部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 鸠摩罗驮 | 鳩摩羅馱 | 106 | Kumorata |
| 鸡胤部 | 雞胤部 | 106 | Kaukkuṭika; Gokulika |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 孔雀王朝 | 75 | Maurya Dynasty | |
| 寮国 | 寮國 | 108 | Laos |
| 离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
| 论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 蒙古 | 109 | Mongolia | |
| 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
| 摩诃陀国 | 摩訶陀國 | 109 | Magadha |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 秣菟罗国 | 秣菟羅國 | 109 | Mathurā |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 南方佛教 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | |
| 尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe |
| 毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆利迦 | 112 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 耆那教 | 113 | Jainism; Jain | |
| 奇瑞 | 113 | Chery | |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论玄义 | 三論玄義 | 115 | Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 上座部佛教 | 83 | Theravāda Buddhism | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 十九世纪 | 十九世紀 | 115 | 19th century |
| 受者 | 115 | The Recipient | |
| 说出世部 | 說出世部 | 115 | Lokottaravāda |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 说假部 | 說假部 | 115 | Prajñaptivāda |
| 四分律 | 83 |
|
|
| 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 贤部 | 賢部 | 120 | Bhadrayānīya |
| 贤乘部 | 賢乘部 | 120 | Bhadrayānīya |
| 小乘佛教 | 120 | Hīnayāna | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西方 | 120 |
|
|
| 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
| 喜马拉雅山 | 喜馬拉雅山 | 120 | Himalayas |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西山住部 | 120 | Aparaśaila | |
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | The Himalayas | |
| 雪山部 | 120 | Haimavatāḥ | |
| 耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
| 异部宗轮论 | 異部宗輪論 | 89 | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines |
| 印度 | 121 | India | |
| 一说部 | 一說部 | 121 | Ekavyāvahārika |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 正量弟子部 | 122 | Sammatiya School | |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 制多山部 | 122 | Caitika | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
| 北方佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 布教 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 部派 | 98 | schools; branches | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | stupa |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 70 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 开祖 | 開祖 | 107 | founder of a school |
| 六宗 | 108 | six schools | |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 染污无知 | 染污無知 | 114 | ignorance due to defilements |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 | the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa | |
| 三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四相 | 115 |
|
|
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 坐具 | 122 |
|