Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Building Humanistic Buddhism - Part 1: From the Human Realm to the Path Leading to Enlightenment 人間佛教的建立 第一篇 從人道到佛道

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 néng can; able 這三者不但能讓我們將人做好
2 20 néng ability; capacity 這三者不但能讓我們將人做好
3 20 néng a mythical bear-like beast 這三者不但能讓我們將人做好
4 20 néng energy 這三者不但能讓我們將人做好
5 20 néng function; use 這三者不但能讓我們將人做好
6 20 néng talent 這三者不但能讓我們將人做好
7 20 néng expert at 這三者不但能讓我們將人做好
8 20 néng to be in harmony 這三者不但能讓我們將人做好
9 20 néng to tend to; to care for 這三者不但能讓我們將人做好
10 20 néng to reach; to arrive at 這三者不但能讓我們將人做好
11 20 néng to be able; śak 這三者不但能讓我們將人做好
12 18 xīn heart [organ] 當淨其心
13 18 xīn Kangxi radical 61 當淨其心
14 18 xīn mind; consciousness 當淨其心
15 18 xīn the center; the core; the middle 當淨其心
16 18 xīn one of the 28 star constellations 當淨其心
17 18 xīn heart 當淨其心
18 18 xīn emotion 當淨其心
19 18 xīn intention; consideration 當淨其心
20 18 xīn disposition; temperament 當淨其心
21 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當淨其心
22 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
23 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
24 18 shuì to persuade
25 18 shuō to teach; to recite; to explain
26 18 shuō a doctrine; a theory
27 18 shuō to claim; to assert
28 18 shuō allocution
29 18 shuō to criticize; to scold
30 18 shuō to indicate; to refer to
31 18 shuō speach; vāda
32 18 shuō to speak; bhāṣate
33 18 信仰 xìnyǎng faith; belief 其次要有堅定的信仰
34 18 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 其次要有堅定的信仰
35 18 信仰 xìnyǎng faith 其次要有堅定的信仰
36 16 zài in; at 佛土在眾生身上求
37 16 zài to exist; to be living 佛土在眾生身上求
38 16 zài to consist of 佛土在眾生身上求
39 16 zài to be at a post 佛土在眾生身上求
40 16 zài in; bhū 佛土在眾生身上求
41 16 infix potential marker 不離世間覺
42 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則成就眾生
43 15 a grade; a level 則成就眾生
44 15 an example; a model 則成就眾生
45 15 a weighing device 則成就眾生
46 15 to grade; to rank 則成就眾生
47 15 to copy; to imitate; to follow 則成就眾生
48 15 to do 則成就眾生
49 15 koan; kōan; gong'an 則成就眾生
50 15 xíng to walk 應以思行漸減其念
51 15 xíng capable; competent 應以思行漸減其念
52 15 háng profession 應以思行漸減其念
53 15 xíng Kangxi radical 144 應以思行漸減其念
54 15 xíng to travel 應以思行漸減其念
55 15 xìng actions; conduct 應以思行漸減其念
56 15 xíng to do; to act; to practice 應以思行漸減其念
57 15 xíng all right; OK; okay 應以思行漸減其念
58 15 háng horizontal line 應以思行漸減其念
59 15 héng virtuous deeds 應以思行漸減其念
60 15 hàng a line of trees 應以思行漸減其念
61 15 hàng bold; steadfast 應以思行漸減其念
62 15 xíng to move 應以思行漸減其念
63 15 xíng to put into effect; to implement 應以思行漸減其念
64 15 xíng travel 應以思行漸減其念
65 15 xíng to circulate 應以思行漸減其念
66 15 xíng running script; running script 應以思行漸減其念
67 15 xíng temporary 應以思行漸減其念
68 15 háng rank; order 應以思行漸減其念
69 15 háng a business; a shop 應以思行漸減其念
70 15 xíng to depart; to leave 應以思行漸減其念
71 15 xíng to experience 應以思行漸減其念
72 15 xíng path; way 應以思行漸減其念
73 15 xíng xing; ballad 應以思行漸減其念
74 15 xíng Xing 應以思行漸減其念
75 15 xíng Practice 應以思行漸減其念
76 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 應以思行漸減其念
77 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 應以思行漸減其念
78 13 惡念 èniàn evil intentions 就以此善念對治惡念
79 13 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向心
80 12 xiàng to observe; to assess 應該數數念於五相
81 12 xiàng appearance; portrait; picture 應該數數念於五相
82 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 應該數數念於五相
83 12 xiàng to aid; to help 應該數數念於五相
84 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應該數數念於五相
85 12 xiàng a sign; a mark; appearance 應該數數念於五相
86 12 xiāng alternately; in turn 應該數數念於五相
87 12 xiāng Xiang 應該數數念於五相
88 12 xiāng form substance 應該數數念於五相
89 12 xiāng to express 應該數數念於五相
90 12 xiàng to choose 應該數數念於五相
91 12 xiāng Xiang 應該數數念於五相
92 12 xiāng an ancient musical instrument 應該數數念於五相
93 12 xiāng the seventh lunar month 應該數數念於五相
94 12 xiāng to compare 應該數數念於五相
95 12 xiàng to divine 應該數數念於五相
96 12 xiàng to administer 應該數數念於五相
97 12 xiàng helper for a blind person 應該數數念於五相
98 12 xiāng rhythm [music] 應該數數念於五相
99 12 xiāng the upper frets of a pipa 應該數數念於五相
100 12 xiāng coralwood 應該數數念於五相
101 12 xiàng ministry 應該數數念於五相
102 12 xiàng to supplement; to enhance 應該數數念於五相
103 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應該數數念於五相
104 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應該數數念於五相
105 12 xiàng sign; mark; liṅga 應該數數念於五相
106 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應該數數念於五相
107 11 zhī to go 以利斧治之令直
108 11 zhī to arrive; to go 以利斧治之令直
109 11 zhī is 以利斧治之令直
110 11 zhī to use 以利斧治之令直
111 11 zhī Zhi 以利斧治之令直
112 11 就是 jiùshì is precisely; is exactly 所謂發心就是發下列三種心
113 11 就是 jiùshì agree 所謂發心就是發下列三種心
114 11 shí time; a point or period of time 若生不善念時
115 11 shí a season; a quarter of a year 若生不善念時
116 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若生不善念時
117 11 shí fashionable 若生不善念時
118 11 shí fate; destiny; luck 若生不善念時
119 11 shí occasion; opportunity; chance 若生不善念時
120 11 shí tense 若生不善念時
121 11 shí particular; special 若生不善念時
122 11 shí to plant; to cultivate 若生不善念時
123 11 shí an era; a dynasty 若生不善念時
124 11 shí time [abstract] 若生不善念時
125 11 shí seasonal 若生不善念時
126 11 shí to wait upon 若生不善念時
127 11 shí hour 若生不善念時
128 11 shí appropriate; proper; timely 若生不善念時
129 11 shí Shi 若生不善念時
130 11 shí a present; currentlt 若生不善念時
131 11 shí time; kāla 若生不善念時
132 11 shí at that time; samaya 若生不善念時
133 11 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 第一步要發心
134 11 發心 fàxīn Resolve 第一步要發心
135 11 發心 fàxīn to resolve 第一步要發心
136 11 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 第一步要發心
137 11 人道 réndào humanity 從人道到佛道
138 11 人道 Rén dào Human Realm; Saha World 從人道到佛道
139 11 zhù to dwell; to live; to reside 是初發心住
140 11 zhù to stop; to halt 是初發心住
141 11 zhù to retain; to remain 是初發心住
142 11 zhù to lodge at [temporarily] 是初發心住
143 11 zhù verb complement 是初發心住
144 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 是初發心住
145 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩隨其方便
146 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩隨其方便
147 11 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩隨其方便
148 10 zhōng middle 佛陀在各種經論中也一直強調
149 10 zhōng medium; medium sized 佛陀在各種經論中也一直強調
150 10 zhōng China 佛陀在各種經論中也一直強調
151 10 zhòng to hit the mark 佛陀在各種經論中也一直強調
152 10 zhōng midday 佛陀在各種經論中也一直強調
153 10 zhōng inside 佛陀在各種經論中也一直強調
154 10 zhōng during 佛陀在各種經論中也一直強調
155 10 zhōng Zhong 佛陀在各種經論中也一直強調
156 10 zhōng intermediary 佛陀在各種經論中也一直強調
157 10 zhōng half 佛陀在各種經論中也一直強調
158 10 zhòng to reach; to attain 佛陀在各種經論中也一直強調
159 10 zhòng to suffer; to infect 佛陀在各種經論中也一直強調
160 10 zhòng to obtain 佛陀在各種經論中也一直強調
161 10 zhòng to pass an exam 佛陀在各種經論中也一直強調
162 10 zhōng middle 佛陀在各種經論中也一直強調
163 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若菩薩欲得淨土
164 10 děi to want to; to need to 若菩薩欲得淨土
165 10 děi must; ought to 若菩薩欲得淨土
166 10 de 若菩薩欲得淨土
167 10 de infix potential marker 若菩薩欲得淨土
168 10 to result in 若菩薩欲得淨土
169 10 to be proper; to fit; to suit 若菩薩欲得淨土
170 10 to be satisfied 若菩薩欲得淨土
171 10 to be finished 若菩薩欲得淨土
172 10 děi satisfying 若菩薩欲得淨土
173 10 to contract 若菩薩欲得淨土
174 10 to hear 若菩薩欲得淨土
175 10 to have; there is 若菩薩欲得淨土
176 10 marks time passed 若菩薩欲得淨土
177 10 obtain; attain; prāpta 若菩薩欲得淨土
178 9 yào to want; to wish for 我們要成佛
179 9 yào to want 我們要成佛
180 9 yāo a treaty 我們要成佛
181 9 yào to request 我們要成佛
182 9 yào essential points; crux 我們要成佛
183 9 yāo waist 我們要成佛
184 9 yāo to cinch 我們要成佛
185 9 yāo waistband 我們要成佛
186 9 yāo Yao 我們要成佛
187 9 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要成佛
188 9 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要成佛
189 9 yāo to obstruct; to intercept 我們要成佛
190 9 yāo to agree with 我們要成佛
191 9 yāo to invite; to welcome 我們要成佛
192 9 yào to summarize 我們要成佛
193 9 yào essential; important 我們要成佛
194 9 yào to desire 我們要成佛
195 9 yào to demand 我們要成佛
196 9 yào to need 我們要成佛
197 9 yào should; must 我們要成佛
198 9 yào might 我們要成佛
199 9 成佛 chéng Fó Attaining Buddhahood 我們要成佛
200 9 成佛 chéng fó to become a Buddha 我們要成佛
201 9 niàn to read aloud 應該數數念於五相
202 9 niàn to remember; to expect 應該數數念於五相
203 9 niàn to miss 應該數數念於五相
204 9 niàn to consider 應該數數念於五相
205 9 niàn to recite; to chant 應該數數念於五相
206 9 niàn to show affection for 應該數數念於五相
207 9 niàn a thought; an idea 應該數數念於五相
208 9 niàn twenty 應該數數念於五相
209 9 niàn memory 應該數數念於五相
210 9 niàn an instant 應該數數念於五相
211 9 niàn Nian 應該數數念於五相
212 9 niàn mindfulness; smrti 應該數數念於五相
213 9 niàn a thought; citta 應該數數念於五相
214 9 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以招感人天果報
215 9 可以 kěyǐ capable; adequate 可以招感人天果報
216 9 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以招感人天果報
217 9 可以 kěyǐ good 可以招感人天果報
218 9 rén person; people; a human being 把人做好了
219 9 rén Kangxi radical 9 把人做好了
220 9 rén a kind of person 把人做好了
221 9 rén everybody 把人做好了
222 9 rén adult 把人做好了
223 9 rén somebody; others 把人做好了
224 9 rén an upright person 把人做好了
225 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 把人做好了
226 9 liǎo to know; to understand 離開了眾生
227 9 liǎo to understand; to know 離開了眾生
228 9 liào to look afar from a high place 離開了眾生
229 9 liǎo to complete 離開了眾生
230 9 liǎo clever; intelligent 離開了眾生
231 9 liǎo to know; jñāta 離開了眾生
232 9 shēng to be born; to give birth 並且能使我們進一步生至天上
233 9 shēng to live 並且能使我們進一步生至天上
234 9 shēng raw 並且能使我們進一步生至天上
235 9 shēng a student 並且能使我們進一步生至天上
236 9 shēng life 並且能使我們進一步生至天上
237 9 shēng to produce; to give rise 並且能使我們進一步生至天上
238 9 shēng alive 並且能使我們進一步生至天上
239 9 shēng a lifetime 並且能使我們進一步生至天上
240 9 shēng to initiate; to become 並且能使我們進一步生至天上
241 9 shēng to grow 並且能使我們進一步生至天上
242 9 shēng unfamiliar 並且能使我們進一步生至天上
243 9 shēng not experienced 並且能使我們進一步生至天上
244 9 shēng hard; stiff; strong 並且能使我們進一步生至天上
245 9 shēng having academic or professional knowledge 並且能使我們進一步生至天上
246 9 shēng a male role in traditional theatre 並且能使我們進一步生至天上
247 9 shēng gender 並且能使我們進一步生至天上
248 9 shēng to develop; to grow 並且能使我們進一步生至天上
249 9 shēng to set up 並且能使我們進一步生至天上
250 9 shēng a prostitute 並且能使我們進一步生至天上
251 9 shēng a captive 並且能使我們進一步生至天上
252 9 shēng a gentleman 並且能使我們進一步生至天上
253 9 shēng Kangxi radical 100 並且能使我們進一步生至天上
254 9 shēng unripe 並且能使我們進一步生至天上
255 9 shēng nature 並且能使我們進一步生至天上
256 9 shēng to inherit; to succeed 並且能使我們進一步生至天上
257 9 shēng destiny 並且能使我們進一步生至天上
258 9 shēng birth 並且能使我們進一步生至天上
259 8 眾生 zhòngshēng all living things 則成就眾生
260 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 則成就眾生
261 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 則成就眾生
262 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則成就眾生
263 8 Kangxi radical 71 人生則如無錨之船
264 8 to not have; without 人生則如無錨之船
265 8 mo 人生則如無錨之船
266 8 to not have 人生則如無錨之船
267 8 Wu 人生則如無錨之船
268 8 mo 人生則如無錨之船
269 8 dào way; road; path 是沒有道可求的
270 8 dào principle; a moral; morality 是沒有道可求的
271 8 dào Tao; the Way 是沒有道可求的
272 8 dào to say; to speak; to talk 是沒有道可求的
273 8 dào to think 是沒有道可求的
274 8 dào circuit; a province 是沒有道可求的
275 8 dào a course; a channel 是沒有道可求的
276 8 dào a method; a way of doing something 是沒有道可求的
277 8 dào a doctrine 是沒有道可求的
278 8 dào Taoism; Daoism 是沒有道可求的
279 8 dào a skill 是沒有道可求的
280 8 dào a sect 是沒有道可求的
281 8 dào a line 是沒有道可求的
282 8 dào Way 是沒有道可求的
283 8 dào way; path; marga 是沒有道可求的
284 8 一切 yīqiè temporary 觀想一切惡念都是障道
285 8 一切 yīqiè the same 觀想一切惡念都是障道
286 8 ér Kangxi radical 126 而必須安住在長養慈悲道德
287 8 ér as if; to seem like 而必須安住在長養慈悲道德
288 8 néng can; able 而必須安住在長養慈悲道德
289 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而必須安住在長養慈悲道德
290 8 ér to arrive; up to 而必須安住在長養慈悲道德
291 8 佛道 Fódào Buddhahood 從人道到佛道
292 8 佛道 Fódào the Buddha Way 從人道到佛道
293 8 佛道 Fódào Way of the Buddha 從人道到佛道
294 8 佛道 Fódào Buddhist practice 從人道到佛道
295 8 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 從人道到佛道
296 8 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 從人道到佛道
297 8 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法在世間
298 8 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法在世間
299 8 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法在世間
300 8 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法在世間
301 8 suǒ a few; various; some 我們希求人天果報所發的心
302 8 suǒ a place; a location 我們希求人天果報所發的心
303 8 suǒ indicates a passive voice 我們希求人天果報所發的心
304 8 suǒ an ordinal number 我們希求人天果報所發的心
305 8 suǒ meaning 我們希求人天果報所發的心
306 8 suǒ garrison 我們希求人天果報所發的心
307 8 suǒ place; pradeśa 我們希求人天果報所發的心
308 8 to use; to grasp 譬如木匠以墨繩測木
309 8 to rely on 譬如木匠以墨繩測木
310 8 to regard 譬如木匠以墨繩測木
311 8 to be able to 譬如木匠以墨繩測木
312 8 to order; to command 譬如木匠以墨繩測木
313 8 used after a verb 譬如木匠以墨繩測木
314 8 a reason; a cause 譬如木匠以墨繩測木
315 8 Israel 譬如木匠以墨繩測木
316 8 Yi 譬如木匠以墨繩測木
317 8 use; yogena 譬如木匠以墨繩測木
318 7 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行
319 7 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行
320 7 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 修行
321 7 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 修行
322 7 one
323 7 Kangxi radical 1
324 7 pure; concentrated
325 7 first
326 7 the same
327 7 sole; single
328 7 a very small amount
329 7 Yi
330 7 other
331 7 to unify
332 7 accidentally; coincidentally
333 7 abruptly; suddenly
334 7 one; eka
335 7 soil; ground; land 就無法堅定不移地埋頭挖寶
336 7 floor 就無法堅定不移地埋頭挖寶
337 7 the earth 就無法堅定不移地埋頭挖寶
338 7 fields 就無法堅定不移地埋頭挖寶
339 7 a place 就無法堅定不移地埋頭挖寶
340 7 a situation; a position 就無法堅定不移地埋頭挖寶
341 7 background 就無法堅定不移地埋頭挖寶
342 7 terrain 就無法堅定不移地埋頭挖寶
343 7 a territory; a region 就無法堅定不移地埋頭挖寶
344 7 used after a distance measure 就無法堅定不移地埋頭挖寶
345 7 coming from the same clan 就無法堅定不移地埋頭挖寶
346 7 earth; prthivi 就無法堅定不移地埋頭挖寶
347 7 stage; ground; level; bhumi 就無法堅定不移地埋頭挖寶
348 7 děng et cetera; and so on 禪定等修行
349 7 děng to wait 禪定等修行
350 7 děng to be equal 禪定等修行
351 7 děng degree; level 禪定等修行
352 7 děng to compare 禪定等修行
353 7 所以 suǒyǐ that by which 所以
354 7 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
355 7 Qi 菩薩隨其方便
356 7 jiù to approach; to move towards; to come towards 就沒有佛
357 7 jiù to assume 就沒有佛
358 7 jiù to receive; to suffer 就沒有佛
359 7 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就沒有佛
360 7 jiù to suit; to accommodate oneself to 就沒有佛
361 7 jiù to accomplish 就沒有佛
362 7 jiù to go with 就沒有佛
363 7 jiù to die 就沒有佛
364 6 學佛 xué fó to learn from the Buddha 學佛的最終目標是成佛
365 6 sān three 這三者不但能讓我們將人做好
366 6 sān third 這三者不但能讓我們將人做好
367 6 sān more than two 這三者不但能讓我們將人做好
368 6 sān very few 這三者不但能讓我們將人做好
369 6 sān San 這三者不但能讓我們將人做好
370 6 sān three; tri 這三者不但能讓我們將人做好
371 6 sān sa 這三者不但能讓我們將人做好
372 6 zhì Kangxi radical 133 並且能使我們進一步生至天上
373 6 zhì to arrive 並且能使我們進一步生至天上
374 6 self 我是眾中的一個
375 6 [my] dear 我是眾中的一個
376 6 Wo 我是眾中的一個
377 6 self; atman; attan 我是眾中的一個
378 6 ga 我是眾中的一個
379 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 是所以不能成正覺的因緣
380 6 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就沒有佛
381 6 shàng top; a high position 舌逼上齶
382 6 shang top; the position on or above something 舌逼上齶
383 6 shàng to go up; to go forward 舌逼上齶
384 6 shàng shang 舌逼上齶
385 6 shàng previous; last 舌逼上齶
386 6 shàng high; higher 舌逼上齶
387 6 shàng advanced 舌逼上齶
388 6 shàng a monarch; a sovereign 舌逼上齶
389 6 shàng time 舌逼上齶
390 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 舌逼上齶
391 6 shàng far 舌逼上齶
392 6 shàng big; as big as 舌逼上齶
393 6 shàng abundant; plentiful 舌逼上齶
394 6 shàng to report 舌逼上齶
395 6 shàng to offer 舌逼上齶
396 6 shàng to go on stage 舌逼上齶
397 6 shàng to take office; to assume a post 舌逼上齶
398 6 shàng to install; to erect 舌逼上齶
399 6 shàng to suffer; to sustain 舌逼上齶
400 6 shàng to burn 舌逼上齶
401 6 shàng to remember 舌逼上齶
402 6 shàng to add 舌逼上齶
403 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 舌逼上齶
404 6 shàng to meet 舌逼上齶
405 6 shàng falling then rising (4th) tone 舌逼上齶
406 6 shang used after a verb indicating a result 舌逼上齶
407 6 shàng a musical note 舌逼上齶
408 6 shàng higher, superior; uttara 舌逼上齶
409 6 人身 rénshēn human body 人身難得
410 6 人身 rénshēn a person's life, health, activities, etc 人身難得
411 6 人身 rénshēn moral character 人身難得
412 6 人身 rénshēn reborth as a person 人身難得
413 6 人身 rénshēn the human body 人身難得
414 6 人身 rénshēn human body; manuṣya-bhūta 人身難得
415 6 yòu Kangxi radical 29 因此這三者又叫
416 5 cóng to follow 從人道到佛道
417 5 cóng to comply; to submit; to defer 從人道到佛道
418 5 cóng to participate in something 從人道到佛道
419 5 cóng to use a certain method or principle 從人道到佛道
420 5 cóng something secondary 從人道到佛道
421 5 cóng remote relatives 從人道到佛道
422 5 cóng secondary 從人道到佛道
423 5 cóng to go on; to advance 從人道到佛道
424 5 cōng at ease; informal 從人道到佛道
425 5 zòng a follower; a supporter 從人道到佛道
426 5 zòng to release 從人道到佛道
427 5 zòng perpendicular; longitudinal 從人道到佛道
428 5 十信 shí xìn the ten grades of faith 其間必須經過十信
429 5 gēng to change; to ammend 六祖大師更說
430 5 gēng a watch; a measure of time 六祖大師更說
431 5 gēng to experience 六祖大師更說
432 5 gēng to improve 六祖大師更說
433 5 gēng to replace; to substitute 六祖大師更說
434 5 gēng to compensate 六祖大師更說
435 5 gēng contacts 六祖大師更說
436 5 gèng to increase 六祖大師更說
437 5 gēng forced military service 六祖大師更說
438 5 gēng Geng 六祖大師更說
439 5 jīng to experience 六祖大師更說
440 5 to go; to 應該數數念於五相
441 5 to rely on; to depend on 應該數數念於五相
442 5 Yu 應該數數念於五相
443 5 a crow 應該數數念於五相
444 5 必須 bìxū to have to; must 必須在人道磨練
445 5 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 等心隨順一切眾生迴向
446 5 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 等心隨順一切眾生迴向
447 5 hǎo good 把人做好了
448 5 hào to be fond of; to be friendly 把人做好了
449 5 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 把人做好了
450 5 hǎo easy; convenient 把人做好了
451 5 hǎo so as to 把人做好了
452 5 hǎo friendly; kind 把人做好了
453 5 hào to be likely to 把人做好了
454 5 hǎo beautiful 把人做好了
455 5 hǎo to be healthy; to be recovered 把人做好了
456 5 hǎo remarkable; excellent 把人做好了
457 5 hǎo suitable 把人做好了
458 5 hào a hole in a coin or jade disk 把人做好了
459 5 hào a fond object 把人做好了
460 5 hǎo Good 把人做好了
461 5 hǎo good; sādhu 把人做好了
462 5 xìn to believe; to trust 信為道源功德母
463 5 xìn a letter 信為道源功德母
464 5 xìn evidence 信為道源功德母
465 5 xìn faith; confidence 信為道源功德母
466 5 xìn honest; sincere; true 信為道源功德母
467 5 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信為道源功德母
468 5 xìn an official holding a document 信為道源功德母
469 5 xìn a gift 信為道源功德母
470 5 xìn credit 信為道源功德母
471 5 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信為道源功德母
472 5 xìn news; a message 信為道源功德母
473 5 xìn arsenic 信為道源功德母
474 5 xìn Faith 信為道源功德母
475 5 xìn faith; confidence 信為道源功德母
476 5 譬如 pìrú for examlpe 譬如木匠以墨繩測木
477 5 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如木匠以墨繩測木
478 5 果報 guǒbào vipāka; the result of karma; indirect effect 可以招感人天果報
479 5 生不善念 shēng bù shàn niàn evil, unskillful thoughts ... arise 若生不善念時
480 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心與善相應
481 5 shàn happy 心與善相應
482 5 shàn good 心與善相應
483 5 shàn kind-hearted 心與善相應
484 5 shàn to be skilled at something 心與善相應
485 5 shàn familiar 心與善相應
486 5 shàn to repair 心與善相應
487 5 shàn to admire 心與善相應
488 5 shàn to praise 心與善相應
489 5 shàn Shan 心與善相應
490 5 shàn kusala; virtuous 心與善相應
491 5 佛果 fóguǒ Foguo 但是要進趨佛果的前階卻是做人
492 5 佛果 fóguǒ becoming a Buddha as the result of long practice 但是要進趨佛果的前階卻是做人
493 5 other; another; some other 當他停下來後
494 5 other 當他停下來後
495 5 tha 當他停下來後
496 5 ṭha 當他停下來後
497 5 other; anya 當他停下來後
498 5 完成 wánchéng to complete; to accomplish 佛果也就完成了
499 5 完成 wánchéng to complete on schedule 佛果也就完成了
500 5 完成 wánchéng to aid; to save 佛果也就完成了

Frequencies of all Words

Top 901

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 80 de possessive particle 人間佛教的建立
2 80 de structural particle 人間佛教的建立
3 80 de complement 人間佛教的建立
4 80 de a substitute for something already referred to 人間佛教的建立
5 36 shì is; are; am; to be 佛教是以人為本的宗教
6 36 shì is exactly 佛教是以人為本的宗教
7 36 shì is suitable; is in contrast 佛教是以人為本的宗教
8 36 shì this; that; those 佛教是以人為本的宗教
9 36 shì really; certainly 佛教是以人為本的宗教
10 36 shì correct; yes; affirmative 佛教是以人為本的宗教
11 36 shì true 佛教是以人為本的宗教
12 36 shì is; has; exists 佛教是以人為本的宗教
13 36 shì used between repetitions of a word 佛教是以人為本的宗教
14 36 shì a matter; an affair 佛教是以人為本的宗教
15 36 shì Shi 佛教是以人為本的宗教
16 36 shì is; bhū 佛教是以人為本的宗教
17 36 shì this; idam 佛教是以人為本的宗教
18 20 我們 wǒmen we 我們要成佛
19 20 néng can; able 這三者不但能讓我們將人做好
20 20 néng ability; capacity 這三者不但能讓我們將人做好
21 20 néng a mythical bear-like beast 這三者不但能讓我們將人做好
22 20 néng energy 這三者不但能讓我們將人做好
23 20 néng function; use 這三者不但能讓我們將人做好
24 20 néng may; should; permitted to 這三者不但能讓我們將人做好
25 20 néng talent 這三者不但能讓我們將人做好
26 20 néng expert at 這三者不但能讓我們將人做好
27 20 néng to be in harmony 這三者不但能讓我們將人做好
28 20 néng to tend to; to care for 這三者不但能讓我們將人做好
29 20 néng to reach; to arrive at 這三者不但能讓我們將人做好
30 20 néng as long as; only 這三者不但能讓我們將人做好
31 20 néng even if 這三者不但能讓我們將人做好
32 20 néng but 這三者不但能讓我們將人做好
33 20 néng in this way 這三者不但能讓我們將人做好
34 20 néng to be able; śak 這三者不但能讓我們將人做好
35 18 xīn heart [organ] 當淨其心
36 18 xīn Kangxi radical 61 當淨其心
37 18 xīn mind; consciousness 當淨其心
38 18 xīn the center; the core; the middle 當淨其心
39 18 xīn one of the 28 star constellations 當淨其心
40 18 xīn heart 當淨其心
41 18 xīn emotion 當淨其心
42 18 xīn intention; consideration 當淨其心
43 18 xīn disposition; temperament 當淨其心
44 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當淨其心
45 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
46 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
47 18 shuì to persuade
48 18 shuō to teach; to recite; to explain
49 18 shuō a doctrine; a theory
50 18 shuō to claim; to assert
51 18 shuō allocution
52 18 shuō to criticize; to scold
53 18 shuō to indicate; to refer to
54 18 shuō speach; vāda
55 18 shuō to speak; bhāṣate
56 18 信仰 xìnyǎng faith; belief 其次要有堅定的信仰
57 18 信仰 xìnyǎng to have faith; to believe 其次要有堅定的信仰
58 18 信仰 xìnyǎng faith 其次要有堅定的信仰
59 16 zài in; at 佛土在眾生身上求
60 16 zài at 佛土在眾生身上求
61 16 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛土在眾生身上求
62 16 zài to exist; to be living 佛土在眾生身上求
63 16 zài to consist of 佛土在眾生身上求
64 16 zài to be at a post 佛土在眾生身上求
65 16 zài in; bhū 佛土在眾生身上求
66 16 not; no 不離世間覺
67 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離世間覺
68 16 as a correlative 不離世間覺
69 16 no (answering a question) 不離世間覺
70 16 forms a negative adjective from a noun 不離世間覺
71 16 at the end of a sentence to form a question 不離世間覺
72 16 to form a yes or no question 不離世間覺
73 16 infix potential marker 不離世間覺
74 16 no; na 不離世間覺
75 15 otherwise; but; however 則成就眾生
76 15 then 則成就眾生
77 15 measure word for short sections of text 則成就眾生
78 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則成就眾生
79 15 a grade; a level 則成就眾生
80 15 an example; a model 則成就眾生
81 15 a weighing device 則成就眾生
82 15 to grade; to rank 則成就眾生
83 15 to copy; to imitate; to follow 則成就眾生
84 15 to do 則成就眾生
85 15 only 則成就眾生
86 15 immediately 則成就眾生
87 15 then; moreover; atha 則成就眾生
88 15 koan; kōan; gong'an 則成就眾生
89 15 xíng to walk 應以思行漸減其念
90 15 xíng capable; competent 應以思行漸減其念
91 15 háng profession 應以思行漸減其念
92 15 háng line; row 應以思行漸減其念
93 15 xíng Kangxi radical 144 應以思行漸減其念
94 15 xíng to travel 應以思行漸減其念
95 15 xìng actions; conduct 應以思行漸減其念
96 15 xíng to do; to act; to practice 應以思行漸減其念
97 15 xíng all right; OK; okay 應以思行漸減其念
98 15 háng horizontal line 應以思行漸減其念
99 15 héng virtuous deeds 應以思行漸減其念
100 15 hàng a line of trees 應以思行漸減其念
101 15 hàng bold; steadfast 應以思行漸減其念
102 15 xíng to move 應以思行漸減其念
103 15 xíng to put into effect; to implement 應以思行漸減其念
104 15 xíng travel 應以思行漸減其念
105 15 xíng to circulate 應以思行漸減其念
106 15 xíng running script; running script 應以思行漸減其念
107 15 xíng temporary 應以思行漸減其念
108 15 xíng soon 應以思行漸減其念
109 15 háng rank; order 應以思行漸減其念
110 15 háng a business; a shop 應以思行漸減其念
111 15 xíng to depart; to leave 應以思行漸減其念
112 15 xíng to experience 應以思行漸減其念
113 15 xíng path; way 應以思行漸減其念
114 15 xíng xing; ballad 應以思行漸減其念
115 15 xíng a round [of drinks] 應以思行漸減其念
116 15 xíng Xing 應以思行漸減其念
117 15 xíng moreover; also 應以思行漸減其念
118 15 xíng Practice 應以思行漸減其念
119 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 應以思行漸減其念
120 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 應以思行漸減其念
121 13 惡念 èniàn evil intentions 就以此善念對治惡念
122 13 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向心
123 12 yǒu is; are; to exist 有信仰才有力量
124 12 yǒu to have; to possess 有信仰才有力量
125 12 yǒu indicates an estimate 有信仰才有力量
126 12 yǒu indicates a large quantity 有信仰才有力量
127 12 yǒu indicates an affirmative response 有信仰才有力量
128 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有信仰才有力量
129 12 yǒu used to compare two things 有信仰才有力量
130 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有信仰才有力量
131 12 yǒu used before the names of dynasties 有信仰才有力量
132 12 yǒu a certain thing; what exists 有信仰才有力量
133 12 yǒu multiple of ten and ... 有信仰才有力量
134 12 yǒu abundant 有信仰才有力量
135 12 yǒu purposeful 有信仰才有力量
136 12 yǒu You 有信仰才有力量
137 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 有信仰才有力量
138 12 yǒu becoming; bhava 有信仰才有力量
139 12 xiāng each other; one another; mutually 應該數數念於五相
140 12 xiàng to observe; to assess 應該數數念於五相
141 12 xiàng appearance; portrait; picture 應該數數念於五相
142 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 應該數數念於五相
143 12 xiàng to aid; to help 應該數數念於五相
144 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應該數數念於五相
145 12 xiàng a sign; a mark; appearance 應該數數念於五相
146 12 xiāng alternately; in turn 應該數數念於五相
147 12 xiāng Xiang 應該數數念於五相
148 12 xiāng form substance 應該數數念於五相
149 12 xiāng to express 應該數數念於五相
150 12 xiàng to choose 應該數數念於五相
151 12 xiāng Xiang 應該數數念於五相
152 12 xiāng an ancient musical instrument 應該數數念於五相
153 12 xiāng the seventh lunar month 應該數數念於五相
154 12 xiāng to compare 應該數數念於五相
155 12 xiàng to divine 應該數數念於五相
156 12 xiàng to administer 應該數數念於五相
157 12 xiàng helper for a blind person 應該數數念於五相
158 12 xiāng rhythm [music] 應該數數念於五相
159 12 xiāng the upper frets of a pipa 應該數數念於五相
160 12 xiāng coralwood 應該數數念於五相
161 12 xiàng ministry 應該數數念於五相
162 12 xiàng to supplement; to enhance 應該數數念於五相
163 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應該數數念於五相
164 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應該數數念於五相
165 12 xiàng sign; mark; liṅga 應該數數念於五相
166 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應該數數念於五相
167 11 zhī him; her; them; that 以利斧治之令直
168 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以利斧治之令直
169 11 zhī to go 以利斧治之令直
170 11 zhī this; that 以利斧治之令直
171 11 zhī genetive marker 以利斧治之令直
172 11 zhī it 以利斧治之令直
173 11 zhī in 以利斧治之令直
174 11 zhī all 以利斧治之令直
175 11 zhī and 以利斧治之令直
176 11 zhī however 以利斧治之令直
177 11 zhī if 以利斧治之令直
178 11 zhī then 以利斧治之令直
179 11 zhī to arrive; to go 以利斧治之令直
180 11 zhī is 以利斧治之令直
181 11 zhī to use 以利斧治之令直
182 11 zhī Zhi 以利斧治之令直
183 11 就是 jiùshì is precisely; is exactly 所謂發心就是發下列三種心
184 11 就是 jiùshì even if; even 所謂發心就是發下列三種心
185 11 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 所謂發心就是發下列三種心
186 11 就是 jiùshì agree 所謂發心就是發下列三種心
187 11 shí time; a point or period of time 若生不善念時
188 11 shí a season; a quarter of a year 若生不善念時
189 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若生不善念時
190 11 shí at that time 若生不善念時
191 11 shí fashionable 若生不善念時
192 11 shí fate; destiny; luck 若生不善念時
193 11 shí occasion; opportunity; chance 若生不善念時
194 11 shí tense 若生不善念時
195 11 shí particular; special 若生不善念時
196 11 shí to plant; to cultivate 若生不善念時
197 11 shí hour (measure word) 若生不善念時
198 11 shí an era; a dynasty 若生不善念時
199 11 shí time [abstract] 若生不善念時
200 11 shí seasonal 若生不善念時
201 11 shí frequently; often 若生不善念時
202 11 shí occasionally; sometimes 若生不善念時
203 11 shí on time 若生不善念時
204 11 shí this; that 若生不善念時
205 11 shí to wait upon 若生不善念時
206 11 shí hour 若生不善念時
207 11 shí appropriate; proper; timely 若生不善念時
208 11 shí Shi 若生不善念時
209 11 shí a present; currentlt 若生不善念時
210 11 shí time; kāla 若生不善念時
211 11 shí at that time; samaya 若生不善念時
212 11 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 第一步要發心
213 11 發心 fàxīn Resolve 第一步要發心
214 11 發心 fàxīn to resolve 第一步要發心
215 11 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 第一步要發心
216 11 人道 réndào humanity 從人道到佛道
217 11 人道 Rén dào Human Realm; Saha World 從人道到佛道
218 11 zhù to dwell; to live; to reside 是初發心住
219 11 zhù to stop; to halt 是初發心住
220 11 zhù to retain; to remain 是初發心住
221 11 zhù to lodge at [temporarily] 是初發心住
222 11 zhù firmly; securely 是初發心住
223 11 zhù verb complement 是初發心住
224 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 是初發心住
225 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩隨其方便
226 11 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩隨其方便
227 11 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩隨其方便
228 10 zhōng middle 佛陀在各種經論中也一直強調
229 10 zhōng medium; medium sized 佛陀在各種經論中也一直強調
230 10 zhōng China 佛陀在各種經論中也一直強調
231 10 zhòng to hit the mark 佛陀在各種經論中也一直強調
232 10 zhōng in; amongst 佛陀在各種經論中也一直強調
233 10 zhōng midday 佛陀在各種經論中也一直強調
234 10 zhōng inside 佛陀在各種經論中也一直強調
235 10 zhōng during 佛陀在各種經論中也一直強調
236 10 zhōng Zhong 佛陀在各種經論中也一直強調
237 10 zhōng intermediary 佛陀在各種經論中也一直強調
238 10 zhōng half 佛陀在各種經論中也一直強調
239 10 zhōng just right; suitably 佛陀在各種經論中也一直強調
240 10 zhōng while 佛陀在各種經論中也一直強調
241 10 zhòng to reach; to attain 佛陀在各種經論中也一直強調
242 10 zhòng to suffer; to infect 佛陀在各種經論中也一直強調
243 10 zhòng to obtain 佛陀在各種經論中也一直強調
244 10 zhòng to pass an exam 佛陀在各種經論中也一直強調
245 10 zhōng middle 佛陀在各種經論中也一直強調
246 10 de potential marker 若菩薩欲得淨土
247 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若菩薩欲得淨土
248 10 děi must; ought to 若菩薩欲得淨土
249 10 děi to want to; to need to 若菩薩欲得淨土
250 10 děi must; ought to 若菩薩欲得淨土
251 10 de 若菩薩欲得淨土
252 10 de infix potential marker 若菩薩欲得淨土
253 10 to result in 若菩薩欲得淨土
254 10 to be proper; to fit; to suit 若菩薩欲得淨土
255 10 to be satisfied 若菩薩欲得淨土
256 10 to be finished 若菩薩欲得淨土
257 10 de result of degree 若菩薩欲得淨土
258 10 de marks completion of an action 若菩薩欲得淨土
259 10 děi satisfying 若菩薩欲得淨土
260 10 to contract 若菩薩欲得淨土
261 10 marks permission or possibility 若菩薩欲得淨土
262 10 expressing frustration 若菩薩欲得淨土
263 10 to hear 若菩薩欲得淨土
264 10 to have; there is 若菩薩欲得淨土
265 10 marks time passed 若菩薩欲得淨土
266 10 obtain; attain; prāpta 若菩薩欲得淨土
267 9 yào to want; to wish for 我們要成佛
268 9 yào if 我們要成佛
269 9 yào to be about to; in the future 我們要成佛
270 9 yào to want 我們要成佛
271 9 yāo a treaty 我們要成佛
272 9 yào to request 我們要成佛
273 9 yào essential points; crux 我們要成佛
274 9 yāo waist 我們要成佛
275 9 yāo to cinch 我們要成佛
276 9 yāo waistband 我們要成佛
277 9 yāo Yao 我們要成佛
278 9 yāo to pursue; to seek; to strive for 我們要成佛
279 9 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我們要成佛
280 9 yāo to obstruct; to intercept 我們要成佛
281 9 yāo to agree with 我們要成佛
282 9 yāo to invite; to welcome 我們要成佛
283 9 yào to summarize 我們要成佛
284 9 yào essential; important 我們要成佛
285 9 yào to desire 我們要成佛
286 9 yào to demand 我們要成佛
287 9 yào to need 我們要成佛
288 9 yào should; must 我們要成佛
289 9 yào might 我們要成佛
290 9 yào or 我們要成佛
291 9 成佛 chéng Fó Attaining Buddhahood 我們要成佛
292 9 成佛 chéng fó to become a Buddha 我們要成佛
293 9 niàn to read aloud 應該數數念於五相
294 9 niàn to remember; to expect 應該數數念於五相
295 9 niàn to miss 應該數數念於五相
296 9 niàn to consider 應該數數念於五相
297 9 niàn to recite; to chant 應該數數念於五相
298 9 niàn to show affection for 應該數數念於五相
299 9 niàn a thought; an idea 應該數數念於五相
300 9 niàn twenty 應該數數念於五相
301 9 niàn memory 應該數數念於五相
302 9 niàn an instant 應該數數念於五相
303 9 niàn Nian 應該數數念於五相
304 9 niàn mindfulness; smrti 應該數數念於五相
305 9 niàn a thought; citta 應該數數念於五相
306 9 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以招感人天果報
307 9 可以 kěyǐ capable; adequate 可以招感人天果報
308 9 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 可以招感人天果報
309 9 可以 kěyǐ good 可以招感人天果報
310 9 such as; for example; for instance 佛經中常將我們的心喻如田地
311 9 if 佛經中常將我們的心喻如田地
312 9 in accordance with 佛經中常將我們的心喻如田地
313 9 to be appropriate; should; with regard to 佛經中常將我們的心喻如田地
314 9 this 佛經中常將我們的心喻如田地
315 9 it is so; it is thus; can be compared with 佛經中常將我們的心喻如田地
316 9 to go to 佛經中常將我們的心喻如田地
317 9 to meet 佛經中常將我們的心喻如田地
318 9 to appear; to seem; to be like 佛經中常將我們的心喻如田地
319 9 at least as good as 佛經中常將我們的心喻如田地
320 9 and 佛經中常將我們的心喻如田地
321 9 or 佛經中常將我們的心喻如田地
322 9 but 佛經中常將我們的心喻如田地
323 9 then 佛經中常將我們的心喻如田地
324 9 naturally 佛經中常將我們的心喻如田地
325 9 expresses a question or doubt 佛經中常將我們的心喻如田地
326 9 you 佛經中常將我們的心喻如田地
327 9 the second lunar month 佛經中常將我們的心喻如田地
328 9 in; at 佛經中常將我們的心喻如田地
329 9 Ru 佛經中常將我們的心喻如田地
330 9 Thus 佛經中常將我們的心喻如田地
331 9 thus; tathā 佛經中常將我們的心喻如田地
332 9 like; iva 佛經中常將我們的心喻如田地
333 9 rén person; people; a human being 把人做好了
334 9 rén Kangxi radical 9 把人做好了
335 9 rén a kind of person 把人做好了
336 9 rén everybody 把人做好了
337 9 rén adult 把人做好了
338 9 rén somebody; others 把人做好了
339 9 rén an upright person 把人做好了
340 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 把人做好了
341 9 le completion of an action 離開了眾生
342 9 liǎo to know; to understand 離開了眾生
343 9 liǎo to understand; to know 離開了眾生
344 9 liào to look afar from a high place 離開了眾生
345 9 le modal particle 離開了眾生
346 9 le particle used in certain fixed expressions 離開了眾生
347 9 liǎo to complete 離開了眾生
348 9 liǎo completely 離開了眾生
349 9 liǎo clever; intelligent 離開了眾生
350 9 liǎo to know; jñāta 離開了眾生
351 9 ruò to seem; to be like; as 若菩薩欲得淨土
352 9 ruò seemingly 若菩薩欲得淨土
353 9 ruò if 若菩薩欲得淨土
354 9 ruò you 若菩薩欲得淨土
355 9 ruò this; that 若菩薩欲得淨土
356 9 ruò and; or 若菩薩欲得淨土
357 9 ruò as for; pertaining to 若菩薩欲得淨土
358 9 pomegranite 若菩薩欲得淨土
359 9 ruò to choose 若菩薩欲得淨土
360 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩欲得淨土
361 9 ruò thus 若菩薩欲得淨土
362 9 ruò pollia 若菩薩欲得淨土
363 9 ruò Ruo 若菩薩欲得淨土
364 9 ruò only then 若菩薩欲得淨土
365 9 ja 若菩薩欲得淨土
366 9 jñā 若菩薩欲得淨土
367 9 shēng to be born; to give birth 並且能使我們進一步生至天上
368 9 shēng to live 並且能使我們進一步生至天上
369 9 shēng raw 並且能使我們進一步生至天上
370 9 shēng a student 並且能使我們進一步生至天上
371 9 shēng life 並且能使我們進一步生至天上
372 9 shēng to produce; to give rise 並且能使我們進一步生至天上
373 9 shēng alive 並且能使我們進一步生至天上
374 9 shēng a lifetime 並且能使我們進一步生至天上
375 9 shēng to initiate; to become 並且能使我們進一步生至天上
376 9 shēng to grow 並且能使我們進一步生至天上
377 9 shēng unfamiliar 並且能使我們進一步生至天上
378 9 shēng not experienced 並且能使我們進一步生至天上
379 9 shēng hard; stiff; strong 並且能使我們進一步生至天上
380 9 shēng very; extremely 並且能使我們進一步生至天上
381 9 shēng having academic or professional knowledge 並且能使我們進一步生至天上
382 9 shēng a male role in traditional theatre 並且能使我們進一步生至天上
383 9 shēng gender 並且能使我們進一步生至天上
384 9 shēng to develop; to grow 並且能使我們進一步生至天上
385 9 shēng to set up 並且能使我們進一步生至天上
386 9 shēng a prostitute 並且能使我們進一步生至天上
387 9 shēng a captive 並且能使我們進一步生至天上
388 9 shēng a gentleman 並且能使我們進一步生至天上
389 9 shēng Kangxi radical 100 並且能使我們進一步生至天上
390 9 shēng unripe 並且能使我們進一步生至天上
391 9 shēng nature 並且能使我們進一步生至天上
392 9 shēng to inherit; to succeed 並且能使我們進一步生至天上
393 9 shēng destiny 並且能使我們進一步生至天上
394 9 shēng birth 並且能使我們進一步生至天上
395 8 眾生 zhòngshēng all living things 則成就眾生
396 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 則成就眾生
397 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 則成就眾生
398 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則成就眾生
399 8 no 人生則如無錨之船
400 8 Kangxi radical 71 人生則如無錨之船
401 8 to not have; without 人生則如無錨之船
402 8 has not yet 人生則如無錨之船
403 8 mo 人生則如無錨之船
404 8 do not 人生則如無錨之船
405 8 not; -less; un- 人生則如無錨之船
406 8 regardless of 人生則如無錨之船
407 8 to not have 人生則如無錨之船
408 8 um 人生則如無錨之船
409 8 Wu 人生則如無錨之船
410 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 人生則如無錨之船
411 8 not; non- 人生則如無錨之船
412 8 mo 人生則如無錨之船
413 8 dào way; road; path 是沒有道可求的
414 8 dào principle; a moral; morality 是沒有道可求的
415 8 dào Tao; the Way 是沒有道可求的
416 8 dào measure word for long things 是沒有道可求的
417 8 dào to say; to speak; to talk 是沒有道可求的
418 8 dào to think 是沒有道可求的
419 8 dào times 是沒有道可求的
420 8 dào circuit; a province 是沒有道可求的
421 8 dào a course; a channel 是沒有道可求的
422 8 dào a method; a way of doing something 是沒有道可求的
423 8 dào measure word for doors and walls 是沒有道可求的
424 8 dào measure word for courses of a meal 是沒有道可求的
425 8 dào a centimeter 是沒有道可求的
426 8 dào a doctrine 是沒有道可求的
427 8 dào Taoism; Daoism 是沒有道可求的
428 8 dào a skill 是沒有道可求的
429 8 dào a sect 是沒有道可求的
430 8 dào a line 是沒有道可求的
431 8 dào Way 是沒有道可求的
432 8 dào way; path; marga 是沒有道可求的
433 8 一切 yīqiè all; every; everything 觀想一切惡念都是障道
434 8 一切 yīqiè temporary 觀想一切惡念都是障道
435 8 一切 yīqiè the same 觀想一切惡念都是障道
436 8 一切 yīqiè generally 觀想一切惡念都是障道
437 8 一切 yīqiè all, everything 觀想一切惡念都是障道
438 8 一切 yīqiè all; sarva 觀想一切惡念都是障道
439 8 zhè this; these 這三者不但能讓我們將人做好
440 8 zhèi this; these 這三者不但能讓我們將人做好
441 8 zhè now 這三者不但能讓我們將人做好
442 8 zhè immediately 這三者不但能讓我們將人做好
443 8 zhè particle with no meaning 這三者不但能讓我們將人做好
444 8 zhè this; ayam; idam 這三者不但能讓我們將人做好
445 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而必須安住在長養慈悲道德
446 8 ér Kangxi radical 126 而必須安住在長養慈悲道德
447 8 ér you 而必須安住在長養慈悲道德
448 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而必須安住在長養慈悲道德
449 8 ér right away; then 而必須安住在長養慈悲道德
450 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而必須安住在長養慈悲道德
451 8 ér if; in case; in the event that 而必須安住在長養慈悲道德
452 8 ér therefore; as a result; thus 而必須安住在長養慈悲道德
453 8 ér how can it be that? 而必須安住在長養慈悲道德
454 8 ér so as to 而必須安住在長養慈悲道德
455 8 ér only then 而必須安住在長養慈悲道德
456 8 ér as if; to seem like 而必須安住在長養慈悲道德
457 8 néng can; able 而必須安住在長養慈悲道德
458 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而必須安住在長養慈悲道德
459 8 ér me 而必須安住在長養慈悲道德
460 8 ér to arrive; up to 而必須安住在長養慈悲道德
461 8 ér possessive 而必須安住在長養慈悲道德
462 8 佛道 Fódào Buddhahood 從人道到佛道
463 8 佛道 Fódào the Buddha Way 從人道到佛道
464 8 佛道 Fódào Way of the Buddha 從人道到佛道
465 8 佛道 Fódào Buddhist practice 從人道到佛道
466 8 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 從人道到佛道
467 8 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 從人道到佛道
468 8 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法在世間
469 8 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法在世間
470 8 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法在世間
471 8 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法在世間
472 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我們希求人天果報所發的心
473 8 suǒ an office; an institute 我們希求人天果報所發的心
474 8 suǒ introduces a relative clause 我們希求人天果報所發的心
475 8 suǒ it 我們希求人天果報所發的心
476 8 suǒ if; supposing 我們希求人天果報所發的心
477 8 suǒ a few; various; some 我們希求人天果報所發的心
478 8 suǒ a place; a location 我們希求人天果報所發的心
479 8 suǒ indicates a passive voice 我們希求人天果報所發的心
480 8 suǒ that which 我們希求人天果報所發的心
481 8 suǒ an ordinal number 我們希求人天果報所發的心
482 8 suǒ meaning 我們希求人天果報所發的心
483 8 suǒ garrison 我們希求人天果報所發的心
484 8 suǒ place; pradeśa 我們希求人天果報所發的心
485 8 suǒ that which; yad 我們希求人天果報所發的心
486 8 so as to; in order to 譬如木匠以墨繩測木
487 8 to use; to regard as 譬如木匠以墨繩測木
488 8 to use; to grasp 譬如木匠以墨繩測木
489 8 according to 譬如木匠以墨繩測木
490 8 because of 譬如木匠以墨繩測木
491 8 on a certain date 譬如木匠以墨繩測木
492 8 and; as well as 譬如木匠以墨繩測木
493 8 to rely on 譬如木匠以墨繩測木
494 8 to regard 譬如木匠以墨繩測木
495 8 to be able to 譬如木匠以墨繩測木
496 8 to order; to command 譬如木匠以墨繩測木
497 8 further; moreover 譬如木匠以墨繩測木
498 8 used after a verb 譬如木匠以墨繩測木
499 8 very 譬如木匠以墨繩測木
500 8 already 譬如木匠以墨繩測木

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
néng to be able; śak
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
信仰 xìnyǎng faith
zài in; bhū
no; na
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
恶念 惡念 èniàn evil intentions

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
佛遗教经 佛遺教經 102 Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
三皈 115 Triple Gem Refuge
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
增上心经 增上心經 122 Sutra on Removing Distracting Thoughts
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道中 100 on the path
等心 100 a non-discriminating mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶念 惡念 195 evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行胜 梵行勝 102 superior pure practices
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离世间 離世間 108 transending the world
妙行 109 a profound act
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
如来智慧德 如來智慧德 114 wisdom and virtue of the Buddha
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三福行 115 Practice the Three Merits
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生不善念 115 evil, unskillful thoughts ... arise
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十信 115 the ten grades of faith
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
兔角 116 rabbit's horns
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五戒 119 the five precepts
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
厌离 厭離 121 to give up in disgust
要行 121 essential conduct
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆念胜 憶念勝 121 superior recollection
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti