Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - The Purpose of Studying Chan 禪門淨土篇 學禪的目的

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 54 néng can; able 許多惡習就能消除
2 54 néng ability; capacity 許多惡習就能消除
3 54 néng a mythical bear-like beast 許多惡習就能消除
4 54 néng energy 許多惡習就能消除
5 54 néng function; use 許多惡習就能消除
6 54 néng talent 許多惡習就能消除
7 54 néng expert at 許多惡習就能消除
8 54 néng to be in harmony 許多惡習就能消除
9 54 néng to tend to; to care for 許多惡習就能消除
10 54 néng to reach; to arrive at 許多惡習就能消除
11 54 néng to be able; śak 許多惡習就能消除
12 45 chán Chan; Zen 學禪的目的
13 45 chán meditation 學禪的目的
14 45 shàn an imperial sacrificial ceremony 學禪的目的
15 45 shàn to abdicate 學禪的目的
16 45 shàn Xiongnu supreme leader 學禪的目的
17 45 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 學禪的目的
18 45 chán Chan 學禪的目的
19 45 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 學禪的目的
20 45 chán Chan; Zen 學禪的目的
21 37 xīn heart [organ] 的心
22 37 xīn Kangxi radical 61 的心
23 37 xīn mind; consciousness 的心
24 37 xīn the center; the core; the middle 的心
25 37 xīn one of the 28 star constellations 的心
26 37 xīn heart 的心
27 37 xīn emotion 的心
28 37 xīn intention; consideration 的心
29 37 xīn disposition; temperament 的心
30 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 的心
31 37 rén person; people; a human being 要想求得生命昇華的人
32 37 rén Kangxi radical 9 要想求得生命昇華的人
33 37 rén a kind of person 要想求得生命昇華的人
34 37 rén everybody 要想求得生命昇華的人
35 37 rén adult 要想求得生命昇華的人
36 37 rén somebody; others 要想求得生命昇華的人
37 37 rén an upright person 要想求得生命昇華的人
38 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 要想求得生命昇華的人
39 32 infix potential marker 不就是最美的人生禪境嗎
40 30 yào to want; to wish for 是要我們不住生死
41 30 yào to want 是要我們不住生死
42 30 yāo a treaty 是要我們不住生死
43 30 yào to request 是要我們不住生死
44 30 yào essential points; crux 是要我們不住生死
45 30 yāo waist 是要我們不住生死
46 30 yāo to cinch 是要我們不住生死
47 30 yāo waistband 是要我們不住生死
48 30 yāo Yao 是要我們不住生死
49 30 yāo to pursue; to seek; to strive for 是要我們不住生死
50 30 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 是要我們不住生死
51 30 yāo to obstruct; to intercept 是要我們不住生死
52 30 yāo to agree with 是要我們不住生死
53 30 yāo to invite; to welcome 是要我們不住生死
54 30 yào to summarize 是要我們不住生死
55 30 yào essential; important 是要我們不住生死
56 30 yào to desire 是要我們不住生死
57 30 yào to demand 是要我們不住生死
58 30 yào to need 是要我們不住生死
59 30 yào should; must 是要我們不住生死
60 30 yào might 是要我們不住生死
61 25 生活 shēnghuó life 當我們懂得淡泊的生活
62 25 生活 shēnghuó to live 當我們懂得淡泊的生活
63 25 生活 shēnghuó everyday life 當我們懂得淡泊的生活
64 25 生活 shēnghuó livelihood 當我們懂得淡泊的生活
65 25 生活 shēnghuó goods; articles 當我們懂得淡泊的生活
66 23 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能醫治功利
67 23 inside; interior 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
68 23 Kangxi radical 166 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
69 23 a small village; ri 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
70 23 a residence 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
71 23 a neighborhood; an alley 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
72 23 a local administrative district 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
73 22 所以 suǒyǐ that by which 人際之間所以會有紛爭
74 22 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 人際之間所以會有紛爭
75 21 capital city 都能捨得給人
76 21 a city; a metropolis 都能捨得給人
77 21 dōu all 都能捨得給人
78 21 elegant; refined 都能捨得給人
79 21 Du 都能捨得給人
80 21 to establish a capital city 都能捨得給人
81 21 to reside 都能捨得給人
82 21 to total; to tally 都能捨得給人
83 21 zài in; at 人活在滾滾紅塵裡
84 21 zài to exist; to be living 人活在滾滾紅塵裡
85 21 zài to consist of 人活在滾滾紅塵裡
86 21 zài to be at a post 人活在滾滾紅塵裡
87 21 zài in; bhū 人活在滾滾紅塵裡
88 21 jiù to approach; to move towards; to come towards 就不會跟人計較
89 21 jiù to assume 就不會跟人計較
90 21 jiù to receive; to suffer 就不會跟人計較
91 21 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就不會跟人計較
92 21 jiù to suit; to accommodate oneself to 就不會跟人計較
93 21 jiù to accomplish 就不會跟人計較
94 21 jiù to go with 就不會跟人計較
95 21 jiù to die 就不會跟人計較
96 20 to hold; to take; to grasp 甚至把
97 20 a handle 甚至把
98 20 to guard 甚至把
99 20 to regard as 甚至把
100 20 to give 甚至把
101 20 approximate 甚至把
102 20 a stem 甚至把
103 20 bǎi to grasp 甚至把
104 20 to control 甚至把
105 20 a handlebar 甚至把
106 20 sworn brotherhood 甚至把
107 20 an excuse; a pretext 甚至把
108 20 a claw 甚至把
109 18 liǎo to know; to understand 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
110 18 liǎo to understand; to know 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
111 18 liào to look afar from a high place 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
112 18 liǎo to complete 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
113 18 liǎo clever; intelligent 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
114 18 liǎo to know; jñāta 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
115 17 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是要你直下承擔
116 17 就是 jiùshì agree 就是要你直下承擔
117 17 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun Dharma Words 星雲法語
118 17 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun’s Dharma Words 星雲法語
119 15 ya 寧靜也可以使人淡泊
120 15 禪心 chán xīn Chan mind 叫做禪心
121 14 zhī to go 以眾生之樂為樂
122 14 zhī to arrive; to go 以眾生之樂為樂
123 14 zhī is 以眾生之樂為樂
124 14 zhī to use 以眾生之樂為樂
125 14 zhī Zhi 以眾生之樂為樂
126 14 生死 shēngsǐ life and death; life or death 是要我們不住生死
127 14 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 是要我們不住生死
128 14 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 是要我們不住生死
129 13 to give 如果將人與人互換立場
130 13 to accompany 如果將人與人互換立場
131 13 to particate in 如果將人與人互換立場
132 13 of the same kind 如果將人與人互換立場
133 13 to help 如果將人與人互換立場
134 13 for 如果將人與人互換立場
135 13 lái to come 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
136 13 lái please 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
137 13 lái used to substitute for another verb 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
138 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
139 13 lái wheat 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
140 13 lái next; future 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
141 13 lái a simple complement of direction 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
142 13 lái to occur; to arise 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
143 13 lái to earn 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
144 13 lái to come; āgata 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
145 13 to go 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
146 13 to remove; to wipe off; to eliminate 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
147 13 to be distant 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
148 13 to leave 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
149 13 to play a part 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
150 13 to abandon; to give up 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
151 13 to die 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
152 13 previous; past 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
153 13 to send out; to issue; to drive away 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
154 13 falling tone 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
155 13 to lose 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
156 13 Qu 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
157 13 go; gati 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
158 13 shàng top; a high position 身心上的紛擾折磨
159 13 shang top; the position on or above something 身心上的紛擾折磨
160 13 shàng to go up; to go forward 身心上的紛擾折磨
161 13 shàng shang 身心上的紛擾折磨
162 13 shàng previous; last 身心上的紛擾折磨
163 13 shàng high; higher 身心上的紛擾折磨
164 13 shàng advanced 身心上的紛擾折磨
165 13 shàng a monarch; a sovereign 身心上的紛擾折磨
166 13 shàng time 身心上的紛擾折磨
167 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 身心上的紛擾折磨
168 13 shàng far 身心上的紛擾折磨
169 13 shàng big; as big as 身心上的紛擾折磨
170 13 shàng abundant; plentiful 身心上的紛擾折磨
171 13 shàng to report 身心上的紛擾折磨
172 13 shàng to offer 身心上的紛擾折磨
173 13 shàng to go on stage 身心上的紛擾折磨
174 13 shàng to take office; to assume a post 身心上的紛擾折磨
175 13 shàng to install; to erect 身心上的紛擾折磨
176 13 shàng to suffer; to sustain 身心上的紛擾折磨
177 13 shàng to burn 身心上的紛擾折磨
178 13 shàng to remember 身心上的紛擾折磨
179 13 shàng to add 身心上的紛擾折磨
180 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 身心上的紛擾折磨
181 13 shàng to meet 身心上的紛擾折磨
182 13 shàng falling then rising (4th) tone 身心上的紛擾折磨
183 13 shang used after a verb indicating a result 身心上的紛擾折磨
184 13 shàng a musical note 身心上的紛擾折磨
185 13 shàng higher, superior; uttara 身心上的紛擾折磨
186 13 wéi to act as; to serve 以眾生之樂為樂
187 13 wéi to change into; to become 以眾生之樂為樂
188 13 wéi to be; is 以眾生之樂為樂
189 13 wéi to do 以眾生之樂為樂
190 13 wèi to support; to help 以眾生之樂為樂
191 13 wéi to govern 以眾生之樂為樂
192 12 人生 rénshēng life 那才真正擁有了人生
193 12 人生 rénshēng Human Life Magazine 那才真正擁有了人生
194 12 人生 rénshēng life 那才真正擁有了人生
195 12 duì to oppose; to face; to regard 我們對父母孝順
196 12 duì correct; right 我們對父母孝順
197 12 duì opposing; opposite 我們對父母孝順
198 12 duì duilian; couplet 我們對父母孝順
199 12 duì yes; affirmative 我們對父母孝順
200 12 duì to treat; to regard 我們對父母孝順
201 12 duì to confirm; to agree 我們對父母孝順
202 12 duì to correct; to make conform; to check 我們對父母孝順
203 12 duì to mix 我們對父母孝順
204 12 duì a pair 我們對父母孝順
205 12 duì to respond; to answer 我們對父母孝順
206 12 duì mutual 我們對父母孝順
207 12 duì parallel; alternating 我們對父母孝順
208 12 duì a command to appear as an audience 我們對父母孝順
209 12 認識 rènshi to know; to be familiar with; to recognize 讓我們認識自己的永恆生命
210 12 參禪 cān chán Contemplation on Chan 佛教的參禪須知
211 12 參禪 cān chán to meditate 佛教的參禪須知
212 12 參禪 cān chán to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism 佛教的參禪須知
213 12 ér Kangxi radical 126 而免遭無常鬼
214 12 ér as if; to seem like 而免遭無常鬼
215 12 néng can; able 而免遭無常鬼
216 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而免遭無常鬼
217 12 ér to arrive; up to 而免遭無常鬼
218 11 生命 shēngmìng life 要想求得生命昇華的人
219 11 生命 shēngmìng living 要想求得生命昇華的人
220 11 生命 shēngmìng vivid; lively 要想求得生命昇華的人
221 11 one 在一起一拜之間
222 11 Kangxi radical 1 在一起一拜之間
223 11 pure; concentrated 在一起一拜之間
224 11 first 在一起一拜之間
225 11 the same 在一起一拜之間
226 11 sole; single 在一起一拜之間
227 11 a very small amount 在一起一拜之間
228 11 Yi 在一起一拜之間
229 11 other 在一起一拜之間
230 11 to unify 在一起一拜之間
231 11 accidentally; coincidentally 在一起一拜之間
232 11 abruptly; suddenly 在一起一拜之間
233 11 one; eka 在一起一拜之間
234 11 一個 yī gè one instance; one unit 一個人有開闊的人生觀
235 11 一個 yī gè a certain degreee 一個人有開闊的人生觀
236 11 一個 yī gè whole; entire 一個人有開闊的人生觀
237 10 也好 yěhǎo also good 恩也好
238 10 世間 shìjiān world; the human world 儘管五光十色的世間
239 10 世間 shìjiān world 儘管五光十色的世間
240 10 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 淡泊可以使人寧靜
241 10 可以 kěyǐ capable; adequate 淡泊可以使人寧靜
242 10 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 淡泊可以使人寧靜
243 10 可以 kěyǐ good 淡泊可以使人寧靜
244 10 禪學 chán xué to study the Chan School 禪學
245 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂不住涅槃
246 10 cái ability; talent 那才真正擁有了人生
247 10 cái strength; wisdom 那才真正擁有了人生
248 10 cái Cai 那才真正擁有了人生
249 10 cái a person of greast talent 那才真正擁有了人生
250 10 cái excellence; bhaga 那才真正擁有了人生
251 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則沒有人嫉妒
252 10 a grade; a level 則沒有人嫉妒
253 10 an example; a model 則沒有人嫉妒
254 10 a weighing device 則沒有人嫉妒
255 10 to grade; to rank 則沒有人嫉妒
256 10 to copy; to imitate; to follow 則沒有人嫉妒
257 10 to do 則沒有人嫉妒
258 10 koan; kōan; gong'an 則沒有人嫉妒
259 9 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 我們能夠包容異己的言論
260 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 俗語說
261 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 俗語說
262 9 shuì to persuade 俗語說
263 9 shuō to teach; to recite; to explain 俗語說
264 9 shuō a doctrine; a theory 俗語說
265 9 shuō to claim; to assert 俗語說
266 9 shuō allocution 俗語說
267 9 shuō to criticize; to scold 俗語說
268 9 shuō to indicate; to refer to 俗語說
269 9 shuō speach; vāda 俗語說
270 9 shuō to speak; bhāṣate 俗語說
271 9 找到 zhǎodào to find 找到自己
272 9 self
273 9 [my] dear
274 9 Wo
275 9 self; atman; attan
276 9 ga
277 9 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 將希望給人
278 9 希望 xīwàng a wish; a desire 將希望給人
279 9 自性 zìxìng Self-Nature 昇華自性
280 9 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 昇華自性
281 9 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 昇華自性
282 9 不會 bù huì will not; not able 就不會跟人計較
283 9 不會 bù huì improbable; unlikely 就不會跟人計較
284 9 shì matter; thing; item 一件事而起伏
285 9 shì to serve 一件事而起伏
286 9 shì a government post 一件事而起伏
287 9 shì duty; post; work 一件事而起伏
288 9 shì occupation 一件事而起伏
289 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 一件事而起伏
290 9 shì an accident 一件事而起伏
291 9 shì to attend 一件事而起伏
292 9 shì an allusion 一件事而起伏
293 9 shì a condition; a state; a situation 一件事而起伏
294 9 shì to engage in 一件事而起伏
295 9 shì to enslave 一件事而起伏
296 9 shì to pursue 一件事而起伏
297 9 shì to administer 一件事而起伏
298 9 shì to appoint 一件事而起伏
299 9 shì meaning; phenomena 一件事而起伏
300 9 shì actions; karma 一件事而起伏
301 8 方能 fāngnéng can then (and only then) 方能容人
302 8 gēng to change; to ammend 更需要
303 8 gēng a watch; a measure of time 更需要
304 8 gēng to experience 更需要
305 8 gēng to improve 更需要
306 8 gēng to replace; to substitute 更需要
307 8 gēng to compensate 更需要
308 8 gēng contacts 更需要
309 8 gèng to increase 更需要
310 8 gēng forced military service 更需要
311 8 gēng Geng 更需要
312 8 jīng to experience 更需要
313 8 róng to hold; to contain 方能容人
314 8 róng appearance; look; countenance 方能容人
315 8 róng capacity 方能容人
316 8 róng to offer shelter; to have somebody in one's care 方能容人
317 8 róng to excuse; to forgive; to pardon 方能容人
318 8 róng to decorate; to adorn 方能容人
319 8 róng to permit 方能容人
320 8 róng Rong 方能容人
321 8 róng without effort 方能容人
322 8 róng Tolerance 方能容人
323 8 róng to make room; give way; avakāśa 方能容人
324 8 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 那才真正擁有了人生
325 8 六祖壇經講話 Liù Zǔ Tán Jīng Jiǎnghuà The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra 六祖壇經講話
326 8 hot
327 8 heat
328 8 to heat up
329 8 fever
330 8 restless
331 8 popularity; zeal
332 8 steam
333 8 Re
334 8 friendly; cordial
335 8 popular
336 8 anxious
337 8 Kangxi radical 71 無眾生相
338 8 to not have; without 無眾生相
339 8 mo 無眾生相
340 8 to not have 無眾生相
341 8 Wu 無眾生相
342 8 mo 無眾生相
343 8 hǎo good 好向靈山塔下修
344 8 hào to be fond of; to be friendly 好向靈山塔下修
345 8 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 好向靈山塔下修
346 8 hǎo easy; convenient 好向靈山塔下修
347 8 hǎo so as to 好向靈山塔下修
348 8 hǎo friendly; kind 好向靈山塔下修
349 8 hào to be likely to 好向靈山塔下修
350 8 hǎo beautiful 好向靈山塔下修
351 8 hǎo to be healthy; to be recovered 好向靈山塔下修
352 8 hǎo remarkable; excellent 好向靈山塔下修
353 8 hǎo suitable 好向靈山塔下修
354 8 hào a hole in a coin or jade disk 好向靈山塔下修
355 8 hào a fond object 好向靈山塔下修
356 8 hǎo Good 好向靈山塔下修
357 8 hǎo good; sādhu 好向靈山塔下修
358 8 Kangxi radical 132 自我是佛
359 8 Zi 自我是佛
360 8 a nose 自我是佛
361 8 the beginning; the start 自我是佛
362 8 origin 自我是佛
363 8 to employ; to use 自我是佛
364 8 to be 自我是佛
365 8 self; soul; ātman 自我是佛
366 8 靈山 Líng shān Spiritual Mountain 佛在靈山莫遠求
367 8 靈山 Líng shān Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak 佛在靈山莫遠求
368 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
369 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
370 8 煩惱 fánnǎo defilement 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
371 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
372 8 換成 huànchéng to exchange (sth) for (sth else); to replace with; to convert into 主要就是把我們惡心換成善心
373 8 包容 bāoróng to pardon; to forgive; to tolerate 我們能夠包容異己的言論
374 7 zhě ca 一個參禪者
375 7 sēng a Buddhist monk 對禪堂禪學僧開示
376 7 sēng a person with dark skin 對禪堂禪學僧開示
377 7 sēng Seng 對禪堂禪學僧開示
378 7 sēng Sangha; monastic community 對禪堂禪學僧開示
379 7 五欲 wǔ yù the five desires 有著五欲六塵的誘惑
380 7 to use; to grasp 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
381 7 to rely on 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
382 7 to regard 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
383 7 to be able to 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
384 7 to order; to command 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
385 7 used after a verb 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
386 7 a reason; a cause 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
387 7 Israel 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
388 7 Yi 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
389 7 use; yogena 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
390 7 開示 kāishì to express; to indicate 對禪堂禪學僧開示
391 7 開示 kāishì Teach 對禪堂禪學僧開示
392 7 開示 kāishì teaching; prakāśanā 對禪堂禪學僧開示
393 7 shě to give
394 7 shě to give up; to abandon
395 7 shě a house; a home; an abode
396 7 shè my
397 7 shě equanimity
398 7 shè my house
399 7 shě to to shoot; to fire; to launch
400 7 shè to leave
401 7 shě She
402 7 shè disciple
403 7 shè a barn; a pen
404 7 shè to reside
405 7 shè to stop; to halt; to cease
406 7 shè to find a place for; to arrange
407 7 shě Give
408 7 shě equanimity; upeksa
409 7 big; huge; large 所以虛空很大
410 7 Kangxi radical 37 所以虛空很大
411 7 great; major; important 所以虛空很大
412 7 size 所以虛空很大
413 7 old 所以虛空很大
414 7 oldest; earliest 所以虛空很大
415 7 adult 所以虛空很大
416 7 dài an important person 所以虛空很大
417 7 senior 所以虛空很大
418 7 an element 所以虛空很大
419 7 great; mahā 所以虛空很大
420 7 pǐn product; goods; thing 坐禪品
421 7 pǐn degree; rate; grade; a standard 坐禪品
422 7 pǐn a work (of art) 坐禪品
423 7 pǐn kind; type; category; variety 坐禪品
424 7 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 坐禪品
425 7 pǐn to sample; to taste; to appreciate 坐禪品
426 7 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 坐禪品
427 7 pǐn to play a flute 坐禪品
428 7 pǐn a family name 坐禪品
429 7 pǐn character; style 坐禪品
430 7 pǐn pink; light red 坐禪品
431 7 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 坐禪品
432 7 pǐn a fret 坐禪品
433 7 pǐn Pin 坐禪品
434 7 pǐn a rank in the imperial government 坐禪品
435 7 pǐn standard 坐禪品
436 7 pǐn chapter; varga 坐禪品
437 7 為了 wèile in order to; for the purpose of; so as to 為了勘破無明
438 7 擴大 kuòdà to expand 才能擴大自己的心胸
439 7 本性 běnxìng inherent nature 因為自己的本性中
440 7 沒有 méiyǒu to not have; there is not 生死的邊緣沒有生死
441 7 管理 guǎnlǐ to supervise; to manage; to administer 心的管理
442 7 管理 guǎnlǐ management; administration 心的管理
443 7 迷悟之間 mí wù zhī jiān Between Ignorance and Enlightenment 迷悟之間
444 7 工程 gōngchéng project 國家有國家的工程
445 7 工程 gōngchéng engineering 國家有國家的工程
446 7 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 修行的人為了找到真心
447 7 真心 zhēnxīn true mind 修行的人為了找到真心
448 7 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 才能獲得自在解脫
449 7 自在 zìzài Carefree 才能獲得自在解脫
450 7 自在 zìzài perfect ease 才能獲得自在解脫
451 7 自在 zìzài Isvara 才能獲得自在解脫
452 7 自在 zìzài self mastery; vaśitā 才能獲得自在解脫
453 7 cóng to follow 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
454 7 cóng to comply; to submit; to defer 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
455 7 cóng to participate in something 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
456 7 cóng to use a certain method or principle 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
457 7 cóng something secondary 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
458 7 cóng remote relatives 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
459 7 cóng secondary 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
460 7 cóng to go on; to advance 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
461 7 cōng at ease; informal 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
462 7 zòng a follower; a supporter 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
463 7 zòng to release 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
464 7 zòng perpendicular; longitudinal 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
465 7 有的 yǒudì bulleye 有的人花數十年時間
466 7 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 禪的修行
467 7 修行 xiūxíng spiritual cultivation 禪的修行
468 7 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 禪的修行
469 7 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 禪的修行
470 6 zuì superior 甚至自己最喜歡的東西
471 6 zuì top place 甚至自己最喜歡的東西
472 6 zuì to assemble together 甚至自己最喜歡的東西
473 6 本來面目 běnlái miànmù original appearance; true colors 務期找到自己的本來面目
474 6 本來面目 běnlái miànmù original face 務期找到自己的本來面目
475 6 本來面目 běnlái miànmù inherent nature 務期找到自己的本來面目
476 6 六塵 liù Chén six sense objects; Six Dusts 有著五欲六塵的誘惑
477 6 jiàng a general; a high ranking officer 如果將人與人互換立場
478 6 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 如果將人與人互換立場
479 6 jiàng to command; to lead 如果將人與人互換立場
480 6 qiāng to request 如果將人與人互換立場
481 6 jiāng to bring; to take; to use; to hold 如果將人與人互換立場
482 6 jiāng to support; to wait upon; to take care of 如果將人與人互換立場
483 6 jiāng to checkmate 如果將人與人互換立場
484 6 jiāng to goad; to incite; to provoke 如果將人與人互換立場
485 6 jiāng to do; to handle 如果將人與人互換立場
486 6 jiàng backbone 如果將人與人互換立場
487 6 jiàng king 如果將人與人互換立場
488 6 jiāng to rest 如果將人與人互換立場
489 6 jiàng a senior member of an organization 如果將人與人互換立場
490 6 jiāng large; great 如果將人與人互換立場
491 6 to heal 籃球拍得愈用力
492 6 to exceed 籃球拍得愈用力
493 6 Yu 籃球拍得愈用力
494 6 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 看不到一個真實的面目
495 6 真實 zhēnshí true reality 看不到一個真實的面目
496 6 寧靜 níngjìng tranquil; tranquility; serenity 淡泊可以使人寧靜
497 6 自制 zìzhì self-control 自制
498 6 自制 zìzhì autonomous 自制
499 6 這就 zhèjiù immediately 這就是人間行者了
500 6 明心見性 míng xīn jiàn xìng to realize the mind and see one's true nature 明心見性

Frequencies of all Words

Top 731

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 233 de possessive particle 學禪的目的
2 233 de structural particle 學禪的目的
3 233 de complement 學禪的目的
4 233 de a substitute for something already referred to 學禪的目的
5 58 shì is; are; am; to be 是要我們不住生死
6 58 shì is exactly 是要我們不住生死
7 58 shì is suitable; is in contrast 是要我們不住生死
8 58 shì this; that; those 是要我們不住生死
9 58 shì really; certainly 是要我們不住生死
10 58 shì correct; yes; affirmative 是要我們不住生死
11 58 shì true 是要我們不住生死
12 58 shì is; has; exists 是要我們不住生死
13 58 shì used between repetitions of a word 是要我們不住生死
14 58 shì a matter; an affair 是要我們不住生死
15 58 shì Shi 是要我們不住生死
16 58 shì is; bhū 是要我們不住生死
17 58 shì this; idam 是要我們不住生死
18 54 néng can; able 許多惡習就能消除
19 54 néng ability; capacity 許多惡習就能消除
20 54 néng a mythical bear-like beast 許多惡習就能消除
21 54 néng energy 許多惡習就能消除
22 54 néng function; use 許多惡習就能消除
23 54 néng may; should; permitted to 許多惡習就能消除
24 54 néng talent 許多惡習就能消除
25 54 néng expert at 許多惡習就能消除
26 54 néng to be in harmony 許多惡習就能消除
27 54 néng to tend to; to care for 許多惡習就能消除
28 54 néng to reach; to arrive at 許多惡習就能消除
29 54 néng as long as; only 許多惡習就能消除
30 54 néng even if 許多惡習就能消除
31 54 néng but 許多惡習就能消除
32 54 néng in this way 許多惡習就能消除
33 54 néng to be able; śak 許多惡習就能消除
34 50 我們 wǒmen we 是要我們不住生死
35 48 自己 zìjǐ self 承認自己有佛心
36 45 chán Chan; Zen 學禪的目的
37 45 chán meditation 學禪的目的
38 45 shàn an imperial sacrificial ceremony 學禪的目的
39 45 shàn to abdicate 學禪的目的
40 45 shàn Xiongnu supreme leader 學禪的目的
41 45 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 學禪的目的
42 45 chán Chan 學禪的目的
43 45 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 學禪的目的
44 45 chán Chan; Zen 學禪的目的
45 38 yǒu is; are; to exist 承認自己有佛心
46 38 yǒu to have; to possess 承認自己有佛心
47 38 yǒu indicates an estimate 承認自己有佛心
48 38 yǒu indicates a large quantity 承認自己有佛心
49 38 yǒu indicates an affirmative response 承認自己有佛心
50 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 承認自己有佛心
51 38 yǒu used to compare two things 承認自己有佛心
52 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 承認自己有佛心
53 38 yǒu used before the names of dynasties 承認自己有佛心
54 38 yǒu a certain thing; what exists 承認自己有佛心
55 38 yǒu multiple of ten and ... 承認自己有佛心
56 38 yǒu abundant 承認自己有佛心
57 38 yǒu purposeful 承認自己有佛心
58 38 yǒu You 承認自己有佛心
59 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 承認自己有佛心
60 38 yǒu becoming; bhava 承認自己有佛心
61 37 xīn heart [organ] 的心
62 37 xīn Kangxi radical 61 的心
63 37 xīn mind; consciousness 的心
64 37 xīn the center; the core; the middle 的心
65 37 xīn one of the 28 star constellations 的心
66 37 xīn heart 的心
67 37 xīn emotion 的心
68 37 xīn intention; consideration 的心
69 37 xīn disposition; temperament 的心
70 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 的心
71 37 rén person; people; a human being 要想求得生命昇華的人
72 37 rén Kangxi radical 9 要想求得生命昇華的人
73 37 rén a kind of person 要想求得生命昇華的人
74 37 rén everybody 要想求得生命昇華的人
75 37 rén adult 要想求得生命昇華的人
76 37 rén somebody; others 要想求得生命昇華的人
77 37 rén an upright person 要想求得生命昇華的人
78 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 要想求得生命昇華的人
79 32 not; no 不就是最美的人生禪境嗎
80 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 不就是最美的人生禪境嗎
81 32 as a correlative 不就是最美的人生禪境嗎
82 32 no (answering a question) 不就是最美的人生禪境嗎
83 32 forms a negative adjective from a noun 不就是最美的人生禪境嗎
84 32 at the end of a sentence to form a question 不就是最美的人生禪境嗎
85 32 to form a yes or no question 不就是最美的人生禪境嗎
86 32 infix potential marker 不就是最美的人生禪境嗎
87 32 no; na 不就是最美的人生禪境嗎
88 30 yào to want; to wish for 是要我們不住生死
89 30 yào if 是要我們不住生死
90 30 yào to be about to; in the future 是要我們不住生死
91 30 yào to want 是要我們不住生死
92 30 yāo a treaty 是要我們不住生死
93 30 yào to request 是要我們不住生死
94 30 yào essential points; crux 是要我們不住生死
95 30 yāo waist 是要我們不住生死
96 30 yāo to cinch 是要我們不住生死
97 30 yāo waistband 是要我們不住生死
98 30 yāo Yao 是要我們不住生死
99 30 yāo to pursue; to seek; to strive for 是要我們不住生死
100 30 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 是要我們不住生死
101 30 yāo to obstruct; to intercept 是要我們不住生死
102 30 yāo to agree with 是要我們不住生死
103 30 yāo to invite; to welcome 是要我們不住生死
104 30 yào to summarize 是要我們不住生死
105 30 yào essential; important 是要我們不住生死
106 30 yào to desire 是要我們不住生死
107 30 yào to demand 是要我們不住生死
108 30 yào to need 是要我們不住生死
109 30 yào should; must 是要我們不住生死
110 30 yào might 是要我們不住生死
111 30 yào or 是要我們不住生死
112 25 生活 shēnghuó life 當我們懂得淡泊的生活
113 25 生活 shēnghuó to live 當我們懂得淡泊的生活
114 25 生活 shēnghuó everyday life 當我們懂得淡泊的生活
115 25 生活 shēnghuó livelihood 當我們懂得淡泊的生活
116 25 生活 shēnghuó goods; articles 當我們懂得淡泊的生活
117 23 才能 cáinéng talent; ability; capability 才能醫治功利
118 23 inside; interior 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
119 23 Kangxi radical 166 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
120 23 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
121 23 a small village; ri 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
122 23 inside; within 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
123 23 a residence 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
124 23 a neighborhood; an alley 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
125 23 a local administrative district 禪能夠讓我們從煩惱裡解脫
126 22 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 人際之間所以會有紛爭
127 22 所以 suǒyǐ that by which 人際之間所以會有紛爭
128 22 所以 suǒyǐ how; why 人際之間所以會有紛爭
129 22 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 人際之間所以會有紛爭
130 21 dōu all 都能捨得給人
131 21 capital city 都能捨得給人
132 21 a city; a metropolis 都能捨得給人
133 21 dōu all 都能捨得給人
134 21 elegant; refined 都能捨得給人
135 21 Du 都能捨得給人
136 21 dōu already 都能捨得給人
137 21 to establish a capital city 都能捨得給人
138 21 to reside 都能捨得給人
139 21 to total; to tally 都能捨得給人
140 21 dōu all; sarva 都能捨得給人
141 21 zài in; at 人活在滾滾紅塵裡
142 21 zài at 人活在滾滾紅塵裡
143 21 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 人活在滾滾紅塵裡
144 21 zài to exist; to be living 人活在滾滾紅塵裡
145 21 zài to consist of 人活在滾滾紅塵裡
146 21 zài to be at a post 人活在滾滾紅塵裡
147 21 zài in; bhū 人活在滾滾紅塵裡
148 21 jiù right away 就不會跟人計較
149 21 jiù to approach; to move towards; to come towards 就不會跟人計較
150 21 jiù with regard to; concerning; to follow 就不會跟人計較
151 21 jiù to assume 就不會跟人計較
152 21 jiù to receive; to suffer 就不會跟人計較
153 21 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就不會跟人計較
154 21 jiù precisely; exactly 就不會跟人計較
155 21 jiù namely 就不會跟人計較
156 21 jiù to suit; to accommodate oneself to 就不會跟人計較
157 21 jiù only; just 就不會跟人計較
158 21 jiù to accomplish 就不會跟人計較
159 21 jiù to go with 就不會跟人計較
160 21 jiù already 就不會跟人計較
161 21 jiù as much as 就不會跟人計較
162 21 jiù to begin with; as expected 就不會跟人計較
163 21 jiù even if 就不會跟人計較
164 21 jiù to die 就不會跟人計較
165 21 jiù for instance; namely; yathā 就不會跟人計較
166 20 marker for direct-object 甚至把
167 20 bundle; handful; measureword for something with a handle 甚至把
168 20 to hold; to take; to grasp 甚至把
169 20 a handle 甚至把
170 20 to guard 甚至把
171 20 to regard as 甚至把
172 20 to give 甚至把
173 20 approximate 甚至把
174 20 a stem 甚至把
175 20 bǎi to grasp 甚至把
176 20 to control 甚至把
177 20 a handlebar 甚至把
178 20 sworn brotherhood 甚至把
179 20 an excuse; a pretext 甚至把
180 20 a claw 甚至把
181 20 clenched hand; muṣṭi 甚至把
182 18 le completion of an action 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
183 18 liǎo to know; to understand 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
184 18 liǎo to understand; to know 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
185 18 liào to look afar from a high place 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
186 18 le modal particle 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
187 18 le particle used in certain fixed expressions 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
188 18 liǎo to complete 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
189 18 liǎo completely 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
190 18 liǎo clever; intelligent 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
191 18 liǎo to know; jñāta 如此就不會有人我的糾紛與不滿了
192 17 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是要你直下承擔
193 17 就是 jiùshì even if; even 就是要你直下承擔
194 17 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是要你直下承擔
195 17 就是 jiùshì agree 就是要你直下承擔
196 17 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun Dharma Words 星雲法語
197 17 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun’s Dharma Words 星雲法語
198 15 also; too 寧靜也可以使人淡泊
199 15 a final modal particle indicating certainy or decision 寧靜也可以使人淡泊
200 15 either 寧靜也可以使人淡泊
201 15 even 寧靜也可以使人淡泊
202 15 used to soften the tone 寧靜也可以使人淡泊
203 15 used for emphasis 寧靜也可以使人淡泊
204 15 used to mark contrast 寧靜也可以使人淡泊
205 15 used to mark compromise 寧靜也可以使人淡泊
206 15 ya 寧靜也可以使人淡泊
207 15 禪心 chán xīn Chan mind 叫做禪心
208 14 zhī him; her; them; that 以眾生之樂為樂
209 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以眾生之樂為樂
210 14 zhī to go 以眾生之樂為樂
211 14 zhī this; that 以眾生之樂為樂
212 14 zhī genetive marker 以眾生之樂為樂
213 14 zhī it 以眾生之樂為樂
214 14 zhī in 以眾生之樂為樂
215 14 zhī all 以眾生之樂為樂
216 14 zhī and 以眾生之樂為樂
217 14 zhī however 以眾生之樂為樂
218 14 zhī if 以眾生之樂為樂
219 14 zhī then 以眾生之樂為樂
220 14 zhī to arrive; to go 以眾生之樂為樂
221 14 zhī is 以眾生之樂為樂
222 14 zhī to use 以眾生之樂為樂
223 14 zhī Zhi 以眾生之樂為樂
224 14 生死 shēngsǐ life and death; life or death 是要我們不住生死
225 14 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 是要我們不住生死
226 14 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 是要我們不住生死
227 13 and 如果將人與人互換立場
228 13 to give 如果將人與人互換立場
229 13 together with 如果將人與人互換立場
230 13 interrogative particle 如果將人與人互換立場
231 13 to accompany 如果將人與人互換立場
232 13 to particate in 如果將人與人互換立場
233 13 of the same kind 如果將人與人互換立場
234 13 to help 如果將人與人互換立場
235 13 for 如果將人與人互換立場
236 13 lái to come 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
237 13 lái indicates an approximate quantity 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
238 13 lái please 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
239 13 lái used to substitute for another verb 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
240 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
241 13 lái ever since 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
242 13 lái wheat 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
243 13 lái next; future 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
244 13 lái a simple complement of direction 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
245 13 lái to occur; to arise 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
246 13 lái to earn 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
247 13 lái to come; āgata 是要我們以般若的智慧來超越輪迴生死
248 13 to go 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
249 13 to remove; to wipe off; to eliminate 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
250 13 to be distant 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
251 13 to leave 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
252 13 to play a part 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
253 13 to abandon; to give up 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
254 13 to die 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
255 13 previous; past 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
256 13 to send out; to issue; to drive away 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
257 13 expresses a tendency 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
258 13 falling tone 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
259 13 to lose 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
260 13 Qu 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
261 13 go; gati 金碧峰禪師捨去對玉缽的貪愛
262 13 shàng top; a high position 身心上的紛擾折磨
263 13 shang top; the position on or above something 身心上的紛擾折磨
264 13 shàng to go up; to go forward 身心上的紛擾折磨
265 13 shàng shang 身心上的紛擾折磨
266 13 shàng previous; last 身心上的紛擾折磨
267 13 shàng high; higher 身心上的紛擾折磨
268 13 shàng advanced 身心上的紛擾折磨
269 13 shàng a monarch; a sovereign 身心上的紛擾折磨
270 13 shàng time 身心上的紛擾折磨
271 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 身心上的紛擾折磨
272 13 shàng far 身心上的紛擾折磨
273 13 shàng big; as big as 身心上的紛擾折磨
274 13 shàng abundant; plentiful 身心上的紛擾折磨
275 13 shàng to report 身心上的紛擾折磨
276 13 shàng to offer 身心上的紛擾折磨
277 13 shàng to go on stage 身心上的紛擾折磨
278 13 shàng to take office; to assume a post 身心上的紛擾折磨
279 13 shàng to install; to erect 身心上的紛擾折磨
280 13 shàng to suffer; to sustain 身心上的紛擾折磨
281 13 shàng to burn 身心上的紛擾折磨
282 13 shàng to remember 身心上的紛擾折磨
283 13 shang on; in 身心上的紛擾折磨
284 13 shàng upward 身心上的紛擾折磨
285 13 shàng to add 身心上的紛擾折磨
286 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 身心上的紛擾折磨
287 13 shàng to meet 身心上的紛擾折磨
288 13 shàng falling then rising (4th) tone 身心上的紛擾折磨
289 13 shang used after a verb indicating a result 身心上的紛擾折磨
290 13 shàng a musical note 身心上的紛擾折磨
291 13 shàng higher, superior; uttara 身心上的紛擾折磨
292 13 wèi for; to 以眾生之樂為樂
293 13 wèi because of 以眾生之樂為樂
294 13 wéi to act as; to serve 以眾生之樂為樂
295 13 wéi to change into; to become 以眾生之樂為樂
296 13 wéi to be; is 以眾生之樂為樂
297 13 wéi to do 以眾生之樂為樂
298 13 wèi for 以眾生之樂為樂
299 13 wèi because of; for; to 以眾生之樂為樂
300 13 wèi to 以眾生之樂為樂
301 13 wéi in a passive construction 以眾生之樂為樂
302 13 wéi forming a rehetorical question 以眾生之樂為樂
303 13 wéi forming an adverb 以眾生之樂為樂
304 13 wéi to add emphasis 以眾生之樂為樂
305 13 wèi to support; to help 以眾生之樂為樂
306 13 wéi to govern 以眾生之樂為樂
307 12 人生 rénshēng life 那才真正擁有了人生
308 12 人生 rénshēng Human Life Magazine 那才真正擁有了人生
309 12 人生 rénshēng life 那才真正擁有了人生
310 12 duì to; toward 我們對父母孝順
311 12 duì to oppose; to face; to regard 我們對父母孝順
312 12 duì correct; right 我們對父母孝順
313 12 duì pair 我們對父母孝順
314 12 duì opposing; opposite 我們對父母孝順
315 12 duì duilian; couplet 我們對父母孝順
316 12 duì yes; affirmative 我們對父母孝順
317 12 duì to treat; to regard 我們對父母孝順
318 12 duì to confirm; to agree 我們對父母孝順
319 12 duì to correct; to make conform; to check 我們對父母孝順
320 12 duì to mix 我們對父母孝順
321 12 duì a pair 我們對父母孝順
322 12 duì to respond; to answer 我們對父母孝順
323 12 duì mutual 我們對父母孝順
324 12 duì parallel; alternating 我們對父母孝順
325 12 duì a command to appear as an audience 我們對父母孝順
326 12 認識 rènshi to know; to be familiar with; to recognize 讓我們認識自己的永恆生命
327 12 參禪 cān chán Contemplation on Chan 佛教的參禪須知
328 12 參禪 cān chán to meditate 佛教的參禪須知
329 12 參禪 cān chán to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism 佛教的參禪須知
330 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而免遭無常鬼
331 12 ér Kangxi radical 126 而免遭無常鬼
332 12 ér you 而免遭無常鬼
333 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而免遭無常鬼
334 12 ér right away; then 而免遭無常鬼
335 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 而免遭無常鬼
336 12 ér if; in case; in the event that 而免遭無常鬼
337 12 ér therefore; as a result; thus 而免遭無常鬼
338 12 ér how can it be that? 而免遭無常鬼
339 12 ér so as to 而免遭無常鬼
340 12 ér only then 而免遭無常鬼
341 12 ér as if; to seem like 而免遭無常鬼
342 12 néng can; able 而免遭無常鬼
343 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而免遭無常鬼
344 12 ér me 而免遭無常鬼
345 12 ér to arrive; up to 而免遭無常鬼
346 12 ér possessive 而免遭無常鬼
347 11 別人 biérén other people; others 不會因為別人的一句話
348 11 生命 shēngmìng life 要想求得生命昇華的人
349 11 生命 shēngmìng living 要想求得生命昇華的人
350 11 生命 shēngmìng vivid; lively 要想求得生命昇華的人
351 11 one 在一起一拜之間
352 11 Kangxi radical 1 在一起一拜之間
353 11 as soon as; all at once 在一起一拜之間
354 11 pure; concentrated 在一起一拜之間
355 11 whole; all 在一起一拜之間
356 11 first 在一起一拜之間
357 11 the same 在一起一拜之間
358 11 each 在一起一拜之間
359 11 certain 在一起一拜之間
360 11 throughout 在一起一拜之間
361 11 used in between a reduplicated verb 在一起一拜之間
362 11 sole; single 在一起一拜之間
363 11 a very small amount 在一起一拜之間
364 11 Yi 在一起一拜之間
365 11 other 在一起一拜之間
366 11 to unify 在一起一拜之間
367 11 accidentally; coincidentally 在一起一拜之間
368 11 abruptly; suddenly 在一起一拜之間
369 11 or 在一起一拜之間
370 11 one; eka 在一起一拜之間
371 11 一個 yī gè one instance; one unit 一個人有開闊的人生觀
372 11 一個 yī gè a certain degreee 一個人有開闊的人生觀
373 11 一個 yī gè whole; entire 一個人有開闊的人生觀
374 10 也好 yěhǎo also good 恩也好
375 10 世間 shìjiān world; the human world 儘管五光十色的世間
376 10 世間 shìjiān world 儘管五光十色的世間
377 10 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 淡泊可以使人寧靜
378 10 可以 kěyǐ capable; adequate 淡泊可以使人寧靜
379 10 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 淡泊可以使人寧靜
380 10 可以 kěyǐ good 淡泊可以使人寧靜
381 10 禪學 chán xué to study the Chan School 禪學
382 10 zhè this; these 這是天經地義的孝心
383 10 zhèi this; these 這是天經地義的孝心
384 10 zhè now 這是天經地義的孝心
385 10 zhè immediately 這是天經地義的孝心
386 10 zhè particle with no meaning 這是天經地義的孝心
387 10 zhè this; ayam; idam 這是天經地義的孝心
388 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂不住涅槃
389 10 cái just now 那才真正擁有了人生
390 10 cái not until; only then 那才真正擁有了人生
391 10 cái ability; talent 那才真正擁有了人生
392 10 cái strength; wisdom 那才真正擁有了人生
393 10 cái Cai 那才真正擁有了人生
394 10 cái merely; barely 那才真正擁有了人生
395 10 cái a person of greast talent 那才真正擁有了人生
396 10 cái excellence; bhaga 那才真正擁有了人生
397 10 otherwise; but; however 則沒有人嫉妒
398 10 then 則沒有人嫉妒
399 10 measure word for short sections of text 則沒有人嫉妒
400 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則沒有人嫉妒
401 10 a grade; a level 則沒有人嫉妒
402 10 an example; a model 則沒有人嫉妒
403 10 a weighing device 則沒有人嫉妒
404 10 to grade; to rank 則沒有人嫉妒
405 10 to copy; to imitate; to follow 則沒有人嫉妒
406 10 to do 則沒有人嫉妒
407 10 only 則沒有人嫉妒
408 10 immediately 則沒有人嫉妒
409 10 then; moreover; atha 則沒有人嫉妒
410 10 koan; kōan; gong'an 則沒有人嫉妒
411 9 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 我們能夠包容異己的言論
412 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 俗語說
413 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 俗語說
414 9 shuì to persuade 俗語說
415 9 shuō to teach; to recite; to explain 俗語說
416 9 shuō a doctrine; a theory 俗語說
417 9 shuō to claim; to assert 俗語說
418 9 shuō allocution 俗語說
419 9 shuō to criticize; to scold 俗語說
420 9 shuō to indicate; to refer to 俗語說
421 9 shuō speach; vāda 俗語說
422 9 shuō to speak; bhāṣate 俗語說
423 9 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 就是因為
424 9 找到 zhǎodào to find 找到自己
425 9 I; me; my
426 9 self
427 9 we; our
428 9 [my] dear
429 9 Wo
430 9 self; atman; attan
431 9 ga
432 9 I; aham
433 9 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 將希望給人
434 9 希望 xīwàng a wish; a desire 將希望給人
435 9 自性 zìxìng Self-Nature 昇華自性
436 9 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 昇華自性
437 9 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 昇華自性
438 9 不會 bù huì will not; not able 就不會跟人計較
439 9 不會 bù huì improbable; unlikely 就不會跟人計較
440 9 shì matter; thing; item 一件事而起伏
441 9 shì to serve 一件事而起伏
442 9 shì a government post 一件事而起伏
443 9 shì duty; post; work 一件事而起伏
444 9 shì occupation 一件事而起伏
445 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 一件事而起伏
446 9 shì an accident 一件事而起伏
447 9 shì to attend 一件事而起伏
448 9 shì an allusion 一件事而起伏
449 9 shì a condition; a state; a situation 一件事而起伏
450 9 shì to engage in 一件事而起伏
451 9 shì to enslave 一件事而起伏
452 9 shì to pursue 一件事而起伏
453 9 shì to administer 一件事而起伏
454 9 shì to appoint 一件事而起伏
455 9 shì a piece 一件事而起伏
456 9 shì meaning; phenomena 一件事而起伏
457 9 shì actions; karma 一件事而起伏
458 8 方能 fāngnéng can then (and only then) 方能容人
459 8 gèng more; even more 更需要
460 8 gēng to change; to ammend 更需要
461 8 gēng a watch; a measure of time 更需要
462 8 gèng again; also 更需要
463 8 gēng to experience 更需要
464 8 gēng to improve 更需要
465 8 gēng to replace; to substitute 更需要
466 8 gēng to compensate 更需要
467 8 gēng contacts 更需要
468 8 gèng furthermore; even if 更需要
469 8 gèng other 更需要
470 8 gèng to increase 更需要
471 8 gēng forced military service 更需要
472 8 gēng Geng 更需要
473 8 gèng finally; eventually 更需要
474 8 jīng to experience 更需要
475 8 róng to hold; to contain 方能容人
476 8 róng appearance; look; countenance 方能容人
477 8 róng capacity 方能容人
478 8 róng to offer shelter; to have somebody in one's care 方能容人
479 8 róng to excuse; to forgive; to pardon 方能容人
480 8 róng to decorate; to adorn 方能容人
481 8 róng to permit 方能容人
482 8 róng should 方能容人
483 8 róng possibly; perhaps 方能容人
484 8 róng Rong 方能容人
485 8 róng without effort 方能容人
486 8 róng not determined 方能容人
487 8 róng indifferently; carelessly 方能容人
488 8 róng how could it? 方能容人
489 8 róng Tolerance 方能容人
490 8 róng to make room; give way; avakāśa 方能容人
491 8 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 那才真正擁有了人生
492 8 六祖壇經講話 Liù Zǔ Tán Jīng Jiǎnghuà The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra 六祖壇經講話
493 8 hot
494 8 heat
495 8 to heat up
496 8 fever
497 8 restless
498 8 popularity; zeal
499 8 steam
500 8 Re

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
néng to be able; śak
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
no; na
所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa
dōu all; sarva
zài in; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
禅林宝训 禪林寶訓 67 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
成贤 成賢 99 Joken
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛光教科书 佛光教科書 102 Fo Guang Essential Guides to Buddhism
佛教丛书 佛教叢書 102 Buddhism Series
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
红楼梦 紅樓夢 104
  1. Dream of the Red Chamber
  2. Dream of the Red Chamber
惠能 72 Hui Neng
乐之 樂之 108 Ritz (cracker brand)
灵山 靈山 76
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六祖坛经讲话 六祖壇經講話 76 The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
美的 109 Midea (brand)
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
明代 77 Ming Dynasty
南泉 110 Nanquan
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
人间佛教系列 人間佛教系列 114 Humanistic Buddhism Series
人间万事 人間萬事 114 The Many Matters of Life
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
瑞州洞山良价禅师语录 瑞州洞山良价禪師語錄 82 Quotations from Chan Master Dongshan Liangjia from Ruizhou
万年 萬年 119 Wannian
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无常鬼 無常鬼 119 Ghost of Impermanence
销释金刚经科仪会要注解 銷釋金剛經科儀會要註解 88 Xiao Shi Jingang Jing Ke Yi Hui Yao Zhujie
星云禅话 星雲禪話 120 Hsing Yun's Chan Stories
星云说偈 星雲說偈 120 Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
得大自在 100 attaining great freedom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法界一如 102 Dharma Realm as One
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
果位 103 stage of reward; stage of attainment
红尘 紅塵 104
  1. world of mortals; human society; worldly affairs
  2. worldly affairs
教理 106 religious doctrine; dogma
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
劫火 106 kalpa fire
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了生死 108 ending the cycle of birth and death
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
灵明 靈明 108 spiritual radiance
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
明心见性 明心見性 109
  1. to realize the mind and see one's true nature
  2. intrinsic nature
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人间行者 人間行者 114 Humanistic Buddhist practitioner
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
上天堂 115 rise to heaven
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
身受 115 the sense of touch; physical perception
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
寿者相 壽者相 115 the notion of a lifespan
四大皆空 115 four great elements are all empty of inherent existence
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往好处想 往好處想 119 Think Positively
味尘 味塵 119 taste; taste sense objects
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
五欲 五慾 119 the five desires
无染 無染 119 undefiled
下地狱 下地獄 120 sink into hell
香尘 香塵 120 smell; smell sense objects
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
星云大师讲演集 星雲大師講演集 120 A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
要求自己 121 depend on ourselves
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自心 122 One's Mind
自我肯定 122 self-recognition
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti