Glossary and Vocabulary for The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 47: Final Teachings 第四十七章 最後的弟子及遺教

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀就對大家說道
2 60 self 我告訴你們
3 60 [my] dear 我告訴你們
4 60 Wo 我告訴你們
5 60 self; atman; attan 我告訴你們
6 60 ga 我告訴你們
7 28 zài in; at 許多比丘也都來聚會在這裏
8 28 zài to exist; to be living 許多比丘也都來聚會在這裏
9 28 zài to consist of 許多比丘也都來聚會在這裏
10 28 zài to be at a post 許多比丘也都來聚會在這裏
11 28 zài in; bhū 許多比丘也都來聚會在這裏
12 27 弟子 dìzi disciple; follower; student 最後的弟子及遺教
13 27 弟子 dìzi youngster 最後的弟子及遺教
14 27 弟子 dìzi prostitute 最後的弟子及遺教
15 27 弟子 dìzi believer 最後的弟子及遺教
16 27 弟子 dìzi disciple 最後的弟子及遺教
17 27 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 最後的弟子及遺教
18 27 rén person; people; a human being 把歡喜布施給人
19 27 rén Kangxi radical 9 把歡喜布施給人
20 27 rén a kind of person 把歡喜布施給人
21 27 rén everybody 把歡喜布施給人
22 27 rén adult 把歡喜布施給人
23 27 rén somebody; others 把歡喜布施給人
24 27 rén an upright person 把歡喜布施給人
25 27 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 把歡喜布施給人
26 23 涅槃 nièpán Nirvana 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
27 23 涅槃 Nièpán nirvana 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
28 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
29 22 yào to want; to wish for 我要講的
30 22 yào to want 我要講的
31 22 yāo a treaty 我要講的
32 22 yào to request 我要講的
33 22 yào essential points; crux 我要講的
34 22 yāo waist 我要講的
35 22 yāo to cinch 我要講的
36 22 yāo waistband 我要講的
37 22 yāo Yao 我要講的
38 22 yāo to pursue; to seek; to strive for 我要講的
39 22 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我要講的
40 22 yāo to obstruct; to intercept 我要講的
41 22 yāo to agree with 我要講的
42 22 yāo to invite; to welcome 我要講的
43 22 yào to summarize 我要講的
44 22 yào essential; important 我要講的
45 22 yào to desire 我要講的
46 22 yào to demand 我要講的
47 22 yào to need 我要講的
48 22 yào should; must 我要講的
49 22 yào might 我要講的
50 20 zhī to go 有生就是無常之相
51 20 zhī to arrive; to go 有生就是無常之相
52 20 zhī is 有生就是無常之相
53 20 zhī to use 有生就是無常之相
54 20 zhī Zhi 有生就是無常之相
55 20 capital city 許多比丘也都來聚會在這裏
56 20 a city; a metropolis 許多比丘也都來聚會在這裏
57 20 dōu all 許多比丘也都來聚會在這裏
58 20 elegant; refined 許多比丘也都來聚會在這裏
59 20 Du 許多比丘也都來聚會在這裏
60 20 to establish a capital city 許多比丘也都來聚會在這裏
61 20 to reside 許多比丘也都來聚會在這裏
62 20 to total; to tally 許多比丘也都來聚會在這裏
63 18 阿難 Ānán Ananda 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
64 18 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
65 18 to join together; together with; to accompany 今天在這裏和你們相遇很好
66 18 peace; harmony 今天在這裏和你們相遇很好
67 18 He 今天在這裏和你們相遇很好
68 18 harmonious [sound] 今天在這裏和你們相遇很好
69 18 gentle; amiable; acquiescent 今天在這裏和你們相遇很好
70 18 warm 今天在這裏和你們相遇很好
71 18 to harmonize; to make peace 今天在這裏和你們相遇很好
72 18 a transaction 今天在這裏和你們相遇很好
73 18 a bell on a chariot 今天在這裏和你們相遇很好
74 18 a musical instrument 今天在這裏和你們相遇很好
75 18 a military gate 今天在這裏和你們相遇很好
76 18 a coffin headboard 今天在這裏和你們相遇很好
77 18 a skilled worker 今天在這裏和你們相遇很好
78 18 compatible 今天在這裏和你們相遇很好
79 18 calm; peaceful 今天在這裏和你們相遇很好
80 18 to sing in accompaniment 今天在這裏和你們相遇很好
81 18 to write a matching poem 今天在這裏和你們相遇很好
82 18 harmony; gentleness 今天在這裏和你們相遇很好
83 18 venerable 今天在這裏和你們相遇很好
84 17 jiù to approach; to move towards; to come towards 佛陀就對大家說道
85 17 jiù to assume 佛陀就對大家說道
86 17 jiù to receive; to suffer 佛陀就對大家說道
87 17 jiù to undergo; to undertake; to engage in 佛陀就對大家說道
88 17 jiù to suit; to accommodate oneself to 佛陀就對大家說道
89 17 jiù to accomplish 佛陀就對大家說道
90 17 jiù to go with 佛陀就對大家說道
91 17 jiù to die 佛陀就對大家說道
92 17 大家 dàjiā an influential family 佛陀就對大家說道
93 17 大家 dàjiā a great master 佛陀就對大家說道
94 17 大家 dàgū madam 佛陀就對大家說道
95 17 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 佛陀就對大家說道
96 17 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
97 16 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有想到過辛苦和休息
98 16 other; another; some other 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
99 16 other 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
100 16 tha 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
101 16 ṭha 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
102 16 other; anya 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
103 15 xīn heart [organ] 人間心物所合的身體
104 15 xīn Kangxi radical 61 人間心物所合的身體
105 15 xīn mind; consciousness 人間心物所合的身體
106 15 xīn the center; the core; the middle 人間心物所合的身體
107 15 xīn one of the 28 star constellations 人間心物所合的身體
108 15 xīn heart 人間心物所合的身體
109 15 xīn emotion 人間心物所合的身體
110 15 xīn intention; consideration 人間心物所合的身體
111 15 xīn disposition; temperament 人間心物所合的身體
112 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 人間心物所合的身體
113 15 lái to come 許多比丘也都來聚會在這裏
114 15 lái please 許多比丘也都來聚會在這裏
115 15 lái used to substitute for another verb 許多比丘也都來聚會在這裏
116 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 許多比丘也都來聚會在這裏
117 15 lái wheat 許多比丘也都來聚會在這裏
118 15 lái next; future 許多比丘也都來聚會在這裏
119 15 lái a simple complement of direction 許多比丘也都來聚會在這裏
120 15 lái to occur; to arise 許多比丘也都來聚會在這裏
121 15 lái to earn 許多比丘也都來聚會在這裏
122 15 lái to come; āgata 許多比丘也都來聚會在這裏
123 14 dào way; road; path 佛陀又再說道
124 14 dào principle; a moral; morality 佛陀又再說道
125 14 dào Tao; the Way 佛陀又再說道
126 14 dào to say; to speak; to talk 佛陀又再說道
127 14 dào to think 佛陀又再說道
128 14 dào circuit; a province 佛陀又再說道
129 14 dào a course; a channel 佛陀又再說道
130 14 dào a method; a way of doing something 佛陀又再說道
131 14 dào a doctrine 佛陀又再說道
132 14 dào Taoism; Daoism 佛陀又再說道
133 14 dào a skill 佛陀又再說道
134 14 dào a sect 佛陀又再說道
135 14 dào a line 佛陀又再說道
136 14 dào Way 佛陀又再說道
137 14 dào way; path; marga 佛陀又再說道
138 14 wéi to act as; to serve 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
139 14 wéi to change into; to become 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
140 14 wéi to be; is 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
141 14 wéi to do 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
142 14 wèi to support; to help 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
143 14 wéi to govern 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
144 13 跋陀羅 bátuóluó Bhadrika; Bhaddiya 又有一個外道須跋陀羅
145 13 以後 yǐhòu afterwards 以後
146 13 beard; whiskers 又有一個外道須跋陀羅
147 13 must 又有一個外道須跋陀羅
148 13 to wait 又有一個外道須跋陀羅
149 13 moment 又有一個外道須跋陀羅
150 13 whiskers 又有一個外道須跋陀羅
151 13 Xu 又有一個外道須跋陀羅
152 13 to be slow 又有一個外道須跋陀羅
153 13 to stop 又有一個外道須跋陀羅
154 13 to use 又有一個外道須跋陀羅
155 13 to be; is 又有一個外道須跋陀羅
156 13 tentacles; feelers; antennae 又有一個外道須跋陀羅
157 13 a fine stem 又有一個外道須跋陀羅
158 13 fine; slender; whisker-like 又有一個外道須跋陀羅
159 13 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
160 13 zhù outstanding 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
161 13 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
162 13 zhuó to wear (clothes) 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
163 13 zhe expresses a command 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
164 13 zháo to attach; to grasp 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
165 13 zhāo to add; to put 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
166 13 zhuó a chess move 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
167 13 zhāo a trick; a move; a method 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
168 13 zhāo OK 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
169 13 zháo to fall into [a trap] 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
170 13 zháo to ignite 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
171 13 zháo to fall asleep 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
172 13 zhuó whereabouts; end result 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
173 13 zhù to appear; to manifest 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
174 13 zhù to show 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
175 13 zhù to indicate; to be distinguished by 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
176 13 zhù to write 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
177 13 zhù to record 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
178 13 zhù a document; writings 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
179 13 zhù Zhu 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
180 13 zháo expresses that a continuing process has a result 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
181 13 zhuó to arrive 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
182 13 zhuó to result in 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
183 13 zhuó to command 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
184 13 zhuó a strategy 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
185 13 zhāo to happen; to occur 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
186 13 zhù space between main doorwary and a screen 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
187 13 zhuó somebody attached to a place; a local 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
188 13 zhe attachment to 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
189 13 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
190 13 沙門 shāmén sramana 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
191 13 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
192 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我過去不是向你們說過嗎
193 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我過去不是向你們說過嗎
194 12 shuì to persuade 我過去不是向你們說過嗎
195 12 shuō to teach; to recite; to explain 我過去不是向你們說過嗎
196 12 shuō a doctrine; a theory 我過去不是向你們說過嗎
197 12 shuō to claim; to assert 我過去不是向你們說過嗎
198 12 shuō allocution 我過去不是向你們說過嗎
199 12 shuō to criticize; to scold 我過去不是向你們說過嗎
200 12 shuō to indicate; to refer to 我過去不是向你們說過嗎
201 12 shuō speach; vāda 我過去不是向你們說過嗎
202 12 shuō to speak; bhāṣate 我過去不是向你們說過嗎
203 12 cái ability; talent 他是為眾生才說建塔寺的遺言
204 12 cái strength; wisdom 他是為眾生才說建塔寺的遺言
205 12 cái Cai 他是為眾生才說建塔寺的遺言
206 12 cái a person of greast talent 他是為眾生才說建塔寺的遺言
207 12 cái excellence; bhaga 他是為眾生才說建塔寺的遺言
208 11 wèn to ask 阿難問佛陀說道
209 11 wèn to inquire after 阿難問佛陀說道
210 11 wèn to interrogate 阿難問佛陀說道
211 11 wèn to hold responsible 阿難問佛陀說道
212 11 wèn to request something 阿難問佛陀說道
213 11 wèn to rebuke 阿難問佛陀說道
214 11 wèn to send an official mission bearing gifts 阿難問佛陀說道
215 11 wèn news 阿難問佛陀說道
216 11 wèn to propose marriage 阿難問佛陀說道
217 11 wén to inform 阿難問佛陀說道
218 11 wèn to research 阿難問佛陀說道
219 11 wèn Wen 阿難問佛陀說道
220 11 wèn a question 阿難問佛陀說道
221 11 wèn ask; prccha 阿難問佛陀說道
222 11 woolen material 又有甚麼用呢
223 11 世間 shìjiān world; the human world 要佛陀的應身永久的住於世間
224 11 世間 shìjiān world 要佛陀的應身永久的住於世間
225 11 to go; to 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
226 11 to rely on; to depend on 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
227 11 Yu 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
228 11 a crow 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
229 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 就不能如人們所想的自由
230 10 yòu Kangxi radical 29 佛陀又再說道
231 9 to depend on; to lean on 你們若能依我的教法而行
232 9 to comply with; to follow 你們若能依我的教法而行
233 9 to help 你們若能依我的教法而行
234 9 flourishing 你們若能依我的教法而行
235 9 lovable 你們若能依我的教法而行
236 9 upadhi / bonds; substratum 你們若能依我的教法而行
237 9 hěn disobey 今天在這裏和你們相遇很好
238 9 hěn a dispute 今天在這裏和你們相遇很好
239 9 hěn violent; cruel 今天在這裏和你們相遇很好
240 9 hěn very; atīva 今天在這裏和你們相遇很好
241 9 to use; to grasp 以慈悲對待一切眾生
242 9 to rely on 以慈悲對待一切眾生
243 9 to regard 以慈悲對待一切眾生
244 9 to be able to 以慈悲對待一切眾生
245 9 to order; to command 以慈悲對待一切眾生
246 9 used after a verb 以慈悲對待一切眾生
247 9 a reason; a cause 以慈悲對待一切眾生
248 9 Israel 以慈悲對待一切眾生
249 9 Yi 以慈悲對待一切眾生
250 9 use; yogena 以慈悲對待一切眾生
251 9 method; way 皈依法
252 9 France 皈依法
253 9 the law; rules; regulations 皈依法
254 9 the teachings of the Buddha; Dharma 皈依法
255 9 a standard; a norm 皈依法
256 9 an institution 皈依法
257 9 to emulate 皈依法
258 9 magic; a magic trick 皈依法
259 9 punishment 皈依法
260 9 Fa 皈依法
261 9 a precedent 皈依法
262 9 a classification of some kinds of Han texts 皈依法
263 9 relating to a ceremony or rite 皈依法
264 9 Dharma 皈依法
265 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皈依法
266 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皈依法
267 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皈依法
268 9 quality; characteristic 皈依法
269 9 yòng to use; to apply 用修理來保養
270 9 yòng Kangxi radical 101 用修理來保養
271 9 yòng to eat 用修理來保養
272 9 yòng to spend 用修理來保養
273 9 yòng expense 用修理來保養
274 9 yòng a use; usage 用修理來保養
275 9 yòng to need; must 用修理來保養
276 9 yòng useful; practical 用修理來保養
277 9 yòng to use up; to use all of something 用修理來保養
278 9 yòng to work (an animal) 用修理來保養
279 9 yòng to appoint 用修理來保養
280 9 yòng to administer; to manager 用修理來保養
281 9 yòng to control 用修理來保養
282 9 yòng to access 用修理來保養
283 9 yòng Yong 用修理來保養
284 9 yòng yong / function; application 用修理來保養
285 9 時候 shíhou a time; a season; a period 應身的年齡到了八十歲的時候
286 9 時候 shíhou time 應身的年齡到了八十歲的時候
287 9 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 應身的年齡到了八十歲的時候
288 9 時候 shíhou a specific period of time 應身的年齡到了八十歲的時候
289 9 shàng top; a high position 假若世間上有真正健康的人
290 9 shang top; the position on or above something 假若世間上有真正健康的人
291 9 shàng to go up; to go forward 假若世間上有真正健康的人
292 9 shàng shang 假若世間上有真正健康的人
293 9 shàng previous; last 假若世間上有真正健康的人
294 9 shàng high; higher 假若世間上有真正健康的人
295 9 shàng advanced 假若世間上有真正健康的人
296 9 shàng a monarch; a sovereign 假若世間上有真正健康的人
297 9 shàng time 假若世間上有真正健康的人
298 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 假若世間上有真正健康的人
299 9 shàng far 假若世間上有真正健康的人
300 9 shàng big; as big as 假若世間上有真正健康的人
301 9 shàng abundant; plentiful 假若世間上有真正健康的人
302 9 shàng to report 假若世間上有真正健康的人
303 9 shàng to offer 假若世間上有真正健康的人
304 9 shàng to go on stage 假若世間上有真正健康的人
305 9 shàng to take office; to assume a post 假若世間上有真正健康的人
306 9 shàng to install; to erect 假若世間上有真正健康的人
307 9 shàng to suffer; to sustain 假若世間上有真正健康的人
308 9 shàng to burn 假若世間上有真正健康的人
309 9 shàng to remember 假若世間上有真正健康的人
310 9 shàng to add 假若世間上有真正健康的人
311 9 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 假若世間上有真正健康的人
312 9 shàng to meet 假若世間上有真正健康的人
313 9 shàng falling then rising (4th) tone 假若世間上有真正健康的人
314 9 shang used after a verb indicating a result 假若世間上有真正健康的人
315 9 shàng a musical note 假若世間上有真正健康的人
316 9 shàng higher, superior; uttara 假若世間上有真正健康的人
317 8 gēng to change; to ammend 比平常更圓滿
318 8 gēng a watch; a measure of time 比平常更圓滿
319 8 gēng to experience 比平常更圓滿
320 8 gēng to improve 比平常更圓滿
321 8 gēng to replace; to substitute 比平常更圓滿
322 8 gēng to compensate 比平常更圓滿
323 8 gēng contacts 比平常更圓滿
324 8 gèng to increase 比平常更圓滿
325 8 gēng forced military service 比平常更圓滿
326 8 gēng Geng 比平常更圓滿
327 8 jīng to experience 比平常更圓滿
328 8 hǎo good 今天在這裏和你們相遇很好
329 8 hào to be fond of; to be friendly 今天在這裏和你們相遇很好
330 8 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 今天在這裏和你們相遇很好
331 8 hǎo easy; convenient 今天在這裏和你們相遇很好
332 8 hǎo so as to 今天在這裏和你們相遇很好
333 8 hǎo friendly; kind 今天在這裏和你們相遇很好
334 8 hào to be likely to 今天在這裏和你們相遇很好
335 8 hǎo beautiful 今天在這裏和你們相遇很好
336 8 hǎo to be healthy; to be recovered 今天在這裏和你們相遇很好
337 8 hǎo remarkable; excellent 今天在這裏和你們相遇很好
338 8 hǎo suitable 今天在這裏和你們相遇很好
339 8 hào a hole in a coin or jade disk 今天在這裏和你們相遇很好
340 8 hào a fond object 今天在這裏和你們相遇很好
341 8 hǎo Good 今天在這裏和你們相遇很好
342 8 hǎo good; sādhu 今天在這裏和你們相遇很好
343 8 進入 jìnrù to enter 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
344 8 進入 jìnrù to attain a certain state 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
345 7 一切 yīqiè temporary 愛護比丘及一切弟子
346 7 一切 yīqiè the same 愛護比丘及一切弟子
347 7 住世 zhù shì living in the world 佛陀住世的時候
348 7 liǎo to know; to understand 我應身的年齡老了
349 7 liǎo to understand; to know 我應身的年齡老了
350 7 liào to look afar from a high place 我應身的年齡老了
351 7 liǎo to complete 我應身的年齡老了
352 7 liǎo clever; intelligent 我應身的年齡老了
353 7 liǎo to know; jñāta 我應身的年齡老了
354 7 zhōng middle 仍然在途中行化
355 7 zhōng medium; medium sized 仍然在途中行化
356 7 zhōng China 仍然在途中行化
357 7 zhòng to hit the mark 仍然在途中行化
358 7 zhōng midday 仍然在途中行化
359 7 zhōng inside 仍然在途中行化
360 7 zhōng during 仍然在途中行化
361 7 zhōng Zhong 仍然在途中行化
362 7 zhōng intermediary 仍然在途中行化
363 7 zhōng half 仍然在途中行化
364 7 zhòng to reach; to attain 仍然在途中行化
365 7 zhòng to suffer; to infect 仍然在途中行化
366 7 zhòng to obtain 仍然在途中行化
367 7 zhòng to pass an exam 仍然在途中行化
368 7 zhōng middle 仍然在途中行化
369 7 yìng to answer; to respond 但不應批評沙門
370 7 yìng to confirm; to verify 但不應批評沙門
371 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 但不應批評沙門
372 7 yìng to accept 但不應批評沙門
373 7 yìng to permit; to allow 但不應批評沙門
374 7 yìng to echo 但不應批評沙門
375 7 yìng to handle; to deal with 但不應批評沙門
376 7 yìng Ying 但不應批評沙門
377 7 ya 許多比丘也都來聚會在這裏
378 7 jìng still; calm 佛陀靜靜的答道
379 7 jìng to stop; to halt 佛陀靜靜的答道
380 7 jìng silent; quiet 佛陀靜靜的答道
381 7 jìng ready to die to preserve one's chastity 佛陀靜靜的答道
382 7 jìng gentle; mild; moderate 佛陀靜靜的答道
383 7 jìng Stillness 佛陀靜靜的答道
384 7 jìng peace; śānta 佛陀靜靜的答道
385 7 最後 zuìhòu final; last 最後的弟子及遺教
386 7 ér Kangxi radical 126 而你們卻不依著我所指示的教法而行
387 7 ér as if; to seem like 而你們卻不依著我所指示的教法而行
388 7 néng can; able 而你們卻不依著我所指示的教法而行
389 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而你們卻不依著我所指示的教法而行
390 7 ér to arrive; up to 而你們卻不依著我所指示的教法而行
391 7 娑羅雙樹 suōluó shuāng shù twin sala trees 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
392 6 four 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
393 6 note a musical scale 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
394 6 fourth 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
395 6 Si 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
396 6 four; catur 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
397 6 individual 我在三個月後
398 6 height 我在三個月後
399 6 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫煩惱
400 6 解脫 jiětuō liberation 解脫煩惱
401 6 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫煩惱
402 6 不是 bùshì a fault; an error 不是永久的辦法
403 6 不是 bùshì illegal 不是永久的辦法
404 6 永久 yǒngjiǔ Eikyū 不是永久的辦法
405 6 No 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子
406 6 nuó to move 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子
407 6 nuó much 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子
408 6 nuó stable; quiet 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子
409 6 na 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子
410 6 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 這就是我真正的弟子
411 6 教法 jiàofǎ a teaching method 而你們卻不依著我所指示的教法而行
412 6 教法 jiàofǎ Teaching 而你們卻不依著我所指示的教法而行
413 6 教法 jiàofǎ doctrine; scriptural dharma; āgamadharma 而你們卻不依著我所指示的教法而行
414 6 真理 zhēnlǐ truth 我是宇宙真理的示現者
415 6 真理 zhēnlǐ Truth 我是宇宙真理的示現者
416 6 好像 hǎoxiàng as if; to seem like 好像良田的禾苗
417 6 dào to arrive 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
418 6 dào to go 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
419 6 dào careful 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
420 6 dào Dao 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
421 6 dào approach; upagati 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
422 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自從我成道證得正覺以來
423 6 děi to want to; to need to 自從我成道證得正覺以來
424 6 děi must; ought to 自從我成道證得正覺以來
425 6 de 自從我成道證得正覺以來
426 6 de infix potential marker 自從我成道證得正覺以來
427 6 to result in 自從我成道證得正覺以來
428 6 to be proper; to fit; to suit 自從我成道證得正覺以來
429 6 to be satisfied 自從我成道證得正覺以來
430 6 to be finished 自從我成道證得正覺以來
431 6 děi satisfying 自從我成道證得正覺以來
432 6 to contract 自從我成道證得正覺以來
433 6 to hear 自從我成道證得正覺以來
434 6 to have; there is 自從我成道證得正覺以來
435 6 marks time passed 自從我成道證得正覺以來
436 6 obtain; attain; prāpta 自從我成道證得正覺以來
437 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多親近善知識
438 6 duó many; much 多親近善知識
439 6 duō more 多親近善知識
440 6 duō excessive 多親近善知識
441 6 duō abundant 多親近善知識
442 6 duō to multiply; to acrue 多親近善知識
443 6 duō Duo 多親近善知識
444 6 duō ta 多親近善知識
445 6 jiǎng to speak; to say; to tell 我要講的
446 6 jiǎng a speech; a lecture 我要講的
447 6 jiǎng to explain; to interpret; to analyze; to discuss 我要講的
448 6 jiǎng to negotiate; to bargain 我要講的
449 6 jiǎng to be particular about; to pay attention to; to stress 我要講的
450 6 jiǎng to reconcile; to resolve 我要講的
451 6 jiǎng to drill; to practice 我要講的
452 6 jiān space between 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
453 6 jiān time interval 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
454 6 jiān a room 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
455 6 jiàn to thin out 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
456 6 jiàn to separate 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
457 6 jiàn to sow discord; to criticize 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
458 6 jiàn an opening; a gap 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
459 6 jiàn a leak; a crevice 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
460 6 jiàn to mix; to mingle; intermediate 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
461 6 jiàn to make as a pretext 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
462 6 jiàn alternately 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
463 6 jiàn for friends to part 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
464 6 jiān a place; a space 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
465 6 jiàn a spy; a treacherous person 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
466 5 歡喜 huānxǐ joyful 把歡喜布施給人
467 5 歡喜 huānxǐ to like 把歡喜布施給人
468 5 歡喜 huānxǐ joy 把歡喜布施給人
469 5 歡喜 huānxǐ Nandi 把歡喜布施給人
470 5 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 把歡喜布施給人
471 5 chù a place; location; a spot; a point 你們應常常思慕佛陀的生處
472 5 chǔ to reside; to live; to dwell 你們應常常思慕佛陀的生處
473 5 chù an office; a department; a bureau 你們應常常思慕佛陀的生處
474 5 chù a part; an aspect 你們應常常思慕佛陀的生處
475 5 chǔ to be in; to be in a position of 你們應常常思慕佛陀的生處
476 5 chǔ to get along with 你們應常常思慕佛陀的生處
477 5 chǔ to deal with; to manage 你們應常常思慕佛陀的生處
478 5 chǔ to punish; to sentence 你們應常常思慕佛陀的生處
479 5 chǔ to stop; to pause 你們應常常思慕佛陀的生處
480 5 chǔ to be associated with 你們應常常思慕佛陀的生處
481 5 chǔ to situate; to fix a place for 你們應常常思慕佛陀的生處
482 5 chǔ to occupy; to control 你們應常常思慕佛陀的生處
483 5 chù circumstances; situation 你們應常常思慕佛陀的生處
484 5 chù an occasion; a time 你們應常常思慕佛陀的生處
485 5 suì age 應身的年齡到了八十歲的時候
486 5 suì years 應身的年齡到了八十歲的時候
487 5 suì time 應身的年齡到了八十歲的時候
488 5 suì annual harvest 應身的年齡到了八十歲的時候
489 5 gěi to give 賜福給大眾
490 5 to supply; to provide 賜福給大眾
491 5 salary for government employees 賜福給大眾
492 5 to confer; to award 賜福給大眾
493 5 prosperous; abundant; plentiful; well supplied 賜福給大眾
494 5 agile; nimble 賜福給大眾
495 5 gěi an auxilliary verb adding emphasis 賜福給大眾
496 5 to look after; to take care of 賜福給大眾
497 5 articulate; well spoken 賜福給大眾
498 5 gěi to give; deya 賜福給大眾
499 5 智慧 zhìhuì wisdom 就不能稱做有道的智慧之人
500 5 智慧 zhìhuì wisdom 就不能稱做有道的智慧之人

Frequencies of all Words

Top 917

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 188 de possessive particle 最後的弟子及遺教
2 188 de structural particle 最後的弟子及遺教
3 188 de complement 最後的弟子及遺教
4 188 de a substitute for something already referred to 最後的弟子及遺教
5 87 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀就對大家說道
6 60 I; me; my 我告訴你們
7 60 self 我告訴你們
8 60 we; our 我告訴你們
9 60 [my] dear 我告訴你們
10 60 Wo 我告訴你們
11 60 self; atman; attan 我告訴你們
12 60 ga 我告訴你們
13 60 I; aham 我告訴你們
14 46 shì is; are; am; to be 我沒有想你們弟子是我的
15 46 shì is exactly 我沒有想你們弟子是我的
16 46 shì is suitable; is in contrast 我沒有想你們弟子是我的
17 46 shì this; that; those 我沒有想你們弟子是我的
18 46 shì really; certainly 我沒有想你們弟子是我的
19 46 shì correct; yes; affirmative 我沒有想你們弟子是我的
20 46 shì true 我沒有想你們弟子是我的
21 46 shì is; has; exists 我沒有想你們弟子是我的
22 46 shì used between repetitions of a word 我沒有想你們弟子是我的
23 46 shì a matter; an affair 我沒有想你們弟子是我的
24 46 shì Shi 我沒有想你們弟子是我的
25 46 shì is; bhū 我沒有想你們弟子是我的
26 46 shì this; idam 我沒有想你們弟子是我的
27 46 你們 nǐmen you (plural) 今天在這裏和你們相遇很好
28 29 yǒu is; are; to exist 有生就是無常之相
29 29 yǒu to have; to possess 有生就是無常之相
30 29 yǒu indicates an estimate 有生就是無常之相
31 29 yǒu indicates a large quantity 有生就是無常之相
32 29 yǒu indicates an affirmative response 有生就是無常之相
33 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有生就是無常之相
34 29 yǒu used to compare two things 有生就是無常之相
35 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有生就是無常之相
36 29 yǒu used before the names of dynasties 有生就是無常之相
37 29 yǒu a certain thing; what exists 有生就是無常之相
38 29 yǒu multiple of ten and ... 有生就是無常之相
39 29 yǒu abundant 有生就是無常之相
40 29 yǒu purposeful 有生就是無常之相
41 29 yǒu You 有生就是無常之相
42 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有生就是無常之相
43 29 yǒu becoming; bhava 有生就是無常之相
44 28 zài in; at 許多比丘也都來聚會在這裏
45 28 zài at 許多比丘也都來聚會在這裏
46 28 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 許多比丘也都來聚會在這裏
47 28 zài to exist; to be living 許多比丘也都來聚會在這裏
48 28 zài to consist of 許多比丘也都來聚會在這裏
49 28 zài to be at a post 許多比丘也都來聚會在這裏
50 28 zài in; bhū 許多比丘也都來聚會在這裏
51 27 弟子 dìzi disciple; follower; student 最後的弟子及遺教
52 27 弟子 dìzi youngster 最後的弟子及遺教
53 27 弟子 dìzi prostitute 最後的弟子及遺教
54 27 弟子 dìzi believer 最後的弟子及遺教
55 27 弟子 dìzi disciple 最後的弟子及遺教
56 27 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 最後的弟子及遺教
57 27 rén person; people; a human being 把歡喜布施給人
58 27 rén Kangxi radical 9 把歡喜布施給人
59 27 rén a kind of person 把歡喜布施給人
60 27 rén everybody 把歡喜布施給人
61 27 rén adult 把歡喜布施給人
62 27 rén somebody; others 把歡喜布施給人
63 27 rén an upright person 把歡喜布施給人
64 27 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 把歡喜布施給人
65 23 涅槃 nièpán Nirvana 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
66 23 涅槃 Nièpán nirvana 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
67 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
68 23 不要 búyào must not 你們不要傷心
69 22 yào to want; to wish for 我要講的
70 22 yào if 我要講的
71 22 yào to be about to; in the future 我要講的
72 22 yào to want 我要講的
73 22 yāo a treaty 我要講的
74 22 yào to request 我要講的
75 22 yào essential points; crux 我要講的
76 22 yāo waist 我要講的
77 22 yāo to cinch 我要講的
78 22 yāo waistband 我要講的
79 22 yāo Yao 我要講的
80 22 yāo to pursue; to seek; to strive for 我要講的
81 22 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我要講的
82 22 yāo to obstruct; to intercept 我要講的
83 22 yāo to agree with 我要講的
84 22 yāo to invite; to welcome 我要講的
85 22 yào to summarize 我要講的
86 22 yào essential; important 我要講的
87 22 yào to desire 我要講的
88 22 yào to demand 我要講的
89 22 yào to need 我要講的
90 22 yào should; must 我要講的
91 22 yào might 我要講的
92 22 yào or 我要講的
93 20 zhī him; her; them; that 有生就是無常之相
94 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有生就是無常之相
95 20 zhī to go 有生就是無常之相
96 20 zhī this; that 有生就是無常之相
97 20 zhī genetive marker 有生就是無常之相
98 20 zhī it 有生就是無常之相
99 20 zhī in 有生就是無常之相
100 20 zhī all 有生就是無常之相
101 20 zhī and 有生就是無常之相
102 20 zhī however 有生就是無常之相
103 20 zhī if 有生就是無常之相
104 20 zhī then 有生就是無常之相
105 20 zhī to arrive; to go 有生就是無常之相
106 20 zhī is 有生就是無常之相
107 20 zhī to use 有生就是無常之相
108 20 zhī Zhi 有生就是無常之相
109 20 dōu all 許多比丘也都來聚會在這裏
110 20 capital city 許多比丘也都來聚會在這裏
111 20 a city; a metropolis 許多比丘也都來聚會在這裏
112 20 dōu all 許多比丘也都來聚會在這裏
113 20 elegant; refined 許多比丘也都來聚會在這裏
114 20 Du 許多比丘也都來聚會在這裏
115 20 dōu already 許多比丘也都來聚會在這裏
116 20 to establish a capital city 許多比丘也都來聚會在這裏
117 20 to reside 許多比丘也都來聚會在這裏
118 20 to total; to tally 許多比丘也都來聚會在這裏
119 20 dōu all; sarva 許多比丘也都來聚會在這裏
120 18 阿難 Ānán Ananda 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
121 18 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
122 18 and 今天在這裏和你們相遇很好
123 18 to join together; together with; to accompany 今天在這裏和你們相遇很好
124 18 peace; harmony 今天在這裏和你們相遇很好
125 18 He 今天在這裏和你們相遇很好
126 18 harmonious [sound] 今天在這裏和你們相遇很好
127 18 gentle; amiable; acquiescent 今天在這裏和你們相遇很好
128 18 warm 今天在這裏和你們相遇很好
129 18 to harmonize; to make peace 今天在這裏和你們相遇很好
130 18 a transaction 今天在這裏和你們相遇很好
131 18 a bell on a chariot 今天在這裏和你們相遇很好
132 18 a musical instrument 今天在這裏和你們相遇很好
133 18 a military gate 今天在這裏和你們相遇很好
134 18 a coffin headboard 今天在這裏和你們相遇很好
135 18 a skilled worker 今天在這裏和你們相遇很好
136 18 compatible 今天在這裏和你們相遇很好
137 18 calm; peaceful 今天在這裏和你們相遇很好
138 18 to sing in accompaniment 今天在這裏和你們相遇很好
139 18 to write a matching poem 今天在這裏和你們相遇很好
140 18 Harmony 今天在這裏和你們相遇很好
141 18 harmony; gentleness 今天在這裏和你們相遇很好
142 18 venerable 今天在這裏和你們相遇很好
143 17 jiù right away 佛陀就對大家說道
144 17 jiù to approach; to move towards; to come towards 佛陀就對大家說道
145 17 jiù with regard to; concerning; to follow 佛陀就對大家說道
146 17 jiù to assume 佛陀就對大家說道
147 17 jiù to receive; to suffer 佛陀就對大家說道
148 17 jiù to undergo; to undertake; to engage in 佛陀就對大家說道
149 17 jiù precisely; exactly 佛陀就對大家說道
150 17 jiù namely 佛陀就對大家說道
151 17 jiù to suit; to accommodate oneself to 佛陀就對大家說道
152 17 jiù only; just 佛陀就對大家說道
153 17 jiù to accomplish 佛陀就對大家說道
154 17 jiù to go with 佛陀就對大家說道
155 17 jiù already 佛陀就對大家說道
156 17 jiù as much as 佛陀就對大家說道
157 17 jiù to begin with; as expected 佛陀就對大家說道
158 17 jiù even if 佛陀就對大家說道
159 17 jiù to die 佛陀就對大家說道
160 17 jiù for instance; namely; yathā 佛陀就對大家說道
161 17 大家 dàjiā everyone 佛陀就對大家說道
162 17 大家 dàjiā an influential family 佛陀就對大家說道
163 17 大家 dàjiā a great master 佛陀就對大家說道
164 17 大家 dàgū madam 佛陀就對大家說道
165 17 大家 dàgū husband's mother; mother-in-law 佛陀就對大家說道
166 17 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
167 16 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有想到過辛苦和休息
168 16 沒有 méiyǒu to not have; there is not 沒有想到過辛苦和休息
169 16 he; him 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
170 16 another aspect 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
171 16 other; another; some other 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
172 16 everybody 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
173 16 other 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
174 16 tuō other; another; some other 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
175 16 tha 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
176 16 ṭha 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
177 16 other; anya 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
178 15 xīn heart [organ] 人間心物所合的身體
179 15 xīn Kangxi radical 61 人間心物所合的身體
180 15 xīn mind; consciousness 人間心物所合的身體
181 15 xīn the center; the core; the middle 人間心物所合的身體
182 15 xīn one of the 28 star constellations 人間心物所合的身體
183 15 xīn heart 人間心物所合的身體
184 15 xīn emotion 人間心物所合的身體
185 15 xīn intention; consideration 人間心物所合的身體
186 15 xīn disposition; temperament 人間心物所合的身體
187 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 人間心物所合的身體
188 15 lái to come 許多比丘也都來聚會在這裏
189 15 lái indicates an approximate quantity 許多比丘也都來聚會在這裏
190 15 lái please 許多比丘也都來聚會在這裏
191 15 lái used to substitute for another verb 許多比丘也都來聚會在這裏
192 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 許多比丘也都來聚會在這裏
193 15 lái ever since 許多比丘也都來聚會在這裏
194 15 lái wheat 許多比丘也都來聚會在這裏
195 15 lái next; future 許多比丘也都來聚會在這裏
196 15 lái a simple complement of direction 許多比丘也都來聚會在這裏
197 15 lái to occur; to arise 許多比丘也都來聚會在這裏
198 15 lái to earn 許多比丘也都來聚會在這裏
199 15 lái to come; āgata 許多比丘也都來聚會在這裏
200 14 dào way; road; path 佛陀又再說道
201 14 dào principle; a moral; morality 佛陀又再說道
202 14 dào Tao; the Way 佛陀又再說道
203 14 dào measure word for long things 佛陀又再說道
204 14 dào to say; to speak; to talk 佛陀又再說道
205 14 dào to think 佛陀又再說道
206 14 dào times 佛陀又再說道
207 14 dào circuit; a province 佛陀又再說道
208 14 dào a course; a channel 佛陀又再說道
209 14 dào a method; a way of doing something 佛陀又再說道
210 14 dào measure word for doors and walls 佛陀又再說道
211 14 dào measure word for courses of a meal 佛陀又再說道
212 14 dào a centimeter 佛陀又再說道
213 14 dào a doctrine 佛陀又再說道
214 14 dào Taoism; Daoism 佛陀又再說道
215 14 dào a skill 佛陀又再說道
216 14 dào a sect 佛陀又再說道
217 14 dào a line 佛陀又再說道
218 14 dào Way 佛陀又再說道
219 14 dào way; path; marga 佛陀又再說道
220 14 you 你不要管
221 14 wèi for; to 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
222 14 wèi because of 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
223 14 wéi to act as; to serve 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
224 14 wéi to change into; to become 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
225 14 wéi to be; is 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
226 14 wéi to do 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
227 14 wèi for 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
228 14 wèi because of; for; to 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
229 14 wèi to 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
230 14 wéi in a passive construction 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
231 14 wéi forming a rehetorical question 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
232 14 wéi forming an adverb 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
233 14 wéi to add emphasis 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
234 14 wèi to support; to help 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
235 14 wéi to govern 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
236 13 跋陀羅 bátuóluó Bhadrika; Bhaddiya 又有一個外道須跋陀羅
237 13 以後 yǐhòu afterwards 以後
238 13 necessary; must 又有一個外道須跋陀羅
239 13 beard; whiskers 又有一個外道須跋陀羅
240 13 must 又有一個外道須跋陀羅
241 13 to wait 又有一個外道須跋陀羅
242 13 moment 又有一個外道須跋陀羅
243 13 whiskers 又有一個外道須跋陀羅
244 13 Xu 又有一個外道須跋陀羅
245 13 to be slow 又有一個外道須跋陀羅
246 13 should 又有一個外道須跋陀羅
247 13 to stop 又有一個外道須跋陀羅
248 13 to use 又有一個外道須跋陀羅
249 13 to be; is 又有一個外道須跋陀羅
250 13 in the end; after all 又有一個外道須跋陀羅
251 13 roughly; approximately 又有一個外道須跋陀羅
252 13 but; yet; however 又有一個外道須跋陀羅
253 13 tentacles; feelers; antennae 又有一個外道須跋陀羅
254 13 a fine stem 又有一個外道須跋陀羅
255 13 fine; slender; whisker-like 又有一個外道須跋陀羅
256 13 zhe indicates that an action is continuing 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
257 13 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
258 13 zhù outstanding 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
259 13 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
260 13 zhuó to wear (clothes) 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
261 13 zhe expresses a command 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
262 13 zháo to attach; to grasp 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
263 13 zhe indicates an accompanying action 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
264 13 zhāo to add; to put 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
265 13 zhuó a chess move 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
266 13 zhāo a trick; a move; a method 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
267 13 zhāo OK 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
268 13 zháo to fall into [a trap] 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
269 13 zháo to ignite 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
270 13 zháo to fall asleep 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
271 13 zhuó whereabouts; end result 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
272 13 zhù to appear; to manifest 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
273 13 zhù to show 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
274 13 zhù to indicate; to be distinguished by 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
275 13 zhù to write 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
276 13 zhù to record 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
277 13 zhù a document; writings 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
278 13 zhù Zhu 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
279 13 zháo expresses that a continuing process has a result 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
280 13 zháo as it turns out; coincidentally 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
281 13 zhuó to arrive 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
282 13 zhuó to result in 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
283 13 zhuó to command 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
284 13 zhuó a strategy 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
285 13 zhāo to happen; to occur 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
286 13 zhù space between main doorwary and a screen 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
287 13 zhuó somebody attached to a place; a local 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
288 13 zhe attachment to 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方
289 13 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
290 13 沙門 shāmén sramana 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
291 13 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同
292 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我過去不是向你們說過嗎
293 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我過去不是向你們說過嗎
294 12 shuì to persuade 我過去不是向你們說過嗎
295 12 shuō to teach; to recite; to explain 我過去不是向你們說過嗎
296 12 shuō a doctrine; a theory 我過去不是向你們說過嗎
297 12 shuō to claim; to assert 我過去不是向你們說過嗎
298 12 shuō allocution 我過去不是向你們說過嗎
299 12 shuō to criticize; to scold 我過去不是向你們說過嗎
300 12 shuō to indicate; to refer to 我過去不是向你們說過嗎
301 12 shuō speach; vāda 我過去不是向你們說過嗎
302 12 shuō to speak; bhāṣate 我過去不是向你們說過嗎
303 12 cái just now 他是為眾生才說建塔寺的遺言
304 12 cái not until; only then 他是為眾生才說建塔寺的遺言
305 12 cái ability; talent 他是為眾生才說建塔寺的遺言
306 12 cái strength; wisdom 他是為眾生才說建塔寺的遺言
307 12 cái Cai 他是為眾生才說建塔寺的遺言
308 12 cái merely; barely 他是為眾生才說建塔寺的遺言
309 12 cái a person of greast talent 他是為眾生才說建塔寺的遺言
310 12 cái excellence; bhaga 他是為眾生才說建塔寺的遺言
311 11 wèn to ask 阿難問佛陀說道
312 11 wèn to inquire after 阿難問佛陀說道
313 11 wèn to interrogate 阿難問佛陀說道
314 11 wèn to hold responsible 阿難問佛陀說道
315 11 wèn to request something 阿難問佛陀說道
316 11 wèn to rebuke 阿難問佛陀說道
317 11 wèn to send an official mission bearing gifts 阿難問佛陀說道
318 11 wèn news 阿難問佛陀說道
319 11 wèn to propose marriage 阿難問佛陀說道
320 11 wén to inform 阿難問佛陀說道
321 11 wèn to research 阿難問佛陀說道
322 11 wèn Wen 阿難問佛陀說道
323 11 wèn to 阿難問佛陀說道
324 11 wèn a question 阿難問佛陀說道
325 11 wèn ask; prccha 阿難問佛陀說道
326 11 ne question particle for subjects already mentioned 又有甚麼用呢
327 11 woolen material 又有甚麼用呢
328 11 世間 shìjiān world; the human world 要佛陀的應身永久的住於世間
329 11 世間 shìjiān world 要佛陀的應身永久的住於世間
330 11 in; at 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
331 11 in; at 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
332 11 in; at; to; from 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
333 11 to go; to 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
334 11 to rely on; to depend on 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
335 11 to go to; to arrive at 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
336 11 from 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
337 11 give 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
338 11 oppposing 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
339 11 and 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
340 11 compared to 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
341 11 by 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
342 11 and; as well as 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
343 11 for 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
344 11 Yu 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
345 11 a crow 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
346 11 whew; wow 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃
347 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 就不能如人們所想的自由
348 10 yòu again; also 佛陀又再說道
349 10 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 佛陀又再說道
350 10 yòu Kangxi radical 29 佛陀又再說道
351 10 yòu and 佛陀又再說道
352 10 yòu furthermore 佛陀又再說道
353 10 yòu in addition 佛陀又再說道
354 10 yòu but 佛陀又再說道
355 10 yòu again; also; punar 佛陀又再說道
356 9 according to 你們若能依我的教法而行
357 9 to depend on; to lean on 你們若能依我的教法而行
358 9 to comply with; to follow 你們若能依我的教法而行
359 9 to help 你們若能依我的教法而行
360 9 flourishing 你們若能依我的教法而行
361 9 lovable 你們若能依我的教法而行
362 9 upadhi / bonds; substratum 你們若能依我的教法而行
363 9 hěn very 今天在這裏和你們相遇很好
364 9 hěn disobey 今天在這裏和你們相遇很好
365 9 hěn a dispute 今天在這裏和你們相遇很好
366 9 hěn violent; cruel 今天在這裏和你們相遇很好
367 9 hěn very; atīva 今天在這裏和你們相遇很好
368 9 so as to; in order to 以慈悲對待一切眾生
369 9 to use; to regard as 以慈悲對待一切眾生
370 9 to use; to grasp 以慈悲對待一切眾生
371 9 according to 以慈悲對待一切眾生
372 9 because of 以慈悲對待一切眾生
373 9 on a certain date 以慈悲對待一切眾生
374 9 and; as well as 以慈悲對待一切眾生
375 9 to rely on 以慈悲對待一切眾生
376 9 to regard 以慈悲對待一切眾生
377 9 to be able to 以慈悲對待一切眾生
378 9 to order; to command 以慈悲對待一切眾生
379 9 further; moreover 以慈悲對待一切眾生
380 9 used after a verb 以慈悲對待一切眾生
381 9 very 以慈悲對待一切眾生
382 9 already 以慈悲對待一切眾生
383 9 increasingly 以慈悲對待一切眾生
384 9 a reason; a cause 以慈悲對待一切眾生
385 9 Israel 以慈悲對待一切眾生
386 9 Yi 以慈悲對待一切眾生
387 9 use; yogena 以慈悲對待一切眾生
388 9 zhè this; these 這是違背法性的自然規則
389 9 zhèi this; these 這是違背法性的自然規則
390 9 zhè now 這是違背法性的自然規則
391 9 zhè immediately 這是違背法性的自然規則
392 9 zhè particle with no meaning 這是違背法性的自然規則
393 9 zhè this; ayam; idam 這是違背法性的自然規則
394 9 method; way 皈依法
395 9 France 皈依法
396 9 the law; rules; regulations 皈依法
397 9 the teachings of the Buddha; Dharma 皈依法
398 9 a standard; a norm 皈依法
399 9 an institution 皈依法
400 9 to emulate 皈依法
401 9 magic; a magic trick 皈依法
402 9 punishment 皈依法
403 9 Fa 皈依法
404 9 a precedent 皈依法
405 9 a classification of some kinds of Han texts 皈依法
406 9 relating to a ceremony or rite 皈依法
407 9 Dharma 皈依法
408 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皈依法
409 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皈依法
410 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皈依法
411 9 quality; characteristic 皈依法
412 9 yòng to use; to apply 用修理來保養
413 9 yòng Kangxi radical 101 用修理來保養
414 9 yòng to eat 用修理來保養
415 9 yòng to spend 用修理來保養
416 9 yòng expense 用修理來保養
417 9 yòng a use; usage 用修理來保養
418 9 yòng to need; must 用修理來保養
419 9 yòng useful; practical 用修理來保養
420 9 yòng to use up; to use all of something 用修理來保養
421 9 yòng by means of; with 用修理來保養
422 9 yòng to work (an animal) 用修理來保養
423 9 yòng to appoint 用修理來保養
424 9 yòng to administer; to manager 用修理來保養
425 9 yòng to control 用修理來保養
426 9 yòng to access 用修理來保養
427 9 yòng Yong 用修理來保養
428 9 yòng yong / function; application 用修理來保養
429 9 時候 shíhou a time; a season; a period 應身的年齡到了八十歲的時候
430 9 時候 shíhou time 應身的年齡到了八十歲的時候
431 9 時候 shíhou one of the 12 two-hour periods of the day 應身的年齡到了八十歲的時候
432 9 時候 shíhou a specific period of time 應身的年齡到了八十歲的時候
433 9 shàng top; a high position 假若世間上有真正健康的人
434 9 shang top; the position on or above something 假若世間上有真正健康的人
435 9 shàng to go up; to go forward 假若世間上有真正健康的人
436 9 shàng shang 假若世間上有真正健康的人
437 9 shàng previous; last 假若世間上有真正健康的人
438 9 shàng high; higher 假若世間上有真正健康的人
439 9 shàng advanced 假若世間上有真正健康的人
440 9 shàng a monarch; a sovereign 假若世間上有真正健康的人
441 9 shàng time 假若世間上有真正健康的人
442 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 假若世間上有真正健康的人
443 9 shàng far 假若世間上有真正健康的人
444 9 shàng big; as big as 假若世間上有真正健康的人
445 9 shàng abundant; plentiful 假若世間上有真正健康的人
446 9 shàng to report 假若世間上有真正健康的人
447 9 shàng to offer 假若世間上有真正健康的人
448 9 shàng to go on stage 假若世間上有真正健康的人
449 9 shàng to take office; to assume a post 假若世間上有真正健康的人
450 9 shàng to install; to erect 假若世間上有真正健康的人
451 9 shàng to suffer; to sustain 假若世間上有真正健康的人
452 9 shàng to burn 假若世間上有真正健康的人
453 9 shàng to remember 假若世間上有真正健康的人
454 9 shang on; in 假若世間上有真正健康的人
455 9 shàng upward 假若世間上有真正健康的人
456 9 shàng to add 假若世間上有真正健康的人
457 9 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 假若世間上有真正健康的人
458 9 shàng to meet 假若世間上有真正健康的人
459 9 shàng falling then rising (4th) tone 假若世間上有真正健康的人
460 9 shang used after a verb indicating a result 假若世間上有真正健康的人
461 9 shàng a musical note 假若世間上有真正健康的人
462 9 shàng higher, superior; uttara 假若世間上有真正健康的人
463 8 將要 jiāngyào will; shall; be going to 二是將要進入涅槃的時候
464 8 such as; for example; for instance 就不能如人們所想的自由
465 8 if 就不能如人們所想的自由
466 8 in accordance with 就不能如人們所想的自由
467 8 to be appropriate; should; with regard to 就不能如人們所想的自由
468 8 this 就不能如人們所想的自由
469 8 it is so; it is thus; can be compared with 就不能如人們所想的自由
470 8 to go to 就不能如人們所想的自由
471 8 to meet 就不能如人們所想的自由
472 8 to appear; to seem; to be like 就不能如人們所想的自由
473 8 at least as good as 就不能如人們所想的自由
474 8 and 就不能如人們所想的自由
475 8 or 就不能如人們所想的自由
476 8 but 就不能如人們所想的自由
477 8 then 就不能如人們所想的自由
478 8 naturally 就不能如人們所想的自由
479 8 expresses a question or doubt 就不能如人們所想的自由
480 8 you 就不能如人們所想的自由
481 8 the second lunar month 就不能如人們所想的自由
482 8 in; at 就不能如人們所想的自由
483 8 Ru 就不能如人們所想的自由
484 8 Thus 就不能如人們所想的自由
485 8 thus; tathā 就不能如人們所想的自由
486 8 like; iva 就不能如人們所想的自由
487 8 gèng more; even more 比平常更圓滿
488 8 gēng to change; to ammend 比平常更圓滿
489 8 gēng a watch; a measure of time 比平常更圓滿
490 8 gèng again; also 比平常更圓滿
491 8 gēng to experience 比平常更圓滿
492 8 gēng to improve 比平常更圓滿
493 8 gēng to replace; to substitute 比平常更圓滿
494 8 gēng to compensate 比平常更圓滿
495 8 gēng contacts 比平常更圓滿
496 8 gèng furthermore; even if 比平常更圓滿
497 8 gèng other 比平常更圓滿
498 8 gèng to increase 比平常更圓滿
499 8 gēng forced military service 比平常更圓滿
500 8 gēng Geng 比平常更圓滿

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
弟子
  1. dìzi
  2. dìzi
  1. disciple
  2. disciple; śiṣya; śrāvaka
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
涅槃
  1. nièpán
  2. Nièpán
  3. nièpán
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
dōu all; sarva
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
  1. Harmony
  2. harmony; gentleness
  3. venerable

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
淳陀 99 Cunda
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
救世主 106 the Savior
拘尸那迦 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三法印 115 Three Dharma Seals
善导 善導 83 Shan Dao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
伟大的佛陀 偉大的佛陀 119 Buddhism in Every Step: The Great Buddha
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
遮婆罗塔 遮婆羅塔 122 Cāpāla Shrine; Cāpālacaitya
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
度生 100 to save beings
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
救世 106 to save the world
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利人 108 to benefit people
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六师外道 六師外道 108 Six Non-Buddhist schools
魔军 魔軍 109 Māra's army
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
婆城 112 city of the gandharvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起信 113 the awakening of faith
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
幸福安乐 幸福安樂 120 Happiness and Peace
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
信众 信眾 120 devotees
修道者 120 spiritual practitioners
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一会 一會 121 one assembly; one meeting
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
占相 122 to tell someone's future
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
住世 122 living in the world
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自摄 自攝 122 to act for oneself
作佛 122 to become a Buddha