Glossary and Vocabulary for The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》, Chapter 47: Final Teachings 第四十七章 最後的弟子及遺教
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀就對大家說道 |
| 2 | 60 | 我 | wǒ | self | 我告訴你們 |
| 3 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 我告訴你們 |
| 4 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 我告訴你們 |
| 5 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我告訴你們 |
| 6 | 60 | 我 | wǒ | ga | 我告訴你們 |
| 7 | 28 | 在 | zài | in; at | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 8 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 9 | 28 | 在 | zài | to consist of | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 10 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 11 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 12 | 27 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 最後的弟子及遺教 |
| 13 | 27 | 弟子 | dìzi | youngster | 最後的弟子及遺教 |
| 14 | 27 | 弟子 | dìzi | prostitute | 最後的弟子及遺教 |
| 15 | 27 | 弟子 | dìzi | believer | 最後的弟子及遺教 |
| 16 | 27 | 弟子 | dìzi | disciple | 最後的弟子及遺教 |
| 17 | 27 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 最後的弟子及遺教 |
| 18 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 把歡喜布施給人 |
| 19 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 把歡喜布施給人 |
| 20 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 把歡喜布施給人 |
| 21 | 27 | 人 | rén | everybody | 把歡喜布施給人 |
| 22 | 27 | 人 | rén | adult | 把歡喜布施給人 |
| 23 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 把歡喜布施給人 |
| 24 | 27 | 人 | rén | an upright person | 把歡喜布施給人 |
| 25 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 把歡喜布施給人 |
| 26 | 23 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 27 | 23 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 28 | 23 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 29 | 22 | 要 | yào | to want; to wish for | 我要講的 |
| 30 | 22 | 要 | yào | to want | 我要講的 |
| 31 | 22 | 要 | yāo | a treaty | 我要講的 |
| 32 | 22 | 要 | yào | to request | 我要講的 |
| 33 | 22 | 要 | yào | essential points; crux | 我要講的 |
| 34 | 22 | 要 | yāo | waist | 我要講的 |
| 35 | 22 | 要 | yāo | to cinch | 我要講的 |
| 36 | 22 | 要 | yāo | waistband | 我要講的 |
| 37 | 22 | 要 | yāo | Yao | 我要講的 |
| 38 | 22 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我要講的 |
| 39 | 22 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我要講的 |
| 40 | 22 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我要講的 |
| 41 | 22 | 要 | yāo | to agree with | 我要講的 |
| 42 | 22 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我要講的 |
| 43 | 22 | 要 | yào | to summarize | 我要講的 |
| 44 | 22 | 要 | yào | essential; important | 我要講的 |
| 45 | 22 | 要 | yào | to desire | 我要講的 |
| 46 | 22 | 要 | yào | to demand | 我要講的 |
| 47 | 22 | 要 | yào | to need | 我要講的 |
| 48 | 22 | 要 | yào | should; must | 我要講的 |
| 49 | 22 | 要 | yào | might | 我要講的 |
| 50 | 20 | 之 | zhī | to go | 有生就是無常之相 |
| 51 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有生就是無常之相 |
| 52 | 20 | 之 | zhī | is | 有生就是無常之相 |
| 53 | 20 | 之 | zhī | to use | 有生就是無常之相 |
| 54 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 有生就是無常之相 |
| 55 | 20 | 都 | dū | capital city | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 56 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 57 | 20 | 都 | dōu | all | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 58 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 59 | 20 | 都 | dū | Du | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 60 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 61 | 20 | 都 | dū | to reside | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 62 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 63 | 18 | 阿難 | Ānán | Ananda | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 64 | 18 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 65 | 18 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 66 | 18 | 和 | hé | peace; harmony | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 67 | 18 | 和 | hé | He | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 68 | 18 | 和 | hé | harmonious [sound] | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 69 | 18 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 70 | 18 | 和 | hé | warm | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 71 | 18 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 72 | 18 | 和 | hé | a transaction | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 73 | 18 | 和 | hé | a bell on a chariot | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 74 | 18 | 和 | hé | a musical instrument | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 75 | 18 | 和 | hé | a military gate | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 76 | 18 | 和 | hé | a coffin headboard | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 77 | 18 | 和 | hé | a skilled worker | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 78 | 18 | 和 | hé | compatible | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 79 | 18 | 和 | hé | calm; peaceful | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 80 | 18 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 81 | 18 | 和 | hè | to write a matching poem | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 82 | 18 | 和 | hé | harmony; gentleness | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 83 | 18 | 和 | hé | venerable | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 84 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 佛陀就對大家說道 |
| 85 | 17 | 就 | jiù | to assume | 佛陀就對大家說道 |
| 86 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 佛陀就對大家說道 |
| 87 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 佛陀就對大家說道 |
| 88 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 佛陀就對大家說道 |
| 89 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 佛陀就對大家說道 |
| 90 | 17 | 就 | jiù | to go with | 佛陀就對大家說道 |
| 91 | 17 | 就 | jiù | to die | 佛陀就對大家說道 |
| 92 | 17 | 大家 | dàjiā | an influential family | 佛陀就對大家說道 |
| 93 | 17 | 大家 | dàjiā | a great master | 佛陀就對大家說道 |
| 94 | 17 | 大家 | dàgū | madam | 佛陀就對大家說道 |
| 95 | 17 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 佛陀就對大家說道 |
| 96 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
| 97 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有想到過辛苦和休息 |
| 98 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 99 | 16 | 他 | tā | other | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 100 | 16 | 他 | tā | tha | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 101 | 16 | 他 | tā | ṭha | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 102 | 16 | 他 | tā | other; anya | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 103 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 人間心物所合的身體 |
| 104 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人間心物所合的身體 |
| 105 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人間心物所合的身體 |
| 106 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人間心物所合的身體 |
| 107 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人間心物所合的身體 |
| 108 | 15 | 心 | xīn | heart | 人間心物所合的身體 |
| 109 | 15 | 心 | xīn | emotion | 人間心物所合的身體 |
| 110 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 人間心物所合的身體 |
| 111 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人間心物所合的身體 |
| 112 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人間心物所合的身體 |
| 113 | 15 | 來 | lái | to come | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 114 | 15 | 來 | lái | please | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 115 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 116 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 117 | 15 | 來 | lái | wheat | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 118 | 15 | 來 | lái | next; future | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 119 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 120 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 121 | 15 | 來 | lái | to earn | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 122 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 123 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀又再說道 |
| 124 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀又再說道 |
| 125 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀又再說道 |
| 126 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀又再說道 |
| 127 | 14 | 道 | dào | to think | 佛陀又再說道 |
| 128 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀又再說道 |
| 129 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀又再說道 |
| 130 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀又再說道 |
| 131 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀又再說道 |
| 132 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀又再說道 |
| 133 | 14 | 道 | dào | a skill | 佛陀又再說道 |
| 134 | 14 | 道 | dào | a sect | 佛陀又再說道 |
| 135 | 14 | 道 | dào | a line | 佛陀又再說道 |
| 136 | 14 | 道 | dào | Way | 佛陀又再說道 |
| 137 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀又再說道 |
| 138 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 139 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 140 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 141 | 14 | 為 | wéi | to do | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 142 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 143 | 14 | 為 | wéi | to govern | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 144 | 13 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 145 | 13 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 以後 |
| 146 | 13 | 須 | xū | beard; whiskers | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 147 | 13 | 須 | xū | must | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 148 | 13 | 須 | xū | to wait | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 149 | 13 | 須 | xū | moment | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 150 | 13 | 須 | xū | whiskers | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 151 | 13 | 須 | xū | Xu | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 152 | 13 | 須 | xū | to be slow | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 153 | 13 | 須 | xū | to stop | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 154 | 13 | 須 | xū | to use | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 155 | 13 | 須 | xū | to be; is | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 156 | 13 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 157 | 13 | 須 | xū | a fine stem | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 158 | 13 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 159 | 13 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 160 | 13 | 著 | zhù | outstanding | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 161 | 13 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 162 | 13 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 163 | 13 | 著 | zhe | expresses a command | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 164 | 13 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 165 | 13 | 著 | zhāo | to add; to put | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 166 | 13 | 著 | zhuó | a chess move | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 167 | 13 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 168 | 13 | 著 | zhāo | OK | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 169 | 13 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 170 | 13 | 著 | zháo | to ignite | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 171 | 13 | 著 | zháo | to fall asleep | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 172 | 13 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 173 | 13 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 174 | 13 | 著 | zhù | to show | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 175 | 13 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 176 | 13 | 著 | zhù | to write | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 177 | 13 | 著 | zhù | to record | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 178 | 13 | 著 | zhù | a document; writings | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 179 | 13 | 著 | zhù | Zhu | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 180 | 13 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 181 | 13 | 著 | zhuó | to arrive | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 182 | 13 | 著 | zhuó | to result in | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 183 | 13 | 著 | zhuó | to command | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 184 | 13 | 著 | zhuó | a strategy | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 185 | 13 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 186 | 13 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 187 | 13 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 188 | 13 | 著 | zhe | attachment to | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 189 | 13 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 190 | 13 | 沙門 | shāmén | sramana | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 191 | 13 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 192 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 193 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 194 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 195 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 196 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 197 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 198 | 12 | 說 | shuō | allocution | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 199 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 200 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 201 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 202 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 203 | 12 | 才 | cái | ability; talent | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 204 | 12 | 才 | cái | strength; wisdom | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 205 | 12 | 才 | cái | Cai | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 206 | 12 | 才 | cái | a person of greast talent | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 207 | 12 | 才 | cái | excellence; bhaga | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 208 | 11 | 問 | wèn | to ask | 阿難問佛陀說道 |
| 209 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 阿難問佛陀說道 |
| 210 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 阿難問佛陀說道 |
| 211 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿難問佛陀說道 |
| 212 | 11 | 問 | wèn | to request something | 阿難問佛陀說道 |
| 213 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 阿難問佛陀說道 |
| 214 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿難問佛陀說道 |
| 215 | 11 | 問 | wèn | news | 阿難問佛陀說道 |
| 216 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿難問佛陀說道 |
| 217 | 11 | 問 | wén | to inform | 阿難問佛陀說道 |
| 218 | 11 | 問 | wèn | to research | 阿難問佛陀說道 |
| 219 | 11 | 問 | wèn | Wen | 阿難問佛陀說道 |
| 220 | 11 | 問 | wèn | a question | 阿難問佛陀說道 |
| 221 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿難問佛陀說道 |
| 222 | 11 | 呢 | ní | woolen material | 又有甚麼用呢 |
| 223 | 11 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 要佛陀的應身永久的住於世間 |
| 224 | 11 | 世間 | shìjiān | world | 要佛陀的應身永久的住於世間 |
| 225 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 226 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 227 | 11 | 於 | yú | Yu | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 228 | 11 | 於 | wū | a crow | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 229 | 10 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 就不能如人們所想的自由 |
| 230 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 佛陀又再說道 |
| 231 | 9 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 你們若能依我的教法而行 |
| 232 | 9 | 依 | yī | to comply with; to follow | 你們若能依我的教法而行 |
| 233 | 9 | 依 | yī | to help | 你們若能依我的教法而行 |
| 234 | 9 | 依 | yī | flourishing | 你們若能依我的教法而行 |
| 235 | 9 | 依 | yī | lovable | 你們若能依我的教法而行 |
| 236 | 9 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 你們若能依我的教法而行 |
| 237 | 9 | 很 | hěn | disobey | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 238 | 9 | 很 | hěn | a dispute | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 239 | 9 | 很 | hěn | violent; cruel | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 240 | 9 | 很 | hěn | very; atīva | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 241 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈悲對待一切眾生 |
| 242 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈悲對待一切眾生 |
| 243 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以慈悲對待一切眾生 |
| 244 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈悲對待一切眾生 |
| 245 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈悲對待一切眾生 |
| 246 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈悲對待一切眾生 |
| 247 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈悲對待一切眾生 |
| 248 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以慈悲對待一切眾生 |
| 249 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以慈悲對待一切眾生 |
| 250 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈悲對待一切眾生 |
| 251 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 皈依法 |
| 252 | 9 | 法 | fǎ | France | 皈依法 |
| 253 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皈依法 |
| 254 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皈依法 |
| 255 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皈依法 |
| 256 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 皈依法 |
| 257 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 皈依法 |
| 258 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皈依法 |
| 259 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 皈依法 |
| 260 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 皈依法 |
| 261 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 皈依法 |
| 262 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皈依法 |
| 263 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皈依法 |
| 264 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 皈依法 |
| 265 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皈依法 |
| 266 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皈依法 |
| 267 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皈依法 |
| 268 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皈依法 |
| 269 | 9 | 用 | yòng | to use; to apply | 用修理來保養 |
| 270 | 9 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用修理來保養 |
| 271 | 9 | 用 | yòng | to eat | 用修理來保養 |
| 272 | 9 | 用 | yòng | to spend | 用修理來保養 |
| 273 | 9 | 用 | yòng | expense | 用修理來保養 |
| 274 | 9 | 用 | yòng | a use; usage | 用修理來保養 |
| 275 | 9 | 用 | yòng | to need; must | 用修理來保養 |
| 276 | 9 | 用 | yòng | useful; practical | 用修理來保養 |
| 277 | 9 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用修理來保養 |
| 278 | 9 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用修理來保養 |
| 279 | 9 | 用 | yòng | to appoint | 用修理來保養 |
| 280 | 9 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用修理來保養 |
| 281 | 9 | 用 | yòng | to control | 用修理來保養 |
| 282 | 9 | 用 | yòng | to access | 用修理來保養 |
| 283 | 9 | 用 | yòng | Yong | 用修理來保養 |
| 284 | 9 | 用 | yòng | yong / function; application | 用修理來保養 |
| 285 | 9 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 286 | 9 | 時候 | shíhou | time | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 287 | 9 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 288 | 9 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 289 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 假若世間上有真正健康的人 |
| 290 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 假若世間上有真正健康的人 |
| 291 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 假若世間上有真正健康的人 |
| 292 | 9 | 上 | shàng | shang | 假若世間上有真正健康的人 |
| 293 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 假若世間上有真正健康的人 |
| 294 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 假若世間上有真正健康的人 |
| 295 | 9 | 上 | shàng | advanced | 假若世間上有真正健康的人 |
| 296 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 假若世間上有真正健康的人 |
| 297 | 9 | 上 | shàng | time | 假若世間上有真正健康的人 |
| 298 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 假若世間上有真正健康的人 |
| 299 | 9 | 上 | shàng | far | 假若世間上有真正健康的人 |
| 300 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 假若世間上有真正健康的人 |
| 301 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 假若世間上有真正健康的人 |
| 302 | 9 | 上 | shàng | to report | 假若世間上有真正健康的人 |
| 303 | 9 | 上 | shàng | to offer | 假若世間上有真正健康的人 |
| 304 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 假若世間上有真正健康的人 |
| 305 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 假若世間上有真正健康的人 |
| 306 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 假若世間上有真正健康的人 |
| 307 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 假若世間上有真正健康的人 |
| 308 | 9 | 上 | shàng | to burn | 假若世間上有真正健康的人 |
| 309 | 9 | 上 | shàng | to remember | 假若世間上有真正健康的人 |
| 310 | 9 | 上 | shàng | to add | 假若世間上有真正健康的人 |
| 311 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 假若世間上有真正健康的人 |
| 312 | 9 | 上 | shàng | to meet | 假若世間上有真正健康的人 |
| 313 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 假若世間上有真正健康的人 |
| 314 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 假若世間上有真正健康的人 |
| 315 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 假若世間上有真正健康的人 |
| 316 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 假若世間上有真正健康的人 |
| 317 | 8 | 更 | gēng | to change; to ammend | 比平常更圓滿 |
| 318 | 8 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 比平常更圓滿 |
| 319 | 8 | 更 | gēng | to experience | 比平常更圓滿 |
| 320 | 8 | 更 | gēng | to improve | 比平常更圓滿 |
| 321 | 8 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 比平常更圓滿 |
| 322 | 8 | 更 | gēng | to compensate | 比平常更圓滿 |
| 323 | 8 | 更 | gēng | contacts | 比平常更圓滿 |
| 324 | 8 | 更 | gèng | to increase | 比平常更圓滿 |
| 325 | 8 | 更 | gēng | forced military service | 比平常更圓滿 |
| 326 | 8 | 更 | gēng | Geng | 比平常更圓滿 |
| 327 | 8 | 更 | jīng | to experience | 比平常更圓滿 |
| 328 | 8 | 好 | hǎo | good | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 329 | 8 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 330 | 8 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 331 | 8 | 好 | hǎo | easy; convenient | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 332 | 8 | 好 | hǎo | so as to | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 333 | 8 | 好 | hǎo | friendly; kind | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 334 | 8 | 好 | hào | to be likely to | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 335 | 8 | 好 | hǎo | beautiful | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 336 | 8 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 337 | 8 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 338 | 8 | 好 | hǎo | suitable | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 339 | 8 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 340 | 8 | 好 | hào | a fond object | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 341 | 8 | 好 | hǎo | Good | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 342 | 8 | 好 | hǎo | good; sādhu | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 343 | 8 | 進入 | jìnrù | to enter | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 344 | 8 | 進入 | jìnrù | to attain a certain state | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 345 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 愛護比丘及一切弟子 |
| 346 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 愛護比丘及一切弟子 |
| 347 | 7 | 住世 | zhù shì | living in the world | 佛陀住世的時候 |
| 348 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我應身的年齡老了 |
| 349 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我應身的年齡老了 |
| 350 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我應身的年齡老了 |
| 351 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 我應身的年齡老了 |
| 352 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我應身的年齡老了 |
| 353 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我應身的年齡老了 |
| 354 | 7 | 中 | zhōng | middle | 仍然在途中行化 |
| 355 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 仍然在途中行化 |
| 356 | 7 | 中 | zhōng | China | 仍然在途中行化 |
| 357 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 仍然在途中行化 |
| 358 | 7 | 中 | zhōng | midday | 仍然在途中行化 |
| 359 | 7 | 中 | zhōng | inside | 仍然在途中行化 |
| 360 | 7 | 中 | zhōng | during | 仍然在途中行化 |
| 361 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 仍然在途中行化 |
| 362 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 仍然在途中行化 |
| 363 | 7 | 中 | zhōng | half | 仍然在途中行化 |
| 364 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 仍然在途中行化 |
| 365 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 仍然在途中行化 |
| 366 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 仍然在途中行化 |
| 367 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 仍然在途中行化 |
| 368 | 7 | 中 | zhōng | middle | 仍然在途中行化 |
| 369 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 但不應批評沙門 |
| 370 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 但不應批評沙門 |
| 371 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 但不應批評沙門 |
| 372 | 7 | 應 | yìng | to accept | 但不應批評沙門 |
| 373 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 但不應批評沙門 |
| 374 | 7 | 應 | yìng | to echo | 但不應批評沙門 |
| 375 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 但不應批評沙門 |
| 376 | 7 | 應 | yìng | Ying | 但不應批評沙門 |
| 377 | 7 | 也 | yě | ya | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 378 | 7 | 靜 | jìng | still; calm | 佛陀靜靜的答道 |
| 379 | 7 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 佛陀靜靜的答道 |
| 380 | 7 | 靜 | jìng | silent; quiet | 佛陀靜靜的答道 |
| 381 | 7 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 佛陀靜靜的答道 |
| 382 | 7 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 佛陀靜靜的答道 |
| 383 | 7 | 靜 | jìng | Stillness | 佛陀靜靜的答道 |
| 384 | 7 | 靜 | jìng | peace; śānta | 佛陀靜靜的答道 |
| 385 | 7 | 最後 | zuìhòu | final; last | 最後的弟子及遺教 |
| 386 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 387 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 388 | 7 | 而 | néng | can; able | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 389 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 390 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 391 | 7 | 娑羅雙樹 | suōluó shuāng shù | twin sala trees | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 392 | 6 | 四 | sì | four | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 393 | 6 | 四 | sì | note a musical scale | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 394 | 6 | 四 | sì | fourth | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 395 | 6 | 四 | sì | Si | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 396 | 6 | 四 | sì | four; catur | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 397 | 6 | 個 | gè | individual | 我在三個月後 |
| 398 | 6 | 個 | gè | height | 我在三個月後 |
| 399 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫煩惱 |
| 400 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫煩惱 |
| 401 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫煩惱 |
| 402 | 6 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是永久的辦法 |
| 403 | 6 | 不是 | bùshì | illegal | 不是永久的辦法 |
| 404 | 6 | 永久 | yǒngjiǔ | Eikyū | 不是永久的辦法 |
| 405 | 6 | 那 | nā | No | 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子 |
| 406 | 6 | 那 | nuó | to move | 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子 |
| 407 | 6 | 那 | nuó | much | 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子 |
| 408 | 6 | 那 | nuó | stable; quiet | 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子 |
| 409 | 6 | 那 | nà | na | 那無量之光像要遍滿三千大千世界照透一切的樣子 |
| 410 | 6 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 這就是我真正的弟子 |
| 411 | 6 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 412 | 6 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 413 | 6 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 而你們卻不依著我所指示的教法而行 |
| 414 | 6 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 我是宇宙真理的示現者 |
| 415 | 6 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 我是宇宙真理的示現者 |
| 416 | 6 | 好像 | hǎoxiàng | as if; to seem like | 好像良田的禾苗 |
| 417 | 6 | 到 | dào | to arrive | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 418 | 6 | 到 | dào | to go | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 419 | 6 | 到 | dào | careful | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 420 | 6 | 到 | dào | Dao | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 421 | 6 | 到 | dào | approach; upagati | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 422 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自從我成道證得正覺以來 |
| 423 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 自從我成道證得正覺以來 |
| 424 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 自從我成道證得正覺以來 |
| 425 | 6 | 得 | dé | de | 自從我成道證得正覺以來 |
| 426 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 自從我成道證得正覺以來 |
| 427 | 6 | 得 | dé | to result in | 自從我成道證得正覺以來 |
| 428 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自從我成道證得正覺以來 |
| 429 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 自從我成道證得正覺以來 |
| 430 | 6 | 得 | dé | to be finished | 自從我成道證得正覺以來 |
| 431 | 6 | 得 | děi | satisfying | 自從我成道證得正覺以來 |
| 432 | 6 | 得 | dé | to contract | 自從我成道證得正覺以來 |
| 433 | 6 | 得 | dé | to hear | 自從我成道證得正覺以來 |
| 434 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 自從我成道證得正覺以來 |
| 435 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 自從我成道證得正覺以來 |
| 436 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自從我成道證得正覺以來 |
| 437 | 6 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多親近善知識 |
| 438 | 6 | 多 | duó | many; much | 多親近善知識 |
| 439 | 6 | 多 | duō | more | 多親近善知識 |
| 440 | 6 | 多 | duō | excessive | 多親近善知識 |
| 441 | 6 | 多 | duō | abundant | 多親近善知識 |
| 442 | 6 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多親近善知識 |
| 443 | 6 | 多 | duō | Duo | 多親近善知識 |
| 444 | 6 | 多 | duō | ta | 多親近善知識 |
| 445 | 6 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 我要講的 |
| 446 | 6 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 我要講的 |
| 447 | 6 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 我要講的 |
| 448 | 6 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 我要講的 |
| 449 | 6 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 我要講的 |
| 450 | 6 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 我要講的 |
| 451 | 6 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 我要講的 |
| 452 | 6 | 間 | jiān | space between | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 453 | 6 | 間 | jiān | time interval | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 454 | 6 | 間 | jiān | a room | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 455 | 6 | 間 | jiàn | to thin out | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 456 | 6 | 間 | jiàn | to separate | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 457 | 6 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 458 | 6 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 459 | 6 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 460 | 6 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 461 | 6 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 462 | 6 | 間 | jiàn | alternately | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 463 | 6 | 間 | jiàn | for friends to part | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 464 | 6 | 間 | jiān | a place; a space | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 465 | 6 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 466 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 把歡喜布施給人 |
| 467 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 把歡喜布施給人 |
| 468 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 把歡喜布施給人 |
| 469 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 把歡喜布施給人 |
| 470 | 5 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 把歡喜布施給人 |
| 471 | 5 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 472 | 5 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 473 | 5 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 474 | 5 | 處 | chù | a part; an aspect | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 475 | 5 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 476 | 5 | 處 | chǔ | to get along with | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 477 | 5 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 478 | 5 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 479 | 5 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 480 | 5 | 處 | chǔ | to be associated with | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 481 | 5 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 482 | 5 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 483 | 5 | 處 | chù | circumstances; situation | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 484 | 5 | 處 | chù | an occasion; a time | 你們應常常思慕佛陀的生處 |
| 485 | 5 | 歲 | suì | age | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 486 | 5 | 歲 | suì | years | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 487 | 5 | 歲 | suì | time | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 488 | 5 | 歲 | suì | annual harvest | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 489 | 5 | 給 | gěi | to give | 賜福給大眾 |
| 490 | 5 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 賜福給大眾 |
| 491 | 5 | 給 | jǐ | salary for government employees | 賜福給大眾 |
| 492 | 5 | 給 | jǐ | to confer; to award | 賜福給大眾 |
| 493 | 5 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 賜福給大眾 |
| 494 | 5 | 給 | jǐ | agile; nimble | 賜福給大眾 |
| 495 | 5 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 賜福給大眾 |
| 496 | 5 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 賜福給大眾 |
| 497 | 5 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 賜福給大眾 |
| 498 | 5 | 給 | gěi | to give; deya | 賜福給大眾 |
| 499 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 就不能稱做有道的智慧之人 |
| 500 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 就不能稱做有道的智慧之人 |
Frequencies of all Words
Top 917
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 188 | 的 | de | possessive particle | 最後的弟子及遺教 |
| 2 | 188 | 的 | de | structural particle | 最後的弟子及遺教 |
| 3 | 188 | 的 | de | complement | 最後的弟子及遺教 |
| 4 | 188 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 最後的弟子及遺教 |
| 5 | 87 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀就對大家說道 |
| 6 | 60 | 我 | wǒ | I; me; my | 我告訴你們 |
| 7 | 60 | 我 | wǒ | self | 我告訴你們 |
| 8 | 60 | 我 | wǒ | we; our | 我告訴你們 |
| 9 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 我告訴你們 |
| 10 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 我告訴你們 |
| 11 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我告訴你們 |
| 12 | 60 | 我 | wǒ | ga | 我告訴你們 |
| 13 | 60 | 我 | wǒ | I; aham | 我告訴你們 |
| 14 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 15 | 46 | 是 | shì | is exactly | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 16 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 17 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 18 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 19 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 20 | 46 | 是 | shì | true | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 21 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 22 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 23 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 24 | 46 | 是 | shì | Shi | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 25 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 26 | 46 | 是 | shì | this; idam | 我沒有想你們弟子是我的 |
| 27 | 46 | 你們 | nǐmen | you (plural) | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 28 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有生就是無常之相 |
| 29 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有生就是無常之相 |
| 30 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有生就是無常之相 |
| 31 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有生就是無常之相 |
| 32 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有生就是無常之相 |
| 33 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有生就是無常之相 |
| 34 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有生就是無常之相 |
| 35 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有生就是無常之相 |
| 36 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有生就是無常之相 |
| 37 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有生就是無常之相 |
| 38 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有生就是無常之相 |
| 39 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 有生就是無常之相 |
| 40 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 有生就是無常之相 |
| 41 | 29 | 有 | yǒu | You | 有生就是無常之相 |
| 42 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有生就是無常之相 |
| 43 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有生就是無常之相 |
| 44 | 28 | 在 | zài | in; at | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 45 | 28 | 在 | zài | at | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 46 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 47 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 48 | 28 | 在 | zài | to consist of | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 49 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 50 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 51 | 27 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 最後的弟子及遺教 |
| 52 | 27 | 弟子 | dìzi | youngster | 最後的弟子及遺教 |
| 53 | 27 | 弟子 | dìzi | prostitute | 最後的弟子及遺教 |
| 54 | 27 | 弟子 | dìzi | believer | 最後的弟子及遺教 |
| 55 | 27 | 弟子 | dìzi | disciple | 最後的弟子及遺教 |
| 56 | 27 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 最後的弟子及遺教 |
| 57 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 把歡喜布施給人 |
| 58 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 把歡喜布施給人 |
| 59 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 把歡喜布施給人 |
| 60 | 27 | 人 | rén | everybody | 把歡喜布施給人 |
| 61 | 27 | 人 | rén | adult | 把歡喜布施給人 |
| 62 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 把歡喜布施給人 |
| 63 | 27 | 人 | rén | an upright person | 把歡喜布施給人 |
| 64 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 把歡喜布施給人 |
| 65 | 23 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 66 | 23 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 67 | 23 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 68 | 23 | 不要 | búyào | must not | 你們不要傷心 |
| 69 | 22 | 要 | yào | to want; to wish for | 我要講的 |
| 70 | 22 | 要 | yào | if | 我要講的 |
| 71 | 22 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我要講的 |
| 72 | 22 | 要 | yào | to want | 我要講的 |
| 73 | 22 | 要 | yāo | a treaty | 我要講的 |
| 74 | 22 | 要 | yào | to request | 我要講的 |
| 75 | 22 | 要 | yào | essential points; crux | 我要講的 |
| 76 | 22 | 要 | yāo | waist | 我要講的 |
| 77 | 22 | 要 | yāo | to cinch | 我要講的 |
| 78 | 22 | 要 | yāo | waistband | 我要講的 |
| 79 | 22 | 要 | yāo | Yao | 我要講的 |
| 80 | 22 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我要講的 |
| 81 | 22 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我要講的 |
| 82 | 22 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我要講的 |
| 83 | 22 | 要 | yāo | to agree with | 我要講的 |
| 84 | 22 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我要講的 |
| 85 | 22 | 要 | yào | to summarize | 我要講的 |
| 86 | 22 | 要 | yào | essential; important | 我要講的 |
| 87 | 22 | 要 | yào | to desire | 我要講的 |
| 88 | 22 | 要 | yào | to demand | 我要講的 |
| 89 | 22 | 要 | yào | to need | 我要講的 |
| 90 | 22 | 要 | yào | should; must | 我要講的 |
| 91 | 22 | 要 | yào | might | 我要講的 |
| 92 | 22 | 要 | yào | or | 我要講的 |
| 93 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有生就是無常之相 |
| 94 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有生就是無常之相 |
| 95 | 20 | 之 | zhī | to go | 有生就是無常之相 |
| 96 | 20 | 之 | zhī | this; that | 有生就是無常之相 |
| 97 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 有生就是無常之相 |
| 98 | 20 | 之 | zhī | it | 有生就是無常之相 |
| 99 | 20 | 之 | zhī | in | 有生就是無常之相 |
| 100 | 20 | 之 | zhī | all | 有生就是無常之相 |
| 101 | 20 | 之 | zhī | and | 有生就是無常之相 |
| 102 | 20 | 之 | zhī | however | 有生就是無常之相 |
| 103 | 20 | 之 | zhī | if | 有生就是無常之相 |
| 104 | 20 | 之 | zhī | then | 有生就是無常之相 |
| 105 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有生就是無常之相 |
| 106 | 20 | 之 | zhī | is | 有生就是無常之相 |
| 107 | 20 | 之 | zhī | to use | 有生就是無常之相 |
| 108 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 有生就是無常之相 |
| 109 | 20 | 都 | dōu | all | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 110 | 20 | 都 | dū | capital city | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 111 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 112 | 20 | 都 | dōu | all | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 113 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 114 | 20 | 都 | dū | Du | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 115 | 20 | 都 | dōu | already | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 116 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 117 | 20 | 都 | dū | to reside | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 118 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 119 | 20 | 都 | dōu | all; sarva | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 120 | 18 | 阿難 | Ānán | Ananda | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 121 | 18 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 122 | 18 | 和 | hé | and | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 123 | 18 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 124 | 18 | 和 | hé | peace; harmony | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 125 | 18 | 和 | hé | He | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 126 | 18 | 和 | hé | harmonious [sound] | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 127 | 18 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 128 | 18 | 和 | hé | warm | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 129 | 18 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 130 | 18 | 和 | hé | a transaction | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 131 | 18 | 和 | hé | a bell on a chariot | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 132 | 18 | 和 | hé | a musical instrument | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 133 | 18 | 和 | hé | a military gate | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 134 | 18 | 和 | hé | a coffin headboard | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 135 | 18 | 和 | hé | a skilled worker | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 136 | 18 | 和 | hé | compatible | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 137 | 18 | 和 | hé | calm; peaceful | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 138 | 18 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 139 | 18 | 和 | hè | to write a matching poem | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 140 | 18 | 和 | hé | Harmony | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 141 | 18 | 和 | hé | harmony; gentleness | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 142 | 18 | 和 | hé | venerable | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 143 | 17 | 就 | jiù | right away | 佛陀就對大家說道 |
| 144 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 佛陀就對大家說道 |
| 145 | 17 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 佛陀就對大家說道 |
| 146 | 17 | 就 | jiù | to assume | 佛陀就對大家說道 |
| 147 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 佛陀就對大家說道 |
| 148 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 佛陀就對大家說道 |
| 149 | 17 | 就 | jiù | precisely; exactly | 佛陀就對大家說道 |
| 150 | 17 | 就 | jiù | namely | 佛陀就對大家說道 |
| 151 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 佛陀就對大家說道 |
| 152 | 17 | 就 | jiù | only; just | 佛陀就對大家說道 |
| 153 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 佛陀就對大家說道 |
| 154 | 17 | 就 | jiù | to go with | 佛陀就對大家說道 |
| 155 | 17 | 就 | jiù | already | 佛陀就對大家說道 |
| 156 | 17 | 就 | jiù | as much as | 佛陀就對大家說道 |
| 157 | 17 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 佛陀就對大家說道 |
| 158 | 17 | 就 | jiù | even if | 佛陀就對大家說道 |
| 159 | 17 | 就 | jiù | to die | 佛陀就對大家說道 |
| 160 | 17 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 佛陀就對大家說道 |
| 161 | 17 | 大家 | dàjiā | everyone | 佛陀就對大家說道 |
| 162 | 17 | 大家 | dàjiā | an influential family | 佛陀就對大家說道 |
| 163 | 17 | 大家 | dàjiā | a great master | 佛陀就對大家說道 |
| 164 | 17 | 大家 | dàgū | madam | 佛陀就對大家說道 |
| 165 | 17 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 佛陀就對大家說道 |
| 166 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
| 167 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有想到過辛苦和休息 |
| 168 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有想到過辛苦和休息 |
| 169 | 16 | 他 | tā | he; him | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 170 | 16 | 他 | tā | another aspect | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 171 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 172 | 16 | 他 | tā | everybody | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 173 | 16 | 他 | tā | other | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 174 | 16 | 他 | tuō | other; another; some other | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 175 | 16 | 他 | tā | tha | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 176 | 16 | 他 | tā | ṭha | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 177 | 16 | 他 | tā | other; anya | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 178 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 人間心物所合的身體 |
| 179 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人間心物所合的身體 |
| 180 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人間心物所合的身體 |
| 181 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人間心物所合的身體 |
| 182 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人間心物所合的身體 |
| 183 | 15 | 心 | xīn | heart | 人間心物所合的身體 |
| 184 | 15 | 心 | xīn | emotion | 人間心物所合的身體 |
| 185 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 人間心物所合的身體 |
| 186 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人間心物所合的身體 |
| 187 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人間心物所合的身體 |
| 188 | 15 | 來 | lái | to come | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 189 | 15 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 190 | 15 | 來 | lái | please | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 191 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 192 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 193 | 15 | 來 | lái | ever since | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 194 | 15 | 來 | lái | wheat | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 195 | 15 | 來 | lái | next; future | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 196 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 197 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 198 | 15 | 來 | lái | to earn | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 199 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 許多比丘也都來聚會在這裏 |
| 200 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀又再說道 |
| 201 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀又再說道 |
| 202 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀又再說道 |
| 203 | 14 | 道 | dào | measure word for long things | 佛陀又再說道 |
| 204 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀又再說道 |
| 205 | 14 | 道 | dào | to think | 佛陀又再說道 |
| 206 | 14 | 道 | dào | times | 佛陀又再說道 |
| 207 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀又再說道 |
| 208 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀又再說道 |
| 209 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀又再說道 |
| 210 | 14 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 佛陀又再說道 |
| 211 | 14 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 佛陀又再說道 |
| 212 | 14 | 道 | dào | a centimeter | 佛陀又再說道 |
| 213 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀又再說道 |
| 214 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀又再說道 |
| 215 | 14 | 道 | dào | a skill | 佛陀又再說道 |
| 216 | 14 | 道 | dào | a sect | 佛陀又再說道 |
| 217 | 14 | 道 | dào | a line | 佛陀又再說道 |
| 218 | 14 | 道 | dào | Way | 佛陀又再說道 |
| 219 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀又再說道 |
| 220 | 14 | 你 | nǐ | you | 你不要管 |
| 221 | 14 | 為 | wèi | for; to | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 222 | 14 | 為 | wèi | because of | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 223 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 224 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 225 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 226 | 14 | 為 | wéi | to do | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 227 | 14 | 為 | wèi | for | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 228 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 229 | 14 | 為 | wèi | to | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 230 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 231 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 232 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 233 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 234 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 235 | 14 | 為 | wéi | to govern | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 236 | 13 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 237 | 13 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 以後 |
| 238 | 13 | 須 | xū | necessary; must | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 239 | 13 | 須 | xū | beard; whiskers | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 240 | 13 | 須 | xū | must | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 241 | 13 | 須 | xū | to wait | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 242 | 13 | 須 | xū | moment | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 243 | 13 | 須 | xū | whiskers | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 244 | 13 | 須 | xū | Xu | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 245 | 13 | 須 | xū | to be slow | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 246 | 13 | 須 | xū | should | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 247 | 13 | 須 | xū | to stop | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 248 | 13 | 須 | xū | to use | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 249 | 13 | 須 | xū | to be; is | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 250 | 13 | 須 | xū | in the end; after all | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 251 | 13 | 須 | xū | roughly; approximately | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 252 | 13 | 須 | xū | but; yet; however | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 253 | 13 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 254 | 13 | 須 | xū | a fine stem | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 255 | 13 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 又有一個外道須跋陀羅 |
| 256 | 13 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 257 | 13 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 258 | 13 | 著 | zhù | outstanding | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 259 | 13 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 260 | 13 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 261 | 13 | 著 | zhe | expresses a command | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 262 | 13 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 263 | 13 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 264 | 13 | 著 | zhāo | to add; to put | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 265 | 13 | 著 | zhuó | a chess move | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 266 | 13 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 267 | 13 | 著 | zhāo | OK | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 268 | 13 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 269 | 13 | 著 | zháo | to ignite | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 270 | 13 | 著 | zháo | to fall asleep | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 271 | 13 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 272 | 13 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 273 | 13 | 著 | zhù | to show | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 274 | 13 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 275 | 13 | 著 | zhù | to write | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 276 | 13 | 著 | zhù | to record | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 277 | 13 | 著 | zhù | a document; writings | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 278 | 13 | 著 | zhù | Zhu | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 279 | 13 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 280 | 13 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 281 | 13 | 著 | zhuó | to arrive | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 282 | 13 | 著 | zhuó | to result in | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 283 | 13 | 著 | zhuó | to command | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 284 | 13 | 著 | zhuó | a strategy | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 285 | 13 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 286 | 13 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 287 | 13 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 288 | 13 | 著 | zhe | attachment to | 帶著阿難行化到遮婆羅塔的地方 |
| 289 | 13 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 290 | 13 | 沙門 | shāmén | sramana | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 291 | 13 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 但佛陀仍慈悲的為他解答四種沙門的不同 |
| 292 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 293 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 294 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 295 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 296 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 297 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 298 | 12 | 說 | shuō | allocution | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 299 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 300 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 301 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 302 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我過去不是向你們說過嗎 |
| 303 | 12 | 才 | cái | just now | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 304 | 12 | 才 | cái | not until; only then | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 305 | 12 | 才 | cái | ability; talent | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 306 | 12 | 才 | cái | strength; wisdom | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 307 | 12 | 才 | cái | Cai | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 308 | 12 | 才 | cái | merely; barely | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 309 | 12 | 才 | cái | a person of greast talent | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 310 | 12 | 才 | cái | excellence; bhaga | 他是為眾生才說建塔寺的遺言 |
| 311 | 11 | 問 | wèn | to ask | 阿難問佛陀說道 |
| 312 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 阿難問佛陀說道 |
| 313 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 阿難問佛陀說道 |
| 314 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 阿難問佛陀說道 |
| 315 | 11 | 問 | wèn | to request something | 阿難問佛陀說道 |
| 316 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 阿難問佛陀說道 |
| 317 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 阿難問佛陀說道 |
| 318 | 11 | 問 | wèn | news | 阿難問佛陀說道 |
| 319 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 阿難問佛陀說道 |
| 320 | 11 | 問 | wén | to inform | 阿難問佛陀說道 |
| 321 | 11 | 問 | wèn | to research | 阿難問佛陀說道 |
| 322 | 11 | 問 | wèn | Wen | 阿難問佛陀說道 |
| 323 | 11 | 問 | wèn | to | 阿難問佛陀說道 |
| 324 | 11 | 問 | wèn | a question | 阿難問佛陀說道 |
| 325 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 阿難問佛陀說道 |
| 326 | 11 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 又有甚麼用呢 |
| 327 | 11 | 呢 | ní | woolen material | 又有甚麼用呢 |
| 328 | 11 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 要佛陀的應身永久的住於世間 |
| 329 | 11 | 世間 | shìjiān | world | 要佛陀的應身永久的住於世間 |
| 330 | 11 | 於 | yú | in; at | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 331 | 11 | 於 | yú | in; at | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 332 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 333 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 334 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 335 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 336 | 11 | 於 | yú | from | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 337 | 11 | 於 | yú | give | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 338 | 11 | 於 | yú | oppposing | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 339 | 11 | 於 | yú | and | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 340 | 11 | 於 | yú | compared to | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 341 | 11 | 於 | yú | by | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 342 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 343 | 11 | 於 | yú | for | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 344 | 11 | 於 | yú | Yu | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 345 | 11 | 於 | wū | a crow | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 346 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 於拘尸那迦羅成的娑羅雙樹間依著法性進入涅槃 |
| 347 | 10 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 就不能如人們所想的自由 |
| 348 | 10 | 又 | yòu | again; also | 佛陀又再說道 |
| 349 | 10 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 佛陀又再說道 |
| 350 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 佛陀又再說道 |
| 351 | 10 | 又 | yòu | and | 佛陀又再說道 |
| 352 | 10 | 又 | yòu | furthermore | 佛陀又再說道 |
| 353 | 10 | 又 | yòu | in addition | 佛陀又再說道 |
| 354 | 10 | 又 | yòu | but | 佛陀又再說道 |
| 355 | 10 | 又 | yòu | again; also; punar | 佛陀又再說道 |
| 356 | 9 | 依 | yī | according to | 你們若能依我的教法而行 |
| 357 | 9 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 你們若能依我的教法而行 |
| 358 | 9 | 依 | yī | to comply with; to follow | 你們若能依我的教法而行 |
| 359 | 9 | 依 | yī | to help | 你們若能依我的教法而行 |
| 360 | 9 | 依 | yī | flourishing | 你們若能依我的教法而行 |
| 361 | 9 | 依 | yī | lovable | 你們若能依我的教法而行 |
| 362 | 9 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 你們若能依我的教法而行 |
| 363 | 9 | 很 | hěn | very | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 364 | 9 | 很 | hěn | disobey | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 365 | 9 | 很 | hěn | a dispute | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 366 | 9 | 很 | hěn | violent; cruel | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 367 | 9 | 很 | hěn | very; atīva | 今天在這裏和你們相遇很好 |
| 368 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以慈悲對待一切眾生 |
| 369 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以慈悲對待一切眾生 |
| 370 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慈悲對待一切眾生 |
| 371 | 9 | 以 | yǐ | according to | 以慈悲對待一切眾生 |
| 372 | 9 | 以 | yǐ | because of | 以慈悲對待一切眾生 |
| 373 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 以慈悲對待一切眾生 |
| 374 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 以慈悲對待一切眾生 |
| 375 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以慈悲對待一切眾生 |
| 376 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以慈悲對待一切眾生 |
| 377 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以慈悲對待一切眾生 |
| 378 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慈悲對待一切眾生 |
| 379 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 以慈悲對待一切眾生 |
| 380 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慈悲對待一切眾生 |
| 381 | 9 | 以 | yǐ | very | 以慈悲對待一切眾生 |
| 382 | 9 | 以 | yǐ | already | 以慈悲對待一切眾生 |
| 383 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 以慈悲對待一切眾生 |
| 384 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慈悲對待一切眾生 |
| 385 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以慈悲對待一切眾生 |
| 386 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以慈悲對待一切眾生 |
| 387 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慈悲對待一切眾生 |
| 388 | 9 | 這 | zhè | this; these | 這是違背法性的自然規則 |
| 389 | 9 | 這 | zhèi | this; these | 這是違背法性的自然規則 |
| 390 | 9 | 這 | zhè | now | 這是違背法性的自然規則 |
| 391 | 9 | 這 | zhè | immediately | 這是違背法性的自然規則 |
| 392 | 9 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是違背法性的自然規則 |
| 393 | 9 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是違背法性的自然規則 |
| 394 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 皈依法 |
| 395 | 9 | 法 | fǎ | France | 皈依法 |
| 396 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皈依法 |
| 397 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皈依法 |
| 398 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皈依法 |
| 399 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 皈依法 |
| 400 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 皈依法 |
| 401 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皈依法 |
| 402 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 皈依法 |
| 403 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 皈依法 |
| 404 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 皈依法 |
| 405 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皈依法 |
| 406 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皈依法 |
| 407 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 皈依法 |
| 408 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皈依法 |
| 409 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皈依法 |
| 410 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皈依法 |
| 411 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皈依法 |
| 412 | 9 | 用 | yòng | to use; to apply | 用修理來保養 |
| 413 | 9 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用修理來保養 |
| 414 | 9 | 用 | yòng | to eat | 用修理來保養 |
| 415 | 9 | 用 | yòng | to spend | 用修理來保養 |
| 416 | 9 | 用 | yòng | expense | 用修理來保養 |
| 417 | 9 | 用 | yòng | a use; usage | 用修理來保養 |
| 418 | 9 | 用 | yòng | to need; must | 用修理來保養 |
| 419 | 9 | 用 | yòng | useful; practical | 用修理來保養 |
| 420 | 9 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用修理來保養 |
| 421 | 9 | 用 | yòng | by means of; with | 用修理來保養 |
| 422 | 9 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用修理來保養 |
| 423 | 9 | 用 | yòng | to appoint | 用修理來保養 |
| 424 | 9 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用修理來保養 |
| 425 | 9 | 用 | yòng | to control | 用修理來保養 |
| 426 | 9 | 用 | yòng | to access | 用修理來保養 |
| 427 | 9 | 用 | yòng | Yong | 用修理來保養 |
| 428 | 9 | 用 | yòng | yong / function; application | 用修理來保養 |
| 429 | 9 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 430 | 9 | 時候 | shíhou | time | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 431 | 9 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 432 | 9 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 應身的年齡到了八十歲的時候 |
| 433 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 假若世間上有真正健康的人 |
| 434 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 假若世間上有真正健康的人 |
| 435 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 假若世間上有真正健康的人 |
| 436 | 9 | 上 | shàng | shang | 假若世間上有真正健康的人 |
| 437 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 假若世間上有真正健康的人 |
| 438 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 假若世間上有真正健康的人 |
| 439 | 9 | 上 | shàng | advanced | 假若世間上有真正健康的人 |
| 440 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 假若世間上有真正健康的人 |
| 441 | 9 | 上 | shàng | time | 假若世間上有真正健康的人 |
| 442 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 假若世間上有真正健康的人 |
| 443 | 9 | 上 | shàng | far | 假若世間上有真正健康的人 |
| 444 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 假若世間上有真正健康的人 |
| 445 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 假若世間上有真正健康的人 |
| 446 | 9 | 上 | shàng | to report | 假若世間上有真正健康的人 |
| 447 | 9 | 上 | shàng | to offer | 假若世間上有真正健康的人 |
| 448 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 假若世間上有真正健康的人 |
| 449 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 假若世間上有真正健康的人 |
| 450 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 假若世間上有真正健康的人 |
| 451 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 假若世間上有真正健康的人 |
| 452 | 9 | 上 | shàng | to burn | 假若世間上有真正健康的人 |
| 453 | 9 | 上 | shàng | to remember | 假若世間上有真正健康的人 |
| 454 | 9 | 上 | shang | on; in | 假若世間上有真正健康的人 |
| 455 | 9 | 上 | shàng | upward | 假若世間上有真正健康的人 |
| 456 | 9 | 上 | shàng | to add | 假若世間上有真正健康的人 |
| 457 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 假若世間上有真正健康的人 |
| 458 | 9 | 上 | shàng | to meet | 假若世間上有真正健康的人 |
| 459 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 假若世間上有真正健康的人 |
| 460 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 假若世間上有真正健康的人 |
| 461 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 假若世間上有真正健康的人 |
| 462 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 假若世間上有真正健康的人 |
| 463 | 8 | 將要 | jiāngyào | will; shall; be going to | 二是將要進入涅槃的時候 |
| 464 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 就不能如人們所想的自由 |
| 465 | 8 | 如 | rú | if | 就不能如人們所想的自由 |
| 466 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 就不能如人們所想的自由 |
| 467 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 就不能如人們所想的自由 |
| 468 | 8 | 如 | rú | this | 就不能如人們所想的自由 |
| 469 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 就不能如人們所想的自由 |
| 470 | 8 | 如 | rú | to go to | 就不能如人們所想的自由 |
| 471 | 8 | 如 | rú | to meet | 就不能如人們所想的自由 |
| 472 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 就不能如人們所想的自由 |
| 473 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 就不能如人們所想的自由 |
| 474 | 8 | 如 | rú | and | 就不能如人們所想的自由 |
| 475 | 8 | 如 | rú | or | 就不能如人們所想的自由 |
| 476 | 8 | 如 | rú | but | 就不能如人們所想的自由 |
| 477 | 8 | 如 | rú | then | 就不能如人們所想的自由 |
| 478 | 8 | 如 | rú | naturally | 就不能如人們所想的自由 |
| 479 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 就不能如人們所想的自由 |
| 480 | 8 | 如 | rú | you | 就不能如人們所想的自由 |
| 481 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 就不能如人們所想的自由 |
| 482 | 8 | 如 | rú | in; at | 就不能如人們所想的自由 |
| 483 | 8 | 如 | rú | Ru | 就不能如人們所想的自由 |
| 484 | 8 | 如 | rú | Thus | 就不能如人們所想的自由 |
| 485 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 就不能如人們所想的自由 |
| 486 | 8 | 如 | rú | like; iva | 就不能如人們所想的自由 |
| 487 | 8 | 更 | gèng | more; even more | 比平常更圓滿 |
| 488 | 8 | 更 | gēng | to change; to ammend | 比平常更圓滿 |
| 489 | 8 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 比平常更圓滿 |
| 490 | 8 | 更 | gèng | again; also | 比平常更圓滿 |
| 491 | 8 | 更 | gēng | to experience | 比平常更圓滿 |
| 492 | 8 | 更 | gēng | to improve | 比平常更圓滿 |
| 493 | 8 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 比平常更圓滿 |
| 494 | 8 | 更 | gēng | to compensate | 比平常更圓滿 |
| 495 | 8 | 更 | gēng | contacts | 比平常更圓滿 |
| 496 | 8 | 更 | gèng | furthermore; even if | 比平常更圓滿 |
| 497 | 8 | 更 | gèng | other | 比平常更圓滿 |
| 498 | 8 | 更 | gèng | to increase | 比平常更圓滿 |
| 499 | 8 | 更 | gēng | forced military service | 比平常更圓滿 |
| 500 | 8 | 更 | gēng | Geng | 比平常更圓滿 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 弟子 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 涅槃 |
|
|
|
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 和 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北方 | 98 | The North | |
| 淳陀 | 99 | Cunda | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 救世主 | 106 | the Savior | |
| 拘尸那迦 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 西方 | 120 |
|
|
| 遮婆罗塔 | 遮婆羅塔 | 122 | Cāpāla Shrine; Cāpālacaitya |
| 道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 皈依 | 103 |
|
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 慧命 | 104 |
|
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
| 婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
| 信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |