Glossary and Vocabulary for The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. In praise of the Three Karmas 四.三業讚歎
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 59 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 真觀清淨觀 |
2 | 59 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 真觀清淨觀 |
3 | 59 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 真觀清淨觀 |
4 | 59 | 觀 | guān | Guan | 真觀清淨觀 |
5 | 59 | 觀 | guān | appearance; looks | 真觀清淨觀 |
6 | 59 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 真觀清淨觀 |
7 | 59 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 真觀清淨觀 |
8 | 59 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 真觀清淨觀 |
9 | 59 | 觀 | guàn | an announcement | 真觀清淨觀 |
10 | 59 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 真觀清淨觀 |
11 | 59 | 觀 | guān | Surview | 真觀清淨觀 |
12 | 59 | 觀 | guān | Observe | 真觀清淨觀 |
13 | 59 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 真觀清淨觀 |
14 | 59 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 真觀清淨觀 |
15 | 59 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 真觀清淨觀 |
16 | 59 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 真觀清淨觀 |
17 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 把這妙智應用出來而成神通力 |
18 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 把這妙智應用出來而成神通力 |
19 | 43 | 而 | néng | can; able | 把這妙智應用出來而成神通力 |
20 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 把這妙智應用出來而成神通力 |
21 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 把這妙智應用出來而成神通力 |
22 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 真觀清淨觀 |
23 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 真觀清淨觀 |
24 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 真觀清淨觀 |
25 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 真觀清淨觀 |
26 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 真觀清淨觀 |
27 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 真觀清淨觀 |
28 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 真觀清淨觀 |
29 | 32 | 觀音 | guānyīn | Guanyin [Bodhisattva] | 所以觀音不離體相用 |
30 | 32 | 觀音 | Guānyīn | Avalokitesvara | 所以觀音不離體相用 |
31 | 32 | 觀音 | guānyīn | Avalokitesvara | 所以觀音不離體相用 |
32 | 32 | 之 | zhī | to go | 察知他人之心的叫他心通 |
33 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 察知他人之心的叫他心通 |
34 | 32 | 之 | zhī | is | 察知他人之心的叫他心通 |
35 | 32 | 之 | zhī | to use | 察知他人之心的叫他心通 |
36 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 察知他人之心的叫他心通 |
37 | 31 | 在 | zài | in; at | 是在殊勝的用中 |
38 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 是在殊勝的用中 |
39 | 31 | 在 | zài | to consist of | 是在殊勝的用中 |
40 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 是在殊勝的用中 |
41 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 是在殊勝的用中 |
42 | 23 | 與 | yǔ | to give | 佛與菩薩均具有神通力 |
43 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 佛與菩薩均具有神通力 |
44 | 23 | 與 | yù | to particate in | 佛與菩薩均具有神通力 |
45 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 佛與菩薩均具有神通力 |
46 | 23 | 與 | yù | to help | 佛與菩薩均具有神通力 |
47 | 23 | 與 | yǔ | for | 佛與菩薩均具有神通力 |
48 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 普渡眾生 |
49 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 普渡眾生 |
50 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 普渡眾生 |
51 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 普渡眾生 |
52 | 20 | 能 | néng | can; able | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
53 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
54 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
55 | 20 | 能 | néng | energy | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
56 | 20 | 能 | néng | function; use | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
57 | 20 | 能 | néng | talent | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
58 | 20 | 能 | néng | expert at | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
59 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
60 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
61 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
62 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
63 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 這是三十三身的總說 |
64 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 這是三十三身的總說 |
65 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 這是三十三身的總說 |
66 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 這是三十三身的總說 |
67 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 這是三十三身的總說 |
68 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 這是三十三身的總說 |
69 | 19 | 說 | shuō | allocution | 這是三十三身的總說 |
70 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 這是三十三身的總說 |
71 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 這是三十三身的總說 |
72 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 這是三十三身的總說 |
73 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 這是三十三身的總說 |
74 | 18 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以觀音不離體相用 |
75 | 18 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以觀音不離體相用 |
76 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
77 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
78 | 17 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 垂無緣的大悲而救濟之 |
79 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 察知他人之心的叫他心通 |
80 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 察知他人之心的叫他心通 |
81 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 察知他人之心的叫他心通 |
82 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 察知他人之心的叫他心通 |
83 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 察知他人之心的叫他心通 |
84 | 17 | 心 | xīn | heart | 察知他人之心的叫他心通 |
85 | 17 | 心 | xīn | emotion | 察知他人之心的叫他心通 |
86 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 察知他人之心的叫他心通 |
87 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 察知他人之心的叫他心通 |
88 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 察知他人之心的叫他心通 |
89 | 17 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 真觀清淨觀 |
90 | 17 | 真 | zhēn | sincere | 真觀清淨觀 |
91 | 17 | 真 | zhēn | Zhen | 真觀清淨觀 |
92 | 17 | 真 | zhēn | regular script | 真觀清淨觀 |
93 | 17 | 真 | zhēn | a portrait | 真觀清淨觀 |
94 | 17 | 真 | zhēn | natural state | 真觀清淨觀 |
95 | 17 | 真 | zhēn | perfect | 真觀清淨觀 |
96 | 17 | 真 | zhēn | ideal | 真觀清淨觀 |
97 | 17 | 真 | zhēn | an immortal | 真觀清淨觀 |
98 | 17 | 真 | zhēn | a true official appointment | 真觀清淨觀 |
99 | 17 | 真 | zhēn | True | 真觀清淨觀 |
100 | 17 | 真 | zhēn | true | 真觀清淨觀 |
101 | 16 | 中 | zhōng | middle | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
102 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
103 | 16 | 中 | zhōng | China | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
104 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
105 | 16 | 中 | zhōng | midday | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
106 | 16 | 中 | zhōng | inside | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
107 | 16 | 中 | zhōng | during | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
108 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
109 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
110 | 16 | 中 | zhōng | half | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
111 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
112 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
113 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
114 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
115 | 16 | 中 | zhōng | middle | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
116 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以漸悉令滅 |
117 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以漸悉令滅 |
118 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以漸悉令滅 |
119 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以漸悉令滅 |
120 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以漸悉令滅 |
121 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以漸悉令滅 |
122 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以漸悉令滅 |
123 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以漸悉令滅 |
124 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以漸悉令滅 |
125 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以漸悉令滅 |
126 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
127 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
128 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
129 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
130 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
131 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
132 | 16 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
133 | 16 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
134 | 16 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
135 | 16 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
136 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 無剎不現身 |
137 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛與菩薩均具有神通力 |
138 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛與菩薩均具有神通力 |
139 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 佛與菩薩均具有神通力 |
140 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無剎不現身 |
141 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無剎不現身 |
142 | 15 | 無 | mó | mo | 無剎不現身 |
143 | 15 | 無 | wú | to not have | 無剎不現身 |
144 | 15 | 無 | wú | Wu | 無剎不現身 |
145 | 15 | 無 | mó | mo | 無剎不現身 |
146 | 14 | 也 | yě | ya | 也可以說是 |
147 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 流為乞丐 |
148 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 流為乞丐 |
149 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 流為乞丐 |
150 | 14 | 為 | wéi | to do | 流為乞丐 |
151 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 流為乞丐 |
152 | 14 | 為 | wéi | to govern | 流為乞丐 |
153 | 14 | 從 | cóng | to follow | 因一個蘋果從樹上落下來 |
154 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 因一個蘋果從樹上落下來 |
155 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 因一個蘋果從樹上落下來 |
156 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 因一個蘋果從樹上落下來 |
157 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 因一個蘋果從樹上落下來 |
158 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 因一個蘋果從樹上落下來 |
159 | 14 | 從 | cóng | secondary | 因一個蘋果從樹上落下來 |
160 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 因一個蘋果從樹上落下來 |
161 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 因一個蘋果從樹上落下來 |
162 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 因一個蘋果從樹上落下來 |
163 | 14 | 從 | zòng | to release | 因一個蘋果從樹上落下來 |
164 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 因一個蘋果從樹上落下來 |
165 | 13 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 悲觀及慈觀 |
166 | 13 | 慈 | cí | love | 悲觀及慈觀 |
167 | 13 | 慈 | cí | compassionate mother | 悲觀及慈觀 |
168 | 13 | 慈 | cí | a magnet | 悲觀及慈觀 |
169 | 13 | 慈 | cí | Ci | 悲觀及慈觀 |
170 | 13 | 慈 | cí | Kindness | 悲觀及慈觀 |
171 | 13 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 悲觀及慈觀 |
172 | 13 | 於 | yú | to go; to | 真理遍滿於宇宙 |
173 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 真理遍滿於宇宙 |
174 | 13 | 於 | yú | Yu | 真理遍滿於宇宙 |
175 | 13 | 於 | wū | a crow | 真理遍滿於宇宙 |
176 | 13 | 來 | lái | to come | 因一個蘋果從樹上落下來 |
177 | 13 | 來 | lái | please | 因一個蘋果從樹上落下來 |
178 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 因一個蘋果從樹上落下來 |
179 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 因一個蘋果從樹上落下來 |
180 | 13 | 來 | lái | wheat | 因一個蘋果從樹上落下來 |
181 | 13 | 來 | lái | next; future | 因一個蘋果從樹上落下來 |
182 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 因一個蘋果從樹上落下來 |
183 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 因一個蘋果從樹上落下來 |
184 | 13 | 來 | lái | to earn | 因一個蘋果從樹上落下來 |
185 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 因一個蘋果從樹上落下來 |
186 | 13 | 念 | niàn | to read aloud | 有這種懺悔之念發生時 |
187 | 13 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有這種懺悔之念發生時 |
188 | 13 | 念 | niàn | to miss | 有這種懺悔之念發生時 |
189 | 13 | 念 | niàn | to consider | 有這種懺悔之念發生時 |
190 | 13 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有這種懺悔之念發生時 |
191 | 13 | 念 | niàn | to show affection for | 有這種懺悔之念發生時 |
192 | 13 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有這種懺悔之念發生時 |
193 | 13 | 念 | niàn | twenty | 有這種懺悔之念發生時 |
194 | 13 | 念 | niàn | memory | 有這種懺悔之念發生時 |
195 | 13 | 念 | niàn | an instant | 有這種懺悔之念發生時 |
196 | 13 | 念 | niàn | Nian | 有這種懺悔之念發生時 |
197 | 13 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有這種懺悔之念發生時 |
198 | 13 | 念 | niàn | a thought; citta | 有這種懺悔之念發生時 |
199 | 12 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大智慧觀 |
200 | 12 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大智慧觀 |
201 | 12 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大智慧觀 |
202 | 12 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大智慧觀 |
203 | 12 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大智慧觀 |
204 | 12 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
205 | 12 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
206 | 12 | 叫 | jiào | to order; to cause | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
207 | 12 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
208 | 12 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
209 | 12 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
210 | 12 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
211 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 因一個蘋果從樹上落下來 |
212 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 因一個蘋果從樹上落下來 |
213 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 因一個蘋果從樹上落下來 |
214 | 12 | 上 | shàng | shang | 因一個蘋果從樹上落下來 |
215 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 因一個蘋果從樹上落下來 |
216 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 因一個蘋果從樹上落下來 |
217 | 12 | 上 | shàng | advanced | 因一個蘋果從樹上落下來 |
218 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 因一個蘋果從樹上落下來 |
219 | 12 | 上 | shàng | time | 因一個蘋果從樹上落下來 |
220 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 因一個蘋果從樹上落下來 |
221 | 12 | 上 | shàng | far | 因一個蘋果從樹上落下來 |
222 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 因一個蘋果從樹上落下來 |
223 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 因一個蘋果從樹上落下來 |
224 | 12 | 上 | shàng | to report | 因一個蘋果從樹上落下來 |
225 | 12 | 上 | shàng | to offer | 因一個蘋果從樹上落下來 |
226 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 因一個蘋果從樹上落下來 |
227 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 因一個蘋果從樹上落下來 |
228 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 因一個蘋果從樹上落下來 |
229 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 因一個蘋果從樹上落下來 |
230 | 12 | 上 | shàng | to burn | 因一個蘋果從樹上落下來 |
231 | 12 | 上 | shàng | to remember | 因一個蘋果從樹上落下來 |
232 | 12 | 上 | shàng | to add | 因一個蘋果從樹上落下來 |
233 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 因一個蘋果從樹上落下來 |
234 | 12 | 上 | shàng | to meet | 因一個蘋果從樹上落下來 |
235 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 因一個蘋果從樹上落下來 |
236 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 因一個蘋果從樹上落下來 |
237 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 因一個蘋果從樹上落下來 |
238 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 因一個蘋果從樹上落下來 |
239 | 11 | 力 | lì | force | 具足神通力 |
240 | 11 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 具足神通力 |
241 | 11 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 具足神通力 |
242 | 11 | 力 | lì | to force | 具足神通力 |
243 | 11 | 力 | lì | labor; forced labor | 具足神通力 |
244 | 11 | 力 | lì | physical strength | 具足神通力 |
245 | 11 | 力 | lì | power | 具足神通力 |
246 | 11 | 力 | lì | Li | 具足神通力 |
247 | 11 | 力 | lì | ability; capability | 具足神通力 |
248 | 11 | 力 | lì | influence | 具足神通力 |
249 | 11 | 力 | lì | strength; power; bala | 具足神通力 |
250 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
251 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
252 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
253 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
254 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
255 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
256 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
257 | 11 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是人生的生 |
258 | 11 | 就是 | jiùshì | agree | 就是人生的生 |
259 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 這是說從真觀與清淨觀而觀一切眾生 |
260 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 這是說從真觀與清淨觀而觀一切眾生 |
261 | 11 | 無緣 | wúyuán | to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition) | 垂無緣的大悲而救濟之 |
262 | 11 | 無緣 | wú yuán | lack of connection | 垂無緣的大悲而救濟之 |
263 | 11 | 因 | yīn | cause; reason | 因一個蘋果從樹上落下來 |
264 | 11 | 因 | yīn | to accord with | 因一個蘋果從樹上落下來 |
265 | 11 | 因 | yīn | to follow | 因一個蘋果從樹上落下來 |
266 | 11 | 因 | yīn | to rely on | 因一個蘋果從樹上落下來 |
267 | 11 | 因 | yīn | via; through | 因一個蘋果從樹上落下來 |
268 | 11 | 因 | yīn | to continue | 因一個蘋果從樹上落下來 |
269 | 11 | 因 | yīn | to receive | 因一個蘋果從樹上落下來 |
270 | 11 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因一個蘋果從樹上落下來 |
271 | 11 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因一個蘋果從樹上落下來 |
272 | 11 | 因 | yīn | to be like | 因一個蘋果從樹上落下來 |
273 | 11 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因一個蘋果從樹上落下來 |
274 | 11 | 因 | yīn | cause; hetu | 因一個蘋果從樹上落下來 |
275 | 11 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 常瞻仰大悲者的功德 |
276 | 11 | 功德 | gōngdé | merit | 常瞻仰大悲者的功德 |
277 | 11 | 功德 | gōngdé | merit | 常瞻仰大悲者的功德 |
278 | 11 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 常瞻仰大悲者的功德 |
279 | 11 | 五觀 | wǔ guān | five contemplations | 這些叫菩薩的五觀 |
280 | 11 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 則感到世間無常 |
281 | 11 | 世間 | shìjiān | world | 則感到世間無常 |
282 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
283 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
284 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
285 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
286 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
287 | 10 | 要 | yào | to want | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
288 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
289 | 10 | 要 | yào | to request | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
290 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
291 | 10 | 要 | yāo | waist | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
292 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
293 | 10 | 要 | yāo | waistband | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
294 | 10 | 要 | yāo | Yao | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
295 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
296 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
297 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
298 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
299 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
300 | 10 | 要 | yào | to summarize | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
301 | 10 | 要 | yào | essential; important | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
302 | 10 | 要 | yào | to desire | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
303 | 10 | 要 | yào | to demand | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
304 | 10 | 要 | yào | to need | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
305 | 10 | 要 | yào | should; must | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
306 | 10 | 要 | yào | might | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
307 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 則生慈悲之心 |
308 | 9 | 生 | shēng | to live | 則生慈悲之心 |
309 | 9 | 生 | shēng | raw | 則生慈悲之心 |
310 | 9 | 生 | shēng | a student | 則生慈悲之心 |
311 | 9 | 生 | shēng | life | 則生慈悲之心 |
312 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 則生慈悲之心 |
313 | 9 | 生 | shēng | alive | 則生慈悲之心 |
314 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 則生慈悲之心 |
315 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 則生慈悲之心 |
316 | 9 | 生 | shēng | to grow | 則生慈悲之心 |
317 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 則生慈悲之心 |
318 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 則生慈悲之心 |
319 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 則生慈悲之心 |
320 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 則生慈悲之心 |
321 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 則生慈悲之心 |
322 | 9 | 生 | shēng | gender | 則生慈悲之心 |
323 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 則生慈悲之心 |
324 | 9 | 生 | shēng | to set up | 則生慈悲之心 |
325 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 則生慈悲之心 |
326 | 9 | 生 | shēng | a captive | 則生慈悲之心 |
327 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 則生慈悲之心 |
328 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 則生慈悲之心 |
329 | 9 | 生 | shēng | unripe | 則生慈悲之心 |
330 | 9 | 生 | shēng | nature | 則生慈悲之心 |
331 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 則生慈悲之心 |
332 | 9 | 生 | shēng | destiny | 則生慈悲之心 |
333 | 9 | 生 | shēng | birth | 則生慈悲之心 |
334 | 9 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則生慈悲之心 |
335 | 9 | 則 | zé | a grade; a level | 則生慈悲之心 |
336 | 9 | 則 | zé | an example; a model | 則生慈悲之心 |
337 | 9 | 則 | zé | a weighing device | 則生慈悲之心 |
338 | 9 | 則 | zé | to grade; to rank | 則生慈悲之心 |
339 | 9 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則生慈悲之心 |
340 | 9 | 則 | zé | to do | 則生慈悲之心 |
341 | 9 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則生慈悲之心 |
342 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 這是相 |
343 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 這是相 |
344 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 這是相 |
345 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 這是相 |
346 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 這是相 |
347 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 這是相 |
348 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 這是相 |
349 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 這是相 |
350 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 這是相 |
351 | 9 | 相 | xiāng | to express | 這是相 |
352 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 這是相 |
353 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 這是相 |
354 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 這是相 |
355 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 這是相 |
356 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 這是相 |
357 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 這是相 |
358 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 這是相 |
359 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 這是相 |
360 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 這是相 |
361 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 這是相 |
362 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 這是相 |
363 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 這是相 |
364 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 這是相 |
365 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 這是相 |
366 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 這是相 |
367 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 這是相 |
368 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 這是相 |
369 | 9 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 總指虛空中的一切世界 |
370 | 9 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 生老病死苦 |
371 | 9 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 生老病死苦 |
372 | 9 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 生老病死苦 |
373 | 9 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 生老病死苦 |
374 | 9 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 生老病死苦 |
375 | 9 | 苦 | kǔ | bitter | 生老病死苦 |
376 | 9 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 生老病死苦 |
377 | 9 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 生老病死苦 |
378 | 9 | 苦 | kǔ | painful | 生老病死苦 |
379 | 9 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 生老病死苦 |
380 | 9 | 其 | qí | Qi | 其不染著即清淨觀 |
381 | 9 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 所以就分出五種妙用 |
382 | 9 | 就 | jiù | to assume | 所以就分出五種妙用 |
383 | 9 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 所以就分出五種妙用 |
384 | 9 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 所以就分出五種妙用 |
385 | 9 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 所以就分出五種妙用 |
386 | 9 | 就 | jiù | to accomplish | 所以就分出五種妙用 |
387 | 9 | 就 | jiù | to go with | 所以就分出五種妙用 |
388 | 9 | 就 | jiù | to die | 所以就分出五種妙用 |
389 | 8 | 悲觀 | bēiguān | pessimistic | 悲觀及慈觀 |
390 | 8 | 悲觀 | bēiguān | contemplation on loving-kindness | 悲觀及慈觀 |
391 | 8 | 者 | zhě | ca | 見到衰殘老病者 |
392 | 8 | 本 | běn | to be one's own | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
393 | 8 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
394 | 8 | 本 | běn | the roots of a plant | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
395 | 8 | 本 | běn | capital | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
396 | 8 | 本 | běn | main; central; primary | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
397 | 8 | 本 | běn | according to | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
398 | 8 | 本 | běn | a version; an edition | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
399 | 8 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
400 | 8 | 本 | běn | a book | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
401 | 8 | 本 | běn | trunk of a tree | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
402 | 8 | 本 | běn | to investigate the root of | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
403 | 8 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
404 | 8 | 本 | běn | Ben | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
405 | 8 | 本 | běn | root; origin; mula | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
406 | 8 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
407 | 8 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我們見到本是生於富貴家庭中的乞丐者 |
408 | 8 | 但 | dàn | Dan | 但因要度眾生 |
409 | 8 | 常 | cháng | Chang | 常願常瞻仰 |
410 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常願常瞻仰 |
411 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常願常瞻仰 |
412 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常願常瞻仰 |
413 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
414 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
415 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
416 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
417 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
418 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
419 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
420 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
421 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
422 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
423 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
424 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
425 | 7 | 看作 | kànzuò | to look upon as; to regard as | 這五觀可以看作是前面觀音妙智力而分出的 |
426 | 7 | 火 | huǒ | fire; flame | 能伏災風火 |
427 | 7 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 能伏災風火 |
428 | 7 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 能伏災風火 |
429 | 7 | 火 | huǒ | anger; rage | 能伏災風火 |
430 | 7 | 火 | huǒ | fire element | 能伏災風火 |
431 | 7 | 火 | huǒ | Antares | 能伏災風火 |
432 | 7 | 火 | huǒ | radiance | 能伏災風火 |
433 | 7 | 火 | huǒ | lightning | 能伏災風火 |
434 | 7 | 火 | huǒ | a torch | 能伏災風火 |
435 | 7 | 火 | huǒ | red | 能伏災風火 |
436 | 7 | 火 | huǒ | urgent | 能伏災風火 |
437 | 7 | 火 | huǒ | a cause of disease | 能伏災風火 |
438 | 7 | 火 | huǒ | huo | 能伏災風火 |
439 | 7 | 火 | huǒ | companion; comrade | 能伏災風火 |
440 | 7 | 火 | huǒ | Huo | 能伏災風火 |
441 | 7 | 火 | huǒ | fire; agni | 能伏災風火 |
442 | 7 | 火 | huǒ | fire element | 能伏災風火 |
443 | 7 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 能伏災風火 |
444 | 7 | 乞丐 | qǐgài | beggar | 見到貧窮乞丐的人 |
445 | 7 | 乞丐 | qǐgài | to beg | 見到貧窮乞丐的人 |
446 | 7 | 乞丐 | qǐgài | beggar; vanīpaka | 見到貧窮乞丐的人 |
447 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 其所說法 |
448 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 其所說法 |
449 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 其所說法 |
450 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 其所說法 |
451 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 其所說法 |
452 | 7 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 雖現那個相而不染著 |
453 | 7 | 著 | zhù | outstanding | 雖現那個相而不染著 |
454 | 7 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 雖現那個相而不染著 |
455 | 7 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 雖現那個相而不染著 |
456 | 7 | 著 | zhe | expresses a command | 雖現那個相而不染著 |
457 | 7 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 雖現那個相而不染著 |
458 | 7 | 著 | zhāo | to add; to put | 雖現那個相而不染著 |
459 | 7 | 著 | zhuó | a chess move | 雖現那個相而不染著 |
460 | 7 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 雖現那個相而不染著 |
461 | 7 | 著 | zhāo | OK | 雖現那個相而不染著 |
462 | 7 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 雖現那個相而不染著 |
463 | 7 | 著 | zháo | to ignite | 雖現那個相而不染著 |
464 | 7 | 著 | zháo | to fall asleep | 雖現那個相而不染著 |
465 | 7 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 雖現那個相而不染著 |
466 | 7 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 雖現那個相而不染著 |
467 | 7 | 著 | zhù | to show | 雖現那個相而不染著 |
468 | 7 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 雖現那個相而不染著 |
469 | 7 | 著 | zhù | to write | 雖現那個相而不染著 |
470 | 7 | 著 | zhù | to record | 雖現那個相而不染著 |
471 | 7 | 著 | zhù | a document; writings | 雖現那個相而不染著 |
472 | 7 | 著 | zhù | Zhu | 雖現那個相而不染著 |
473 | 7 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 雖現那個相而不染著 |
474 | 7 | 著 | zhuó | to arrive | 雖現那個相而不染著 |
475 | 7 | 著 | zhuó | to result in | 雖現那個相而不染著 |
476 | 7 | 著 | zhuó | to command | 雖現那個相而不染著 |
477 | 7 | 著 | zhuó | a strategy | 雖現那個相而不染著 |
478 | 7 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 雖現那個相而不染著 |
479 | 7 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 雖現那個相而不染著 |
480 | 7 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 雖現那個相而不染著 |
481 | 7 | 著 | zhe | attachment to | 雖現那個相而不染著 |
482 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 即是沒有一個國土不現身說法 |
483 | 7 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 廣修智方便 |
484 | 7 | 智 | zhì | care; prudence | 廣修智方便 |
485 | 7 | 智 | zhì | Zhi | 廣修智方便 |
486 | 7 | 智 | zhì | clever | 廣修智方便 |
487 | 7 | 智 | zhì | Wisdom | 廣修智方便 |
488 | 7 | 智 | zhì | jnana; knowing | 廣修智方便 |
489 | 7 | 無垢 | wúgòu | No Impurity | 無垢清淨光 |
490 | 7 | 無垢 | wúgòu | vimalā; nirmala; stainless; immaculate | 無垢清淨光 |
491 | 7 | 那 | nā | No | 所以那映現萬物諸緣 |
492 | 7 | 那 | nuó | to move | 所以那映現萬物諸緣 |
493 | 7 | 那 | nuó | much | 所以那映現萬物諸緣 |
494 | 7 | 那 | nuó | stable; quiet | 所以那映現萬物諸緣 |
495 | 7 | 那 | nà | na | 所以那映現萬物諸緣 |
496 | 7 | 用 | yòng | to use; to apply | 這是用 |
497 | 7 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 這是用 |
498 | 7 | 用 | yòng | to eat | 這是用 |
499 | 7 | 用 | yòng | to spend | 這是用 |
500 | 7 | 用 | yòng | expense | 這是用 |
Frequencies of all Words
Top 968
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 213 | 的 | de | possessive particle | 這是三十三身的總說 |
2 | 213 | 的 | de | structural particle | 這是三十三身的總說 |
3 | 213 | 的 | de | complement | 這是三十三身的總說 |
4 | 213 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 這是三十三身的總說 |
5 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這是三十三身的總說 |
6 | 86 | 是 | shì | is exactly | 這是三十三身的總說 |
7 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這是三十三身的總說 |
8 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 這是三十三身的總說 |
9 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 這是三十三身的總說 |
10 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這是三十三身的總說 |
11 | 86 | 是 | shì | true | 這是三十三身的總說 |
12 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 這是三十三身的總說 |
13 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這是三十三身的總說 |
14 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 這是三十三身的總說 |
15 | 86 | 是 | shì | Shi | 這是三十三身的總說 |
16 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 這是三十三身的總說 |
17 | 86 | 是 | shì | this; idam | 這是三十三身的總說 |
18 | 59 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 真觀清淨觀 |
19 | 59 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 真觀清淨觀 |
20 | 59 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 真觀清淨觀 |
21 | 59 | 觀 | guān | Guan | 真觀清淨觀 |
22 | 59 | 觀 | guān | appearance; looks | 真觀清淨觀 |
23 | 59 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 真觀清淨觀 |
24 | 59 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 真觀清淨觀 |
25 | 59 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 真觀清淨觀 |
26 | 59 | 觀 | guàn | an announcement | 真觀清淨觀 |
27 | 59 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 真觀清淨觀 |
28 | 59 | 觀 | guān | Surview | 真觀清淨觀 |
29 | 59 | 觀 | guān | Observe | 真觀清淨觀 |
30 | 59 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 真觀清淨觀 |
31 | 59 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 真觀清淨觀 |
32 | 59 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 真觀清淨觀 |
33 | 59 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 真觀清淨觀 |
34 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 把這妙智應用出來而成神通力 |
35 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 把這妙智應用出來而成神通力 |
36 | 43 | 而 | ér | you | 把這妙智應用出來而成神通力 |
37 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 把這妙智應用出來而成神通力 |
38 | 43 | 而 | ér | right away; then | 把這妙智應用出來而成神通力 |
39 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 把這妙智應用出來而成神通力 |
40 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 把這妙智應用出來而成神通力 |
41 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 把這妙智應用出來而成神通力 |
42 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 把這妙智應用出來而成神通力 |
43 | 43 | 而 | ér | so as to | 把這妙智應用出來而成神通力 |
44 | 43 | 而 | ér | only then | 把這妙智應用出來而成神通力 |
45 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 把這妙智應用出來而成神通力 |
46 | 43 | 而 | néng | can; able | 把這妙智應用出來而成神通力 |
47 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 把這妙智應用出來而成神通力 |
48 | 43 | 而 | ér | me | 把這妙智應用出來而成神通力 |
49 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 把這妙智應用出來而成神通力 |
50 | 43 | 而 | ér | possessive | 把這妙智應用出來而成神通力 |
51 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 真觀清淨觀 |
52 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 真觀清淨觀 |
53 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 真觀清淨觀 |
54 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 真觀清淨觀 |
55 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 真觀清淨觀 |
56 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 真觀清淨觀 |
57 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 真觀清淨觀 |
58 | 32 | 觀音 | guānyīn | Guanyin [Bodhisattva] | 所以觀音不離體相用 |
59 | 32 | 觀音 | Guānyīn | Avalokitesvara | 所以觀音不離體相用 |
60 | 32 | 觀音 | guānyīn | Avalokitesvara | 所以觀音不離體相用 |
61 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 察知他人之心的叫他心通 |
62 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 察知他人之心的叫他心通 |
63 | 32 | 之 | zhī | to go | 察知他人之心的叫他心通 |
64 | 32 | 之 | zhī | this; that | 察知他人之心的叫他心通 |
65 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 察知他人之心的叫他心通 |
66 | 32 | 之 | zhī | it | 察知他人之心的叫他心通 |
67 | 32 | 之 | zhī | in | 察知他人之心的叫他心通 |
68 | 32 | 之 | zhī | all | 察知他人之心的叫他心通 |
69 | 32 | 之 | zhī | and | 察知他人之心的叫他心通 |
70 | 32 | 之 | zhī | however | 察知他人之心的叫他心通 |
71 | 32 | 之 | zhī | if | 察知他人之心的叫他心通 |
72 | 32 | 之 | zhī | then | 察知他人之心的叫他心通 |
73 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 察知他人之心的叫他心通 |
74 | 32 | 之 | zhī | is | 察知他人之心的叫他心通 |
75 | 32 | 之 | zhī | to use | 察知他人之心的叫他心通 |
76 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 察知他人之心的叫他心通 |
77 | 31 | 在 | zài | in; at | 是在殊勝的用中 |
78 | 31 | 在 | zài | at | 是在殊勝的用中 |
79 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 是在殊勝的用中 |
80 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 是在殊勝的用中 |
81 | 31 | 在 | zài | to consist of | 是在殊勝的用中 |
82 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 是在殊勝的用中 |
83 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 是在殊勝的用中 |
84 | 29 | 這 | zhè | this; these | 這是三十三身的總說 |
85 | 29 | 這 | zhèi | this; these | 這是三十三身的總說 |
86 | 29 | 這 | zhè | now | 這是三十三身的總說 |
87 | 29 | 這 | zhè | immediately | 這是三十三身的總說 |
88 | 29 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是三十三身的總說 |
89 | 29 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是三十三身的總說 |
90 | 23 | 與 | yǔ | and | 佛與菩薩均具有神通力 |
91 | 23 | 與 | yǔ | to give | 佛與菩薩均具有神通力 |
92 | 23 | 與 | yǔ | together with | 佛與菩薩均具有神通力 |
93 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 佛與菩薩均具有神通力 |
94 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 佛與菩薩均具有神通力 |
95 | 23 | 與 | yù | to particate in | 佛與菩薩均具有神通力 |
96 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 佛與菩薩均具有神通力 |
97 | 23 | 與 | yù | to help | 佛與菩薩均具有神通力 |
98 | 23 | 與 | yǔ | for | 佛與菩薩均具有神通力 |
99 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 普渡眾生 |
100 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 普渡眾生 |
101 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 普渡眾生 |
102 | 21 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 普渡眾生 |
103 | 20 | 能 | néng | can; able | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
104 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
105 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
106 | 20 | 能 | néng | energy | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
107 | 20 | 能 | néng | function; use | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
108 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
109 | 20 | 能 | néng | talent | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
110 | 20 | 能 | néng | expert at | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
111 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
112 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
113 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
114 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
115 | 20 | 能 | néng | even if | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
116 | 20 | 能 | néng | but | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
117 | 20 | 能 | néng | in this way | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
118 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
119 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 這是三十三身的總說 |
120 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 這是三十三身的總說 |
121 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 這是三十三身的總說 |
122 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 這是三十三身的總說 |
123 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 這是三十三身的總說 |
124 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 這是三十三身的總說 |
125 | 19 | 說 | shuō | allocution | 這是三十三身的總說 |
126 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 這是三十三身的總說 |
127 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 這是三十三身的總說 |
128 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 這是三十三身的總說 |
129 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 這是三十三身的總說 |
130 | 18 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以觀音不離體相用 |
131 | 18 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以觀音不離體相用 |
132 | 18 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以觀音不離體相用 |
133 | 18 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以觀音不離體相用 |
134 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
135 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
136 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
137 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
138 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
139 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
140 | 17 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 垂無緣的大悲而救濟之 |
141 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 察知他人之心的叫他心通 |
142 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 察知他人之心的叫他心通 |
143 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 察知他人之心的叫他心通 |
144 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 察知他人之心的叫他心通 |
145 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 察知他人之心的叫他心通 |
146 | 17 | 心 | xīn | heart | 察知他人之心的叫他心通 |
147 | 17 | 心 | xīn | emotion | 察知他人之心的叫他心通 |
148 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 察知他人之心的叫他心通 |
149 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 察知他人之心的叫他心通 |
150 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 察知他人之心的叫他心通 |
151 | 17 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 真觀清淨觀 |
152 | 17 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 真觀清淨觀 |
153 | 17 | 真 | zhēn | sincere | 真觀清淨觀 |
154 | 17 | 真 | zhēn | Zhen | 真觀清淨觀 |
155 | 17 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 真觀清淨觀 |
156 | 17 | 真 | zhēn | regular script | 真觀清淨觀 |
157 | 17 | 真 | zhēn | a portrait | 真觀清淨觀 |
158 | 17 | 真 | zhēn | natural state | 真觀清淨觀 |
159 | 17 | 真 | zhēn | perfect | 真觀清淨觀 |
160 | 17 | 真 | zhēn | ideal | 真觀清淨觀 |
161 | 17 | 真 | zhēn | an immortal | 真觀清淨觀 |
162 | 17 | 真 | zhēn | a true official appointment | 真觀清淨觀 |
163 | 17 | 真 | zhēn | True | 真觀清淨觀 |
164 | 17 | 真 | zhēn | true | 真觀清淨觀 |
165 | 16 | 中 | zhōng | middle | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
166 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
167 | 16 | 中 | zhōng | China | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
168 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
169 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
170 | 16 | 中 | zhōng | midday | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
171 | 16 | 中 | zhōng | inside | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
172 | 16 | 中 | zhōng | during | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
173 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
174 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
175 | 16 | 中 | zhōng | half | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
176 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
177 | 16 | 中 | zhōng | while | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
178 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
179 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
180 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
181 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
182 | 16 | 中 | zhōng | middle | 神通力如鏡中所映現的森羅萬象的影子 |
183 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以漸悉令滅 |
184 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以漸悉令滅 |
185 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以漸悉令滅 |
186 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以漸悉令滅 |
187 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以漸悉令滅 |
188 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以漸悉令滅 |
189 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以漸悉令滅 |
190 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以漸悉令滅 |
191 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以漸悉令滅 |
192 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以漸悉令滅 |
193 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以漸悉令滅 |
194 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以漸悉令滅 |
195 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以漸悉令滅 |
196 | 16 | 以 | yǐ | very | 以漸悉令滅 |
197 | 16 | 以 | yǐ | already | 以漸悉令滅 |
198 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以漸悉令滅 |
199 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以漸悉令滅 |
200 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以漸悉令滅 |
201 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以漸悉令滅 |
202 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以漸悉令滅 |
203 | 16 | 了 | le | completion of an action | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
204 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
205 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
206 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
207 | 16 | 了 | le | modal particle | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
208 | 16 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
209 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
210 | 16 | 了 | liǎo | completely | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
211 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
212 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 瓦特見了而發明蒸氣的力量 |
213 | 16 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
214 | 16 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
215 | 16 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
216 | 16 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 是指由智慧的活動而得的自由自在 |
217 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 妙智力如鏡的光明 |
218 | 16 | 如 | rú | if | 妙智力如鏡的光明 |
219 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 妙智力如鏡的光明 |
220 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 妙智力如鏡的光明 |
221 | 16 | 如 | rú | this | 妙智力如鏡的光明 |
222 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 妙智力如鏡的光明 |
223 | 16 | 如 | rú | to go to | 妙智力如鏡的光明 |
224 | 16 | 如 | rú | to meet | 妙智力如鏡的光明 |
225 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 妙智力如鏡的光明 |
226 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 妙智力如鏡的光明 |
227 | 16 | 如 | rú | and | 妙智力如鏡的光明 |
228 | 16 | 如 | rú | or | 妙智力如鏡的光明 |
229 | 16 | 如 | rú | but | 妙智力如鏡的光明 |
230 | 16 | 如 | rú | then | 妙智力如鏡的光明 |
231 | 16 | 如 | rú | naturally | 妙智力如鏡的光明 |
232 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 妙智力如鏡的光明 |
233 | 16 | 如 | rú | you | 妙智力如鏡的光明 |
234 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 妙智力如鏡的光明 |
235 | 16 | 如 | rú | in; at | 妙智力如鏡的光明 |
236 | 16 | 如 | rú | Ru | 妙智力如鏡的光明 |
237 | 16 | 如 | rú | Thus | 妙智力如鏡的光明 |
238 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 妙智力如鏡的光明 |
239 | 16 | 如 | rú | like; iva | 妙智力如鏡的光明 |
240 | 16 | 不 | bù | not; no | 無剎不現身 |
241 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無剎不現身 |
242 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 無剎不現身 |
243 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 無剎不現身 |
244 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無剎不現身 |
245 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無剎不現身 |
246 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無剎不現身 |
247 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 無剎不現身 |
248 | 16 | 不 | bù | no; na | 無剎不現身 |
249 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛與菩薩均具有神通力 |
250 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛與菩薩均具有神通力 |
251 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 佛與菩薩均具有神通力 |
252 | 15 | 無 | wú | no | 無剎不現身 |
253 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無剎不現身 |
254 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無剎不現身 |
255 | 15 | 無 | wú | has not yet | 無剎不現身 |
256 | 15 | 無 | mó | mo | 無剎不現身 |
257 | 15 | 無 | wú | do not | 無剎不現身 |
258 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 無剎不現身 |
259 | 15 | 無 | wú | regardless of | 無剎不現身 |
260 | 15 | 無 | wú | to not have | 無剎不現身 |
261 | 15 | 無 | wú | um | 無剎不現身 |
262 | 15 | 無 | wú | Wu | 無剎不現身 |
263 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無剎不現身 |
264 | 15 | 無 | wú | not; non- | 無剎不現身 |
265 | 15 | 無 | mó | mo | 無剎不現身 |
266 | 14 | 也 | yě | also; too | 也可以說是 |
267 | 14 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也可以說是 |
268 | 14 | 也 | yě | either | 也可以說是 |
269 | 14 | 也 | yě | even | 也可以說是 |
270 | 14 | 也 | yě | used to soften the tone | 也可以說是 |
271 | 14 | 也 | yě | used for emphasis | 也可以說是 |
272 | 14 | 也 | yě | used to mark contrast | 也可以說是 |
273 | 14 | 也 | yě | used to mark compromise | 也可以說是 |
274 | 14 | 也 | yě | ya | 也可以說是 |
275 | 14 | 為 | wèi | for; to | 流為乞丐 |
276 | 14 | 為 | wèi | because of | 流為乞丐 |
277 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 流為乞丐 |
278 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 流為乞丐 |
279 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 流為乞丐 |
280 | 14 | 為 | wéi | to do | 流為乞丐 |
281 | 14 | 為 | wèi | for | 流為乞丐 |
282 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 流為乞丐 |
283 | 14 | 為 | wèi | to | 流為乞丐 |
284 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 流為乞丐 |
285 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 流為乞丐 |
286 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 流為乞丐 |
287 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 流為乞丐 |
288 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 流為乞丐 |
289 | 14 | 為 | wéi | to govern | 流為乞丐 |
290 | 14 | 從 | cóng | from | 因一個蘋果從樹上落下來 |
291 | 14 | 從 | cóng | to follow | 因一個蘋果從樹上落下來 |
292 | 14 | 從 | cóng | past; through | 因一個蘋果從樹上落下來 |
293 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 因一個蘋果從樹上落下來 |
294 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 因一個蘋果從樹上落下來 |
295 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 因一個蘋果從樹上落下來 |
296 | 14 | 從 | cóng | usually | 因一個蘋果從樹上落下來 |
297 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 因一個蘋果從樹上落下來 |
298 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 因一個蘋果從樹上落下來 |
299 | 14 | 從 | cóng | secondary | 因一個蘋果從樹上落下來 |
300 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 因一個蘋果從樹上落下來 |
301 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 因一個蘋果從樹上落下來 |
302 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 因一個蘋果從樹上落下來 |
303 | 14 | 從 | zòng | to release | 因一個蘋果從樹上落下來 |
304 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 因一個蘋果從樹上落下來 |
305 | 14 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 因一個蘋果從樹上落下來 |
306 | 13 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 悲觀及慈觀 |
307 | 13 | 慈 | cí | love | 悲觀及慈觀 |
308 | 13 | 慈 | cí | compassionate mother | 悲觀及慈觀 |
309 | 13 | 慈 | cí | a magnet | 悲觀及慈觀 |
310 | 13 | 慈 | cí | Ci | 悲觀及慈觀 |
311 | 13 | 慈 | cí | Kindness | 悲觀及慈觀 |
312 | 13 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 悲觀及慈觀 |
313 | 13 | 於 | yú | in; at | 真理遍滿於宇宙 |
314 | 13 | 於 | yú | in; at | 真理遍滿於宇宙 |
315 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 真理遍滿於宇宙 |
316 | 13 | 於 | yú | to go; to | 真理遍滿於宇宙 |
317 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 真理遍滿於宇宙 |
318 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 真理遍滿於宇宙 |
319 | 13 | 於 | yú | from | 真理遍滿於宇宙 |
320 | 13 | 於 | yú | give | 真理遍滿於宇宙 |
321 | 13 | 於 | yú | oppposing | 真理遍滿於宇宙 |
322 | 13 | 於 | yú | and | 真理遍滿於宇宙 |
323 | 13 | 於 | yú | compared to | 真理遍滿於宇宙 |
324 | 13 | 於 | yú | by | 真理遍滿於宇宙 |
325 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 真理遍滿於宇宙 |
326 | 13 | 於 | yú | for | 真理遍滿於宇宙 |
327 | 13 | 於 | yú | Yu | 真理遍滿於宇宙 |
328 | 13 | 於 | wū | a crow | 真理遍滿於宇宙 |
329 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 真理遍滿於宇宙 |
330 | 13 | 來 | lái | to come | 因一個蘋果從樹上落下來 |
331 | 13 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 因一個蘋果從樹上落下來 |
332 | 13 | 來 | lái | please | 因一個蘋果從樹上落下來 |
333 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 因一個蘋果從樹上落下來 |
334 | 13 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 因一個蘋果從樹上落下來 |
335 | 13 | 來 | lái | ever since | 因一個蘋果從樹上落下來 |
336 | 13 | 來 | lái | wheat | 因一個蘋果從樹上落下來 |
337 | 13 | 來 | lái | next; future | 因一個蘋果從樹上落下來 |
338 | 13 | 來 | lái | a simple complement of direction | 因一個蘋果從樹上落下來 |
339 | 13 | 來 | lái | to occur; to arise | 因一個蘋果從樹上落下來 |
340 | 13 | 來 | lái | to earn | 因一個蘋果從樹上落下來 |
341 | 13 | 來 | lái | to come; āgata | 因一個蘋果從樹上落下來 |
342 | 13 | 念 | niàn | to read aloud | 有這種懺悔之念發生時 |
343 | 13 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有這種懺悔之念發生時 |
344 | 13 | 念 | niàn | to miss | 有這種懺悔之念發生時 |
345 | 13 | 念 | niàn | to consider | 有這種懺悔之念發生時 |
346 | 13 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有這種懺悔之念發生時 |
347 | 13 | 念 | niàn | to show affection for | 有這種懺悔之念發生時 |
348 | 13 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有這種懺悔之念發生時 |
349 | 13 | 念 | niàn | twenty | 有這種懺悔之念發生時 |
350 | 13 | 念 | niàn | memory | 有這種懺悔之念發生時 |
351 | 13 | 念 | niàn | an instant | 有這種懺悔之念發生時 |
352 | 13 | 念 | niàn | Nian | 有這種懺悔之念發生時 |
353 | 13 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有這種懺悔之念發生時 |
354 | 13 | 念 | niàn | a thought; citta | 有這種懺悔之念發生時 |
355 | 12 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 廣大智慧觀 |
356 | 12 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 廣大智慧觀 |
357 | 12 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 廣大智慧觀 |
358 | 12 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 廣大智慧觀 |
359 | 12 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 廣大智慧觀 |
360 | 12 | 我們 | wǒmen | we | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
361 | 12 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
362 | 12 | 叫 | jiào | by | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
363 | 12 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
364 | 12 | 叫 | jiào | to order; to cause | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
365 | 12 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
366 | 12 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
367 | 12 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
368 | 12 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 能觀察我們經驗以上的事叫天眼通 |
369 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 因一個蘋果從樹上落下來 |
370 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 因一個蘋果從樹上落下來 |
371 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 因一個蘋果從樹上落下來 |
372 | 12 | 上 | shàng | shang | 因一個蘋果從樹上落下來 |
373 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 因一個蘋果從樹上落下來 |
374 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 因一個蘋果從樹上落下來 |
375 | 12 | 上 | shàng | advanced | 因一個蘋果從樹上落下來 |
376 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 因一個蘋果從樹上落下來 |
377 | 12 | 上 | shàng | time | 因一個蘋果從樹上落下來 |
378 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 因一個蘋果從樹上落下來 |
379 | 12 | 上 | shàng | far | 因一個蘋果從樹上落下來 |
380 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 因一個蘋果從樹上落下來 |
381 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 因一個蘋果從樹上落下來 |
382 | 12 | 上 | shàng | to report | 因一個蘋果從樹上落下來 |
383 | 12 | 上 | shàng | to offer | 因一個蘋果從樹上落下來 |
384 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 因一個蘋果從樹上落下來 |
385 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 因一個蘋果從樹上落下來 |
386 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 因一個蘋果從樹上落下來 |
387 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 因一個蘋果從樹上落下來 |
388 | 12 | 上 | shàng | to burn | 因一個蘋果從樹上落下來 |
389 | 12 | 上 | shàng | to remember | 因一個蘋果從樹上落下來 |
390 | 12 | 上 | shang | on; in | 因一個蘋果從樹上落下來 |
391 | 12 | 上 | shàng | upward | 因一個蘋果從樹上落下來 |
392 | 12 | 上 | shàng | to add | 因一個蘋果從樹上落下來 |
393 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 因一個蘋果從樹上落下來 |
394 | 12 | 上 | shàng | to meet | 因一個蘋果從樹上落下來 |
395 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 因一個蘋果從樹上落下來 |
396 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 因一個蘋果從樹上落下來 |
397 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 因一個蘋果從樹上落下來 |
398 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 因一個蘋果從樹上落下來 |
399 | 11 | 力 | lì | force | 具足神通力 |
400 | 11 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 具足神通力 |
401 | 11 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 具足神通力 |
402 | 11 | 力 | lì | to force | 具足神通力 |
403 | 11 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 具足神通力 |
404 | 11 | 力 | lì | labor; forced labor | 具足神通力 |
405 | 11 | 力 | lì | physical strength | 具足神通力 |
406 | 11 | 力 | lì | power | 具足神通力 |
407 | 11 | 力 | lì | Li | 具足神通力 |
408 | 11 | 力 | lì | ability; capability | 具足神通力 |
409 | 11 | 力 | lì | influence | 具足神通力 |
410 | 11 | 力 | lì | strength; power; bala | 具足神通力 |
411 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
412 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
413 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
414 | 11 | 所 | suǒ | it | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
415 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
416 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
417 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
418 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
419 | 11 | 所 | suǒ | that which | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
420 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
421 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
422 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
423 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
424 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 已在前面所講的能救世間苦的是妙智力 |
425 | 11 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是人生的生 |
426 | 11 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是人生的生 |
427 | 11 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是人生的生 |
428 | 11 | 就是 | jiùshì | agree | 就是人生的生 |
429 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 這是說從真觀與清淨觀而觀一切眾生 |
430 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 這是說從真觀與清淨觀而觀一切眾生 |
431 | 11 | 無緣 | wúyuán | to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition) | 垂無緣的大悲而救濟之 |
432 | 11 | 無緣 | wú yuán | lack of connection | 垂無緣的大悲而救濟之 |
433 | 11 | 因 | yīn | because | 因一個蘋果從樹上落下來 |
434 | 11 | 因 | yīn | cause; reason | 因一個蘋果從樹上落下來 |
435 | 11 | 因 | yīn | to accord with | 因一個蘋果從樹上落下來 |
436 | 11 | 因 | yīn | to follow | 因一個蘋果從樹上落下來 |
437 | 11 | 因 | yīn | to rely on | 因一個蘋果從樹上落下來 |
438 | 11 | 因 | yīn | via; through | 因一個蘋果從樹上落下來 |
439 | 11 | 因 | yīn | to continue | 因一個蘋果從樹上落下來 |
440 | 11 | 因 | yīn | to receive | 因一個蘋果從樹上落下來 |
441 | 11 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因一個蘋果從樹上落下來 |
442 | 11 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因一個蘋果從樹上落下來 |
443 | 11 | 因 | yīn | to be like | 因一個蘋果從樹上落下來 |
444 | 11 | 因 | yīn | from; because of | 因一個蘋果從樹上落下來 |
445 | 11 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因一個蘋果從樹上落下來 |
446 | 11 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因一個蘋果從樹上落下來 |
447 | 11 | 因 | yīn | Cause | 因一個蘋果從樹上落下來 |
448 | 11 | 因 | yīn | cause; hetu | 因一個蘋果從樹上落下來 |
449 | 11 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 常瞻仰大悲者的功德 |
450 | 11 | 功德 | gōngdé | merit | 常瞻仰大悲者的功德 |
451 | 11 | 功德 | gōngdé | merit | 常瞻仰大悲者的功德 |
452 | 11 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 常瞻仰大悲者的功德 |
453 | 11 | 五觀 | wǔ guān | five contemplations | 這些叫菩薩的五觀 |
454 | 11 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 則感到世間無常 |
455 | 11 | 世間 | shìjiān | world | 則感到世間無常 |
456 | 11 | 諸 | zhū | all; many; various | 十方諸國土 |
457 | 11 | 諸 | zhū | Zhu | 十方諸國土 |
458 | 11 | 諸 | zhū | all; members of the class | 十方諸國土 |
459 | 11 | 諸 | zhū | interrogative particle | 十方諸國土 |
460 | 11 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 十方諸國土 |
461 | 11 | 諸 | zhū | of; in | 十方諸國土 |
462 | 11 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 十方諸國土 |
463 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 因有五觀的妙力 |
464 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 因有五觀的妙力 |
465 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 因有五觀的妙力 |
466 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 因有五觀的妙力 |
467 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 因有五觀的妙力 |
468 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 因有五觀的妙力 |
469 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 因有五觀的妙力 |
470 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 因有五觀的妙力 |
471 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 因有五觀的妙力 |
472 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 因有五觀的妙力 |
473 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 因有五觀的妙力 |
474 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 因有五觀的妙力 |
475 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 因有五觀的妙力 |
476 | 11 | 有 | yǒu | You | 因有五觀的妙力 |
477 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 因有五觀的妙力 |
478 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 因有五觀的妙力 |
479 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
480 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
481 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
482 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 斷盡一切煩惱叫漏盡通 |
483 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
484 | 10 | 要 | yào | if | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
485 | 10 | 要 | yào | to be about to; in the future | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
486 | 10 | 要 | yào | to want | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
487 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
488 | 10 | 要 | yào | to request | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
489 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
490 | 10 | 要 | yāo | waist | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
491 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
492 | 10 | 要 | yāo | waistband | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
493 | 10 | 要 | yāo | Yao | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
494 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
495 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
496 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
497 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
498 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
499 | 10 | 要 | yào | to summarize | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
500 | 10 | 要 | yào | essential; important | 其實佛菩薩教我們要想得到解脫 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
观 | 觀 |
|
|
清净 | 清凈 |
|
|
观音 | 觀音 |
|
|
在 | zài | in; bhū | |
这 | 這 | zhè | this; ayam; idam |
众生 | 眾生 |
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
说 | 說 |
|
|
所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
百劫 | 98 | Baijie | |
慈航 | 99 |
|
|
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 | Mahaparinirvana |
达观 | 達觀 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨普门品讲话 | 觀世音菩薩普門品講話 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
海潮音 | 104 |
|
|
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
慧日 | 104 |
|
|
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
美的 | 109 | Midea (brand) | |
妙法 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
普门品 | 普門品 | 112 |
|
普陀山 | 80 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
首座 | 115 |
|
|
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量光佛 | 無量光佛 | 119 | Amitābha Buddha |
西方 | 120 |
|
|
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安心立命 | 196 | to find peace and attain enlightenment | |
安立 | 196 |
|
|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
悲心 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈眼视众生 | 慈眼視眾生 | 99 | Regard Sentient Beings with Compassion |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
梵音 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
福德 | 102 |
|
|
甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
根本智 | 103 |
|
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救世 | 106 | to save the world | |
具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明法 | 109 |
|
|
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
普渡 | 112 | to release all from suffering | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三惑 | 115 | three delusions | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三十三身 | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
善男子 | 115 |
|
|
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神足通 | 115 | teleportation | |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生佛一如 | 115 | sentient beings and the Buddha are one | |
生起 | 115 | cause; arising | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
施无畏者 | 施無畏者 | 115 | abhayandada |
示现 | 示現 | 115 |
|
思惑 | 115 | a delusion | |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
体相用 | 體相用 | 116 |
|
天耳通 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自心 | 122 | One's Mind | |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |