Glossary and Vocabulary for Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》, Chapter 4: Pay Equal Attention to Understanding and Practice - Studying the Buddha's Twelve Gate Treatise 卷四 解行並重 ■學佛十二門論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 學佛十二門論 |
2 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是以佛法出世為力 |
3 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 是以佛法出世為力 |
4 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 是以佛法出世為力 |
5 | 10 | 為 | wéi | to do | 是以佛法出世為力 |
6 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 是以佛法出世為力 |
7 | 10 | 為 | wéi | to govern | 是以佛法出世為力 |
8 | 9 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 是應該自力生活 |
9 | 8 | 好 | hǎo | good | 還是入世隨緣為好 |
10 | 8 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 還是入世隨緣為好 |
11 | 8 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 還是入世隨緣為好 |
12 | 8 | 好 | hǎo | easy; convenient | 還是入世隨緣為好 |
13 | 8 | 好 | hǎo | so as to | 還是入世隨緣為好 |
14 | 8 | 好 | hǎo | friendly; kind | 還是入世隨緣為好 |
15 | 8 | 好 | hào | to be likely to | 還是入世隨緣為好 |
16 | 8 | 好 | hǎo | beautiful | 還是入世隨緣為好 |
17 | 8 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 還是入世隨緣為好 |
18 | 8 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 還是入世隨緣為好 |
19 | 8 | 好 | hǎo | suitable | 還是入世隨緣為好 |
20 | 8 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 還是入世隨緣為好 |
21 | 8 | 好 | hào | a fond object | 還是入世隨緣為好 |
22 | 8 | 好 | hǎo | Good | 還是入世隨緣為好 |
23 | 8 | 好 | hǎo | good; sādhu | 還是入世隨緣為好 |
24 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 如何才能進入佛法堂奧 |
25 | 4 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 如何才能進入佛法堂奧 |
26 | 4 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 如何才能進入佛法堂奧 |
27 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 如何才能進入佛法堂奧 |
28 | 4 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 是重視人我世情為先 |
29 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 也要確認方向無誤 |
30 | 4 | 要 | yào | to want | 也要確認方向無誤 |
31 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 也要確認方向無誤 |
32 | 4 | 要 | yào | to request | 也要確認方向無誤 |
33 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 也要確認方向無誤 |
34 | 4 | 要 | yāo | waist | 也要確認方向無誤 |
35 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 也要確認方向無誤 |
36 | 4 | 要 | yāo | waistband | 也要確認方向無誤 |
37 | 4 | 要 | yāo | Yao | 也要確認方向無誤 |
38 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 也要確認方向無誤 |
39 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 也要確認方向無誤 |
40 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 也要確認方向無誤 |
41 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 也要確認方向無誤 |
42 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 也要確認方向無誤 |
43 | 4 | 要 | yào | to summarize | 也要確認方向無誤 |
44 | 4 | 要 | yào | essential; important | 也要確認方向無誤 |
45 | 4 | 要 | yào | to desire | 也要確認方向無誤 |
46 | 4 | 要 | yào | to demand | 也要確認方向無誤 |
47 | 4 | 要 | yào | to need | 也要確認方向無誤 |
48 | 4 | 要 | yào | should; must | 也要確認方向無誤 |
49 | 4 | 要 | yào | might | 也要確認方向無誤 |
50 | 4 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了利濟世間 |
51 | 4 | 先 | xiān | first | 是先自度後度人 |
52 | 4 | 先 | xiān | early; prior; former | 是先自度後度人 |
53 | 4 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 是先自度後度人 |
54 | 4 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 是先自度後度人 |
55 | 4 | 先 | xiān | to start | 是先自度後度人 |
56 | 4 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 是先自度後度人 |
57 | 4 | 先 | xiān | before; in front | 是先自度後度人 |
58 | 4 | 先 | xiān | fundamental; basic | 是先自度後度人 |
59 | 4 | 先 | xiān | Xian | 是先自度後度人 |
60 | 4 | 先 | xiān | ancient; archaic | 是先自度後度人 |
61 | 4 | 先 | xiān | super | 是先自度後度人 |
62 | 4 | 先 | xiān | deceased | 是先自度後度人 |
63 | 4 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 是先自度後度人 |
64 | 4 | 力 | lì | force | 是以佛法出世為力 |
65 | 4 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 是以佛法出世為力 |
66 | 4 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 是以佛法出世為力 |
67 | 4 | 力 | lì | to force | 是以佛法出世為力 |
68 | 4 | 力 | lì | labor; forced labor | 是以佛法出世為力 |
69 | 4 | 力 | lì | physical strength | 是以佛法出世為力 |
70 | 4 | 力 | lì | power | 是以佛法出世為力 |
71 | 4 | 力 | lì | Li | 是以佛法出世為力 |
72 | 4 | 力 | lì | ability; capability | 是以佛法出世為力 |
73 | 4 | 力 | lì | influence | 是以佛法出世為力 |
74 | 4 | 力 | lì | strength; power; bala | 是以佛法出世為力 |
75 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 甚至學佛多年的人 |
76 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 甚至學佛多年的人 |
77 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 甚至學佛多年的人 |
78 | 4 | 人 | rén | everybody | 甚至學佛多年的人 |
79 | 4 | 人 | rén | adult | 甚至學佛多年的人 |
80 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 甚至學佛多年的人 |
81 | 4 | 人 | rén | an upright person | 甚至學佛多年的人 |
82 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 甚至學佛多年的人 |
83 | 3 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是必須包容世間所有 |
84 | 3 | 世間 | shìjiān | world | 是必須包容世間所有 |
85 | 3 | 十二門論 | shí'èr Mén Lùn | Twelve Gate Treatise | 學佛十二門論 |
86 | 3 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能進入佛法堂奧 |
87 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 不能沒有入門之道 |
88 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不能沒有入門之道 |
89 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 不能沒有入門之道 |
90 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不能沒有入門之道 |
91 | 2 | 道 | dào | to think | 不能沒有入門之道 |
92 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 不能沒有入門之道 |
93 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 不能沒有入門之道 |
94 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不能沒有入門之道 |
95 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 不能沒有入門之道 |
96 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不能沒有入門之道 |
97 | 2 | 道 | dào | a skill | 不能沒有入門之道 |
98 | 2 | 道 | dào | a sect | 不能沒有入門之道 |
99 | 2 | 道 | dào | a line | 不能沒有入門之道 |
100 | 2 | 道 | dào | Way | 不能沒有入門之道 |
101 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 不能沒有入門之道 |
102 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 學佛的成就 |
103 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 學佛的成就 |
104 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 學佛的成就 |
105 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 學佛的成就 |
106 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 學佛的成就 |
107 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 學佛的成就 |
108 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 學佛的成就 |
109 | 2 | 為重 | wèizhòng | to attach most importance to | 是去除貪瞋愚癡為重 |
110 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 還是應該心無掛礙 |
111 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 還是應該心無掛礙 |
112 | 2 | 無 | mó | mo | 還是應該心無掛礙 |
113 | 2 | 無 | wú | to not have | 還是應該心無掛礙 |
114 | 2 | 無 | wú | Wu | 還是應該心無掛礙 |
115 | 2 | 無 | mó | mo | 還是應該心無掛礙 |
116 | 2 | 佛國 | Fóguó | Buddha Land | 條條大路通佛國 |
117 | 2 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 條條大路通佛國 |
118 | 2 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 條條大路通佛國 |
119 | 2 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 學佛首先要有 |
120 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 還是以積極入世為力 |
121 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 還是以積極入世為力 |
122 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 還是以積極入世為力 |
123 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 還是以積極入世為力 |
124 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 還是以積極入世為力 |
125 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 還是以積極入世為力 |
126 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 還是以積極入世為力 |
127 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 還是以積極入世為力 |
128 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 還是以積極入世為力 |
129 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 還是以積極入世為力 |
130 | 2 | 都 | dū | capital city | 都要有正確的認識與明確的方向 |
131 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都要有正確的認識與明確的方向 |
132 | 2 | 都 | dōu | all | 都要有正確的認識與明確的方向 |
133 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 都要有正確的認識與明確的方向 |
134 | 2 | 都 | dū | Du | 都要有正確的認識與明確的方向 |
135 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 都要有正確的認識與明確的方向 |
136 | 2 | 都 | dū | to reside | 都要有正確的認識與明確的方向 |
137 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 都要有正確的認識與明確的方向 |
138 | 2 | 並重 | bìngzhòng | to lay equal stress on; to pay equal attention to | 解行並重 |
139 | 2 | 不正 | bùzhèng | irregular; not upright | 因地不正 |
140 | 2 | 四 | sì | four | 卷四 |
141 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 卷四 |
142 | 2 | 四 | sì | fourth | 卷四 |
143 | 2 | 四 | sì | Si | 卷四 |
144 | 2 | 四 | sì | four; catur | 卷四 |
145 | 2 | 條 | tiáo | a strip | 條條大路通佛國 |
146 | 2 | 條 | tiáo | a twig | 條條大路通佛國 |
147 | 2 | 條 | tiáo | an item; an article | 條條大路通佛國 |
148 | 2 | 條 | tiáo | striped | 條條大路通佛國 |
149 | 2 | 條 | tiáo | an order | 條條大路通佛國 |
150 | 2 | 條 | tiáo | a short note | 條條大路通佛國 |
151 | 2 | 條 | tiáo | a string | 條條大路通佛國 |
152 | 2 | 條 | tiáo | a silk suspension loop | 條條大路通佛國 |
153 | 2 | 條 | tiáo | a withe; a cane splint | 條條大路通佛國 |
154 | 2 | 條 | tiáo | long | 條條大路通佛國 |
155 | 2 | 條 | tiáo | a mesh opening | 條條大路通佛國 |
156 | 2 | 條 | tiáo | arrangement; orderliness | 條條大路通佛國 |
157 | 2 | 條 | tiáo | to reach to | 條條大路通佛國 |
158 | 2 | 條 | tiáo | catalpa tree | 條條大路通佛國 |
159 | 2 | 條 | tiáo | discharge from hawks or falcons | 條條大路通佛國 |
160 | 2 | 條 | tiáo | spring breeze | 條條大路通佛國 |
161 | 2 | 條 | tiáo | Seleucia | 條條大路通佛國 |
162 | 2 | 條 | tiáo | unimpeded | 條條大路通佛國 |
163 | 2 | 俗 | sú | popular; common | 是應該絕塵離俗 |
164 | 2 | 俗 | sú | social customs | 是應該絕塵離俗 |
165 | 2 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 是應該絕塵離俗 |
166 | 2 | 俗 | sú | secular | 是應該絕塵離俗 |
167 | 2 | 俗 | sú | worldly; laukika | 是應該絕塵離俗 |
168 | 2 | 後 | hòu | after; later | 是先自度後度人 |
169 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 是先自度後度人 |
170 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 是先自度後度人 |
171 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 是先自度後度人 |
172 | 2 | 後 | hòu | late; later | 是先自度後度人 |
173 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 是先自度後度人 |
174 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 是先自度後度人 |
175 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 是先自度後度人 |
176 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 是先自度後度人 |
177 | 2 | 後 | hòu | Hou | 是先自度後度人 |
178 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 是先自度後度人 |
179 | 2 | 後 | hòu | following | 是先自度後度人 |
180 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 是先自度後度人 |
181 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 是先自度後度人 |
182 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 是先自度後度人 |
183 | 2 | 後 | hòu | Hou | 是先自度後度人 |
184 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 是先自度後度人 |
185 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 是先自度後度人 |
186 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 方便有多門 |
187 | 2 | 多 | duó | many; much | 方便有多門 |
188 | 2 | 多 | duō | more | 方便有多門 |
189 | 2 | 多 | duō | excessive | 方便有多門 |
190 | 2 | 多 | duō | abundant | 方便有多門 |
191 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 方便有多門 |
192 | 2 | 多 | duō | Duo | 方便有多門 |
193 | 2 | 多 | duō | ta | 方便有多門 |
194 | 2 | 與 | yǔ | to give | 都要有正確的認識與明確的方向 |
195 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 都要有正確的認識與明確的方向 |
196 | 2 | 與 | yù | to particate in | 都要有正確的認識與明確的方向 |
197 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 都要有正確的認識與明確的方向 |
198 | 2 | 與 | yù | to help | 都要有正確的認識與明確的方向 |
199 | 2 | 與 | yǔ | for | 都要有正確的認識與明確的方向 |
200 | 2 | 生活 | shēnghuó | life | 學佛的生活 |
201 | 2 | 生活 | shēnghuó | to live | 學佛的生活 |
202 | 2 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 學佛的生活 |
203 | 2 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 學佛的生活 |
204 | 2 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 學佛的生活 |
205 | 2 | 方向 | fāngxiàng | direction; orientation; path to follow | 也要確認方向無誤 |
206 | 2 | 法益 | fǎyì | interests protected by law | 還是樂修法益 |
207 | 2 | 解門 | jiě mén | teaching in theory | 解門 |
208 | 2 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 是應該淡情去愛 |
209 | 2 | 情 | qíng | passion; affection | 是應該淡情去愛 |
210 | 2 | 情 | qíng | friendship; kindness | 是應該淡情去愛 |
211 | 2 | 情 | qíng | face; honor | 是應該淡情去愛 |
212 | 2 | 情 | qíng | condition; state; situation | 是應該淡情去愛 |
213 | 2 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 是應該淡情去愛 |
214 | 2 | 情 | qíng | sentience; cognition | 是應該淡情去愛 |
215 | 2 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便有多門 |
216 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便有多門 |
217 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便有多門 |
218 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便有多門 |
219 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便有多門 |
220 | 2 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便有多門 |
221 | 2 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便有多門 |
222 | 2 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便有多門 |
223 | 2 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便有多門 |
224 | 2 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便有多門 |
225 | 2 | 自度 | zì dù | self-salvation | 是先自度後度人 |
226 | 2 | 入世 | rùshì | to come into this world; to be of this world | 還是以積極入世為力 |
227 | 2 | 入世 | rùshì | to partcipate in society | 還是以積極入世為力 |
228 | 2 | 入世 | rùshì | This Worldly | 還是以積極入世為力 |
229 | 2 | 必須 | bìxū | to have to; must | 是必須包容世間所有 |
230 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 不能沒有入門之道 |
231 | 2 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 是先自度後度人 |
232 | 2 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 是先自度後度人 |
233 | 2 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 是先自度後度人 |
234 | 2 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 是先自度後度人 |
235 | 2 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 是先自度後度人 |
236 | 2 | 度 | dù | conduct; bearing | 是先自度後度人 |
237 | 2 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 是先自度後度人 |
238 | 2 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 是先自度後度人 |
239 | 2 | 度 | dù | ordination | 是先自度後度人 |
240 | 2 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 是先自度後度人 |
241 | 2 | 行門 | xíngmén | teaching in practice | 行門 |
242 | 2 | 行門 | xíngmén | Buddhist practice | 行門 |
243 | 2 | 目的 | mùdì | purpose; aim; goal; target; objective | 學佛的目的 |
244 | 2 | 解行 | jiěxíng | to understand and practice | 解行並重 |
245 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 十二因緣等 |
246 | 2 | 等 | děng | to wait | 十二因緣等 |
247 | 2 | 等 | děng | to be equal | 十二因緣等 |
248 | 2 | 等 | děng | degree; level | 十二因緣等 |
249 | 2 | 等 | děng | to compare | 十二因緣等 |
250 | 1 | 三十七道品 | sān shí Qī dào Pǐn | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | 三十七道品等 |
251 | 1 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 是去除貪瞋愚癡為重 |
252 | 1 | 瞋 | chēn | to be angry | 是去除貪瞋愚癡為重 |
253 | 1 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa; dosa | 是去除貪瞋愚癡為重 |
254 | 1 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 是去除貪瞋愚癡為重 |
255 | 1 | 觀念 | guānniàn | idea; notion; thought | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
256 | 1 | 觀念 | guānniàn | point of view | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
257 | 1 | 觀念 | guānniàn | perception | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
258 | 1 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 學佛的利益 |
259 | 1 | 利益 | lìyì | benefit | 學佛的利益 |
260 | 1 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 學佛的利益 |
261 | 1 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 還是應該培福度眾 |
262 | 1 | 福 | fú | Fujian | 還是應該培福度眾 |
263 | 1 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 還是應該培福度眾 |
264 | 1 | 福 | fú | Fortune | 還是應該培福度眾 |
265 | 1 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 還是應該培福度眾 |
266 | 1 | 幼 | yòu | immature; young | 是待人老幼無別 |
267 | 1 | 幼 | yòu | inexperienced | 是待人老幼無別 |
268 | 1 | 幼 | yòu | to cherish | 是待人老幼無別 |
269 | 1 | 幼 | yòu | an infant; a young child | 是待人老幼無別 |
270 | 1 | 幼 | yòu | young; dahara | 是待人老幼無別 |
271 | 1 | 應有 | yīng yǒu | proper; deserved | 還是處眾應有尊卑 |
272 | 1 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 是重視究竟解脫 |
273 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation | 是重視究竟解脫 |
274 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 是重視究竟解脫 |
275 | 1 | 二 | èr | two | 二 |
276 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
277 | 1 | 二 | èr | second | 二 |
278 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
279 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
280 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
281 | 1 | 證 | zhèng | proof | 還是體證修道法益 |
282 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 還是體證修道法益 |
283 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 還是體證修道法益 |
284 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 還是體證修道法益 |
285 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 還是體證修道法益 |
286 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 還是體證修道法益 |
287 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 還是體證修道法益 |
288 | 1 | 年 | nián | year | 甚至學佛多年的人 |
289 | 1 | 年 | nián | New Year festival | 甚至學佛多年的人 |
290 | 1 | 年 | nián | age | 甚至學佛多年的人 |
291 | 1 | 年 | nián | life span; life expectancy | 甚至學佛多年的人 |
292 | 1 | 年 | nián | an era; a period | 甚至學佛多年的人 |
293 | 1 | 年 | nián | a date | 甚至學佛多年的人 |
294 | 1 | 年 | nián | time; years | 甚至學佛多年的人 |
295 | 1 | 年 | nián | harvest | 甚至學佛多年的人 |
296 | 1 | 年 | nián | annual; every year | 甚至學佛多年的人 |
297 | 1 | 年 | nián | year; varṣa | 甚至學佛多年的人 |
298 | 1 | 奧 | ào | southwest corner of a house | 如何才能進入佛法堂奧 |
299 | 1 | 奧 | ào | Austria | 如何才能進入佛法堂奧 |
300 | 1 | 奧 | ào | mysterious; obscure; profound; difficult to understand | 如何才能進入佛法堂奧 |
301 | 1 | 奧 | ào | Ao | 如何才能進入佛法堂奧 |
302 | 1 | 奧 | ào | ao | 如何才能進入佛法堂奧 |
303 | 1 | 奧 | ào | secret; mysterious; guhya | 如何才能進入佛法堂奧 |
304 | 1 | 增加 | zēngjiā | to raise; to increase | 還是增加法喜禪悅 |
305 | 1 | 迂曲 | yūqǔ | circuitous; tortuous; roundabout | 果遭迂曲 |
306 | 1 | 十二 | shí èr | twelve | 十二 |
307 | 1 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二 |
308 | 1 | 而言 | éryán | with regard to (preceding phrase) | 只是對於初學者而言 |
309 | 1 | 做到 | zuòdào | to accomplish; to achieve | 如果都能一一做到 |
310 | 1 | 六度 | liù dù | Six Pāramitās; Six Perfections | 六度萬行 |
311 | 1 | 云 | yún | cloud | 經云 |
312 | 1 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
313 | 1 | 云 | yún | Yun | 經云 |
314 | 1 | 云 | yún | to say | 經云 |
315 | 1 | 云 | yún | to have | 經云 |
316 | 1 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
317 | 1 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
318 | 1 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, meditative concentration, wisdom | 或探求戒定慧學為要 |
319 | 1 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā | 或探求戒定慧學為要 |
320 | 1 | 注重 | zhùzhòng | to pay attention to; to emphasize | 還是注重佛力加持 |
321 | 1 | 佛力 | fó lì | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | 還是注重佛力加持 |
322 | 1 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
323 | 1 | 對 | duì | correct; right | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
324 | 1 | 對 | duì | opposing; opposite | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
325 | 1 | 對 | duì | duilian; couplet | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
326 | 1 | 對 | duì | yes; affirmative | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
327 | 1 | 對 | duì | to treat; to regard | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
328 | 1 | 對 | duì | to confirm; to agree | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
329 | 1 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
330 | 1 | 對 | duì | to mix | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
331 | 1 | 對 | duì | a pair | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
332 | 1 | 對 | duì | to respond; to answer | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
333 | 1 | 對 | duì | mutual | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
334 | 1 | 對 | duì | parallel; alternating | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
335 | 1 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
336 | 1 | 釐清 | líqīng | to clarify (the facts); clarification | 加以釐清 |
337 | 1 | 四攝法 | sì shè fǎ | the four means of embracing | 行門有四攝法 |
338 | 1 | 追求 | zhuīqiú | to pursue; to seek after; to court | 是追求世間淨財 |
339 | 1 | 感情 | gǎnqíng | feeling; emotion; affection; sensation | 學佛的感情 |
340 | 1 | 出世 | chūshì | to be born; to come into being | 是以佛法出世為力 |
341 | 1 | 出世 | chūshì | Transcending the World | 是以佛法出世為力 |
342 | 1 | 出世 | chūshì | to become a monk or num; to leave secular life | 是以佛法出世為力 |
343 | 1 | 出世 | chūshì | to appear in this world | 是以佛法出世為力 |
344 | 1 | 出世 | chūshì | transcendental | 是以佛法出世為力 |
345 | 1 | 道路 | dàolù | a road; a path | 學佛的道路 |
346 | 1 | 道路 | dàolù | a method; a way | 學佛的道路 |
347 | 1 | 道路 | dàolù | progression; course of events | 學佛的道路 |
348 | 1 | 去 | qù | to go | 是應該淡情去愛 |
349 | 1 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 是應該淡情去愛 |
350 | 1 | 去 | qù | to be distant | 是應該淡情去愛 |
351 | 1 | 去 | qù | to leave | 是應該淡情去愛 |
352 | 1 | 去 | qù | to play a part | 是應該淡情去愛 |
353 | 1 | 去 | qù | to abandon; to give up | 是應該淡情去愛 |
354 | 1 | 去 | qù | to die | 是應該淡情去愛 |
355 | 1 | 去 | qù | previous; past | 是應該淡情去愛 |
356 | 1 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 是應該淡情去愛 |
357 | 1 | 去 | qù | falling tone | 是應該淡情去愛 |
358 | 1 | 去 | qù | to lose | 是應該淡情去愛 |
359 | 1 | 去 | qù | Qu | 是應該淡情去愛 |
360 | 1 | 去 | qù | go; gati | 是應該淡情去愛 |
361 | 1 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家吉祥 |
362 | 1 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家吉祥 |
363 | 1 | 大家 | dàgū | madam | 大家吉祥 |
364 | 1 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家吉祥 |
365 | 1 | 也 | yě | ya | 也要確認方向無誤 |
366 | 1 | 行事 | xíngshì | to execute; to handle | 還是依法行事好 |
367 | 1 | 行事 | xíngshì | behavior; action; conduct | 還是依法行事好 |
368 | 1 | 九 | jiǔ | nine | 九 |
369 | 1 | 九 | jiǔ | many | 九 |
370 | 1 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九 |
371 | 1 | 柔和 | róuhé | gentle; amiable | 是性格柔和好 |
372 | 1 | 柔和 | róuhé | soft; pliant | 是性格柔和好 |
373 | 1 | 柔和 | róuhé | gentle; sūrata | 是性格柔和好 |
374 | 1 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教講 |
375 | 1 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教講 |
376 | 1 | 初學者 | chūxuézhě | beginning student | 只是對於初學者而言 |
377 | 1 | 七 | qī | seven | 七 |
378 | 1 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
379 | 1 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
380 | 1 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
381 | 1 | 蕩 | dàng | to toss about; to swing; to rock | 還是應該蕩盡俗慮 |
382 | 1 | 蕩 | dàng | a pond; a pool | 還是應該蕩盡俗慮 |
383 | 1 | 蕩 | dàng | to wash; to squander; to sweep away; to move; to shake; to dissolute | 還是應該蕩盡俗慮 |
384 | 1 | 昇華 | shēnghuà | to elevate; to raise; to promote | 還是昇華道情 |
385 | 1 | 昇華 | shēnghuà | sublimation | 還是昇華道情 |
386 | 1 | 昇華 | shēnghuà | elevation; sublimation | 還是昇華道情 |
387 | 1 | 清淡 | qīngdàn | light (of food, not greasy or strongly flavored); insipid; slack (sales) | 是應該清淡刻苦 |
388 | 1 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 是為了現世安樂 |
389 | 1 | 安樂 | ānlè | Anle | 是為了現世安樂 |
390 | 1 | 安樂 | ānlè | Anle district | 是為了現世安樂 |
391 | 1 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 是為了現世安樂 |
392 | 1 | 一 | yī | one | 一 |
393 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
394 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
395 | 1 | 一 | yī | first | 一 |
396 | 1 | 一 | yī | the same | 一 |
397 | 1 | 一 | yī | sole; single | 一 |
398 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
399 | 1 | 一 | yī | Yi | 一 |
400 | 1 | 一 | yī | other | 一 |
401 | 1 | 一 | yī | to unify | 一 |
402 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
403 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
404 | 1 | 一 | yī | one; eka | 一 |
405 | 1 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 則何愁學佛不成 |
406 | 1 | 何 | hé | what | 則何愁學佛不成 |
407 | 1 | 何 | hé | He | 則何愁學佛不成 |
408 | 1 | 無我 | wúwǒ | non-self | 或無我無人無相為要 |
409 | 1 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 或無我無人無相為要 |
410 | 1 | 裡 | lǐ | inside; interior | 尤其佛法裡有 |
411 | 1 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 尤其佛法裡有 |
412 | 1 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 尤其佛法裡有 |
413 | 1 | 裡 | lǐ | a residence | 尤其佛法裡有 |
414 | 1 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 尤其佛法裡有 |
415 | 1 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 尤其佛法裡有 |
416 | 1 | 現世 | xiànshì | the present | 是為了現世安樂 |
417 | 1 | 現世 | xiànshì | to loose face | 是為了現世安樂 |
418 | 1 | 現世 | xiànshì | the present rebirth; the present life | 是為了現世安樂 |
419 | 1 | 絕塵 | juéchén | to have no dust | 是應該絕塵離俗 |
420 | 1 | 絕塵 | juéchén | to cut off the secular world; to transcend the human world | 是應該絕塵離俗 |
421 | 1 | 絕塵 | juéchén | to run rapidly | 是應該絕塵離俗 |
422 | 1 | 絕塵 | juéchén | to break off communication | 是應該絕塵離俗 |
423 | 1 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 是重視究竟解脫 |
424 | 1 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 是重視究竟解脫 |
425 | 1 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 是重視究竟解脫 |
426 | 1 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 是重視究竟解脫 |
427 | 1 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 還是體證修道法益 |
428 | 1 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 還是體證修道法益 |
429 | 1 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 還是體證修道法益 |
430 | 1 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 還是體證修道法益 |
431 | 1 | 大路 | dàlù | avenue | 條條大路通佛國 |
432 | 1 | 財富 | cáifù | wealth; riches | 是重視世間財富 |
433 | 1 | 以戒為師 | yǐ jiè wèi shī | to treat the precepts as one's teacher | 還是應該以戒為師 |
434 | 1 | 以戒為師 | yǐ jiè wèi shī | to treat the precepts as their teacher | 還是應該以戒為師 |
435 | 1 | 愛 | ài | to love | 是應該淡情去愛 |
436 | 1 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 是應該淡情去愛 |
437 | 1 | 愛 | ài | somebody who is loved | 是應該淡情去愛 |
438 | 1 | 愛 | ài | love; affection | 是應該淡情去愛 |
439 | 1 | 愛 | ài | to like | 是應該淡情去愛 |
440 | 1 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 是應該淡情去愛 |
441 | 1 | 愛 | ài | to begrudge | 是應該淡情去愛 |
442 | 1 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 是應該淡情去愛 |
443 | 1 | 愛 | ài | my dear | 是應該淡情去愛 |
444 | 1 | 愛 | ài | Ai | 是應該淡情去愛 |
445 | 1 | 愛 | ài | loved; beloved | 是應該淡情去愛 |
446 | 1 | 愛 | ài | Love | 是應該淡情去愛 |
447 | 1 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 是應該淡情去愛 |
448 | 1 | 分清 | fēnqīng | to distinguish | 是必須分清是非善惡 |
449 | 1 | 去除 | qùchú | to remove; dislodge; to eliminate | 是去除貪瞋愚癡為重 |
450 | 1 | 榮華富貴 | róng huà fù guì | glory, splendor, wealth and rank; high position and great wealth | 還是以榮華富貴為力 |
451 | 1 | 尊卑 | zūn bēi | the noble and the lowly | 還是處眾應有尊卑 |
452 | 1 | 禪悅 | chányuè | Chan delight; meditative joy | 還是增加法喜禪悅 |
453 | 1 | 見解 | jiànjiě | opinion; view; understanding | 如果見解錯誤 |
454 | 1 | 見解 | jiànjiě | to resolve; to settle | 如果見解錯誤 |
455 | 1 | 眾 | zhòng | many; numerous | 還是處眾應有尊卑 |
456 | 1 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 還是處眾應有尊卑 |
457 | 1 | 眾 | zhòng | general; common; public | 還是處眾應有尊卑 |
458 | 1 | 歸 | guī | to go back; to return | 歸元無二路 |
459 | 1 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 歸元無二路 |
460 | 1 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 歸元無二路 |
461 | 1 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 歸元無二路 |
462 | 1 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 歸元無二路 |
463 | 1 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 歸元無二路 |
464 | 1 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 歸元無二路 |
465 | 1 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 歸元無二路 |
466 | 1 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 歸元無二路 |
467 | 1 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 歸元無二路 |
468 | 1 | 歸 | guī | to withdraw | 歸元無二路 |
469 | 1 | 歸 | guī | to settle down | 歸元無二路 |
470 | 1 | 歸 | guī | Gui | 歸元無二路 |
471 | 1 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 歸元無二路 |
472 | 1 | 歸 | kuì | ashamed | 歸元無二路 |
473 | 1 | 間 | jiān | space between | 是為了利濟世間 |
474 | 1 | 間 | jiān | time interval | 是為了利濟世間 |
475 | 1 | 間 | jiān | a room | 是為了利濟世間 |
476 | 1 | 間 | jiàn | to thin out | 是為了利濟世間 |
477 | 1 | 間 | jiàn | to separate | 是為了利濟世間 |
478 | 1 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 是為了利濟世間 |
479 | 1 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 是為了利濟世間 |
480 | 1 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 是為了利濟世間 |
481 | 1 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 是為了利濟世間 |
482 | 1 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 是為了利濟世間 |
483 | 1 | 間 | jiàn | alternately | 是為了利濟世間 |
484 | 1 | 間 | jiàn | for friends to part | 是為了利濟世間 |
485 | 1 | 間 | jiān | a place; a space | 是為了利濟世間 |
486 | 1 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 是為了利濟世間 |
487 | 1 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 還是處眾應有尊卑 |
488 | 1 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 還是處眾應有尊卑 |
489 | 1 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 還是處眾應有尊卑 |
490 | 1 | 處 | chù | a part; an aspect | 還是處眾應有尊卑 |
491 | 1 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 還是處眾應有尊卑 |
492 | 1 | 處 | chǔ | to get along with | 還是處眾應有尊卑 |
493 | 1 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 還是處眾應有尊卑 |
494 | 1 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 還是處眾應有尊卑 |
495 | 1 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 還是處眾應有尊卑 |
496 | 1 | 處 | chǔ | to be associated with | 還是處眾應有尊卑 |
497 | 1 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 還是處眾應有尊卑 |
498 | 1 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 還是處眾應有尊卑 |
499 | 1 | 處 | chù | circumstances; situation | 還是處眾應有尊卑 |
500 | 1 | 處 | chù | an occasion; a time | 還是處眾應有尊卑 |
Frequencies of all Words
Top 559
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為了利濟世間 |
2 | 22 | 是 | shì | is exactly | 是為了利濟世間 |
3 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為了利濟世間 |
4 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 是為了利濟世間 |
5 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 是為了利濟世間 |
6 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為了利濟世間 |
7 | 22 | 是 | shì | true | 是為了利濟世間 |
8 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 是為了利濟世間 |
9 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為了利濟世間 |
10 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為了利濟世間 |
11 | 22 | 是 | shì | Shi | 是為了利濟世間 |
12 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 是為了利濟世間 |
13 | 22 | 是 | shì | this; idam | 是為了利濟世間 |
14 | 22 | 還是 | háishì | still; nevertheless | 還是為了自我了脫 |
15 | 22 | 還是 | háishì | had better | 還是為了自我了脫 |
16 | 22 | 還是 | háishì | or | 還是為了自我了脫 |
17 | 22 | 還是 | háishì | or | 還是為了自我了脫 |
18 | 21 | 的 | de | possessive particle | 學佛的道路 |
19 | 21 | 的 | de | structural particle | 學佛的道路 |
20 | 21 | 的 | de | complement | 學佛的道路 |
21 | 21 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 學佛的道路 |
22 | 21 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 學佛十二門論 |
23 | 10 | 為 | wèi | for; to | 是以佛法出世為力 |
24 | 10 | 為 | wèi | because of | 是以佛法出世為力 |
25 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是以佛法出世為力 |
26 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 是以佛法出世為力 |
27 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 是以佛法出世為力 |
28 | 10 | 為 | wéi | to do | 是以佛法出世為力 |
29 | 10 | 為 | wèi | for | 是以佛法出世為力 |
30 | 10 | 為 | wèi | because of; for; to | 是以佛法出世為力 |
31 | 10 | 為 | wèi | to | 是以佛法出世為力 |
32 | 10 | 為 | wéi | in a passive construction | 是以佛法出世為力 |
33 | 10 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是以佛法出世為力 |
34 | 10 | 為 | wéi | forming an adverb | 是以佛法出世為力 |
35 | 10 | 為 | wéi | to add emphasis | 是以佛法出世為力 |
36 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 是以佛法出世為力 |
37 | 10 | 為 | wéi | to govern | 是以佛法出世為力 |
38 | 9 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 是應該自力生活 |
39 | 8 | 好 | hǎo | good | 還是入世隨緣為好 |
40 | 8 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 還是入世隨緣為好 |
41 | 8 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 還是入世隨緣為好 |
42 | 8 | 好 | hǎo | indicates agreement | 還是入世隨緣為好 |
43 | 8 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 還是入世隨緣為好 |
44 | 8 | 好 | hǎo | easy; convenient | 還是入世隨緣為好 |
45 | 8 | 好 | hǎo | very; quite | 還是入世隨緣為好 |
46 | 8 | 好 | hǎo | many; long | 還是入世隨緣為好 |
47 | 8 | 好 | hǎo | so as to | 還是入世隨緣為好 |
48 | 8 | 好 | hǎo | friendly; kind | 還是入世隨緣為好 |
49 | 8 | 好 | hào | to be likely to | 還是入世隨緣為好 |
50 | 8 | 好 | hǎo | beautiful | 還是入世隨緣為好 |
51 | 8 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 還是入世隨緣為好 |
52 | 8 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 還是入世隨緣為好 |
53 | 8 | 好 | hǎo | suitable | 還是入世隨緣為好 |
54 | 8 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 還是入世隨緣為好 |
55 | 8 | 好 | hào | a fond object | 還是入世隨緣為好 |
56 | 8 | 好 | hǎo | Good | 還是入世隨緣為好 |
57 | 8 | 好 | hǎo | good; sādhu | 還是入世隨緣為好 |
58 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 方便有多門 |
59 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 方便有多門 |
60 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 方便有多門 |
61 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 方便有多門 |
62 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 方便有多門 |
63 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 方便有多門 |
64 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 方便有多門 |
65 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 方便有多門 |
66 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 方便有多門 |
67 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 方便有多門 |
68 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 方便有多門 |
69 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 方便有多門 |
70 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 方便有多門 |
71 | 5 | 有 | yǒu | You | 方便有多門 |
72 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 方便有多門 |
73 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 方便有多門 |
74 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 如何才能進入佛法堂奧 |
75 | 4 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 如何才能進入佛法堂奧 |
76 | 4 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 如何才能進入佛法堂奧 |
77 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 如何才能進入佛法堂奧 |
78 | 4 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 是重視人我世情為先 |
79 | 4 | 要 | yào | to want; to wish for | 也要確認方向無誤 |
80 | 4 | 要 | yào | if | 也要確認方向無誤 |
81 | 4 | 要 | yào | to be about to; in the future | 也要確認方向無誤 |
82 | 4 | 要 | yào | to want | 也要確認方向無誤 |
83 | 4 | 要 | yāo | a treaty | 也要確認方向無誤 |
84 | 4 | 要 | yào | to request | 也要確認方向無誤 |
85 | 4 | 要 | yào | essential points; crux | 也要確認方向無誤 |
86 | 4 | 要 | yāo | waist | 也要確認方向無誤 |
87 | 4 | 要 | yāo | to cinch | 也要確認方向無誤 |
88 | 4 | 要 | yāo | waistband | 也要確認方向無誤 |
89 | 4 | 要 | yāo | Yao | 也要確認方向無誤 |
90 | 4 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 也要確認方向無誤 |
91 | 4 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 也要確認方向無誤 |
92 | 4 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 也要確認方向無誤 |
93 | 4 | 要 | yāo | to agree with | 也要確認方向無誤 |
94 | 4 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 也要確認方向無誤 |
95 | 4 | 要 | yào | to summarize | 也要確認方向無誤 |
96 | 4 | 要 | yào | essential; important | 也要確認方向無誤 |
97 | 4 | 要 | yào | to desire | 也要確認方向無誤 |
98 | 4 | 要 | yào | to demand | 也要確認方向無誤 |
99 | 4 | 要 | yào | to need | 也要確認方向無誤 |
100 | 4 | 要 | yào | should; must | 也要確認方向無誤 |
101 | 4 | 要 | yào | might | 也要確認方向無誤 |
102 | 4 | 要 | yào | or | 也要確認方向無誤 |
103 | 4 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了利濟世間 |
104 | 4 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了利濟世間 |
105 | 4 | 先 | xiān | first | 是先自度後度人 |
106 | 4 | 先 | xiān | early; prior; former | 是先自度後度人 |
107 | 4 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 是先自度後度人 |
108 | 4 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 是先自度後度人 |
109 | 4 | 先 | xiān | to start | 是先自度後度人 |
110 | 4 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 是先自度後度人 |
111 | 4 | 先 | xiān | earlier | 是先自度後度人 |
112 | 4 | 先 | xiān | before; in front | 是先自度後度人 |
113 | 4 | 先 | xiān | fundamental; basic | 是先自度後度人 |
114 | 4 | 先 | xiān | Xian | 是先自度後度人 |
115 | 4 | 先 | xiān | ancient; archaic | 是先自度後度人 |
116 | 4 | 先 | xiān | super | 是先自度後度人 |
117 | 4 | 先 | xiān | deceased | 是先自度後度人 |
118 | 4 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 是先自度後度人 |
119 | 4 | 力 | lì | force | 是以佛法出世為力 |
120 | 4 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 是以佛法出世為力 |
121 | 4 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 是以佛法出世為力 |
122 | 4 | 力 | lì | to force | 是以佛法出世為力 |
123 | 4 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 是以佛法出世為力 |
124 | 4 | 力 | lì | labor; forced labor | 是以佛法出世為力 |
125 | 4 | 力 | lì | physical strength | 是以佛法出世為力 |
126 | 4 | 力 | lì | power | 是以佛法出世為力 |
127 | 4 | 力 | lì | Li | 是以佛法出世為力 |
128 | 4 | 力 | lì | ability; capability | 是以佛法出世為力 |
129 | 4 | 力 | lì | influence | 是以佛法出世為力 |
130 | 4 | 力 | lì | strength; power; bala | 是以佛法出世為力 |
131 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 甚至學佛多年的人 |
132 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 甚至學佛多年的人 |
133 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 甚至學佛多年的人 |
134 | 4 | 人 | rén | everybody | 甚至學佛多年的人 |
135 | 4 | 人 | rén | adult | 甚至學佛多年的人 |
136 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 甚至學佛多年的人 |
137 | 4 | 人 | rén | an upright person | 甚至學佛多年的人 |
138 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 甚至學佛多年的人 |
139 | 3 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是必須包容世間所有 |
140 | 3 | 世間 | shìjiān | world | 是必須包容世間所有 |
141 | 3 | 十二門論 | shí'èr Mén Lùn | Twelve Gate Treatise | 學佛十二門論 |
142 | 3 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能進入佛法堂奧 |
143 | 2 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何才能進入佛法堂奧 |
144 | 2 | 道 | dào | way; road; path | 不能沒有入門之道 |
145 | 2 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不能沒有入門之道 |
146 | 2 | 道 | dào | Tao; the Way | 不能沒有入門之道 |
147 | 2 | 道 | dào | measure word for long things | 不能沒有入門之道 |
148 | 2 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不能沒有入門之道 |
149 | 2 | 道 | dào | to think | 不能沒有入門之道 |
150 | 2 | 道 | dào | times | 不能沒有入門之道 |
151 | 2 | 道 | dào | circuit; a province | 不能沒有入門之道 |
152 | 2 | 道 | dào | a course; a channel | 不能沒有入門之道 |
153 | 2 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不能沒有入門之道 |
154 | 2 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不能沒有入門之道 |
155 | 2 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不能沒有入門之道 |
156 | 2 | 道 | dào | a centimeter | 不能沒有入門之道 |
157 | 2 | 道 | dào | a doctrine | 不能沒有入門之道 |
158 | 2 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不能沒有入門之道 |
159 | 2 | 道 | dào | a skill | 不能沒有入門之道 |
160 | 2 | 道 | dào | a sect | 不能沒有入門之道 |
161 | 2 | 道 | dào | a line | 不能沒有入門之道 |
162 | 2 | 道 | dào | Way | 不能沒有入門之道 |
163 | 2 | 道 | dào | way; path; marga | 不能沒有入門之道 |
164 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 學佛的成就 |
165 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 學佛的成就 |
166 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 學佛的成就 |
167 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 學佛的成就 |
168 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 學佛的成就 |
169 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 學佛的成就 |
170 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 學佛的成就 |
171 | 2 | 為重 | wèizhòng | to attach most importance to | 是去除貪瞋愚癡為重 |
172 | 2 | 無 | wú | no | 還是應該心無掛礙 |
173 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 還是應該心無掛礙 |
174 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 還是應該心無掛礙 |
175 | 2 | 無 | wú | has not yet | 還是應該心無掛礙 |
176 | 2 | 無 | mó | mo | 還是應該心無掛礙 |
177 | 2 | 無 | wú | do not | 還是應該心無掛礙 |
178 | 2 | 無 | wú | not; -less; un- | 還是應該心無掛礙 |
179 | 2 | 無 | wú | regardless of | 還是應該心無掛礙 |
180 | 2 | 無 | wú | to not have | 還是應該心無掛礙 |
181 | 2 | 無 | wú | um | 還是應該心無掛礙 |
182 | 2 | 無 | wú | Wu | 還是應該心無掛礙 |
183 | 2 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 還是應該心無掛礙 |
184 | 2 | 無 | wú | not; non- | 還是應該心無掛礙 |
185 | 2 | 無 | mó | mo | 還是應該心無掛礙 |
186 | 2 | 佛國 | Fóguó | Buddha Land | 條條大路通佛國 |
187 | 2 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 條條大路通佛國 |
188 | 2 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 條條大路通佛國 |
189 | 2 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 學佛首先要有 |
190 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 還是以積極入世為力 |
191 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 還是以積極入世為力 |
192 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 還是以積極入世為力 |
193 | 2 | 以 | yǐ | according to | 還是以積極入世為力 |
194 | 2 | 以 | yǐ | because of | 還是以積極入世為力 |
195 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 還是以積極入世為力 |
196 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 還是以積極入世為力 |
197 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 還是以積極入世為力 |
198 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 還是以積極入世為力 |
199 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 還是以積極入世為力 |
200 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 還是以積極入世為力 |
201 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 還是以積極入世為力 |
202 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 還是以積極入世為力 |
203 | 2 | 以 | yǐ | very | 還是以積極入世為力 |
204 | 2 | 以 | yǐ | already | 還是以積極入世為力 |
205 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 還是以積極入世為力 |
206 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 還是以積極入世為力 |
207 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 還是以積極入世為力 |
208 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 還是以積極入世為力 |
209 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 還是以積極入世為力 |
210 | 2 | 都 | dōu | all | 都要有正確的認識與明確的方向 |
211 | 2 | 都 | dū | capital city | 都要有正確的認識與明確的方向 |
212 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都要有正確的認識與明確的方向 |
213 | 2 | 都 | dōu | all | 都要有正確的認識與明確的方向 |
214 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 都要有正確的認識與明確的方向 |
215 | 2 | 都 | dū | Du | 都要有正確的認識與明確的方向 |
216 | 2 | 都 | dōu | already | 都要有正確的認識與明確的方向 |
217 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 都要有正確的認識與明確的方向 |
218 | 2 | 都 | dū | to reside | 都要有正確的認識與明確的方向 |
219 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 都要有正確的認識與明確的方向 |
220 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 都要有正確的認識與明確的方向 |
221 | 2 | 並重 | bìngzhòng | to lay equal stress on; to pay equal attention to | 解行並重 |
222 | 2 | 不正 | bùzhèng | irregular; not upright | 因地不正 |
223 | 2 | 四 | sì | four | 卷四 |
224 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 卷四 |
225 | 2 | 四 | sì | fourth | 卷四 |
226 | 2 | 四 | sì | Si | 卷四 |
227 | 2 | 四 | sì | four; catur | 卷四 |
228 | 2 | 條 | tiáo | measure word for long thin things | 條條大路通佛國 |
229 | 2 | 條 | tiáo | a strip | 條條大路通佛國 |
230 | 2 | 條 | tiáo | a twig | 條條大路通佛國 |
231 | 2 | 條 | tiáo | an item; an article | 條條大路通佛國 |
232 | 2 | 條 | tiáo | striped | 條條大路通佛國 |
233 | 2 | 條 | tiáo | an order | 條條大路通佛國 |
234 | 2 | 條 | tiáo | a short note | 條條大路通佛國 |
235 | 2 | 條 | tiáo | a string | 條條大路通佛國 |
236 | 2 | 條 | tiáo | a silk suspension loop | 條條大路通佛國 |
237 | 2 | 條 | tiáo | a withe; a cane splint | 條條大路通佛國 |
238 | 2 | 條 | tiáo | long | 條條大路通佛國 |
239 | 2 | 條 | tiáo | a mesh opening | 條條大路通佛國 |
240 | 2 | 條 | tiáo | arrangement; orderliness | 條條大路通佛國 |
241 | 2 | 條 | tiáo | to reach to | 條條大路通佛國 |
242 | 2 | 條 | tiáo | catalpa tree | 條條大路通佛國 |
243 | 2 | 條 | tiáo | discharge from hawks or falcons | 條條大路通佛國 |
244 | 2 | 條 | tiáo | spring breeze | 條條大路通佛國 |
245 | 2 | 條 | tiáo | Seleucia | 條條大路通佛國 |
246 | 2 | 條 | tiáo | unimpeded | 條條大路通佛國 |
247 | 2 | 俗 | sú | popular; common | 是應該絕塵離俗 |
248 | 2 | 俗 | sú | social customs | 是應該絕塵離俗 |
249 | 2 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 是應該絕塵離俗 |
250 | 2 | 俗 | sú | secular | 是應該絕塵離俗 |
251 | 2 | 俗 | sú | worldly; laukika | 是應該絕塵離俗 |
252 | 2 | 後 | hòu | after; later | 是先自度後度人 |
253 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 是先自度後度人 |
254 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 是先自度後度人 |
255 | 2 | 後 | hòu | behind | 是先自度後度人 |
256 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 是先自度後度人 |
257 | 2 | 後 | hòu | late; later | 是先自度後度人 |
258 | 2 | 後 | hòu | arriving late | 是先自度後度人 |
259 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 是先自度後度人 |
260 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 是先自度後度人 |
261 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 是先自度後度人 |
262 | 2 | 後 | hòu | then | 是先自度後度人 |
263 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 是先自度後度人 |
264 | 2 | 後 | hòu | Hou | 是先自度後度人 |
265 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 是先自度後度人 |
266 | 2 | 後 | hòu | following | 是先自度後度人 |
267 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 是先自度後度人 |
268 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 是先自度後度人 |
269 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 是先自度後度人 |
270 | 2 | 後 | hòu | Hou | 是先自度後度人 |
271 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 是先自度後度人 |
272 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 是先自度後度人 |
273 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 方便有多門 |
274 | 2 | 多 | duó | many; much | 方便有多門 |
275 | 2 | 多 | duō | more | 方便有多門 |
276 | 2 | 多 | duō | an unspecified extent | 方便有多門 |
277 | 2 | 多 | duō | used in exclamations | 方便有多門 |
278 | 2 | 多 | duō | excessive | 方便有多門 |
279 | 2 | 多 | duō | to what extent | 方便有多門 |
280 | 2 | 多 | duō | abundant | 方便有多門 |
281 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 方便有多門 |
282 | 2 | 多 | duō | mostly | 方便有多門 |
283 | 2 | 多 | duō | simply; merely | 方便有多門 |
284 | 2 | 多 | duō | frequently | 方便有多門 |
285 | 2 | 多 | duō | very | 方便有多門 |
286 | 2 | 多 | duō | Duo | 方便有多門 |
287 | 2 | 多 | duō | ta | 方便有多門 |
288 | 2 | 多 | duō | many; bahu | 方便有多門 |
289 | 2 | 與 | yǔ | and | 都要有正確的認識與明確的方向 |
290 | 2 | 與 | yǔ | to give | 都要有正確的認識與明確的方向 |
291 | 2 | 與 | yǔ | together with | 都要有正確的認識與明確的方向 |
292 | 2 | 與 | yú | interrogative particle | 都要有正確的認識與明確的方向 |
293 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 都要有正確的認識與明確的方向 |
294 | 2 | 與 | yù | to particate in | 都要有正確的認識與明確的方向 |
295 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 都要有正確的認識與明確的方向 |
296 | 2 | 與 | yù | to help | 都要有正確的認識與明確的方向 |
297 | 2 | 與 | yǔ | for | 都要有正確的認識與明確的方向 |
298 | 2 | 生活 | shēnghuó | life | 學佛的生活 |
299 | 2 | 生活 | shēnghuó | to live | 學佛的生活 |
300 | 2 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 學佛的生活 |
301 | 2 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 學佛的生活 |
302 | 2 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 學佛的生活 |
303 | 2 | 方向 | fāngxiàng | direction; orientation; path to follow | 也要確認方向無誤 |
304 | 2 | 法益 | fǎyì | interests protected by law | 還是樂修法益 |
305 | 2 | 解門 | jiě mén | teaching in theory | 解門 |
306 | 2 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 是應該淡情去愛 |
307 | 2 | 情 | qíng | passion; affection | 是應該淡情去愛 |
308 | 2 | 情 | qíng | friendship; kindness | 是應該淡情去愛 |
309 | 2 | 情 | qíng | face; honor | 是應該淡情去愛 |
310 | 2 | 情 | qíng | condition; state; situation | 是應該淡情去愛 |
311 | 2 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 是應該淡情去愛 |
312 | 2 | 情 | qíng | obviously; clearly | 是應該淡情去愛 |
313 | 2 | 情 | qíng | sentience; cognition | 是應該淡情去愛 |
314 | 2 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便有多門 |
315 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便有多門 |
316 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便有多門 |
317 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便有多門 |
318 | 2 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便有多門 |
319 | 2 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便有多門 |
320 | 2 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便有多門 |
321 | 2 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便有多門 |
322 | 2 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便有多門 |
323 | 2 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便有多門 |
324 | 2 | 自度 | zì dù | self-salvation | 是先自度後度人 |
325 | 2 | 入世 | rùshì | to come into this world; to be of this world | 還是以積極入世為力 |
326 | 2 | 入世 | rùshì | to partcipate in society | 還是以積極入世為力 |
327 | 2 | 入世 | rùshì | This Worldly | 還是以積極入世為力 |
328 | 2 | 必須 | bìxū | to have to; must | 是必須包容世間所有 |
329 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 不能沒有入門之道 |
330 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 不能沒有入門之道 |
331 | 2 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 是先自度後度人 |
332 | 2 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 是先自度後度人 |
333 | 2 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 是先自度後度人 |
334 | 2 | 度 | dù | amount | 是先自度後度人 |
335 | 2 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 是先自度後度人 |
336 | 2 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 是先自度後度人 |
337 | 2 | 度 | dù | conduct; bearing | 是先自度後度人 |
338 | 2 | 度 | dù | a time | 是先自度後度人 |
339 | 2 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 是先自度後度人 |
340 | 2 | 度 | dù | kilowatt-hour | 是先自度後度人 |
341 | 2 | 度 | dù | degree | 是先自度後度人 |
342 | 2 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 是先自度後度人 |
343 | 2 | 度 | dù | ordination | 是先自度後度人 |
344 | 2 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 是先自度後度人 |
345 | 2 | 行門 | xíngmén | teaching in practice | 行門 |
346 | 2 | 行門 | xíngmén | Buddhist practice | 行門 |
347 | 2 | 目的 | mùdì | purpose; aim; goal; target; objective | 學佛的目的 |
348 | 2 | 解行 | jiěxíng | to understand and practice | 解行並重 |
349 | 2 | 是以 | shìyǐ | therefore; thus; so; hence | 是以佛法出世為力 |
350 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 十二因緣等 |
351 | 2 | 等 | děng | to wait | 十二因緣等 |
352 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 十二因緣等 |
353 | 2 | 等 | děng | plural | 十二因緣等 |
354 | 2 | 等 | děng | to be equal | 十二因緣等 |
355 | 2 | 等 | děng | degree; level | 十二因緣等 |
356 | 2 | 等 | děng | to compare | 十二因緣等 |
357 | 2 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果見解錯誤 |
358 | 2 | 或 | huò | or; either; else | 或探求戒定慧學為要 |
359 | 2 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或探求戒定慧學為要 |
360 | 2 | 或 | huò | some; someone | 或探求戒定慧學為要 |
361 | 2 | 或 | míngnián | suddenly | 或探求戒定慧學為要 |
362 | 2 | 或 | huò | or; vā | 或探求戒定慧學為要 |
363 | 1 | 三十七道品 | sān shí Qī dào Pǐn | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | 三十七道品等 |
364 | 1 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 是去除貪瞋愚癡為重 |
365 | 1 | 瞋 | chēn | to be angry | 是去除貪瞋愚癡為重 |
366 | 1 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa; dosa | 是去除貪瞋愚癡為重 |
367 | 1 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 是去除貪瞋愚癡為重 |
368 | 1 | 觀念 | guānniàn | idea; notion; thought | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
369 | 1 | 觀念 | guānniàn | point of view | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
370 | 1 | 觀念 | guānniàn | perception | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
371 | 1 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 學佛的利益 |
372 | 1 | 利益 | lìyì | benefit | 學佛的利益 |
373 | 1 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 學佛的利益 |
374 | 1 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 還是應該培福度眾 |
375 | 1 | 福 | fú | Fujian | 還是應該培福度眾 |
376 | 1 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 還是應該培福度眾 |
377 | 1 | 福 | fú | Fortune | 還是應該培福度眾 |
378 | 1 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 還是應該培福度眾 |
379 | 1 | 幼 | yòu | immature; young | 是待人老幼無別 |
380 | 1 | 幼 | yòu | inexperienced | 是待人老幼無別 |
381 | 1 | 幼 | yòu | to cherish | 是待人老幼無別 |
382 | 1 | 幼 | yòu | an infant; a young child | 是待人老幼無別 |
383 | 1 | 幼 | yòu | young; dahara | 是待人老幼無別 |
384 | 1 | 應有 | yīng yǒu | proper; deserved | 還是處眾應有尊卑 |
385 | 1 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 是重視究竟解脫 |
386 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation | 是重視究竟解脫 |
387 | 1 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 是重視究竟解脫 |
388 | 1 | 二 | èr | two | 二 |
389 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
390 | 1 | 二 | èr | second | 二 |
391 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
392 | 1 | 二 | èr | another; the other | 二 |
393 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
394 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
395 | 1 | 證 | zhèng | proof | 還是體證修道法益 |
396 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 還是體證修道法益 |
397 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 還是體證修道法益 |
398 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 還是體證修道法益 |
399 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 還是體證修道法益 |
400 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 還是體證修道法益 |
401 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 還是體證修道法益 |
402 | 1 | 年 | nián | year | 甚至學佛多年的人 |
403 | 1 | 年 | nián | New Year festival | 甚至學佛多年的人 |
404 | 1 | 年 | nián | age | 甚至學佛多年的人 |
405 | 1 | 年 | nián | life span; life expectancy | 甚至學佛多年的人 |
406 | 1 | 年 | nián | an era; a period | 甚至學佛多年的人 |
407 | 1 | 年 | nián | a date | 甚至學佛多年的人 |
408 | 1 | 年 | nián | time; years | 甚至學佛多年的人 |
409 | 1 | 年 | nián | harvest | 甚至學佛多年的人 |
410 | 1 | 年 | nián | annual; every year | 甚至學佛多年的人 |
411 | 1 | 年 | nián | year; varṣa | 甚至學佛多年的人 |
412 | 1 | 奧 | ào | southwest corner of a house | 如何才能進入佛法堂奧 |
413 | 1 | 奧 | ào | Austria | 如何才能進入佛法堂奧 |
414 | 1 | 奧 | ào | mysterious; obscure; profound; difficult to understand | 如何才能進入佛法堂奧 |
415 | 1 | 奧 | ào | Ao | 如何才能進入佛法堂奧 |
416 | 1 | 奧 | ào | ao | 如何才能進入佛法堂奧 |
417 | 1 | 奧 | ào | secret; mysterious; guhya | 如何才能進入佛法堂奧 |
418 | 1 | 增加 | zēngjiā | to raise; to increase | 還是增加法喜禪悅 |
419 | 1 | 迂曲 | yūqǔ | circuitous; tortuous; roundabout | 果遭迂曲 |
420 | 1 | 十二 | shí èr | twelve | 十二 |
421 | 1 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 十二 |
422 | 1 | 而言 | éryán | with regard to (preceding phrase) | 只是對於初學者而言 |
423 | 1 | 做到 | zuòdào | to accomplish; to achieve | 如果都能一一做到 |
424 | 1 | 六度 | liù dù | Six Pāramitās; Six Perfections | 六度萬行 |
425 | 1 | 云 | yún | cloud | 經云 |
426 | 1 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
427 | 1 | 云 | yún | Yun | 經云 |
428 | 1 | 云 | yún | to say | 經云 |
429 | 1 | 云 | yún | to have | 經云 |
430 | 1 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
431 | 1 | 云 | yún | in this way | 經云 |
432 | 1 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
433 | 1 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
434 | 1 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, meditative concentration, wisdom | 或探求戒定慧學為要 |
435 | 1 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā | 或探求戒定慧學為要 |
436 | 1 | 注重 | zhùzhòng | to pay attention to; to emphasize | 還是注重佛力加持 |
437 | 1 | 佛力 | fó lì | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | 還是注重佛力加持 |
438 | 1 | 對 | duì | to; toward | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
439 | 1 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
440 | 1 | 對 | duì | correct; right | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
441 | 1 | 對 | duì | pair | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
442 | 1 | 對 | duì | opposing; opposite | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
443 | 1 | 對 | duì | duilian; couplet | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
444 | 1 | 對 | duì | yes; affirmative | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
445 | 1 | 對 | duì | to treat; to regard | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
446 | 1 | 對 | duì | to confirm; to agree | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
447 | 1 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
448 | 1 | 對 | duì | to mix | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
449 | 1 | 對 | duì | a pair | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
450 | 1 | 對 | duì | to respond; to answer | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
451 | 1 | 對 | duì | mutual | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
452 | 1 | 對 | duì | parallel; alternating | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
453 | 1 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 就是要我們對一些似是而非的觀念 |
454 | 1 | 釐清 | líqīng | to clarify (the facts); clarification | 加以釐清 |
455 | 1 | 四攝法 | sì shè fǎ | the four means of embracing | 行門有四攝法 |
456 | 1 | 追求 | zhuīqiú | to pursue; to seek after; to court | 是追求世間淨財 |
457 | 1 | 感情 | gǎnqíng | feeling; emotion; affection; sensation | 學佛的感情 |
458 | 1 | 出世 | chūshì | to be born; to come into being | 是以佛法出世為力 |
459 | 1 | 出世 | chūshì | Transcending the World | 是以佛法出世為力 |
460 | 1 | 出世 | chūshì | to become a monk or num; to leave secular life | 是以佛法出世為力 |
461 | 1 | 出世 | chūshì | to appear in this world | 是以佛法出世為力 |
462 | 1 | 出世 | chūshì | transcendental | 是以佛法出世為力 |
463 | 1 | 各位 | gèwèi | everybody/all (guests, colleagues etc) | 各位讀者 |
464 | 1 | 道路 | dàolù | a road; a path | 學佛的道路 |
465 | 1 | 道路 | dàolù | a method; a way | 學佛的道路 |
466 | 1 | 道路 | dàolù | progression; course of events | 學佛的道路 |
467 | 1 | 去 | qù | to go | 是應該淡情去愛 |
468 | 1 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 是應該淡情去愛 |
469 | 1 | 去 | qù | to be distant | 是應該淡情去愛 |
470 | 1 | 去 | qù | to leave | 是應該淡情去愛 |
471 | 1 | 去 | qù | to play a part | 是應該淡情去愛 |
472 | 1 | 去 | qù | to abandon; to give up | 是應該淡情去愛 |
473 | 1 | 去 | qù | to die | 是應該淡情去愛 |
474 | 1 | 去 | qù | previous; past | 是應該淡情去愛 |
475 | 1 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 是應該淡情去愛 |
476 | 1 | 去 | qù | expresses a tendency | 是應該淡情去愛 |
477 | 1 | 去 | qù | falling tone | 是應該淡情去愛 |
478 | 1 | 去 | qù | to lose | 是應該淡情去愛 |
479 | 1 | 去 | qù | Qu | 是應該淡情去愛 |
480 | 1 | 去 | qù | go; gati | 是應該淡情去愛 |
481 | 1 | 大家 | dàjiā | everyone | 大家吉祥 |
482 | 1 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家吉祥 |
483 | 1 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家吉祥 |
484 | 1 | 大家 | dàgū | madam | 大家吉祥 |
485 | 1 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家吉祥 |
486 | 1 | 也 | yě | also; too | 也要確認方向無誤 |
487 | 1 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也要確認方向無誤 |
488 | 1 | 也 | yě | either | 也要確認方向無誤 |
489 | 1 | 也 | yě | even | 也要確認方向無誤 |
490 | 1 | 也 | yě | used to soften the tone | 也要確認方向無誤 |
491 | 1 | 也 | yě | used for emphasis | 也要確認方向無誤 |
492 | 1 | 也 | yě | used to mark contrast | 也要確認方向無誤 |
493 | 1 | 也 | yě | used to mark compromise | 也要確認方向無誤 |
494 | 1 | 也 | yě | ya | 也要確認方向無誤 |
495 | 1 | 行事 | xíngshì | to execute; to handle | 還是依法行事好 |
496 | 1 | 行事 | xíngshì | behavior; action; conduct | 還是依法行事好 |
497 | 1 | 九 | jiǔ | nine | 九 |
498 | 1 | 九 | jiǔ | many | 九 |
499 | 1 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九 |
500 | 1 | 柔和 | róuhé | gentle; amiable | 是性格柔和好 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
学佛 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha |
好 |
|
|
|
有 |
|
|
|
佛法 |
|
|
|
先 | xiān | first; former; pūrva | |
力 | lì | strength; power; bala | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
世间 | 世間 | shìjiān | world |
十二门论 | 十二門論 | shí'èr Mén Lùn | Twelve Gate Treatise |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛法 | 102 |
|
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 37.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
长养 | 長養 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
法喜 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛国 | 佛國 | 70 |
|
福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
福德 | 102 |
|
|
加持 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
明心 | 109 |
|
|
轻安 | 輕安 | 113 |
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无相 | 無相 | 119 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
因地 | 121 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
自度 | 122 | self-salvation | |
自力 | 122 | one's own power |