Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Universal transformation within the dharma realm - Part 19 [Lecture] 不住三心實相布施分第十九 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來不說福田多 |
2 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來不說福田多 |
3 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 如來不說福田多 |
4 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來不說福田多 |
5 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來不說福田多 |
6 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來不說福田多 |
7 | 29 | 說 | shuō | allocution | 如來不說福田多 |
8 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來不說福田多 |
9 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來不說福田多 |
10 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來不說福田多 |
11 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來不說福田多 |
12 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 今以此不可得心去布施 |
13 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 今以此不可得心去布施 |
14 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 今以此不可得心去布施 |
15 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 今以此不可得心去布施 |
16 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 今以此不可得心去布施 |
17 | 22 | 心 | xīn | heart | 今以此不可得心去布施 |
18 | 22 | 心 | xīn | emotion | 今以此不可得心去布施 |
19 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 今以此不可得心去布施 |
20 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 今以此不可得心去布施 |
21 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 今以此不可得心去布施 |
22 | 22 | 之 | zhī | to go | 則感應之福德為無漏矣 |
23 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則感應之福德為無漏矣 |
24 | 22 | 之 | zhī | is | 則感應之福德為無漏矣 |
25 | 22 | 之 | zhī | to use | 則感應之福德為無漏矣 |
26 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 則感應之福德為無漏矣 |
27 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
28 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
29 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
30 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
31 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
32 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
33 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
34 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
35 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
36 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
37 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
38 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
39 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
40 | 17 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
41 | 17 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
42 | 17 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 則感應之福德為無漏矣 |
43 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徹見三心了不可得 |
44 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徹見三心了不可得 |
45 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徹見三心了不可得 |
46 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 徹見三心了不可得 |
47 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徹見三心了不可得 |
48 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徹見三心了不可得 |
49 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前分以佛具五眼 |
50 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 前分以佛具五眼 |
51 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 前分以佛具五眼 |
52 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 前分以佛具五眼 |
53 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 前分以佛具五眼 |
54 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 前分以佛具五眼 |
55 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前分以佛具五眼 |
56 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 前分以佛具五眼 |
57 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 前分以佛具五眼 |
58 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 前分以佛具五眼 |
59 | 16 | 布施 | bùshī | generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
60 | 16 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
61 | 16 | 在 | zài | in; at | 在第四分當中提到 |
62 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第四分當中提到 |
63 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在第四分當中提到 |
64 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在第四分當中提到 |
65 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在第四分當中提到 |
66 | 16 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 唐代的智舜禪師 |
67 | 16 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 唐代的智舜禪師 |
68 | 15 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 不住三心實相布施分第十九 |
69 | 15 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
70 | 15 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 不住三心實相布施分第十九 |
71 | 15 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 不住三心實相布施分第十九 |
72 | 15 | 分 | fēn | a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
73 | 15 | 分 | fēn | to express as a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
74 | 15 | 分 | fēn | one tenth | 不住三心實相布施分第十九 |
75 | 15 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 不住三心實相布施分第十九 |
76 | 15 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 不住三心實相布施分第十九 |
77 | 15 | 分 | fèn | affection; goodwill | 不住三心實相布施分第十九 |
78 | 15 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 不住三心實相布施分第十九 |
79 | 15 | 分 | fēn | equinox | 不住三心實相布施分第十九 |
80 | 15 | 分 | fèn | a characteristic | 不住三心實相布施分第十九 |
81 | 15 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 不住三心實相布施分第十九 |
82 | 15 | 分 | fēn | to share | 不住三心實相布施分第十九 |
83 | 15 | 分 | fēn | branch [office] | 不住三心實相布施分第十九 |
84 | 15 | 分 | fēn | clear; distinct | 不住三心實相布施分第十九 |
85 | 15 | 分 | fēn | a difference | 不住三心實相布施分第十九 |
86 | 15 | 分 | fēn | a score | 不住三心實相布施分第十九 |
87 | 15 | 分 | fèn | identity | 不住三心實相布施分第十九 |
88 | 15 | 分 | fèn | a part; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
89 | 15 | 分 | fēn | part; avayava | 不住三心實相布施分第十九 |
90 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩應無所住 |
91 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩應無所住 |
92 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
93 | 15 | 無 | wú | to not have | 菩薩應無所住 |
94 | 15 | 無 | wú | Wu | 菩薩應無所住 |
95 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
96 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 無住行施因緣殊勝 |
97 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無住行施因緣殊勝 |
98 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無住行施因緣殊勝 |
99 | 14 | 施 | shī | to relate to | 無住行施因緣殊勝 |
100 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 無住行施因緣殊勝 |
101 | 14 | 施 | shī | to exert | 無住行施因緣殊勝 |
102 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 無住行施因緣殊勝 |
103 | 14 | 施 | shī | Shi | 無住行施因緣殊勝 |
104 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無住行施因緣殊勝 |
105 | 14 | 我 | wǒ | self | 我還是想供養 |
106 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我還是想供養 |
107 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我還是想供養 |
108 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我還是想供養 |
109 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我還是想供養 |
110 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼裏染有青梅之相 |
111 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼裏染有青梅之相 |
112 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼裏染有青梅之相 |
113 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼裏染有青梅之相 |
114 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼裏染有青梅之相 |
115 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼裏染有青梅之相 |
116 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼裏染有青梅之相 |
117 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
118 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 眼裏染有青梅之相 |
119 | 14 | 相 | xiāng | to express | 眼裏染有青梅之相 |
120 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 眼裏染有青梅之相 |
121 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
122 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼裏染有青梅之相 |
123 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼裏染有青梅之相 |
124 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 眼裏染有青梅之相 |
125 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 眼裏染有青梅之相 |
126 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 眼裏染有青梅之相 |
127 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼裏染有青梅之相 |
128 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼裏染有青梅之相 |
129 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼裏染有青梅之相 |
130 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 眼裏染有青梅之相 |
131 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 眼裏染有青梅之相 |
132 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼裏染有青梅之相 |
133 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼裏染有青梅之相 |
134 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼裏染有青梅之相 |
135 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼裏染有青梅之相 |
136 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼裏染有青梅之相 |
137 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 如來不說福田多 |
138 | 13 | 三心 | sānxīn | three minds | 不住三心實相布施分第十九 |
139 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 慧忠國師問他 |
140 | 13 | 他 | tā | other | 慧忠國師問他 |
141 | 13 | 他 | tā | tha | 慧忠國師問他 |
142 | 13 | 他 | tā | ṭha | 慧忠國師問他 |
143 | 13 | 他 | tā | other; anya | 慧忠國師問他 |
144 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
145 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前分以佛具五眼 |
146 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前分以佛具五眼 |
147 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前分以佛具五眼 |
148 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前分以佛具五眼 |
149 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 前分以佛具五眼 |
150 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
151 | 11 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
152 | 11 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
153 | 11 | 因緣 | yīnyuán | chance | 無住行施因緣殊勝 |
154 | 11 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 無住行施因緣殊勝 |
155 | 11 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 無住行施因緣殊勝 |
156 | 11 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 無住行施因緣殊勝 |
157 | 11 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 無住行施因緣殊勝 |
158 | 11 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 無住行施因緣殊勝 |
159 | 11 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 無住行施因緣殊勝 |
160 | 11 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像慧忠國師了知 |
161 | 11 | 就 | jiù | to assume | 就像慧忠國師了知 |
162 | 11 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像慧忠國師了知 |
163 | 11 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像慧忠國師了知 |
164 | 11 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像慧忠國師了知 |
165 | 11 | 就 | jiù | to accomplish | 就像慧忠國師了知 |
166 | 11 | 就 | jiù | to go with | 就像慧忠國師了知 |
167 | 11 | 就 | jiù | to die | 就像慧忠國師了知 |
168 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則感應之福德為無漏矣 |
169 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 則感應之福德為無漏矣 |
170 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 則感應之福德為無漏矣 |
171 | 11 | 為 | wéi | to do | 則感應之福德為無漏矣 |
172 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 則感應之福德為無漏矣 |
173 | 11 | 為 | wéi | to govern | 則感應之福德為無漏矣 |
174 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩應無所住 |
175 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩應無所住 |
176 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩應無所住 |
177 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩應無所住 |
178 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩應無所住 |
179 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩應無所住 |
180 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩應無所住 |
181 | 9 | 去 | qù | to go | 今以此不可得心去布施 |
182 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 今以此不可得心去布施 |
183 | 9 | 去 | qù | to be distant | 今以此不可得心去布施 |
184 | 9 | 去 | qù | to leave | 今以此不可得心去布施 |
185 | 9 | 去 | qù | to play a part | 今以此不可得心去布施 |
186 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 今以此不可得心去布施 |
187 | 9 | 去 | qù | to die | 今以此不可得心去布施 |
188 | 9 | 去 | qù | previous; past | 今以此不可得心去布施 |
189 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 今以此不可得心去布施 |
190 | 9 | 去 | qù | falling tone | 今以此不可得心去布施 |
191 | 9 | 去 | qù | to lose | 今以此不可得心去布施 |
192 | 9 | 去 | qù | Qu | 今以此不可得心去布施 |
193 | 9 | 去 | qù | go; gati | 今以此不可得心去布施 |
194 | 9 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 不住三心實相布施分第十九 |
195 | 9 | 黃龍 | huánglóng | yellow dragon | 呂洞賓途經黃龍山 |
196 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [reign] | 呂洞賓途經黃龍山 |
197 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [Scenic and Historic Interest Area] | 呂洞賓途經黃龍山 |
198 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong School | 呂洞賓途經黃龍山 |
199 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所謂菩薩行施之時 |
200 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所謂菩薩行施之時 |
201 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所謂菩薩行施之時 |
202 | 9 | 時 | shí | fashionable | 所謂菩薩行施之時 |
203 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所謂菩薩行施之時 |
204 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所謂菩薩行施之時 |
205 | 9 | 時 | shí | tense | 所謂菩薩行施之時 |
206 | 9 | 時 | shí | particular; special | 所謂菩薩行施之時 |
207 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所謂菩薩行施之時 |
208 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所謂菩薩行施之時 |
209 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 所謂菩薩行施之時 |
210 | 9 | 時 | shí | seasonal | 所謂菩薩行施之時 |
211 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 所謂菩薩行施之時 |
212 | 9 | 時 | shí | hour | 所謂菩薩行施之時 |
213 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所謂菩薩行施之時 |
214 | 9 | 時 | shí | Shi | 所謂菩薩行施之時 |
215 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 所謂菩薩行施之時 |
216 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 所謂菩薩行施之時 |
217 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 所謂菩薩行施之時 |
218 | 9 | 唸 | niàn | to read aloud | 有一位從早到晚唸佛的婆婆 |
219 | 9 | 到 | dào | to arrive | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
220 | 9 | 到 | dào | to go | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
221 | 9 | 到 | dào | careful | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
222 | 9 | 到 | dào | Dao | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
223 | 9 | 到 | dào | approach; upagati | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
224 | 9 | 野雞 | yějī | pheasant | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
225 | 9 | 野雞 | yějī | unregistered and operating illegally (business) | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
226 | 9 | 野雞 | yějī | prostitute | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
227 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
228 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
229 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
230 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
231 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
232 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
233 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
234 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
235 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
236 | 8 | 著 | zhāo | OK | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
237 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
238 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
239 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
240 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
241 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
242 | 8 | 著 | zhù | to show | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
243 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
244 | 8 | 著 | zhù | to write | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
245 | 8 | 著 | zhù | to record | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
246 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
247 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
248 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
249 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
250 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
251 | 8 | 著 | zhuó | to command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
252 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
253 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
254 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
255 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
256 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
257 | 8 | 呂洞賓 | lǚ dòngbīn | Lü Dongbin | 呂洞賓又名呂巖真人 |
258 | 8 | 國師 | guóshī | the army of a state | 慧忠國師問他 |
259 | 8 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 慧忠國師問他 |
260 | 8 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 慧忠國師問他 |
261 | 8 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 慧忠國師問他 |
262 | 8 | 國師 | guóshī | kokushi | 慧忠國師問他 |
263 | 8 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 慧忠國師問他 |
264 | 8 | 滿 | mǎn | full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
265 | 8 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
266 | 8 | 滿 | mǎn | to fill | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
267 | 8 | 滿 | mǎn | conceited | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
268 | 8 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
269 | 8 | 滿 | mǎn | whole; entire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
270 | 8 | 滿 | mǎn | Manchu | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
271 | 8 | 滿 | mǎn | Man | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
272 | 8 | 滿 | mǎn | Full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
273 | 8 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
274 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 南泉三人一起賞月 |
275 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 南泉三人一起賞月 |
276 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 南泉三人一起賞月 |
277 | 8 | 人 | rén | everybody | 南泉三人一起賞月 |
278 | 8 | 人 | rén | adult | 南泉三人一起賞月 |
279 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 南泉三人一起賞月 |
280 | 8 | 人 | rén | an upright person | 南泉三人一起賞月 |
281 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 南泉三人一起賞月 |
282 | 8 | 行 | xíng | to walk | 了知有心皆染污行 |
283 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 了知有心皆染污行 |
284 | 8 | 行 | háng | profession | 了知有心皆染污行 |
285 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 了知有心皆染污行 |
286 | 8 | 行 | xíng | to travel | 了知有心皆染污行 |
287 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 了知有心皆染污行 |
288 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 了知有心皆染污行 |
289 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 了知有心皆染污行 |
290 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 了知有心皆染污行 |
291 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 了知有心皆染污行 |
292 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 了知有心皆染污行 |
293 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 了知有心皆染污行 |
294 | 8 | 行 | xíng | to move | 了知有心皆染污行 |
295 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 了知有心皆染污行 |
296 | 8 | 行 | xíng | travel | 了知有心皆染污行 |
297 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 了知有心皆染污行 |
298 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 了知有心皆染污行 |
299 | 8 | 行 | xíng | temporary | 了知有心皆染污行 |
300 | 8 | 行 | háng | rank; order | 了知有心皆染污行 |
301 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 了知有心皆染污行 |
302 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 了知有心皆染污行 |
303 | 8 | 行 | xíng | to experience | 了知有心皆染污行 |
304 | 8 | 行 | xíng | path; way | 了知有心皆染污行 |
305 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 了知有心皆染污行 |
306 | 8 | 行 | xíng | 了知有心皆染污行 | |
307 | 8 | 行 | xíng | Practice | 了知有心皆染污行 |
308 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 了知有心皆染污行 |
309 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 了知有心皆染污行 |
310 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自然得福甚多 |
311 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 自然得福甚多 |
312 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 自然得福甚多 |
313 | 8 | 得 | dé | de | 自然得福甚多 |
314 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 自然得福甚多 |
315 | 8 | 得 | dé | to result in | 自然得福甚多 |
316 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自然得福甚多 |
317 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 自然得福甚多 |
318 | 8 | 得 | dé | to be finished | 自然得福甚多 |
319 | 8 | 得 | děi | satisfying | 自然得福甚多 |
320 | 8 | 得 | dé | to contract | 自然得福甚多 |
321 | 8 | 得 | dé | to hear | 自然得福甚多 |
322 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 自然得福甚多 |
323 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 自然得福甚多 |
324 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自然得福甚多 |
325 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
326 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
327 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
328 | 7 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
329 | 7 | 功德 | gōngdé | merit | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
330 | 7 | 功德 | gōngdé | merit | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
331 | 7 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
332 | 7 | 要 | yào | to want; to wish for | 不是要吾人坐在俱空境上 |
333 | 7 | 要 | yào | to want | 不是要吾人坐在俱空境上 |
334 | 7 | 要 | yāo | a treaty | 不是要吾人坐在俱空境上 |
335 | 7 | 要 | yào | to request | 不是要吾人坐在俱空境上 |
336 | 7 | 要 | yào | essential points; crux | 不是要吾人坐在俱空境上 |
337 | 7 | 要 | yāo | waist | 不是要吾人坐在俱空境上 |
338 | 7 | 要 | yāo | to cinch | 不是要吾人坐在俱空境上 |
339 | 7 | 要 | yāo | waistband | 不是要吾人坐在俱空境上 |
340 | 7 | 要 | yāo | Yao | 不是要吾人坐在俱空境上 |
341 | 7 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 不是要吾人坐在俱空境上 |
342 | 7 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 不是要吾人坐在俱空境上 |
343 | 7 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 不是要吾人坐在俱空境上 |
344 | 7 | 要 | yāo | to agree with | 不是要吾人坐在俱空境上 |
345 | 7 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 不是要吾人坐在俱空境上 |
346 | 7 | 要 | yào | to summarize | 不是要吾人坐在俱空境上 |
347 | 7 | 要 | yào | essential; important | 不是要吾人坐在俱空境上 |
348 | 7 | 要 | yào | to desire | 不是要吾人坐在俱空境上 |
349 | 7 | 要 | yào | to demand | 不是要吾人坐在俱空境上 |
350 | 7 | 要 | yào | to need | 不是要吾人坐在俱空境上 |
351 | 7 | 要 | yào | should; must | 不是要吾人坐在俱空境上 |
352 | 7 | 要 | yào | might | 不是要吾人坐在俱空境上 |
353 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 菩薩應無所住 |
354 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 菩薩應無所住 |
355 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 菩薩應無所住 |
356 | 7 | 應 | yìng | to accept | 菩薩應無所住 |
357 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 菩薩應無所住 |
358 | 7 | 應 | yìng | to echo | 菩薩應無所住 |
359 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 菩薩應無所住 |
360 | 7 | 應 | yìng | Ying | 菩薩應無所住 |
361 | 6 | 見 | jiàn | to see | 徹見三心了不可得 |
362 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 徹見三心了不可得 |
363 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 徹見三心了不可得 |
364 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 徹見三心了不可得 |
365 | 6 | 見 | jiàn | to appear | 徹見三心了不可得 |
366 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 徹見三心了不可得 |
367 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 徹見三心了不可得 |
368 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 徹見三心了不可得 |
369 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 徹見三心了不可得 |
370 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 徹見三心了不可得 |
371 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 徹見三心了不可得 |
372 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 徹見三心了不可得 |
373 | 6 | 婆婆 | pópó | husband's mother; mother-in-law | 有一位從早到晚唸佛的婆婆 |
374 | 6 | 獵人 | lièrén | a hunter | 獵人跑來向禪師索討野雞 |
375 | 6 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 應心如空谷 |
376 | 6 | 空 | kòng | free time | 應心如空谷 |
377 | 6 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 應心如空谷 |
378 | 6 | 空 | kōng | the sky; the air | 應心如空谷 |
379 | 6 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 應心如空谷 |
380 | 6 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 應心如空谷 |
381 | 6 | 空 | kòng | empty space | 應心如空谷 |
382 | 6 | 空 | kōng | without substance | 應心如空谷 |
383 | 6 | 空 | kōng | to not have | 應心如空谷 |
384 | 6 | 空 | kòng | opportunity; chance | 應心如空谷 |
385 | 6 | 空 | kōng | vast and high | 應心如空谷 |
386 | 6 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 應心如空谷 |
387 | 6 | 空 | kòng | blank | 應心如空谷 |
388 | 6 | 空 | kòng | expansive | 應心如空谷 |
389 | 6 | 空 | kòng | lacking | 應心如空谷 |
390 | 6 | 空 | kōng | plain; nothing else | 應心如空谷 |
391 | 6 | 空 | kōng | Emptiness | 應心如空谷 |
392 | 6 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 應心如空谷 |
393 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應無所住 |
394 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應無所住 |
395 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩應無所住 |
396 | 6 | 應真 | yīngzhēn | Worthy One; Arhat | 侍者應真提個籃子走進來 |
397 | 6 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 無為福德周遍法界 |
398 | 6 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 無為福德周遍法界 |
399 | 6 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 無為福德周遍法界 |
400 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 不是要吾人坐在俱空境上 |
401 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 不是要吾人坐在俱空境上 |
402 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 不是要吾人坐在俱空境上 |
403 | 6 | 上 | shàng | shang | 不是要吾人坐在俱空境上 |
404 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 不是要吾人坐在俱空境上 |
405 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 不是要吾人坐在俱空境上 |
406 | 6 | 上 | shàng | advanced | 不是要吾人坐在俱空境上 |
407 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 不是要吾人坐在俱空境上 |
408 | 6 | 上 | shàng | time | 不是要吾人坐在俱空境上 |
409 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 不是要吾人坐在俱空境上 |
410 | 6 | 上 | shàng | far | 不是要吾人坐在俱空境上 |
411 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 不是要吾人坐在俱空境上 |
412 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 不是要吾人坐在俱空境上 |
413 | 6 | 上 | shàng | to report | 不是要吾人坐在俱空境上 |
414 | 6 | 上 | shàng | to offer | 不是要吾人坐在俱空境上 |
415 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 不是要吾人坐在俱空境上 |
416 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 不是要吾人坐在俱空境上 |
417 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 不是要吾人坐在俱空境上 |
418 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 不是要吾人坐在俱空境上 |
419 | 6 | 上 | shàng | to burn | 不是要吾人坐在俱空境上 |
420 | 6 | 上 | shàng | to remember | 不是要吾人坐在俱空境上 |
421 | 6 | 上 | shàng | to add | 不是要吾人坐在俱空境上 |
422 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 不是要吾人坐在俱空境上 |
423 | 6 | 上 | shàng | to meet | 不是要吾人坐在俱空境上 |
424 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 不是要吾人坐在俱空境上 |
425 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 不是要吾人坐在俱空境上 |
426 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 不是要吾人坐在俱空境上 |
427 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 不是要吾人坐在俱空境上 |
428 | 5 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能深達福德性空的甚深之理 |
429 | 5 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸障礙 |
430 | 5 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸障礙 |
431 | 5 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸障礙 |
432 | 5 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸障礙 |
433 | 5 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸障礙 |
434 | 5 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸障礙 |
435 | 5 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸障礙 |
436 | 5 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸障礙 |
437 | 5 | 離 | lí | to cut off | 離諸障礙 |
438 | 5 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸障礙 |
439 | 5 | 離 | lí | to be distant from | 離諸障礙 |
440 | 5 | 離 | lí | two | 離諸障礙 |
441 | 5 | 離 | lí | to array; to align | 離諸障礙 |
442 | 5 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸障礙 |
443 | 5 | 離 | lí | transcendence | 離諸障礙 |
444 | 5 | 問 | wèn | to ask | 慧忠國師問他 |
445 | 5 | 問 | wèn | to inquire after | 慧忠國師問他 |
446 | 5 | 問 | wèn | to interrogate | 慧忠國師問他 |
447 | 5 | 問 | wèn | to hold responsible | 慧忠國師問他 |
448 | 5 | 問 | wèn | to request something | 慧忠國師問他 |
449 | 5 | 問 | wèn | to rebuke | 慧忠國師問他 |
450 | 5 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 慧忠國師問他 |
451 | 5 | 問 | wèn | news | 慧忠國師問他 |
452 | 5 | 問 | wèn | to propose marriage | 慧忠國師問他 |
453 | 5 | 問 | wén | to inform | 慧忠國師問他 |
454 | 5 | 問 | wèn | to research | 慧忠國師問他 |
455 | 5 | 問 | wèn | Wen | 慧忠國師問他 |
456 | 5 | 問 | wèn | a question | 慧忠國師問他 |
457 | 5 | 問 | wèn | ask; prccha | 慧忠國師問他 |
458 | 5 | 能 | néng | can; able | 怎麼能供佛 |
459 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 怎麼能供佛 |
460 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 怎麼能供佛 |
461 | 5 | 能 | néng | energy | 怎麼能供佛 |
462 | 5 | 能 | néng | function; use | 怎麼能供佛 |
463 | 5 | 能 | néng | talent | 怎麼能供佛 |
464 | 5 | 能 | néng | expert at | 怎麼能供佛 |
465 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 怎麼能供佛 |
466 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 怎麼能供佛 |
467 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 怎麼能供佛 |
468 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 怎麼能供佛 |
469 | 5 | 前 | qián | front | 前分以佛具五眼 |
470 | 5 | 前 | qián | former; the past | 前分以佛具五眼 |
471 | 5 | 前 | qián | to go forward | 前分以佛具五眼 |
472 | 5 | 前 | qián | preceding | 前分以佛具五眼 |
473 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前分以佛具五眼 |
474 | 5 | 前 | qián | to appear before | 前分以佛具五眼 |
475 | 5 | 前 | qián | future | 前分以佛具五眼 |
476 | 5 | 前 | qián | top; first | 前分以佛具五眼 |
477 | 5 | 前 | qián | battlefront | 前分以佛具五眼 |
478 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前分以佛具五眼 |
479 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 前分以佛具五眼 |
480 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生其心 |
481 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生其心 |
482 | 5 | 而 | néng | can; able | 而生其心 |
483 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生其心 |
484 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生其心 |
485 | 5 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
486 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
487 | 5 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
488 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
489 | 5 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
490 | 5 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
491 | 5 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
492 | 5 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
493 | 5 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 立下千處祈求千處應 |
494 | 5 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 立下千處祈求千處應 |
495 | 5 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 立下千處祈求千處應 |
496 | 5 | 處 | chù | a part; an aspect | 立下千處祈求千處應 |
497 | 5 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 立下千處祈求千處應 |
498 | 5 | 處 | chǔ | to get along with | 立下千處祈求千處應 |
499 | 5 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 立下千處祈求千處應 |
500 | 5 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 立下千處祈求千處應 |
Frequencies of all Words
Top 974
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 的 | de | possessive particle | 此分延續前分三心的要旨 |
2 | 110 | 的 | de | structural particle | 此分延續前分三心的要旨 |
3 | 110 | 的 | de | complement | 此分延續前分三心的要旨 |
4 | 110 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 此分延續前分三心的要旨 |
5 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來不說福田多 |
6 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來不說福田多 |
7 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 如來不說福田多 |
8 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來不說福田多 |
9 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來不說福田多 |
10 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來不說福田多 |
11 | 29 | 說 | shuō | allocution | 如來不說福田多 |
12 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來不說福田多 |
13 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來不說福田多 |
14 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來不說福田多 |
15 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來不說福田多 |
16 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 今以此不可得心去布施 |
17 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 今以此不可得心去布施 |
18 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 今以此不可得心去布施 |
19 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 今以此不可得心去布施 |
20 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 今以此不可得心去布施 |
21 | 22 | 心 | xīn | heart | 今以此不可得心去布施 |
22 | 22 | 心 | xīn | emotion | 今以此不可得心去布施 |
23 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 今以此不可得心去布施 |
24 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 今以此不可得心去布施 |
25 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 今以此不可得心去布施 |
26 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則感應之福德為無漏矣 |
27 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則感應之福德為無漏矣 |
28 | 22 | 之 | zhī | to go | 則感應之福德為無漏矣 |
29 | 22 | 之 | zhī | this; that | 則感應之福德為無漏矣 |
30 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 則感應之福德為無漏矣 |
31 | 22 | 之 | zhī | it | 則感應之福德為無漏矣 |
32 | 22 | 之 | zhī | in | 則感應之福德為無漏矣 |
33 | 22 | 之 | zhī | all | 則感應之福德為無漏矣 |
34 | 22 | 之 | zhī | and | 則感應之福德為無漏矣 |
35 | 22 | 之 | zhī | however | 則感應之福德為無漏矣 |
36 | 22 | 之 | zhī | if | 則感應之福德為無漏矣 |
37 | 22 | 之 | zhī | then | 則感應之福德為無漏矣 |
38 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則感應之福德為無漏矣 |
39 | 22 | 之 | zhī | is | 則感應之福德為無漏矣 |
40 | 22 | 之 | zhī | to use | 則感應之福德為無漏矣 |
41 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 則感應之福德為無漏矣 |
42 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
43 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
44 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
45 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
46 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一 |
47 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
48 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
49 | 21 | 一 | yī | each | 一 |
50 | 21 | 一 | yī | certain | 一 |
51 | 21 | 一 | yī | throughout | 一 |
52 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
53 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
54 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
55 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
56 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
57 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
58 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
59 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
60 | 21 | 一 | yī | or | 一 |
61 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
62 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
63 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
64 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
65 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
66 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
67 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
68 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
69 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
70 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
71 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
72 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
73 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
74 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
75 | 20 | 有 | yǒu | You | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
76 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
77 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
78 | 17 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
79 | 17 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
80 | 17 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 則感應之福德為無漏矣 |
81 | 16 | 了 | le | completion of an action | 徹見三心了不可得 |
82 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徹見三心了不可得 |
83 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徹見三心了不可得 |
84 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徹見三心了不可得 |
85 | 16 | 了 | le | modal particle | 徹見三心了不可得 |
86 | 16 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 徹見三心了不可得 |
87 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 徹見三心了不可得 |
88 | 16 | 了 | liǎo | completely | 徹見三心了不可得 |
89 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徹見三心了不可得 |
90 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徹見三心了不可得 |
91 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 前分以佛具五眼 |
92 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 前分以佛具五眼 |
93 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前分以佛具五眼 |
94 | 16 | 以 | yǐ | according to | 前分以佛具五眼 |
95 | 16 | 以 | yǐ | because of | 前分以佛具五眼 |
96 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 前分以佛具五眼 |
97 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 前分以佛具五眼 |
98 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 前分以佛具五眼 |
99 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 前分以佛具五眼 |
100 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 前分以佛具五眼 |
101 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 前分以佛具五眼 |
102 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 前分以佛具五眼 |
103 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 前分以佛具五眼 |
104 | 16 | 以 | yǐ | very | 前分以佛具五眼 |
105 | 16 | 以 | yǐ | already | 前分以佛具五眼 |
106 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 前分以佛具五眼 |
107 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前分以佛具五眼 |
108 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 前分以佛具五眼 |
109 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 前分以佛具五眼 |
110 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 前分以佛具五眼 |
111 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 其中的因緣指的是什麼呢 |
112 | 16 | 是 | shì | is exactly | 其中的因緣指的是什麼呢 |
113 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 其中的因緣指的是什麼呢 |
114 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 其中的因緣指的是什麼呢 |
115 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 其中的因緣指的是什麼呢 |
116 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 其中的因緣指的是什麼呢 |
117 | 16 | 是 | shì | true | 其中的因緣指的是什麼呢 |
118 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 其中的因緣指的是什麼呢 |
119 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 其中的因緣指的是什麼呢 |
120 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 其中的因緣指的是什麼呢 |
121 | 16 | 是 | shì | Shi | 其中的因緣指的是什麼呢 |
122 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 其中的因緣指的是什麼呢 |
123 | 16 | 是 | shì | this; idam | 其中的因緣指的是什麼呢 |
124 | 16 | 布施 | bùshī | generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
125 | 16 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
126 | 16 | 在 | zài | in; at | 在第四分當中提到 |
127 | 16 | 在 | zài | at | 在第四分當中提到 |
128 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在第四分當中提到 |
129 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第四分當中提到 |
130 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在第四分當中提到 |
131 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在第四分當中提到 |
132 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在第四分當中提到 |
133 | 16 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 唐代的智舜禪師 |
134 | 16 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 唐代的智舜禪師 |
135 | 15 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 不住三心實相布施分第十九 |
136 | 15 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 不住三心實相布施分第十九 |
137 | 15 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
138 | 15 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 不住三心實相布施分第十九 |
139 | 15 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 不住三心實相布施分第十九 |
140 | 15 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 不住三心實相布施分第十九 |
141 | 15 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 不住三心實相布施分第十九 |
142 | 15 | 分 | fēn | a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
143 | 15 | 分 | fēn | to express as a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
144 | 15 | 分 | fēn | one tenth | 不住三心實相布施分第十九 |
145 | 15 | 分 | fēn | a centimeter | 不住三心實相布施分第十九 |
146 | 15 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 不住三心實相布施分第十九 |
147 | 15 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 不住三心實相布施分第十九 |
148 | 15 | 分 | fèn | affection; goodwill | 不住三心實相布施分第十九 |
149 | 15 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 不住三心實相布施分第十九 |
150 | 15 | 分 | fēn | equinox | 不住三心實相布施分第十九 |
151 | 15 | 分 | fèn | a characteristic | 不住三心實相布施分第十九 |
152 | 15 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 不住三心實相布施分第十九 |
153 | 15 | 分 | fēn | to share | 不住三心實相布施分第十九 |
154 | 15 | 分 | fēn | branch [office] | 不住三心實相布施分第十九 |
155 | 15 | 分 | fēn | clear; distinct | 不住三心實相布施分第十九 |
156 | 15 | 分 | fēn | a difference | 不住三心實相布施分第十九 |
157 | 15 | 分 | fēn | a score | 不住三心實相布施分第十九 |
158 | 15 | 分 | fèn | identity | 不住三心實相布施分第十九 |
159 | 15 | 分 | fèn | a part; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
160 | 15 | 分 | fēn | part; avayava | 不住三心實相布施分第十九 |
161 | 15 | 無 | wú | no | 菩薩應無所住 |
162 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩應無所住 |
163 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩應無所住 |
164 | 15 | 無 | wú | has not yet | 菩薩應無所住 |
165 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
166 | 15 | 無 | wú | do not | 菩薩應無所住 |
167 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 菩薩應無所住 |
168 | 15 | 無 | wú | regardless of | 菩薩應無所住 |
169 | 15 | 無 | wú | to not have | 菩薩應無所住 |
170 | 15 | 無 | wú | um | 菩薩應無所住 |
171 | 15 | 無 | wú | Wu | 菩薩應無所住 |
172 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 菩薩應無所住 |
173 | 15 | 無 | wú | not; non- | 菩薩應無所住 |
174 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
175 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 無住行施因緣殊勝 |
176 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無住行施因緣殊勝 |
177 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無住行施因緣殊勝 |
178 | 14 | 施 | shī | to relate to | 無住行施因緣殊勝 |
179 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 無住行施因緣殊勝 |
180 | 14 | 施 | shī | to exert | 無住行施因緣殊勝 |
181 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 無住行施因緣殊勝 |
182 | 14 | 施 | shī | Shi | 無住行施因緣殊勝 |
183 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無住行施因緣殊勝 |
184 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我還是想供養 |
185 | 14 | 我 | wǒ | self | 我還是想供養 |
186 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我還是想供養 |
187 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我還是想供養 |
188 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我還是想供養 |
189 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我還是想供養 |
190 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我還是想供養 |
191 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我還是想供養 |
192 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 眼裏染有青梅之相 |
193 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼裏染有青梅之相 |
194 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼裏染有青梅之相 |
195 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼裏染有青梅之相 |
196 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼裏染有青梅之相 |
197 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼裏染有青梅之相 |
198 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼裏染有青梅之相 |
199 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼裏染有青梅之相 |
200 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
201 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 眼裏染有青梅之相 |
202 | 14 | 相 | xiāng | to express | 眼裏染有青梅之相 |
203 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 眼裏染有青梅之相 |
204 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
205 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼裏染有青梅之相 |
206 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼裏染有青梅之相 |
207 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 眼裏染有青梅之相 |
208 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 眼裏染有青梅之相 |
209 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 眼裏染有青梅之相 |
210 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼裏染有青梅之相 |
211 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼裏染有青梅之相 |
212 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼裏染有青梅之相 |
213 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 眼裏染有青梅之相 |
214 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 眼裏染有青梅之相 |
215 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼裏染有青梅之相 |
216 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼裏染有青梅之相 |
217 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼裏染有青梅之相 |
218 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼裏染有青梅之相 |
219 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼裏染有青梅之相 |
220 | 13 | 不 | bù | not; no | 如來不說福田多 |
221 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如來不說福田多 |
222 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 如來不說福田多 |
223 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 如來不說福田多 |
224 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如來不說福田多 |
225 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如來不說福田多 |
226 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如來不說福田多 |
227 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 如來不說福田多 |
228 | 13 | 不 | bù | no; na | 如來不說福田多 |
229 | 13 | 三心 | sānxīn | three minds | 不住三心實相布施分第十九 |
230 | 13 | 他 | tā | he; him | 慧忠國師問他 |
231 | 13 | 他 | tā | another aspect | 慧忠國師問他 |
232 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 慧忠國師問他 |
233 | 13 | 他 | tā | everybody | 慧忠國師問他 |
234 | 13 | 他 | tā | other | 慧忠國師問他 |
235 | 13 | 他 | tuō | other; another; some other | 慧忠國師問他 |
236 | 13 | 他 | tā | tha | 慧忠國師問他 |
237 | 13 | 他 | tā | ṭha | 慧忠國師問他 |
238 | 13 | 他 | tā | other; anya | 慧忠國師問他 |
239 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
240 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前分以佛具五眼 |
241 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前分以佛具五眼 |
242 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前分以佛具五眼 |
243 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前分以佛具五眼 |
244 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 前分以佛具五眼 |
245 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
246 | 11 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
247 | 11 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
248 | 11 | 因緣 | yīnyuán | chance | 無住行施因緣殊勝 |
249 | 11 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 無住行施因緣殊勝 |
250 | 11 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 無住行施因緣殊勝 |
251 | 11 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 無住行施因緣殊勝 |
252 | 11 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 無住行施因緣殊勝 |
253 | 11 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 無住行施因緣殊勝 |
254 | 11 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 無住行施因緣殊勝 |
255 | 11 | 就 | jiù | right away | 就像慧忠國師了知 |
256 | 11 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像慧忠國師了知 |
257 | 11 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就像慧忠國師了知 |
258 | 11 | 就 | jiù | to assume | 就像慧忠國師了知 |
259 | 11 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像慧忠國師了知 |
260 | 11 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像慧忠國師了知 |
261 | 11 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就像慧忠國師了知 |
262 | 11 | 就 | jiù | namely | 就像慧忠國師了知 |
263 | 11 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像慧忠國師了知 |
264 | 11 | 就 | jiù | only; just | 就像慧忠國師了知 |
265 | 11 | 就 | jiù | to accomplish | 就像慧忠國師了知 |
266 | 11 | 就 | jiù | to go with | 就像慧忠國師了知 |
267 | 11 | 就 | jiù | already | 就像慧忠國師了知 |
268 | 11 | 就 | jiù | as much as | 就像慧忠國師了知 |
269 | 11 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就像慧忠國師了知 |
270 | 11 | 就 | jiù | even if | 就像慧忠國師了知 |
271 | 11 | 就 | jiù | to die | 就像慧忠國師了知 |
272 | 11 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就像慧忠國師了知 |
273 | 11 | 為 | wèi | for; to | 則感應之福德為無漏矣 |
274 | 11 | 為 | wèi | because of | 則感應之福德為無漏矣 |
275 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則感應之福德為無漏矣 |
276 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 則感應之福德為無漏矣 |
277 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 則感應之福德為無漏矣 |
278 | 11 | 為 | wéi | to do | 則感應之福德為無漏矣 |
279 | 11 | 為 | wèi | for | 則感應之福德為無漏矣 |
280 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 則感應之福德為無漏矣 |
281 | 11 | 為 | wèi | to | 則感應之福德為無漏矣 |
282 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 則感應之福德為無漏矣 |
283 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則感應之福德為無漏矣 |
284 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 則感應之福德為無漏矣 |
285 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 則感應之福德為無漏矣 |
286 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 則感應之福德為無漏矣 |
287 | 11 | 為 | wéi | to govern | 則感應之福德為無漏矣 |
288 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩應無所住 |
289 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩應無所住 |
290 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩應無所住 |
291 | 11 | 所 | suǒ | it | 菩薩應無所住 |
292 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩應無所住 |
293 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩應無所住 |
294 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩應無所住 |
295 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩應無所住 |
296 | 11 | 所 | suǒ | that which | 菩薩應無所住 |
297 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩應無所住 |
298 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩應無所住 |
299 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩應無所住 |
300 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩應無所住 |
301 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩應無所住 |
302 | 9 | 去 | qù | to go | 今以此不可得心去布施 |
303 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 今以此不可得心去布施 |
304 | 9 | 去 | qù | to be distant | 今以此不可得心去布施 |
305 | 9 | 去 | qù | to leave | 今以此不可得心去布施 |
306 | 9 | 去 | qù | to play a part | 今以此不可得心去布施 |
307 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 今以此不可得心去布施 |
308 | 9 | 去 | qù | to die | 今以此不可得心去布施 |
309 | 9 | 去 | qù | previous; past | 今以此不可得心去布施 |
310 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 今以此不可得心去布施 |
311 | 9 | 去 | qù | expresses a tendency | 今以此不可得心去布施 |
312 | 9 | 去 | qù | falling tone | 今以此不可得心去布施 |
313 | 9 | 去 | qù | to lose | 今以此不可得心去布施 |
314 | 9 | 去 | qù | Qu | 今以此不可得心去布施 |
315 | 9 | 去 | qù | go; gati | 今以此不可得心去布施 |
316 | 9 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 不住三心實相布施分第十九 |
317 | 9 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 不住三心實相布施分第十九 |
318 | 9 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 不住三心實相布施分第十九 |
319 | 9 | 黃龍 | huánglóng | yellow dragon | 呂洞賓途經黃龍山 |
320 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [reign] | 呂洞賓途經黃龍山 |
321 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [Scenic and Historic Interest Area] | 呂洞賓途經黃龍山 |
322 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong School | 呂洞賓途經黃龍山 |
323 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所謂菩薩行施之時 |
324 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所謂菩薩行施之時 |
325 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所謂菩薩行施之時 |
326 | 9 | 時 | shí | at that time | 所謂菩薩行施之時 |
327 | 9 | 時 | shí | fashionable | 所謂菩薩行施之時 |
328 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所謂菩薩行施之時 |
329 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所謂菩薩行施之時 |
330 | 9 | 時 | shí | tense | 所謂菩薩行施之時 |
331 | 9 | 時 | shí | particular; special | 所謂菩薩行施之時 |
332 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所謂菩薩行施之時 |
333 | 9 | 時 | shí | hour (measure word) | 所謂菩薩行施之時 |
334 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所謂菩薩行施之時 |
335 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 所謂菩薩行施之時 |
336 | 9 | 時 | shí | seasonal | 所謂菩薩行施之時 |
337 | 9 | 時 | shí | frequently; often | 所謂菩薩行施之時 |
338 | 9 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所謂菩薩行施之時 |
339 | 9 | 時 | shí | on time | 所謂菩薩行施之時 |
340 | 9 | 時 | shí | this; that | 所謂菩薩行施之時 |
341 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 所謂菩薩行施之時 |
342 | 9 | 時 | shí | hour | 所謂菩薩行施之時 |
343 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所謂菩薩行施之時 |
344 | 9 | 時 | shí | Shi | 所謂菩薩行施之時 |
345 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 所謂菩薩行施之時 |
346 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 所謂菩薩行施之時 |
347 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 所謂菩薩行施之時 |
348 | 9 | 唸 | niàn | to read aloud | 有一位從早到晚唸佛的婆婆 |
349 | 9 | 到 | dào | to arrive | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
350 | 9 | 到 | dào | arrive; receive | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
351 | 9 | 到 | dào | to go | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
352 | 9 | 到 | dào | careful | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
353 | 9 | 到 | dào | Dao | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
354 | 9 | 到 | dào | approach; upagati | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
355 | 9 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
356 | 9 | 什麼 | shénme | what; that | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
357 | 9 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
358 | 9 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
359 | 9 | 野雞 | yějī | pheasant | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
360 | 9 | 野雞 | yějī | unregistered and operating illegally (business) | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
361 | 9 | 野雞 | yějī | prostitute | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
362 | 9 | 你 | nǐ | you | 你把我射中的野雞藏去哪裏 |
363 | 8 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
364 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
365 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
366 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
367 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
368 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
369 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
370 | 8 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
371 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
372 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
373 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
374 | 8 | 著 | zhāo | OK | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
375 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
376 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
377 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
378 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
379 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
380 | 8 | 著 | zhù | to show | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
381 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
382 | 8 | 著 | zhù | to write | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
383 | 8 | 著 | zhù | to record | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
384 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
385 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
386 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
387 | 8 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
388 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
389 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
390 | 8 | 著 | zhuó | to command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
391 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
392 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
393 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
394 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
395 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
396 | 8 | 呂洞賓 | lǚ dòngbīn | Lü Dongbin | 呂洞賓又名呂巖真人 |
397 | 8 | 國師 | guóshī | the army of a state | 慧忠國師問他 |
398 | 8 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 慧忠國師問他 |
399 | 8 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 慧忠國師問他 |
400 | 8 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 慧忠國師問他 |
401 | 8 | 國師 | guóshī | kokushi | 慧忠國師問他 |
402 | 8 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 慧忠國師問他 |
403 | 8 | 滿 | mǎn | full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
404 | 8 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
405 | 8 | 滿 | mǎn | to fill | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
406 | 8 | 滿 | mǎn | conceited | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
407 | 8 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
408 | 8 | 滿 | mǎn | whole; entire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
409 | 8 | 滿 | mǎn | completely | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
410 | 8 | 滿 | mǎn | Manchu | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
411 | 8 | 滿 | mǎn | very | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
412 | 8 | 滿 | mǎn | Man | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
413 | 8 | 滿 | mǎn | Full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
414 | 8 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
415 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 南泉三人一起賞月 |
416 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 南泉三人一起賞月 |
417 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 南泉三人一起賞月 |
418 | 8 | 人 | rén | everybody | 南泉三人一起賞月 |
419 | 8 | 人 | rén | adult | 南泉三人一起賞月 |
420 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 南泉三人一起賞月 |
421 | 8 | 人 | rén | an upright person | 南泉三人一起賞月 |
422 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 南泉三人一起賞月 |
423 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 福德如虛空 |
424 | 8 | 如 | rú | if | 福德如虛空 |
425 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 福德如虛空 |
426 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 福德如虛空 |
427 | 8 | 如 | rú | this | 福德如虛空 |
428 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 福德如虛空 |
429 | 8 | 如 | rú | to go to | 福德如虛空 |
430 | 8 | 如 | rú | to meet | 福德如虛空 |
431 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 福德如虛空 |
432 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 福德如虛空 |
433 | 8 | 如 | rú | and | 福德如虛空 |
434 | 8 | 如 | rú | or | 福德如虛空 |
435 | 8 | 如 | rú | but | 福德如虛空 |
436 | 8 | 如 | rú | then | 福德如虛空 |
437 | 8 | 如 | rú | naturally | 福德如虛空 |
438 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 福德如虛空 |
439 | 8 | 如 | rú | you | 福德如虛空 |
440 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 福德如虛空 |
441 | 8 | 如 | rú | in; at | 福德如虛空 |
442 | 8 | 如 | rú | Ru | 福德如虛空 |
443 | 8 | 如 | rú | Thus | 福德如虛空 |
444 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 福德如虛空 |
445 | 8 | 如 | rú | like; iva | 福德如虛空 |
446 | 8 | 行 | xíng | to walk | 了知有心皆染污行 |
447 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 了知有心皆染污行 |
448 | 8 | 行 | háng | profession | 了知有心皆染污行 |
449 | 8 | 行 | háng | line; row | 了知有心皆染污行 |
450 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 了知有心皆染污行 |
451 | 8 | 行 | xíng | to travel | 了知有心皆染污行 |
452 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 了知有心皆染污行 |
453 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 了知有心皆染污行 |
454 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 了知有心皆染污行 |
455 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 了知有心皆染污行 |
456 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 了知有心皆染污行 |
457 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 了知有心皆染污行 |
458 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 了知有心皆染污行 |
459 | 8 | 行 | xíng | to move | 了知有心皆染污行 |
460 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 了知有心皆染污行 |
461 | 8 | 行 | xíng | travel | 了知有心皆染污行 |
462 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 了知有心皆染污行 |
463 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 了知有心皆染污行 |
464 | 8 | 行 | xíng | temporary | 了知有心皆染污行 |
465 | 8 | 行 | xíng | soon | 了知有心皆染污行 |
466 | 8 | 行 | háng | rank; order | 了知有心皆染污行 |
467 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 了知有心皆染污行 |
468 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 了知有心皆染污行 |
469 | 8 | 行 | xíng | to experience | 了知有心皆染污行 |
470 | 8 | 行 | xíng | path; way | 了知有心皆染污行 |
471 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 了知有心皆染污行 |
472 | 8 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 了知有心皆染污行 |
473 | 8 | 行 | xíng | 了知有心皆染污行 | |
474 | 8 | 行 | xíng | moreover; also | 了知有心皆染污行 |
475 | 8 | 行 | xíng | Practice | 了知有心皆染污行 |
476 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 了知有心皆染污行 |
477 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 了知有心皆染污行 |
478 | 8 | 得 | de | potential marker | 自然得福甚多 |
479 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自然得福甚多 |
480 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 自然得福甚多 |
481 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 自然得福甚多 |
482 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 自然得福甚多 |
483 | 8 | 得 | dé | de | 自然得福甚多 |
484 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 自然得福甚多 |
485 | 8 | 得 | dé | to result in | 自然得福甚多 |
486 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自然得福甚多 |
487 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 自然得福甚多 |
488 | 8 | 得 | dé | to be finished | 自然得福甚多 |
489 | 8 | 得 | de | result of degree | 自然得福甚多 |
490 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 自然得福甚多 |
491 | 8 | 得 | děi | satisfying | 自然得福甚多 |
492 | 8 | 得 | dé | to contract | 自然得福甚多 |
493 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 自然得福甚多 |
494 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 自然得福甚多 |
495 | 8 | 得 | dé | to hear | 自然得福甚多 |
496 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 自然得福甚多 |
497 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 自然得福甚多 |
498 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自然得福甚多 |
499 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
500 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
福德 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
以 | yǐ | use; yogena | |
是 |
|
|
|
布施 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
长安 | 長安 | 67 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 |
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
贯休 | 貫休 | 103 | Guanxiu |
慧忠 | 104 |
|
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚经注解 | 金剛經注解 | 106 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
吕洞宾 | 呂洞賓 | 108 | Lü Dongbin |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
南泉 | 110 | Nanquan | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
如来 | 如來 | 114 |
|
山上 | 115 | Shanshang | |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
万载 | 萬載 | 119 | Wanzai |
西堂 | 120 | Senior Instructor | |
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
印度 | 121 | India | |
智舜 | 90 | Zhishun | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中金 | 122 | China International Capital | |
钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
八大 | 98 | eight great | |
遍照 | 98 |
|
|
不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
得度 | 100 |
|
|
度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
慧海 | 104 |
|
|
忽然大悟 | 104 | a sudden realization | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒刀 | 106 | Buddhist monk's knife | |
金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利养 | 利養 | 108 | gain |
摩尼珠 | 109 |
|
|
南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
人生三百岁 | 人生三百歲 | 114 | Live three hundred years' worth of life. |
人天 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三心 | 115 | three minds | |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色身 | 115 |
|
|
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
施物 | 115 | The Gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无心 | 無心 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解受持 | 120 | believe and uphold | |
心行 | 120 | mental activity | |
延命 | 121 | to prolong life | |
一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
一念 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
正念 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|