Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 3: Buddhakaya 第一冊 佛法僧三寶 第三課 佛身

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 法身 Fǎshēn Dharma body 佛陀真正的法身如同虛空
2 36 法身 fǎshēn Dharma Body 佛陀真正的法身如同虛空
3 28 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
4 26 shēn human body; torso 懺悔此身多業障
5 26 shēn Kangxi radical 158 懺悔此身多業障
6 26 shēn self 懺悔此身多業障
7 26 shēn life 懺悔此身多業障
8 26 shēn an object 懺悔此身多業障
9 26 shēn a lifetime 懺悔此身多業障
10 26 shēn moral character 懺悔此身多業障
11 26 shēn status; identity; position 懺悔此身多業障
12 26 shēn pregnancy 懺悔此身多業障
13 26 juān India 懺悔此身多業障
14 26 shēn body; kaya 懺悔此身多業障
15 15 wéi to act as; to serve 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
16 15 wéi to change into; to become 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
17 15 wéi to be; is 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
18 15 wéi to do 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
19 15 wèi to support; to help 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
20 15 wéi to govern 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
21 14 報身 bàoshēn sambhogakaya; enjoyment body; reward body 報身
22 12 to be near by; to be close to 見緣起即見法
23 12 at that time 見緣起即見法
24 12 to be exactly the same as; to be thus 見緣起即見法
25 12 supposed; so-called 見緣起即見法
26 12 to arrive at; to ascend 見緣起即見法
27 12 應身 yīngshēn nirmanakaya; transformation body; emanation body 應身
28 12 zhī to go 其實只是佛陀的應化之身
29 12 zhī to arrive; to go 其實只是佛陀的應化之身
30 12 zhī is 其實只是佛陀的應化之身
31 12 zhī to use 其實只是佛陀的應化之身
32 12 zhī Zhi 其實只是佛陀的應化之身
33 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有關佛身之說
34 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有關佛身之說
35 11 shuì to persuade 有關佛身之說
36 11 shuō to teach; to recite; to explain 有關佛身之說
37 11 shuō a doctrine; a theory 有關佛身之說
38 11 shuō to claim; to assert 有關佛身之說
39 11 shuō allocution 有關佛身之說
40 11 shuō to criticize; to scold 有關佛身之說
41 11 shuō to indicate; to refer to 有關佛身之說
42 11 shuō speach; vāda 有關佛身之說
43 11 shuō to speak; bhāṣate 有關佛身之說
44 10 Kangxi radical 71 其體雖無別
45 10 to not have; without 其體雖無別
46 10 mo 其體雖無別
47 10 to not have 其體雖無別
48 10 Wu 其體雖無別
49 10 mo 其體雖無別
50 10 zài in; at 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
51 10 zài to exist; to be living 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
52 10 zài to consist of 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
53 10 zài to be at a post 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
54 10 zài in; bhū 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
55 9 suǒ a few; various; some 法身則是指佛陀所成就的正法
56 9 suǒ a place; a location 法身則是指佛陀所成就的正法
57 9 suǒ indicates a passive voice 法身則是指佛陀所成就的正法
58 9 suǒ an ordinal number 法身則是指佛陀所成就的正法
59 9 suǒ meaning 法身則是指佛陀所成就的正法
60 9 suǒ garrison 法身則是指佛陀所成就的正法
61 9 suǒ place; pradeśa 法身則是指佛陀所成就的正法
62 9 one
63 9 Kangxi radical 1
64 9 pure; concentrated
65 9 first
66 9 the same
67 9 sole; single
68 9 a very small amount
69 9 Yi
70 9 other
71 9 to unify
72 9 accidentally; coincidentally
73 9 abruptly; suddenly
74 9 one; eka
75 9 sān three 將佛身分為三種
76 9 sān third 將佛身分為三種
77 9 sān more than two 將佛身分為三種
78 9 sān very few 將佛身分為三種
79 9 sān San 將佛身分為三種
80 9 sān three; tri 將佛身分為三種
81 9 sān sa 將佛身分為三種
82 9 Buddha; Awakened One 佛在世時我沉淪
83 9 relating to Buddhism 佛在世時我沉淪
84 9 a statue or image of a Buddha 佛在世時我沉淪
85 9 a Buddhist text 佛在世時我沉淪
86 9 to touch; to stroke 佛在世時我沉淪
87 9 Buddha 佛在世時我沉淪
88 9 Buddha; Awakened One 佛在世時我沉淪
89 8 佛身 Fóshēn Buddha's Body 佛身
90 8 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 佛身
91 8 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅向何方去
92 8 miè to submerge 滅向何方去
93 8 miè to extinguish; to put out 滅向何方去
94 8 miè to eliminate 滅向何方去
95 8 miè to disappear; to fade away 滅向何方去
96 8 miè the cessation of suffering 滅向何方去
97 8 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅向何方去
98 8 眾生 zhòngshēng all living things 隨時隨地與眾生同在
99 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨時隨地與眾生同在
100 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨時隨地與眾生同在
101 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨時隨地與眾生同在
102 8 to give 隨時隨地與眾生同在
103 8 to accompany 隨時隨地與眾生同在
104 8 to particate in 隨時隨地與眾生同在
105 8 of the same kind 隨時隨地與眾生同在
106 8 to help 隨時隨地與眾生同在
107 8 for 隨時隨地與眾生同在
108 7 三身 sān shēn Trikaya 三身
109 7 infix potential marker 一般佛弟子常以生不逢佛世
110 7 yòu Kangxi radical 29 又作法性身
111 7 ér Kangxi radical 126 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
112 7 ér as if; to seem like 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
113 7 néng can; able 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
114 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
115 7 ér to arrive; up to 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
116 7 four 四身之說
117 7 note a musical scale 四身之說
118 7 fourth 四身之說
119 7 Si 四身之說
120 7 four; catur 四身之說
121 7 虛空 xūkōng empty space 佛陀真正的法身如同虛空
122 7 虛空 xūkōng the sky; space 佛陀真正的法身如同虛空
123 7 虛空 xūkōng vast emptiness 佛陀真正的法身如同虛空
124 7 虛空 xūkōng Void 佛陀真正的法身如同虛空
125 7 虛空 xūkōng the sky; gagana 佛陀真正的法身如同虛空
126 7 虛空 xūkōng empty space; kha 佛陀真正的法身如同虛空
127 7 to use; to grasp 一般佛弟子常以生不逢佛世
128 7 to rely on 一般佛弟子常以生不逢佛世
129 7 to regard 一般佛弟子常以生不逢佛世
130 7 to be able to 一般佛弟子常以生不逢佛世
131 7 to order; to command 一般佛弟子常以生不逢佛世
132 7 used after a verb 一般佛弟子常以生不逢佛世
133 7 a reason; a cause 一般佛弟子常以生不逢佛世
134 7 Israel 一般佛弟子常以生不逢佛世
135 7 Yi 一般佛弟子常以生不逢佛世
136 7 use; yogena 一般佛弟子常以生不逢佛世
137 7 zhǐ to point 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
138 7 zhǐ finger 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
139 7 zhǐ to indicate 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
140 7 zhǐ to make one's hair stand on end 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
141 7 zhǐ to refer to 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
142 7 zhǐ to rely on; to depend on 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
143 7 zhǐ toe 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
144 7 zhǐ to face towards 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
145 7 zhǐ to face upwards; to be upright 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
146 7 zhǐ to take responsibility for 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
147 7 zhǐ meaning; purpose 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
148 7 zhǐ to denounce 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
149 6 néng can; able 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
150 6 néng ability; capacity 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
151 6 néng a mythical bear-like beast 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
152 6 néng energy 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
153 6 néng function; use 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
154 6 néng talent 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
155 6 néng expert at 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
156 6 néng to be in harmony 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
157 6 néng to tend to; to care for 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
158 6 néng to reach; to arrive at 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
159 6 néng to be able; śak 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
160 6 lái to come 無去無來
161 6 lái please 無去無來
162 6 lái used to substitute for another verb 無去無來
163 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 無去無來
164 6 lái wheat 無去無來
165 6 lái next; future 無去無來
166 6 lái a simple complement of direction 無去無來
167 6 lái to occur; to arise 無去無來
168 6 lái to earn 無去無來
169 6 lái to come; āgata 無去無來
170 6 Yi 無取亦無見
171 6 method; way
172 6 France
173 6 the law; rules; regulations
174 6 the teachings of the Buddha; Dharma
175 6 a standard; a norm
176 6 an institution
177 6 to emulate
178 6 magic; a magic trick
179 6 punishment
180 6 Fa
181 6 a precedent
182 6 a classification of some kinds of Han texts
183 6 relating to a ceremony or rite
184 6 Dharma
185 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
186 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
187 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
188 6 quality; characteristic
189 6 shēng to be born; to give birth 一般佛弟子常以生不逢佛世
190 6 shēng to live 一般佛弟子常以生不逢佛世
191 6 shēng raw 一般佛弟子常以生不逢佛世
192 6 shēng a student 一般佛弟子常以生不逢佛世
193 6 shēng life 一般佛弟子常以生不逢佛世
194 6 shēng to produce; to give rise 一般佛弟子常以生不逢佛世
195 6 shēng alive 一般佛弟子常以生不逢佛世
196 6 shēng a lifetime 一般佛弟子常以生不逢佛世
197 6 shēng to initiate; to become 一般佛弟子常以生不逢佛世
198 6 shēng to grow 一般佛弟子常以生不逢佛世
199 6 shēng unfamiliar 一般佛弟子常以生不逢佛世
200 6 shēng not experienced 一般佛弟子常以生不逢佛世
201 6 shēng hard; stiff; strong 一般佛弟子常以生不逢佛世
202 6 shēng having academic or professional knowledge 一般佛弟子常以生不逢佛世
203 6 shēng a male role in traditional theatre 一般佛弟子常以生不逢佛世
204 6 shēng gender 一般佛弟子常以生不逢佛世
205 6 shēng to develop; to grow 一般佛弟子常以生不逢佛世
206 6 shēng to set up 一般佛弟子常以生不逢佛世
207 6 shēng a prostitute 一般佛弟子常以生不逢佛世
208 6 shēng a captive 一般佛弟子常以生不逢佛世
209 6 shēng a gentleman 一般佛弟子常以生不逢佛世
210 6 shēng Kangxi radical 100 一般佛弟子常以生不逢佛世
211 6 shēng unripe 一般佛弟子常以生不逢佛世
212 6 shēng nature 一般佛弟子常以生不逢佛世
213 6 shēng to inherit; to succeed 一般佛弟子常以生不逢佛世
214 6 shēng destiny 一般佛弟子常以生不逢佛世
215 6 shēng birth 一般佛弟子常以生不逢佛世
216 5 變化 biànhuà to change 應身具有變化作用
217 5 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 應身具有變化作用
218 5 fēi Kangxi radical 175 非彼相好身
219 5 fēi wrong; bad; untruthful 非彼相好身
220 5 fēi different 非彼相好身
221 5 fēi to not be; to not have 非彼相好身
222 5 fēi to violate; to be contrary to 非彼相好身
223 5 fēi Africa 非彼相好身
224 5 fēi to slander 非彼相好身
225 5 fěi to avoid 非彼相好身
226 5 fēi must 非彼相好身
227 5 fēi an error 非彼相好身
228 5 fēi a problem; a question 非彼相好身
229 5 fēi evil 非彼相好身
230 5 化身 huàshēn incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar 化身
231 5 化身 huàshēn nirmanakaya 化身
232 5 化身 huàshēn transformation body; emanation body; nirmāṇakāya 化身
233 5 真身 zhēn shēn true body 即能見到佛陀的真身
234 5 zhě ca 應以何身得度者
235 5 zuò to do 又作法性身
236 5 zuò to act as; to serve as 又作法性身
237 5 zuò to start 又作法性身
238 5 zuò a writing; a work 又作法性身
239 5 zuò to dress as; to be disguised as 又作法性身
240 5 zuō to create; to make 又作法性身
241 5 zuō a workshop 又作法性身
242 5 zuō to write; to compose 又作法性身
243 5 zuò to rise 又作法性身
244 5 zuò to be aroused 又作法性身
245 5 zuò activity; action; undertaking 又作法性身
246 5 zuò to regard as 又作法性身
247 5 zuò action; kāraṇa 又作法性身
248 5 滿 mǎn full 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
249 5 滿 mǎn to be satisfied 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
250 5 滿 mǎn to fill 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
251 5 滿 mǎn conceited 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
252 5 滿 mǎn to reach (a time); to expire 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
253 5 滿 mǎn whole; entire 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
254 5 滿 mǎn Manchu 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
255 5 滿 mǎn Man 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
256 5 滿 mǎn Full 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
257 5 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
258 5 聚集 jùjí to assemble; to gather 有聚集義
259 5 a human or animal body 佛以法性為體
260 5 form; style 佛以法性為體
261 5 a substance 佛以法性為體
262 5 a system 佛以法性為體
263 5 a font 佛以法性為體
264 5 grammatical aspect (of a verb) 佛以法性為體
265 5 to experience; to realize 佛以法性為體
266 5 ti 佛以法性為體
267 5 limbs of a human or animal body 佛以法性為體
268 5 to put oneself in another's shoes 佛以法性為體
269 5 a genre of writing 佛以法性為體
270 5 body; śarīra 佛以法性為體
271 5 śarīra; human body 佛以法性為體
272 5 ti; essence 佛以法性為體
273 5 entity; a constituent; an element 佛以法性為體
274 5 智慧 zhìhuì wisdom 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
275 5 智慧 zhìhuì wisdom 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
276 5 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
277 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
278 5 děng et cetera; and so on 等功德
279 5 děng to wait 等功德
280 5 děng to be equal 等功德
281 5 děng degree; level 等功德
282 5 děng to compare 等功德
283 5 yán to speak; to say; said
284 5 yán language; talk; words; utterance; speech
285 5 yán Kangxi radical 149
286 5 yán phrase; sentence
287 5 yán a word; a syllable
288 5 yán a theory; a doctrine
289 5 yán to regard as
290 5 yán to act as
291 5 yán speech; vāc
292 5 yán speak; vad
293 5 無為 wúwèi to let things take their own course 法身無為無作
294 5 無為 wúwèi Wu Wei 法身無為無作
295 5 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 法身無為無作
296 5 無為 wúwèi do not 法身無為無作
297 5 無為 wúwèi Wuwei 法身無為無作
298 5 無為 wúwèi Non-Doing 法身無為無作
299 5 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 法身無為無作
300 5 to go 無去無來
301 5 to remove; to wipe off; to eliminate 無去無來
302 5 to be distant 無去無來
303 5 to leave 無去無來
304 5 to play a part 無去無來
305 5 to abandon; to give up 無去無來
306 5 to die 無去無來
307 5 previous; past 無去無來
308 5 to send out; to issue; to drive away 無去無來
309 5 falling tone 無去無來
310 5 to lose 無去無來
311 5 Qu 無去無來
312 5 go; gati 無去無來
313 5 功德 gōngdé achievements and virtue 等功德
314 5 功德 gōngdé merit 等功德
315 5 功德 gōngdé merit 等功德
316 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 等功德
317 4 自性身 zìxìngshēn Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body 自性身
318 4 different; other 於功德威力則異也
319 4 to distinguish; to separate; to discriminate 於功德威力則異也
320 4 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 於功德威力則異也
321 4 unfamiliar; foreign 於功德威力則異也
322 4 unusual; strange; surprising 於功德威力則異也
323 4 to marvel; to wonder 於功德威力則異也
324 4 xiàng to observe; to assess 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
325 4 xiàng appearance; portrait; picture 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
326 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
327 4 xiàng to aid; to help 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
328 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
329 4 xiàng a sign; a mark; appearance 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
330 4 xiāng alternately; in turn 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
331 4 xiāng Xiang 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
332 4 xiāng form substance 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
333 4 xiāng to express 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
334 4 xiàng to choose 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
335 4 xiāng Xiang 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
336 4 xiāng an ancient musical instrument 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
337 4 xiāng the seventh lunar month 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
338 4 xiāng to compare 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
339 4 xiàng to divine 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
340 4 xiàng to administer 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
341 4 xiàng helper for a blind person 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
342 4 xiāng rhythm [music] 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
343 4 xiāng the upper frets of a pipa 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
344 4 xiāng coralwood 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
345 4 xiàng ministry 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
346 4 xiàng to supplement; to enhance 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
347 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
348 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
349 4 xiàng sign; mark; liṅga 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
350 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
351 4 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂佛身
352 4 何謂 héwèi why? 何謂佛身
353 4 何謂 héwèi what are you saying? 何謂佛身
354 4 何謂 héwèi what? 何謂佛身
355 4 to carry on the shoulder 應以何身得度者
356 4 what 應以何身得度者
357 4 He 應以何身得度者
358 4 具足 jùzú Purāṇa 佛陀的圓滿報身具足三十二相
359 4 具足 jùzú Completeness 佛陀的圓滿報身具足三十二相
360 4 具足 jùzú complete; accomplished 佛陀的圓滿報身具足三十二相
361 4 xiàng direction 滅向何方去
362 4 xiàng to face 滅向何方去
363 4 xiàng previous; former; earlier 滅向何方去
364 4 xiàng a north facing window 滅向何方去
365 4 xiàng a trend 滅向何方去
366 4 xiàng Xiang 滅向何方去
367 4 xiàng Xiang 滅向何方去
368 4 xiàng to move towards 滅向何方去
369 4 xiàng to respect; to admire; to look up to 滅向何方去
370 4 xiàng to favor; to be partial to 滅向何方去
371 4 xiàng to approximate 滅向何方去
372 4 xiàng presuming 滅向何方去
373 4 xiàng to attack 滅向何方去
374 4 xiàng echo 滅向何方去
375 4 xiàng to make clear 滅向何方去
376 4 xiàng facing towards; abhimukha 滅向何方去
377 4 受用身 shòuyòngshēn saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body 又作受用身
378 4 般若 bōrě Prajna Wisdom 鬱鬱黃花無非般若
379 4 般若 bōrě prajna 鬱鬱黃花無非般若
380 4 般若 bōrě Prajñā 鬱鬱黃花無非般若
381 4 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 鬱鬱黃花無非般若
382 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 方為圓滿佛身
383 4 圓滿 yuánmǎn Perfection 方為圓滿佛身
384 4 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 方為圓滿佛身
385 4 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 指佛陀證悟的法性
386 4 to leave; to depart; to go away; to part 法身是離語言
387 4 a mythical bird 法身是離語言
388 4 li; one of the eight divinatory trigrams 法身是離語言
389 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 法身是離語言
390 4 chī a dragon with horns not yet grown 法身是離語言
391 4 a mountain ash 法身是離語言
392 4 vanilla; a vanilla-like herb 法身是離語言
393 4 to be scattered; to be separated 法身是離語言
394 4 to cut off 法身是離語言
395 4 to violate; to be contrary to 法身是離語言
396 4 to be distant from 法身是離語言
397 4 two 法身是離語言
398 4 to array; to align 法身是離語言
399 4 to pass through; to experience 法身是離語言
400 4 transcendence 法身是離語言
401 4 常住 chángzhù monastery 常住不壞
402 4 常住 chángzhù Permanence 常住不壞
403 4 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 常住不壞
404 4 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 常住不壞
405 4 shí time; a point or period of time 佛在世時我沉淪
406 4 shí a season; a quarter of a year 佛在世時我沉淪
407 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛在世時我沉淪
408 4 shí fashionable 佛在世時我沉淪
409 4 shí fate; destiny; luck 佛在世時我沉淪
410 4 shí occasion; opportunity; chance 佛在世時我沉淪
411 4 shí tense 佛在世時我沉淪
412 4 shí particular; special 佛在世時我沉淪
413 4 shí to plant; to cultivate 佛在世時我沉淪
414 4 shí an era; a dynasty 佛在世時我沉淪
415 4 shí time [abstract] 佛在世時我沉淪
416 4 shí seasonal 佛在世時我沉淪
417 4 shí to wait upon 佛在世時我沉淪
418 4 shí hour 佛在世時我沉淪
419 4 shí appropriate; proper; timely 佛在世時我沉淪
420 4 shí Shi 佛在世時我沉淪
421 4 shí a present; currentlt 佛在世時我沉淪
422 4 shí time; kāla 佛在世時我沉淪
423 4 shí at that time; samaya 佛在世時我沉淪
424 4 ya 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
425 4 fēn to separate; to divide into parts 斷一分無明
426 4 fēn a part; a section; a division; a portion 斷一分無明
427 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 斷一分無明
428 4 fēn to differentiate; to distinguish 斷一分無明
429 4 fēn a fraction 斷一分無明
430 4 fēn to express as a fraction 斷一分無明
431 4 fēn one tenth 斷一分無明
432 4 fèn a component; an ingredient 斷一分無明
433 4 fèn the limit of an obligation 斷一分無明
434 4 fèn affection; goodwill 斷一分無明
435 4 fèn a role; a responsibility 斷一分無明
436 4 fēn equinox 斷一分無明
437 4 fèn a characteristic 斷一分無明
438 4 fèn to assume; to deduce 斷一分無明
439 4 fēn to share 斷一分無明
440 4 fēn branch [office] 斷一分無明
441 4 fēn clear; distinct 斷一分無明
442 4 fēn a difference 斷一分無明
443 4 fēn a score 斷一分無明
444 4 fèn identity 斷一分無明
445 4 fèn a part; a portion 斷一分無明
446 4 fēn part; avayava 斷一分無明
447 4 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 佛陀的法身即是諸法的自性
448 4 cóng to follow 若能從緣起法中通達諸法的空性
449 4 cóng to comply; to submit; to defer 若能從緣起法中通達諸法的空性
450 4 cóng to participate in something 若能從緣起法中通達諸法的空性
451 4 cóng to use a certain method or principle 若能從緣起法中通達諸法的空性
452 4 cóng something secondary 若能從緣起法中通達諸法的空性
453 4 cóng remote relatives 若能從緣起法中通達諸法的空性
454 4 cóng secondary 若能從緣起法中通達諸法的空性
455 4 cóng to go on; to advance 若能從緣起法中通達諸法的空性
456 4 cōng at ease; informal 若能從緣起法中通達諸法的空性
457 4 zòng a follower; a supporter 若能從緣起法中通達諸法的空性
458 4 zòng to release 若能從緣起法中通達諸法的空性
459 4 zòng perpendicular; longitudinal 若能從緣起法中通達諸法的空性
460 4 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
461 4 禪師 Chán Shī Chan master 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
462 4 顯現 xiǎnxiàn to appear 即因法身能隨處顯現相用
463 4 顯現 xiǎnxiàn appearance 即因法身能隨處顯現相用
464 4 yún cloud 經云
465 4 yún Yunnan 經云
466 4 yún Yun 經云
467 4 yún to say 經云
468 4 yún to have 經云
469 4 yún cloud; megha 經云
470 4 yún to say; iti 經云
471 4 jīng to go through; to experience 經云
472 4 jīng a sutra; a scripture 經云
473 4 jīng warp 經云
474 4 jīng longitude 經云
475 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
476 4 jīng a woman's period 經云
477 4 jīng to bear; to endure 經云
478 4 jīng to hang; to die by hanging 經云
479 4 jīng classics 經云
480 4 jīng to be frugal; to save 經云
481 4 jīng a classic; a scripture; canon 經云
482 4 jīng a standard; a norm 經云
483 4 jīng a section of a Confucian work 經云
484 4 jīng to measure 經云
485 4 jīng human pulse 經云
486 4 jīng menstruation; a woman's period 經云
487 4 jīng sutra; discourse 經云
488 4 相好 xiānghǎo to be intimate; to be close friends 亦即是相好金容的釋迦牟尼佛身
489 4 jiàn to see 見緣起即見法
490 4 jiàn opinion; view; understanding 見緣起即見法
491 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見緣起即見法
492 4 jiàn refer to; for details see 見緣起即見法
493 4 jiàn to appear 見緣起即見法
494 4 jiàn to meet 見緣起即見法
495 4 jiàn to receive (a guest) 見緣起即見法
496 4 jiàn let me; kindly 見緣起即見法
497 4 jiàn Jian 見緣起即見法
498 4 xiàn to appear 見緣起即見法
499 4 xiàn to introduce 見緣起即見法
500 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見緣起即見法

Frequencies of all Words

Top 908

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 48 de possessive particle 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
2 48 de structural particle 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
3 48 de complement 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
4 48 de a substitute for something already referred to 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
5 36 法身 Fǎshēn Dharma body 佛陀真正的法身如同虛空
6 36 法身 fǎshēn Dharma Body 佛陀真正的法身如同虛空
7 28 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
8 26 shēn human body; torso 懺悔此身多業障
9 26 shēn Kangxi radical 158 懺悔此身多業障
10 26 shēn measure word for clothes 懺悔此身多業障
11 26 shēn self 懺悔此身多業障
12 26 shēn life 懺悔此身多業障
13 26 shēn an object 懺悔此身多業障
14 26 shēn a lifetime 懺悔此身多業障
15 26 shēn personally 懺悔此身多業障
16 26 shēn moral character 懺悔此身多業障
17 26 shēn status; identity; position 懺悔此身多業障
18 26 shēn pregnancy 懺悔此身多業障
19 26 juān India 懺悔此身多業障
20 26 shēn body; kaya 懺悔此身多業障
21 15 wèi for; to 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
22 15 wèi because of 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
23 15 wéi to act as; to serve 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
24 15 wéi to change into; to become 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
25 15 wéi to be; is 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
26 15 wéi to do 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
27 15 wèi for 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
28 15 wèi because of; for; to 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
29 15 wèi to 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
30 15 wéi in a passive construction 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
31 15 wéi forming a rehetorical question 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
32 15 wéi forming an adverb 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
33 15 wéi to add emphasis 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
34 15 wèi to support; to help 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
35 15 wéi to govern 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
36 14 報身 bàoshēn sambhogakaya; enjoyment body; reward body 報身
37 13 shì is; are; am; to be 生身所指的是佛陀的肉身
38 13 shì is exactly 生身所指的是佛陀的肉身
39 13 shì is suitable; is in contrast 生身所指的是佛陀的肉身
40 13 shì this; that; those 生身所指的是佛陀的肉身
41 13 shì really; certainly 生身所指的是佛陀的肉身
42 13 shì correct; yes; affirmative 生身所指的是佛陀的肉身
43 13 shì true 生身所指的是佛陀的肉身
44 13 shì is; has; exists 生身所指的是佛陀的肉身
45 13 shì used between repetitions of a word 生身所指的是佛陀的肉身
46 13 shì a matter; an affair 生身所指的是佛陀的肉身
47 13 shì Shi 生身所指的是佛陀的肉身
48 13 shì is; bhū 生身所指的是佛陀的肉身
49 13 shì this; idam 生身所指的是佛陀的肉身
50 12 promptly; right away; immediately 見緣起即見法
51 12 to be near by; to be close to 見緣起即見法
52 12 at that time 見緣起即見法
53 12 to be exactly the same as; to be thus 見緣起即見法
54 12 supposed; so-called 見緣起即見法
55 12 if; but 見緣起即見法
56 12 to arrive at; to ascend 見緣起即見法
57 12 then; following 見緣起即見法
58 12 so; just so; eva 見緣起即見法
59 12 應身 yīngshēn nirmanakaya; transformation body; emanation body 應身
60 12 zhī him; her; them; that 其實只是佛陀的應化之身
61 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其實只是佛陀的應化之身
62 12 zhī to go 其實只是佛陀的應化之身
63 12 zhī this; that 其實只是佛陀的應化之身
64 12 zhī genetive marker 其實只是佛陀的應化之身
65 12 zhī it 其實只是佛陀的應化之身
66 12 zhī in 其實只是佛陀的應化之身
67 12 zhī all 其實只是佛陀的應化之身
68 12 zhī and 其實只是佛陀的應化之身
69 12 zhī however 其實只是佛陀的應化之身
70 12 zhī if 其實只是佛陀的應化之身
71 12 zhī then 其實只是佛陀的應化之身
72 12 zhī to arrive; to go 其實只是佛陀的應化之身
73 12 zhī is 其實只是佛陀的應化之身
74 12 zhī to use 其實只是佛陀的應化之身
75 12 zhī Zhi 其實只是佛陀的應化之身
76 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有關佛身之說
77 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有關佛身之說
78 11 shuì to persuade 有關佛身之說
79 11 shuō to teach; to recite; to explain 有關佛身之說
80 11 shuō a doctrine; a theory 有關佛身之說
81 11 shuō to claim; to assert 有關佛身之說
82 11 shuō allocution 有關佛身之說
83 11 shuō to criticize; to scold 有關佛身之說
84 11 shuō to indicate; to refer to 有關佛身之說
85 11 shuō speach; vāda 有關佛身之說
86 11 shuō to speak; bhāṣate 有關佛身之說
87 10 no 其體雖無別
88 10 Kangxi radical 71 其體雖無別
89 10 to not have; without 其體雖無別
90 10 has not yet 其體雖無別
91 10 mo 其體雖無別
92 10 do not 其體雖無別
93 10 not; -less; un- 其體雖無別
94 10 regardless of 其體雖無別
95 10 to not have 其體雖無別
96 10 um 其體雖無別
97 10 Wu 其體雖無別
98 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其體雖無別
99 10 not; non- 其體雖無別
100 10 mo 其體雖無別
101 10 zài in; at 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
102 10 zài at 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
103 10 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
104 10 zài to exist; to be living 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
105 10 zài to consist of 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
106 10 zài to be at a post 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
107 10 zài in; bhū 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀
108 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 法身則是指佛陀所成就的正法
109 9 suǒ an office; an institute 法身則是指佛陀所成就的正法
110 9 suǒ introduces a relative clause 法身則是指佛陀所成就的正法
111 9 suǒ it 法身則是指佛陀所成就的正法
112 9 suǒ if; supposing 法身則是指佛陀所成就的正法
113 9 suǒ a few; various; some 法身則是指佛陀所成就的正法
114 9 suǒ a place; a location 法身則是指佛陀所成就的正法
115 9 suǒ indicates a passive voice 法身則是指佛陀所成就的正法
116 9 suǒ that which 法身則是指佛陀所成就的正法
117 9 suǒ an ordinal number 法身則是指佛陀所成就的正法
118 9 suǒ meaning 法身則是指佛陀所成就的正法
119 9 suǒ garrison 法身則是指佛陀所成就的正法
120 9 suǒ place; pradeśa 法身則是指佛陀所成就的正法
121 9 suǒ that which; yad 法身則是指佛陀所成就的正法
122 9 one
123 9 Kangxi radical 1
124 9 as soon as; all at once
125 9 pure; concentrated
126 9 whole; all
127 9 first
128 9 the same
129 9 each
130 9 certain
131 9 throughout
132 9 used in between a reduplicated verb
133 9 sole; single
134 9 a very small amount
135 9 Yi
136 9 other
137 9 to unify
138 9 accidentally; coincidentally
139 9 abruptly; suddenly
140 9 or
141 9 one; eka
142 9 sān three 將佛身分為三種
143 9 sān third 將佛身分為三種
144 9 sān more than two 將佛身分為三種
145 9 sān very few 將佛身分為三種
146 9 sān repeatedly 將佛身分為三種
147 9 sān San 將佛身分為三種
148 9 sān three; tri 將佛身分為三種
149 9 sān sa 將佛身分為三種
150 9 Buddha; Awakened One 佛在世時我沉淪
151 9 relating to Buddhism 佛在世時我沉淪
152 9 a statue or image of a Buddha 佛在世時我沉淪
153 9 a Buddhist text 佛在世時我沉淪
154 9 to touch; to stroke 佛在世時我沉淪
155 9 Buddha 佛在世時我沉淪
156 9 Buddha; Awakened One 佛在世時我沉淪
157 8 yǒu is; are; to exist 有聚集義
158 8 yǒu to have; to possess 有聚集義
159 8 yǒu indicates an estimate 有聚集義
160 8 yǒu indicates a large quantity 有聚集義
161 8 yǒu indicates an affirmative response 有聚集義
162 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有聚集義
163 8 yǒu used to compare two things 有聚集義
164 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有聚集義
165 8 yǒu used before the names of dynasties 有聚集義
166 8 yǒu a certain thing; what exists 有聚集義
167 8 yǒu multiple of ten and ... 有聚集義
168 8 yǒu abundant 有聚集義
169 8 yǒu purposeful 有聚集義
170 8 yǒu You 有聚集義
171 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 有聚集義
172 8 yǒu becoming; bhava 有聚集義
173 8 佛身 Fóshēn Buddha's Body 佛身
174 8 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 佛身
175 8 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅向何方去
176 8 miè to submerge 滅向何方去
177 8 miè to extinguish; to put out 滅向何方去
178 8 miè to eliminate 滅向何方去
179 8 miè to disappear; to fade away 滅向何方去
180 8 miè the cessation of suffering 滅向何方去
181 8 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅向何方去
182 8 眾生 zhòngshēng all living things 隨時隨地與眾生同在
183 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨時隨地與眾生同在
184 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨時隨地與眾生同在
185 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨時隨地與眾生同在
186 8 and 隨時隨地與眾生同在
187 8 to give 隨時隨地與眾生同在
188 8 together with 隨時隨地與眾生同在
189 8 interrogative particle 隨時隨地與眾生同在
190 8 to accompany 隨時隨地與眾生同在
191 8 to particate in 隨時隨地與眾生同在
192 8 of the same kind 隨時隨地與眾生同在
193 8 to help 隨時隨地與眾生同在
194 8 for 隨時隨地與眾生同在
195 7 三身 sān shēn Trikaya 三身
196 7 not; no 一般佛弟子常以生不逢佛世
197 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 一般佛弟子常以生不逢佛世
198 7 as a correlative 一般佛弟子常以生不逢佛世
199 7 no (answering a question) 一般佛弟子常以生不逢佛世
200 7 forms a negative adjective from a noun 一般佛弟子常以生不逢佛世
201 7 at the end of a sentence to form a question 一般佛弟子常以生不逢佛世
202 7 to form a yes or no question 一般佛弟子常以生不逢佛世
203 7 infix potential marker 一般佛弟子常以生不逢佛世
204 7 no; na 一般佛弟子常以生不逢佛世
205 7 yòu again; also 又作法性身
206 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又作法性身
207 7 yòu Kangxi radical 29 又作法性身
208 7 yòu and 又作法性身
209 7 yòu furthermore 又作法性身
210 7 yòu in addition 又作法性身
211 7 yòu but 又作法性身
212 7 yòu again; also; punar 又作法性身
213 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
214 7 ér Kangxi radical 126 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
215 7 ér you 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
216 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
217 7 ér right away; then 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
218 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
219 7 ér if; in case; in the event that 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
220 7 ér therefore; as a result; thus 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
221 7 ér how can it be that? 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
222 7 ér so as to 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
223 7 ér only then 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
224 7 ér as if; to seem like 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
225 7 néng can; able 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
226 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
227 7 ér me 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
228 7 ér to arrive; up to 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
229 7 ér possessive 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事
230 7 four 四身之說
231 7 note a musical scale 四身之說
232 7 fourth 四身之說
233 7 Si 四身之說
234 7 four; catur 四身之說
235 7 虛空 xūkōng empty space 佛陀真正的法身如同虛空
236 7 虛空 xūkōng the sky; space 佛陀真正的法身如同虛空
237 7 虛空 xūkōng vast emptiness 佛陀真正的法身如同虛空
238 7 虛空 xūkōng Void 佛陀真正的法身如同虛空
239 7 虛空 xūkōng the sky; gagana 佛陀真正的法身如同虛空
240 7 虛空 xūkōng empty space; kha 佛陀真正的法身如同虛空
241 7 so as to; in order to 一般佛弟子常以生不逢佛世
242 7 to use; to regard as 一般佛弟子常以生不逢佛世
243 7 to use; to grasp 一般佛弟子常以生不逢佛世
244 7 according to 一般佛弟子常以生不逢佛世
245 7 because of 一般佛弟子常以生不逢佛世
246 7 on a certain date 一般佛弟子常以生不逢佛世
247 7 and; as well as 一般佛弟子常以生不逢佛世
248 7 to rely on 一般佛弟子常以生不逢佛世
249 7 to regard 一般佛弟子常以生不逢佛世
250 7 to be able to 一般佛弟子常以生不逢佛世
251 7 to order; to command 一般佛弟子常以生不逢佛世
252 7 further; moreover 一般佛弟子常以生不逢佛世
253 7 used after a verb 一般佛弟子常以生不逢佛世
254 7 very 一般佛弟子常以生不逢佛世
255 7 already 一般佛弟子常以生不逢佛世
256 7 increasingly 一般佛弟子常以生不逢佛世
257 7 a reason; a cause 一般佛弟子常以生不逢佛世
258 7 Israel 一般佛弟子常以生不逢佛世
259 7 Yi 一般佛弟子常以生不逢佛世
260 7 use; yogena 一般佛弟子常以生不逢佛世
261 7 zhǐ to point 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
262 7 zhǐ finger 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
263 7 zhǐ digit; fingerwidth 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
264 7 zhǐ to indicate 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
265 7 zhǐ to make one's hair stand on end 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
266 7 zhǐ to refer to 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
267 7 zhǐ to rely on; to depend on 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
268 7 zhǐ toe 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
269 7 zhǐ to face towards 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
270 7 zhǐ to face upwards; to be upright 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
271 7 zhǐ to take responsibility for 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
272 7 zhǐ meaning; purpose 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
273 7 zhǐ to denounce 乃指佛陀的生身與佛陀的法身
274 6 néng can; able 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
275 6 néng ability; capacity 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
276 6 néng a mythical bear-like beast 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
277 6 néng energy 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
278 6 néng function; use 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
279 6 néng may; should; permitted to 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
280 6 néng talent 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
281 6 néng expert at 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
282 6 néng to be in harmony 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
283 6 néng to tend to; to care for 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
284 6 néng to reach; to arrive at 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
285 6 néng as long as; only 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
286 6 néng even if 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
287 6 néng but 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
288 6 néng in this way 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
289 6 néng to be able; śak 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身
290 6 lái to come 無去無來
291 6 lái indicates an approximate quantity 無去無來
292 6 lái please 無去無來
293 6 lái used to substitute for another verb 無去無來
294 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 無去無來
295 6 lái ever since 無去無來
296 6 lái wheat 無去無來
297 6 lái next; future 無去無來
298 6 lái a simple complement of direction 無去無來
299 6 lái to occur; to arise 無去無來
300 6 lái to earn 無去無來
301 6 lái to come; āgata 無去無來
302 6 also; too 無取亦無見
303 6 but 無取亦無見
304 6 this; he; she 無取亦無見
305 6 although; even though 無取亦無見
306 6 already 無取亦無見
307 6 particle with no meaning 無取亦無見
308 6 Yi 無取亦無見
309 6 method; way
310 6 France
311 6 the law; rules; regulations
312 6 the teachings of the Buddha; Dharma
313 6 a standard; a norm
314 6 an institution
315 6 to emulate
316 6 magic; a magic trick
317 6 punishment
318 6 Fa
319 6 a precedent
320 6 a classification of some kinds of Han texts
321 6 relating to a ceremony or rite
322 6 Dharma
323 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
324 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
325 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
326 6 quality; characteristic
327 6 such as; for example; for instance
328 6 if
329 6 in accordance with
330 6 to be appropriate; should; with regard to
331 6 this
332 6 it is so; it is thus; can be compared with
333 6 to go to
334 6 to meet
335 6 to appear; to seem; to be like
336 6 at least as good as
337 6 and
338 6 or
339 6 but
340 6 then
341 6 naturally
342 6 expresses a question or doubt
343 6 you
344 6 the second lunar month
345 6 in; at
346 6 Ru
347 6 Thus
348 6 thus; tathā
349 6 like; iva
350 6 shēng to be born; to give birth 一般佛弟子常以生不逢佛世
351 6 shēng to live 一般佛弟子常以生不逢佛世
352 6 shēng raw 一般佛弟子常以生不逢佛世
353 6 shēng a student 一般佛弟子常以生不逢佛世
354 6 shēng life 一般佛弟子常以生不逢佛世
355 6 shēng to produce; to give rise 一般佛弟子常以生不逢佛世
356 6 shēng alive 一般佛弟子常以生不逢佛世
357 6 shēng a lifetime 一般佛弟子常以生不逢佛世
358 6 shēng to initiate; to become 一般佛弟子常以生不逢佛世
359 6 shēng to grow 一般佛弟子常以生不逢佛世
360 6 shēng unfamiliar 一般佛弟子常以生不逢佛世
361 6 shēng not experienced 一般佛弟子常以生不逢佛世
362 6 shēng hard; stiff; strong 一般佛弟子常以生不逢佛世
363 6 shēng very; extremely 一般佛弟子常以生不逢佛世
364 6 shēng having academic or professional knowledge 一般佛弟子常以生不逢佛世
365 6 shēng a male role in traditional theatre 一般佛弟子常以生不逢佛世
366 6 shēng gender 一般佛弟子常以生不逢佛世
367 6 shēng to develop; to grow 一般佛弟子常以生不逢佛世
368 6 shēng to set up 一般佛弟子常以生不逢佛世
369 6 shēng a prostitute 一般佛弟子常以生不逢佛世
370 6 shēng a captive 一般佛弟子常以生不逢佛世
371 6 shēng a gentleman 一般佛弟子常以生不逢佛世
372 6 shēng Kangxi radical 100 一般佛弟子常以生不逢佛世
373 6 shēng unripe 一般佛弟子常以生不逢佛世
374 6 shēng nature 一般佛弟子常以生不逢佛世
375 6 shēng to inherit; to succeed 一般佛弟子常以生不逢佛世
376 6 shēng destiny 一般佛弟子常以生不逢佛世
377 6 shēng birth 一般佛弟子常以生不逢佛世
378 5 變化 biànhuà to change 應身具有變化作用
379 5 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 應身具有變化作用
380 5 fēi not; non-; un- 非彼相好身
381 5 fēi Kangxi radical 175 非彼相好身
382 5 fēi wrong; bad; untruthful 非彼相好身
383 5 fēi different 非彼相好身
384 5 fēi to not be; to not have 非彼相好身
385 5 fēi to violate; to be contrary to 非彼相好身
386 5 fēi Africa 非彼相好身
387 5 fēi to slander 非彼相好身
388 5 fěi to avoid 非彼相好身
389 5 fēi must 非彼相好身
390 5 fēi an error 非彼相好身
391 5 fēi a problem; a question 非彼相好身
392 5 fēi evil 非彼相好身
393 5 fēi besides; except; unless 非彼相好身
394 5 化身 huàshēn incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar 化身
395 5 化身 huàshēn nirmanakaya 化身
396 5 化身 huàshēn transformation body; emanation body; nirmāṇakāya 化身
397 5 真身 zhēn shēn true body 即能見到佛陀的真身
398 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 應以何身得度者
399 5 zhě that 應以何身得度者
400 5 zhě nominalizing function word 應以何身得度者
401 5 zhě used to mark a definition 應以何身得度者
402 5 zhě used to mark a pause 應以何身得度者
403 5 zhě topic marker; that; it 應以何身得度者
404 5 zhuó according to 應以何身得度者
405 5 zhě ca 應以何身得度者
406 5 zuò to do 又作法性身
407 5 zuò to act as; to serve as 又作法性身
408 5 zuò to start 又作法性身
409 5 zuò a writing; a work 又作法性身
410 5 zuò to dress as; to be disguised as 又作法性身
411 5 zuō to create; to make 又作法性身
412 5 zuō a workshop 又作法性身
413 5 zuō to write; to compose 又作法性身
414 5 zuò to rise 又作法性身
415 5 zuò to be aroused 又作法性身
416 5 zuò activity; action; undertaking 又作法性身
417 5 zuò to regard as 又作法性身
418 5 zuò action; kāraṇa 又作法性身
419 5 滿 mǎn full 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
420 5 滿 mǎn to be satisfied 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
421 5 滿 mǎn to fill 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
422 5 滿 mǎn conceited 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
423 5 滿 mǎn to reach (a time); to expire 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
424 5 滿 mǎn whole; entire 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
425 5 滿 mǎn completely 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
426 5 滿 mǎn Manchu 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
427 5 滿 mǎn very 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
428 5 滿 mǎn Man 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
429 5 滿 mǎn Full 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
430 5 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道
431 5 聚集 jùjí to assemble; to gather 有聚集義
432 5 a human or animal body 佛以法性為體
433 5 form; style 佛以法性為體
434 5 a substance 佛以法性為體
435 5 a system 佛以法性為體
436 5 a font 佛以法性為體
437 5 grammatical aspect (of a verb) 佛以法性為體
438 5 to experience; to realize 佛以法性為體
439 5 ti 佛以法性為體
440 5 limbs of a human or animal body 佛以法性為體
441 5 to put oneself in another's shoes 佛以法性為體
442 5 a genre of writing 佛以法性為體
443 5 body; śarīra 佛以法性為體
444 5 śarīra; human body 佛以法性為體
445 5 ti; essence 佛以法性為體
446 5 entity; a constituent; an element 佛以法性為體
447 5 智慧 zhìhuì wisdom 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
448 5 智慧 zhìhuì wisdom 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
449 5 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
450 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身
451 5 děng et cetera; and so on 等功德
452 5 děng to wait 等功德
453 5 děng degree; kind 等功德
454 5 děng plural 等功德
455 5 děng to be equal 等功德
456 5 děng degree; level 等功德
457 5 děng to compare 等功德
458 5 yán to speak; to say; said
459 5 yán language; talk; words; utterance; speech
460 5 yán Kangxi radical 149
461 5 yán a particle with no meaning
462 5 yán phrase; sentence
463 5 yán a word; a syllable
464 5 yán a theory; a doctrine
465 5 yán to regard as
466 5 yán to act as
467 5 yán speech; vāc
468 5 yán speak; vad
469 5 無為 wúwèi to let things take their own course 法身無為無作
470 5 無為 wúwèi Wu Wei 法身無為無作
471 5 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 法身無為無作
472 5 無為 wúwèi do not 法身無為無作
473 5 無為 wúwèi Wuwei 法身無為無作
474 5 無為 wúwèi Non-Doing 法身無為無作
475 5 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 法身無為無作
476 5 to go 無去無來
477 5 to remove; to wipe off; to eliminate 無去無來
478 5 to be distant 無去無來
479 5 to leave 無去無來
480 5 to play a part 無去無來
481 5 to abandon; to give up 無去無來
482 5 to die 無去無來
483 5 previous; past 無去無來
484 5 to send out; to issue; to drive away 無去無來
485 5 expresses a tendency 無去無來
486 5 falling tone 無去無來
487 5 to lose 無去無來
488 5 Qu 無去無來
489 5 go; gati 無去無來
490 5 功德 gōngdé achievements and virtue 等功德
491 5 功德 gōngdé merit 等功德
492 5 功德 gōngdé merit 等功德
493 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 等功德
494 5 this; these 懺悔此身多業障
495 5 in this way 懺悔此身多業障
496 5 otherwise; but; however; so 懺悔此身多業障
497 5 at this time; now; here 懺悔此身多業障
498 5 this; here; etad 懺悔此身多業障
499 4 自性身 zìxìngshēn Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body 自性身
500 4 different; other 於功德威力則異也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
法身
  1. Fǎshēn
  2. fǎshēn
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
shēn body; kaya
报身 報身 bàoshēn sambhogakaya; enjoyment body; reward body
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva
应身 應身 yīngshēn nirmanakaya; transformation body; emanation body
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zài in; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
百劫 98 Baijie
大劫 100 Maha-Kalpa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘入楞伽经 大乘入楞伽經 100 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观无量寿经义疏 觀無量壽經義疏 103
  1. Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu
  2. Guan Wu Liang Shou Jing Yi Shu
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨普门品 觀世音菩薩普門品 71
  1. The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara Bodhisattva
  2. Universal Gate Sūtra
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨行证 菩薩行證 112 Infinite Compassion, Endless Wisdom
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
83 Sui Dynasty
唐朝 84 Tang Dynasty
唐顺宗 唐順宗 84 Emperor Shunzong of Tang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白毫 98 urna
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等流 100 outflow; niṣyanda
二身 195 two bodies
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛陀证悟 佛陀證悟 102 realized by the Buddha
福智圆满 福智圓滿 102 Perfection of Fortune and Wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
果位 103 stage of reward; stage of attainment
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化现 化現 104 a incarnation
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
理体 理體 108 the substance of all things
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
密迹 密跡 109 secret tracks
肉身 114 the physical body
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三十三应化身 三十三應化身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
身等 115 equal in body
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
圣位 聖位 115 sagehood stage
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
竖穷三际 豎窮三際 115 across all time
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
随类 隨類 115 according to type
他受用身 116 enjoyment body for others
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
性空 120 inherently empty; empty in nature
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因位 121 causative stage; causative position
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真如海 122 Ocean of True Thusness
真身 122 true body
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
自受用身 122 enjoyment body for the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained