Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 3: Buddhakaya 第一冊 佛法僧三寶 第三課 佛身
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 36 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 佛陀真正的法身如同虛空 |
2 | 36 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 佛陀真正的法身如同虛空 |
3 | 28 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
4 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 懺悔此身多業障 |
5 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 懺悔此身多業障 |
6 | 26 | 身 | shēn | self | 懺悔此身多業障 |
7 | 26 | 身 | shēn | life | 懺悔此身多業障 |
8 | 26 | 身 | shēn | an object | 懺悔此身多業障 |
9 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 懺悔此身多業障 |
10 | 26 | 身 | shēn | moral character | 懺悔此身多業障 |
11 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 懺悔此身多業障 |
12 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 懺悔此身多業障 |
13 | 26 | 身 | juān | India | 懺悔此身多業障 |
14 | 26 | 身 | shēn | body; kaya | 懺悔此身多業障 |
15 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
16 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
17 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
18 | 15 | 為 | wéi | to do | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
19 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
20 | 15 | 為 | wéi | to govern | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
21 | 14 | 報身 | bàoshēn | sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 報身 |
22 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見緣起即見法 |
23 | 12 | 即 | jí | at that time | 見緣起即見法 |
24 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見緣起即見法 |
25 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 見緣起即見法 |
26 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見緣起即見法 |
27 | 12 | 應身 | yīngshēn | nirmanakaya; transformation body; emanation body | 應身 |
28 | 12 | 之 | zhī | to go | 其實只是佛陀的應化之身 |
29 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其實只是佛陀的應化之身 |
30 | 12 | 之 | zhī | is | 其實只是佛陀的應化之身 |
31 | 12 | 之 | zhī | to use | 其實只是佛陀的應化之身 |
32 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 其實只是佛陀的應化之身 |
33 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有關佛身之說 |
34 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有關佛身之說 |
35 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 有關佛身之說 |
36 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有關佛身之說 |
37 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有關佛身之說 |
38 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有關佛身之說 |
39 | 11 | 說 | shuō | allocution | 有關佛身之說 |
40 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有關佛身之說 |
41 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有關佛身之說 |
42 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 有關佛身之說 |
43 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有關佛身之說 |
44 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其體雖無別 |
45 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 其體雖無別 |
46 | 10 | 無 | mó | mo | 其體雖無別 |
47 | 10 | 無 | wú | to not have | 其體雖無別 |
48 | 10 | 無 | wú | Wu | 其體雖無別 |
49 | 10 | 無 | mó | mo | 其體雖無別 |
50 | 10 | 在 | zài | in; at | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
51 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
52 | 10 | 在 | zài | to consist of | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
53 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
54 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
55 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
56 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
57 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
58 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
59 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
60 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
61 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
62 | 9 | 一 | yī | one | 一 |
63 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
64 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
65 | 9 | 一 | yī | first | 一 |
66 | 9 | 一 | yī | the same | 一 |
67 | 9 | 一 | yī | sole; single | 一 |
68 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
69 | 9 | 一 | yī | Yi | 一 |
70 | 9 | 一 | yī | other | 一 |
71 | 9 | 一 | yī | to unify | 一 |
72 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
73 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
74 | 9 | 一 | yī | one; eka | 一 |
75 | 9 | 三 | sān | three | 將佛身分為三種 |
76 | 9 | 三 | sān | third | 將佛身分為三種 |
77 | 9 | 三 | sān | more than two | 將佛身分為三種 |
78 | 9 | 三 | sān | very few | 將佛身分為三種 |
79 | 9 | 三 | sān | San | 將佛身分為三種 |
80 | 9 | 三 | sān | three; tri | 將佛身分為三種 |
81 | 9 | 三 | sān | sa | 將佛身分為三種 |
82 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時我沉淪 |
83 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在世時我沉淪 |
84 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在世時我沉淪 |
85 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在世時我沉淪 |
86 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在世時我沉淪 |
87 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 佛在世時我沉淪 |
88 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時我沉淪 |
89 | 8 | 佛身 | Fóshēn | Buddha's Body | 佛身 |
90 | 8 | 佛身 | fóshēn | buddhakaya; Buddha-body | 佛身 |
91 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅向何方去 |
92 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 滅向何方去 |
93 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅向何方去 |
94 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 滅向何方去 |
95 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅向何方去 |
96 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅向何方去 |
97 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅向何方去 |
98 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨時隨地與眾生同在 |
99 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨時隨地與眾生同在 |
100 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨時隨地與眾生同在 |
101 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨時隨地與眾生同在 |
102 | 8 | 與 | yǔ | to give | 隨時隨地與眾生同在 |
103 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 隨時隨地與眾生同在 |
104 | 8 | 與 | yù | to particate in | 隨時隨地與眾生同在 |
105 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 隨時隨地與眾生同在 |
106 | 8 | 與 | yù | to help | 隨時隨地與眾生同在 |
107 | 8 | 與 | yǔ | for | 隨時隨地與眾生同在 |
108 | 7 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 三身 |
109 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
110 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又作法性身 |
111 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
112 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
113 | 7 | 而 | néng | can; able | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
114 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
115 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
116 | 7 | 四 | sì | four | 四身之說 |
117 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四身之說 |
118 | 7 | 四 | sì | fourth | 四身之說 |
119 | 7 | 四 | sì | Si | 四身之說 |
120 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四身之說 |
121 | 7 | 虛空 | xūkōng | empty space | 佛陀真正的法身如同虛空 |
122 | 7 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 佛陀真正的法身如同虛空 |
123 | 7 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 佛陀真正的法身如同虛空 |
124 | 7 | 虛空 | xūkōng | Void | 佛陀真正的法身如同虛空 |
125 | 7 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 佛陀真正的法身如同虛空 |
126 | 7 | 虛空 | xūkōng | empty space; kha | 佛陀真正的法身如同虛空 |
127 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
128 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
129 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
130 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
131 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
132 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
133 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
134 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
135 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
136 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
137 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
138 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
139 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
140 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
141 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
142 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
143 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
144 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
145 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
146 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
147 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
148 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
149 | 6 | 能 | néng | can; able | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
150 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
151 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
152 | 6 | 能 | néng | energy | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
153 | 6 | 能 | néng | function; use | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
154 | 6 | 能 | néng | talent | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
155 | 6 | 能 | néng | expert at | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
156 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
157 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
158 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
159 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
160 | 6 | 來 | lái | to come | 無去無來 |
161 | 6 | 來 | lái | please | 無去無來 |
162 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無去無來 |
163 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無去無來 |
164 | 6 | 來 | lái | wheat | 無去無來 |
165 | 6 | 來 | lái | next; future | 無去無來 |
166 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無去無來 |
167 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 無去無來 |
168 | 6 | 來 | lái | to earn | 無去無來 |
169 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 無去無來 |
170 | 6 | 亦 | yì | Yi | 無取亦無見 |
171 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
172 | 6 | 法 | fǎ | France | 法 |
173 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
174 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
175 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
176 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
177 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
178 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
179 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
180 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
181 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
182 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
183 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
184 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
185 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
186 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
187 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
188 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
189 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
190 | 6 | 生 | shēng | to live | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
191 | 6 | 生 | shēng | raw | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
192 | 6 | 生 | shēng | a student | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
193 | 6 | 生 | shēng | life | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
194 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
195 | 6 | 生 | shēng | alive | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
196 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
197 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
198 | 6 | 生 | shēng | to grow | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
199 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
200 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
201 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
202 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
203 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
204 | 6 | 生 | shēng | gender | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
205 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
206 | 6 | 生 | shēng | to set up | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
207 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
208 | 6 | 生 | shēng | a captive | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
209 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
210 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
211 | 6 | 生 | shēng | unripe | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
212 | 6 | 生 | shēng | nature | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
213 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
214 | 6 | 生 | shēng | destiny | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
215 | 6 | 生 | shēng | birth | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
216 | 5 | 變化 | biànhuà | to change | 應身具有變化作用 |
217 | 5 | 變化 | biànhuà | transformation; nirmāṇa | 應身具有變化作用 |
218 | 5 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非彼相好身 |
219 | 5 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非彼相好身 |
220 | 5 | 非 | fēi | different | 非彼相好身 |
221 | 5 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非彼相好身 |
222 | 5 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非彼相好身 |
223 | 5 | 非 | fēi | Africa | 非彼相好身 |
224 | 5 | 非 | fēi | to slander | 非彼相好身 |
225 | 5 | 非 | fěi | to avoid | 非彼相好身 |
226 | 5 | 非 | fēi | must | 非彼相好身 |
227 | 5 | 非 | fēi | an error | 非彼相好身 |
228 | 5 | 非 | fēi | a problem; a question | 非彼相好身 |
229 | 5 | 非 | fēi | evil | 非彼相好身 |
230 | 5 | 化身 | huàshēn | incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar | 化身 |
231 | 5 | 化身 | huàshēn | nirmanakaya | 化身 |
232 | 5 | 化身 | huàshēn | transformation body; emanation body; nirmāṇakāya | 化身 |
233 | 5 | 真身 | zhēn shēn | true body | 即能見到佛陀的真身 |
234 | 5 | 者 | zhě | ca | 應以何身得度者 |
235 | 5 | 作 | zuò | to do | 又作法性身 |
236 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作法性身 |
237 | 5 | 作 | zuò | to start | 又作法性身 |
238 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作法性身 |
239 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作法性身 |
240 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 又作法性身 |
241 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 又作法性身 |
242 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作法性身 |
243 | 5 | 作 | zuò | to rise | 又作法性身 |
244 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 又作法性身 |
245 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作法性身 |
246 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 又作法性身 |
247 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作法性身 |
248 | 5 | 滿 | mǎn | full | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
249 | 5 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
250 | 5 | 滿 | mǎn | to fill | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
251 | 5 | 滿 | mǎn | conceited | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
252 | 5 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
253 | 5 | 滿 | mǎn | whole; entire | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
254 | 5 | 滿 | mǎn | Manchu | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
255 | 5 | 滿 | mǎn | Man | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
256 | 5 | 滿 | mǎn | Full | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
257 | 5 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
258 | 5 | 聚集 | jùjí | to assemble; to gather | 有聚集義 |
259 | 5 | 體 | tǐ | a human or animal body | 佛以法性為體 |
260 | 5 | 體 | tǐ | form; style | 佛以法性為體 |
261 | 5 | 體 | tǐ | a substance | 佛以法性為體 |
262 | 5 | 體 | tǐ | a system | 佛以法性為體 |
263 | 5 | 體 | tǐ | a font | 佛以法性為體 |
264 | 5 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 佛以法性為體 |
265 | 5 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 佛以法性為體 |
266 | 5 | 體 | tī | ti | 佛以法性為體 |
267 | 5 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 佛以法性為體 |
268 | 5 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 佛以法性為體 |
269 | 5 | 體 | tǐ | a genre of writing | 佛以法性為體 |
270 | 5 | 體 | tǐ | body; śarīra | 佛以法性為體 |
271 | 5 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 佛以法性為體 |
272 | 5 | 體 | tǐ | ti; essence | 佛以法性為體 |
273 | 5 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 佛以法性為體 |
274 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
275 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
276 | 5 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
277 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
278 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等功德 |
279 | 5 | 等 | děng | to wait | 等功德 |
280 | 5 | 等 | děng | to be equal | 等功德 |
281 | 5 | 等 | děng | degree; level | 等功德 |
282 | 5 | 等 | děng | to compare | 等功德 |
283 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
284 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
285 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
286 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
287 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
288 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
289 | 5 | 言 | yán | to regard as | 言 |
290 | 5 | 言 | yán | to act as | 言 |
291 | 5 | 言 | yán | speech; vāc | 言 |
292 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
293 | 5 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 法身無為無作 |
294 | 5 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 法身無為無作 |
295 | 5 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 法身無為無作 |
296 | 5 | 無為 | wúwèi | do not | 法身無為無作 |
297 | 5 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 法身無為無作 |
298 | 5 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 法身無為無作 |
299 | 5 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 法身無為無作 |
300 | 5 | 去 | qù | to go | 無去無來 |
301 | 5 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 無去無來 |
302 | 5 | 去 | qù | to be distant | 無去無來 |
303 | 5 | 去 | qù | to leave | 無去無來 |
304 | 5 | 去 | qù | to play a part | 無去無來 |
305 | 5 | 去 | qù | to abandon; to give up | 無去無來 |
306 | 5 | 去 | qù | to die | 無去無來 |
307 | 5 | 去 | qù | previous; past | 無去無來 |
308 | 5 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 無去無來 |
309 | 5 | 去 | qù | falling tone | 無去無來 |
310 | 5 | 去 | qù | to lose | 無去無來 |
311 | 5 | 去 | qù | Qu | 無去無來 |
312 | 5 | 去 | qù | go; gati | 無去無來 |
313 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 等功德 |
314 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 等功德 |
315 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 等功德 |
316 | 5 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 等功德 |
317 | 4 | 自性身 | zìxìngshēn | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | 自性身 |
318 | 4 | 異 | yì | different; other | 於功德威力則異也 |
319 | 4 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 於功德威力則異也 |
320 | 4 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 於功德威力則異也 |
321 | 4 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 於功德威力則異也 |
322 | 4 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 於功德威力則異也 |
323 | 4 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 於功德威力則異也 |
324 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
325 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
326 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
327 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
328 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
329 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
330 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
331 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
332 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
333 | 4 | 相 | xiāng | to express | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
334 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
335 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
336 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
337 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
338 | 4 | 相 | xiāng | to compare | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
339 | 4 | 相 | xiàng | to divine | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
340 | 4 | 相 | xiàng | to administer | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
341 | 4 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
342 | 4 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
343 | 4 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
344 | 4 | 相 | xiāng | coralwood | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
345 | 4 | 相 | xiàng | ministry | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
346 | 4 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
347 | 4 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
348 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
349 | 4 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
350 | 4 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
351 | 4 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂佛身 |
352 | 4 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂佛身 |
353 | 4 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂佛身 |
354 | 4 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂佛身 |
355 | 4 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 應以何身得度者 |
356 | 4 | 何 | hé | what | 應以何身得度者 |
357 | 4 | 何 | hé | He | 應以何身得度者 |
358 | 4 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 佛陀的圓滿報身具足三十二相 |
359 | 4 | 具足 | jùzú | Completeness | 佛陀的圓滿報身具足三十二相 |
360 | 4 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 佛陀的圓滿報身具足三十二相 |
361 | 4 | 向 | xiàng | direction | 滅向何方去 |
362 | 4 | 向 | xiàng | to face | 滅向何方去 |
363 | 4 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 滅向何方去 |
364 | 4 | 向 | xiàng | a north facing window | 滅向何方去 |
365 | 4 | 向 | xiàng | a trend | 滅向何方去 |
366 | 4 | 向 | xiàng | Xiang | 滅向何方去 |
367 | 4 | 向 | xiàng | Xiang | 滅向何方去 |
368 | 4 | 向 | xiàng | to move towards | 滅向何方去 |
369 | 4 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 滅向何方去 |
370 | 4 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 滅向何方去 |
371 | 4 | 向 | xiàng | to approximate | 滅向何方去 |
372 | 4 | 向 | xiàng | presuming | 滅向何方去 |
373 | 4 | 向 | xiàng | to attack | 滅向何方去 |
374 | 4 | 向 | xiàng | echo | 滅向何方去 |
375 | 4 | 向 | xiàng | to make clear | 滅向何方去 |
376 | 4 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 滅向何方去 |
377 | 4 | 受用身 | shòuyòngshēn | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 又作受用身 |
378 | 4 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 鬱鬱黃花無非般若 |
379 | 4 | 般若 | bōrě | prajna | 鬱鬱黃花無非般若 |
380 | 4 | 般若 | bōrě | Prajñā | 鬱鬱黃花無非般若 |
381 | 4 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 鬱鬱黃花無非般若 |
382 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 方為圓滿佛身 |
383 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 方為圓滿佛身 |
384 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 方為圓滿佛身 |
385 | 4 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 指佛陀證悟的法性 |
386 | 4 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 法身是離語言 |
387 | 4 | 離 | lí | a mythical bird | 法身是離語言 |
388 | 4 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 法身是離語言 |
389 | 4 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 法身是離語言 |
390 | 4 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 法身是離語言 |
391 | 4 | 離 | lí | a mountain ash | 法身是離語言 |
392 | 4 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 法身是離語言 |
393 | 4 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 法身是離語言 |
394 | 4 | 離 | lí | to cut off | 法身是離語言 |
395 | 4 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 法身是離語言 |
396 | 4 | 離 | lí | to be distant from | 法身是離語言 |
397 | 4 | 離 | lí | two | 法身是離語言 |
398 | 4 | 離 | lí | to array; to align | 法身是離語言 |
399 | 4 | 離 | lí | to pass through; to experience | 法身是離語言 |
400 | 4 | 離 | lí | transcendence | 法身是離語言 |
401 | 4 | 常住 | chángzhù | monastery | 常住不壞 |
402 | 4 | 常住 | chángzhù | Permanence | 常住不壞 |
403 | 4 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 常住不壞 |
404 | 4 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 常住不壞 |
405 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛在世時我沉淪 |
406 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛在世時我沉淪 |
407 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛在世時我沉淪 |
408 | 4 | 時 | shí | fashionable | 佛在世時我沉淪 |
409 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛在世時我沉淪 |
410 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛在世時我沉淪 |
411 | 4 | 時 | shí | tense | 佛在世時我沉淪 |
412 | 4 | 時 | shí | particular; special | 佛在世時我沉淪 |
413 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛在世時我沉淪 |
414 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛在世時我沉淪 |
415 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 佛在世時我沉淪 |
416 | 4 | 時 | shí | seasonal | 佛在世時我沉淪 |
417 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 佛在世時我沉淪 |
418 | 4 | 時 | shí | hour | 佛在世時我沉淪 |
419 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛在世時我沉淪 |
420 | 4 | 時 | shí | Shi | 佛在世時我沉淪 |
421 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛在世時我沉淪 |
422 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 佛在世時我沉淪 |
423 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛在世時我沉淪 |
424 | 4 | 也 | yě | ya | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
425 | 4 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 斷一分無明 |
426 | 4 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 斷一分無明 |
427 | 4 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 斷一分無明 |
428 | 4 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 斷一分無明 |
429 | 4 | 分 | fēn | a fraction | 斷一分無明 |
430 | 4 | 分 | fēn | to express as a fraction | 斷一分無明 |
431 | 4 | 分 | fēn | one tenth | 斷一分無明 |
432 | 4 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 斷一分無明 |
433 | 4 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 斷一分無明 |
434 | 4 | 分 | fèn | affection; goodwill | 斷一分無明 |
435 | 4 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 斷一分無明 |
436 | 4 | 分 | fēn | equinox | 斷一分無明 |
437 | 4 | 分 | fèn | a characteristic | 斷一分無明 |
438 | 4 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 斷一分無明 |
439 | 4 | 分 | fēn | to share | 斷一分無明 |
440 | 4 | 分 | fēn | branch [office] | 斷一分無明 |
441 | 4 | 分 | fēn | clear; distinct | 斷一分無明 |
442 | 4 | 分 | fēn | a difference | 斷一分無明 |
443 | 4 | 分 | fēn | a score | 斷一分無明 |
444 | 4 | 分 | fèn | identity | 斷一分無明 |
445 | 4 | 分 | fèn | a part; a portion | 斷一分無明 |
446 | 4 | 分 | fēn | part; avayava | 斷一分無明 |
447 | 4 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 佛陀的法身即是諸法的自性 |
448 | 4 | 從 | cóng | to follow | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
449 | 4 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
450 | 4 | 從 | cóng | to participate in something | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
451 | 4 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
452 | 4 | 從 | cóng | something secondary | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
453 | 4 | 從 | cóng | remote relatives | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
454 | 4 | 從 | cóng | secondary | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
455 | 4 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
456 | 4 | 從 | cōng | at ease; informal | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
457 | 4 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
458 | 4 | 從 | zòng | to release | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
459 | 4 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若能從緣起法中通達諸法的空性 |
460 | 4 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
461 | 4 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
462 | 4 | 顯現 | xiǎnxiàn | to appear | 即因法身能隨處顯現相用 |
463 | 4 | 顯現 | xiǎnxiàn | appearance | 即因法身能隨處顯現相用 |
464 | 4 | 云 | yún | cloud | 經云 |
465 | 4 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
466 | 4 | 云 | yún | Yun | 經云 |
467 | 4 | 云 | yún | to say | 經云 |
468 | 4 | 云 | yún | to have | 經云 |
469 | 4 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
470 | 4 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
471 | 4 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
472 | 4 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
473 | 4 | 經 | jīng | warp | 經云 |
474 | 4 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
475 | 4 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
476 | 4 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
477 | 4 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
478 | 4 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
479 | 4 | 經 | jīng | classics | 經云 |
480 | 4 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
481 | 4 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
482 | 4 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
483 | 4 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
484 | 4 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
485 | 4 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
486 | 4 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
487 | 4 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
488 | 4 | 相好 | xiānghǎo | to be intimate; to be close friends | 亦即是相好金容的釋迦牟尼佛身 |
489 | 4 | 見 | jiàn | to see | 見緣起即見法 |
490 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見緣起即見法 |
491 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見緣起即見法 |
492 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見緣起即見法 |
493 | 4 | 見 | jiàn | to appear | 見緣起即見法 |
494 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 見緣起即見法 |
495 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見緣起即見法 |
496 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見緣起即見法 |
497 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 見緣起即見法 |
498 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 見緣起即見法 |
499 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 見緣起即見法 |
500 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見緣起即見法 |
Frequencies of all Words
Top 908
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 48 | 的 | de | possessive particle | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
2 | 48 | 的 | de | structural particle | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
3 | 48 | 的 | de | complement | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
4 | 48 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
5 | 36 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 佛陀真正的法身如同虛空 |
6 | 36 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 佛陀真正的法身如同虛空 |
7 | 28 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
8 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 懺悔此身多業障 |
9 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 懺悔此身多業障 |
10 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 懺悔此身多業障 |
11 | 26 | 身 | shēn | self | 懺悔此身多業障 |
12 | 26 | 身 | shēn | life | 懺悔此身多業障 |
13 | 26 | 身 | shēn | an object | 懺悔此身多業障 |
14 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 懺悔此身多業障 |
15 | 26 | 身 | shēn | personally | 懺悔此身多業障 |
16 | 26 | 身 | shēn | moral character | 懺悔此身多業障 |
17 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 懺悔此身多業障 |
18 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 懺悔此身多業障 |
19 | 26 | 身 | juān | India | 懺悔此身多業障 |
20 | 26 | 身 | shēn | body; kaya | 懺悔此身多業障 |
21 | 15 | 為 | wèi | for; to | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
22 | 15 | 為 | wèi | because of | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
23 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
24 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
25 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
26 | 15 | 為 | wéi | to do | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
27 | 15 | 為 | wèi | for | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
28 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
29 | 15 | 為 | wèi | to | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
30 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
31 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
32 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
33 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
34 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
35 | 15 | 為 | wéi | to govern | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
36 | 14 | 報身 | bàoshēn | sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 報身 |
37 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 生身所指的是佛陀的肉身 |
38 | 13 | 是 | shì | is exactly | 生身所指的是佛陀的肉身 |
39 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 生身所指的是佛陀的肉身 |
40 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 生身所指的是佛陀的肉身 |
41 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 生身所指的是佛陀的肉身 |
42 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 生身所指的是佛陀的肉身 |
43 | 13 | 是 | shì | true | 生身所指的是佛陀的肉身 |
44 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 生身所指的是佛陀的肉身 |
45 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 生身所指的是佛陀的肉身 |
46 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 生身所指的是佛陀的肉身 |
47 | 13 | 是 | shì | Shi | 生身所指的是佛陀的肉身 |
48 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 生身所指的是佛陀的肉身 |
49 | 13 | 是 | shì | this; idam | 生身所指的是佛陀的肉身 |
50 | 12 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 見緣起即見法 |
51 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見緣起即見法 |
52 | 12 | 即 | jí | at that time | 見緣起即見法 |
53 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見緣起即見法 |
54 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 見緣起即見法 |
55 | 12 | 即 | jí | if; but | 見緣起即見法 |
56 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見緣起即見法 |
57 | 12 | 即 | jí | then; following | 見緣起即見法 |
58 | 12 | 即 | jí | so; just so; eva | 見緣起即見法 |
59 | 12 | 應身 | yīngshēn | nirmanakaya; transformation body; emanation body | 應身 |
60 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其實只是佛陀的應化之身 |
61 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其實只是佛陀的應化之身 |
62 | 12 | 之 | zhī | to go | 其實只是佛陀的應化之身 |
63 | 12 | 之 | zhī | this; that | 其實只是佛陀的應化之身 |
64 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 其實只是佛陀的應化之身 |
65 | 12 | 之 | zhī | it | 其實只是佛陀的應化之身 |
66 | 12 | 之 | zhī | in | 其實只是佛陀的應化之身 |
67 | 12 | 之 | zhī | all | 其實只是佛陀的應化之身 |
68 | 12 | 之 | zhī | and | 其實只是佛陀的應化之身 |
69 | 12 | 之 | zhī | however | 其實只是佛陀的應化之身 |
70 | 12 | 之 | zhī | if | 其實只是佛陀的應化之身 |
71 | 12 | 之 | zhī | then | 其實只是佛陀的應化之身 |
72 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其實只是佛陀的應化之身 |
73 | 12 | 之 | zhī | is | 其實只是佛陀的應化之身 |
74 | 12 | 之 | zhī | to use | 其實只是佛陀的應化之身 |
75 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 其實只是佛陀的應化之身 |
76 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有關佛身之說 |
77 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有關佛身之說 |
78 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 有關佛身之說 |
79 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有關佛身之說 |
80 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有關佛身之說 |
81 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有關佛身之說 |
82 | 11 | 說 | shuō | allocution | 有關佛身之說 |
83 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有關佛身之說 |
84 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有關佛身之說 |
85 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 有關佛身之說 |
86 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有關佛身之說 |
87 | 10 | 無 | wú | no | 其體雖無別 |
88 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其體雖無別 |
89 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 其體雖無別 |
90 | 10 | 無 | wú | has not yet | 其體雖無別 |
91 | 10 | 無 | mó | mo | 其體雖無別 |
92 | 10 | 無 | wú | do not | 其體雖無別 |
93 | 10 | 無 | wú | not; -less; un- | 其體雖無別 |
94 | 10 | 無 | wú | regardless of | 其體雖無別 |
95 | 10 | 無 | wú | to not have | 其體雖無別 |
96 | 10 | 無 | wú | um | 其體雖無別 |
97 | 10 | 無 | wú | Wu | 其體雖無別 |
98 | 10 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 其體雖無別 |
99 | 10 | 無 | wú | not; non- | 其體雖無別 |
100 | 10 | 無 | mó | mo | 其體雖無別 |
101 | 10 | 在 | zài | in; at | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
102 | 10 | 在 | zài | at | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
103 | 10 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
104 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
105 | 10 | 在 | zài | to consist of | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
106 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
107 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 然而在兩千多年前進入涅槃的佛陀 |
108 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
109 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
110 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
111 | 9 | 所 | suǒ | it | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
112 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
113 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
114 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
115 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
116 | 9 | 所 | suǒ | that which | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
117 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
118 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
119 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
120 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
121 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 法身則是指佛陀所成就的正法 |
122 | 9 | 一 | yī | one | 一 |
123 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
124 | 9 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
125 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
126 | 9 | 一 | yì | whole; all | 一 |
127 | 9 | 一 | yī | first | 一 |
128 | 9 | 一 | yī | the same | 一 |
129 | 9 | 一 | yī | each | 一 |
130 | 9 | 一 | yī | certain | 一 |
131 | 9 | 一 | yī | throughout | 一 |
132 | 9 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
133 | 9 | 一 | yī | sole; single | 一 |
134 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
135 | 9 | 一 | yī | Yi | 一 |
136 | 9 | 一 | yī | other | 一 |
137 | 9 | 一 | yī | to unify | 一 |
138 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
139 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
140 | 9 | 一 | yī | or | 一 |
141 | 9 | 一 | yī | one; eka | 一 |
142 | 9 | 三 | sān | three | 將佛身分為三種 |
143 | 9 | 三 | sān | third | 將佛身分為三種 |
144 | 9 | 三 | sān | more than two | 將佛身分為三種 |
145 | 9 | 三 | sān | very few | 將佛身分為三種 |
146 | 9 | 三 | sān | repeatedly | 將佛身分為三種 |
147 | 9 | 三 | sān | San | 將佛身分為三種 |
148 | 9 | 三 | sān | three; tri | 將佛身分為三種 |
149 | 9 | 三 | sān | sa | 將佛身分為三種 |
150 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時我沉淪 |
151 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在世時我沉淪 |
152 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在世時我沉淪 |
153 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在世時我沉淪 |
154 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在世時我沉淪 |
155 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 佛在世時我沉淪 |
156 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時我沉淪 |
157 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有聚集義 |
158 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有聚集義 |
159 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有聚集義 |
160 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有聚集義 |
161 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有聚集義 |
162 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有聚集義 |
163 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有聚集義 |
164 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有聚集義 |
165 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有聚集義 |
166 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有聚集義 |
167 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有聚集義 |
168 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 有聚集義 |
169 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 有聚集義 |
170 | 8 | 有 | yǒu | You | 有聚集義 |
171 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有聚集義 |
172 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有聚集義 |
173 | 8 | 佛身 | Fóshēn | Buddha's Body | 佛身 |
174 | 8 | 佛身 | fóshēn | buddhakaya; Buddha-body | 佛身 |
175 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅向何方去 |
176 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 滅向何方去 |
177 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅向何方去 |
178 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 滅向何方去 |
179 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅向何方去 |
180 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅向何方去 |
181 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅向何方去 |
182 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨時隨地與眾生同在 |
183 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨時隨地與眾生同在 |
184 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨時隨地與眾生同在 |
185 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨時隨地與眾生同在 |
186 | 8 | 與 | yǔ | and | 隨時隨地與眾生同在 |
187 | 8 | 與 | yǔ | to give | 隨時隨地與眾生同在 |
188 | 8 | 與 | yǔ | together with | 隨時隨地與眾生同在 |
189 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 隨時隨地與眾生同在 |
190 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 隨時隨地與眾生同在 |
191 | 8 | 與 | yù | to particate in | 隨時隨地與眾生同在 |
192 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 隨時隨地與眾生同在 |
193 | 8 | 與 | yù | to help | 隨時隨地與眾生同在 |
194 | 8 | 與 | yǔ | for | 隨時隨地與眾生同在 |
195 | 7 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 三身 |
196 | 7 | 不 | bù | not; no | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
197 | 7 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
198 | 7 | 不 | bù | as a correlative | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
199 | 7 | 不 | bù | no (answering a question) | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
200 | 7 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
201 | 7 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
202 | 7 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
203 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
204 | 7 | 不 | bù | no; na | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
205 | 7 | 又 | yòu | again; also | 又作法性身 |
206 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又作法性身 |
207 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又作法性身 |
208 | 7 | 又 | yòu | and | 又作法性身 |
209 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 又作法性身 |
210 | 7 | 又 | yòu | in addition | 又作法性身 |
211 | 7 | 又 | yòu | but | 又作法性身 |
212 | 7 | 又 | yòu | again; also; punar | 又作法性身 |
213 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
214 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
215 | 7 | 而 | ér | you | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
216 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
217 | 7 | 而 | ér | right away; then | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
218 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
219 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
220 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
221 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
222 | 7 | 而 | ér | so as to | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
223 | 7 | 而 | ér | only then | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
224 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
225 | 7 | 而 | néng | can; able | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
226 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
227 | 7 | 而 | ér | me | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
228 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
229 | 7 | 而 | ér | possessive | 未能親睹佛陀的身相金容而引為憾事 |
230 | 7 | 四 | sì | four | 四身之說 |
231 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四身之說 |
232 | 7 | 四 | sì | fourth | 四身之說 |
233 | 7 | 四 | sì | Si | 四身之說 |
234 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四身之說 |
235 | 7 | 虛空 | xūkōng | empty space | 佛陀真正的法身如同虛空 |
236 | 7 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 佛陀真正的法身如同虛空 |
237 | 7 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 佛陀真正的法身如同虛空 |
238 | 7 | 虛空 | xūkōng | Void | 佛陀真正的法身如同虛空 |
239 | 7 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 佛陀真正的法身如同虛空 |
240 | 7 | 虛空 | xūkōng | empty space; kha | 佛陀真正的法身如同虛空 |
241 | 7 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
242 | 7 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
243 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
244 | 7 | 以 | yǐ | according to | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
245 | 7 | 以 | yǐ | because of | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
246 | 7 | 以 | yǐ | on a certain date | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
247 | 7 | 以 | yǐ | and; as well as | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
248 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
249 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
250 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
251 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
252 | 7 | 以 | yǐ | further; moreover | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
253 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
254 | 7 | 以 | yǐ | very | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
255 | 7 | 以 | yǐ | already | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
256 | 7 | 以 | yǐ | increasingly | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
257 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
258 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
259 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
260 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
261 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
262 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
263 | 7 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
264 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
265 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
266 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
267 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
268 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
269 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
270 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
271 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
272 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
273 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 乃指佛陀的生身與佛陀的法身 |
274 | 6 | 能 | néng | can; able | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
275 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
276 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
277 | 6 | 能 | néng | energy | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
278 | 6 | 能 | néng | function; use | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
279 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
280 | 6 | 能 | néng | talent | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
281 | 6 | 能 | néng | expert at | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
282 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
283 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
284 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
285 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
286 | 6 | 能 | néng | even if | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
287 | 6 | 能 | néng | but | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
288 | 6 | 能 | néng | in this way | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
289 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 阿羅漢和菩薩雖然也能證得法身 |
290 | 6 | 來 | lái | to come | 無去無來 |
291 | 6 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 無去無來 |
292 | 6 | 來 | lái | please | 無去無來 |
293 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無去無來 |
294 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無去無來 |
295 | 6 | 來 | lái | ever since | 無去無來 |
296 | 6 | 來 | lái | wheat | 無去無來 |
297 | 6 | 來 | lái | next; future | 無去無來 |
298 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無去無來 |
299 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 無去無來 |
300 | 6 | 來 | lái | to earn | 無去無來 |
301 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 無去無來 |
302 | 6 | 亦 | yì | also; too | 無取亦無見 |
303 | 6 | 亦 | yì | but | 無取亦無見 |
304 | 6 | 亦 | yì | this; he; she | 無取亦無見 |
305 | 6 | 亦 | yì | although; even though | 無取亦無見 |
306 | 6 | 亦 | yì | already | 無取亦無見 |
307 | 6 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無取亦無見 |
308 | 6 | 亦 | yì | Yi | 無取亦無見 |
309 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
310 | 6 | 法 | fǎ | France | 法 |
311 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
312 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
313 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
314 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
315 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
316 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
317 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
318 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
319 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
320 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
321 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
322 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
323 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
324 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
325 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
326 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
327 | 6 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
328 | 6 | 如 | rú | if | 如 |
329 | 6 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
330 | 6 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
331 | 6 | 如 | rú | this | 如 |
332 | 6 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
333 | 6 | 如 | rú | to go to | 如 |
334 | 6 | 如 | rú | to meet | 如 |
335 | 6 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
336 | 6 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
337 | 6 | 如 | rú | and | 如 |
338 | 6 | 如 | rú | or | 如 |
339 | 6 | 如 | rú | but | 如 |
340 | 6 | 如 | rú | then | 如 |
341 | 6 | 如 | rú | naturally | 如 |
342 | 6 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
343 | 6 | 如 | rú | you | 如 |
344 | 6 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
345 | 6 | 如 | rú | in; at | 如 |
346 | 6 | 如 | rú | Ru | 如 |
347 | 6 | 如 | rú | Thus | 如 |
348 | 6 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
349 | 6 | 如 | rú | like; iva | 如 |
350 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
351 | 6 | 生 | shēng | to live | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
352 | 6 | 生 | shēng | raw | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
353 | 6 | 生 | shēng | a student | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
354 | 6 | 生 | shēng | life | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
355 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
356 | 6 | 生 | shēng | alive | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
357 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
358 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
359 | 6 | 生 | shēng | to grow | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
360 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
361 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
362 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
363 | 6 | 生 | shēng | very; extremely | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
364 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
365 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
366 | 6 | 生 | shēng | gender | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
367 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
368 | 6 | 生 | shēng | to set up | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
369 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
370 | 6 | 生 | shēng | a captive | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
371 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
372 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
373 | 6 | 生 | shēng | unripe | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
374 | 6 | 生 | shēng | nature | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
375 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
376 | 6 | 生 | shēng | destiny | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
377 | 6 | 生 | shēng | birth | 一般佛弟子常以生不逢佛世 |
378 | 5 | 變化 | biànhuà | to change | 應身具有變化作用 |
379 | 5 | 變化 | biànhuà | transformation; nirmāṇa | 應身具有變化作用 |
380 | 5 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非彼相好身 |
381 | 5 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非彼相好身 |
382 | 5 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非彼相好身 |
383 | 5 | 非 | fēi | different | 非彼相好身 |
384 | 5 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非彼相好身 |
385 | 5 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非彼相好身 |
386 | 5 | 非 | fēi | Africa | 非彼相好身 |
387 | 5 | 非 | fēi | to slander | 非彼相好身 |
388 | 5 | 非 | fěi | to avoid | 非彼相好身 |
389 | 5 | 非 | fēi | must | 非彼相好身 |
390 | 5 | 非 | fēi | an error | 非彼相好身 |
391 | 5 | 非 | fēi | a problem; a question | 非彼相好身 |
392 | 5 | 非 | fēi | evil | 非彼相好身 |
393 | 5 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非彼相好身 |
394 | 5 | 化身 | huàshēn | incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar | 化身 |
395 | 5 | 化身 | huàshēn | nirmanakaya | 化身 |
396 | 5 | 化身 | huàshēn | transformation body; emanation body; nirmāṇakāya | 化身 |
397 | 5 | 真身 | zhēn shēn | true body | 即能見到佛陀的真身 |
398 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 應以何身得度者 |
399 | 5 | 者 | zhě | that | 應以何身得度者 |
400 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 應以何身得度者 |
401 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 應以何身得度者 |
402 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 應以何身得度者 |
403 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 應以何身得度者 |
404 | 5 | 者 | zhuó | according to | 應以何身得度者 |
405 | 5 | 者 | zhě | ca | 應以何身得度者 |
406 | 5 | 作 | zuò | to do | 又作法性身 |
407 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作法性身 |
408 | 5 | 作 | zuò | to start | 又作法性身 |
409 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作法性身 |
410 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作法性身 |
411 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 又作法性身 |
412 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 又作法性身 |
413 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作法性身 |
414 | 5 | 作 | zuò | to rise | 又作法性身 |
415 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 又作法性身 |
416 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作法性身 |
417 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 又作法性身 |
418 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作法性身 |
419 | 5 | 滿 | mǎn | full | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
420 | 5 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
421 | 5 | 滿 | mǎn | to fill | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
422 | 5 | 滿 | mǎn | conceited | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
423 | 5 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
424 | 5 | 滿 | mǎn | whole; entire | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
425 | 5 | 滿 | mǎn | completely | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
426 | 5 | 滿 | mǎn | Manchu | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
427 | 5 | 滿 | mǎn | very | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
428 | 5 | 滿 | mǎn | Man | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
429 | 5 | 滿 | mǎn | Full | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
430 | 5 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 唐朝順宗皇帝曾問佛光如滿禪師道 |
431 | 5 | 聚集 | jùjí | to assemble; to gather | 有聚集義 |
432 | 5 | 體 | tǐ | a human or animal body | 佛以法性為體 |
433 | 5 | 體 | tǐ | form; style | 佛以法性為體 |
434 | 5 | 體 | tǐ | a substance | 佛以法性為體 |
435 | 5 | 體 | tǐ | a system | 佛以法性為體 |
436 | 5 | 體 | tǐ | a font | 佛以法性為體 |
437 | 5 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 佛以法性為體 |
438 | 5 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 佛以法性為體 |
439 | 5 | 體 | tī | ti | 佛以法性為體 |
440 | 5 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 佛以法性為體 |
441 | 5 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 佛以法性為體 |
442 | 5 | 體 | tǐ | a genre of writing | 佛以法性為體 |
443 | 5 | 體 | tǐ | body; śarīra | 佛以法性為體 |
444 | 5 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 佛以法性為體 |
445 | 5 | 體 | tǐ | ti; essence | 佛以法性為體 |
446 | 5 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 佛以法性為體 |
447 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
448 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
449 | 5 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
450 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 積集無量福德智慧所獲得的佛果色身 |
451 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等功德 |
452 | 5 | 等 | děng | to wait | 等功德 |
453 | 5 | 等 | děng | degree; kind | 等功德 |
454 | 5 | 等 | děng | plural | 等功德 |
455 | 5 | 等 | děng | to be equal | 等功德 |
456 | 5 | 等 | děng | degree; level | 等功德 |
457 | 5 | 等 | děng | to compare | 等功德 |
458 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
459 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
460 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
461 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
462 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
463 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
464 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
465 | 5 | 言 | yán | to regard as | 言 |
466 | 5 | 言 | yán | to act as | 言 |
467 | 5 | 言 | yán | speech; vāc | 言 |
468 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
469 | 5 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 法身無為無作 |
470 | 5 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 法身無為無作 |
471 | 5 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 法身無為無作 |
472 | 5 | 無為 | wúwèi | do not | 法身無為無作 |
473 | 5 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 法身無為無作 |
474 | 5 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 法身無為無作 |
475 | 5 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 法身無為無作 |
476 | 5 | 去 | qù | to go | 無去無來 |
477 | 5 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 無去無來 |
478 | 5 | 去 | qù | to be distant | 無去無來 |
479 | 5 | 去 | qù | to leave | 無去無來 |
480 | 5 | 去 | qù | to play a part | 無去無來 |
481 | 5 | 去 | qù | to abandon; to give up | 無去無來 |
482 | 5 | 去 | qù | to die | 無去無來 |
483 | 5 | 去 | qù | previous; past | 無去無來 |
484 | 5 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 無去無來 |
485 | 5 | 去 | qù | expresses a tendency | 無去無來 |
486 | 5 | 去 | qù | falling tone | 無去無來 |
487 | 5 | 去 | qù | to lose | 無去無來 |
488 | 5 | 去 | qù | Qu | 無去無來 |
489 | 5 | 去 | qù | go; gati | 無去無來 |
490 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 等功德 |
491 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 等功德 |
492 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 等功德 |
493 | 5 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 等功德 |
494 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 懺悔此身多業障 |
495 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 懺悔此身多業障 |
496 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 懺悔此身多業障 |
497 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 懺悔此身多業障 |
498 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 懺悔此身多業障 |
499 | 4 | 自性身 | zìxìngshēn | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | 自性身 |
500 | 4 | 異 | yì | different; other | 於功德威力則異也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法身 |
|
|
|
身 | shēn | body; kaya | |
报身 | 報身 | bàoshēn | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
是 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
应身 | 應身 | yīngshēn | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
说 | 說 |
|
|
无 | 無 |
|
|
在 | zài | in; bhū | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
大乘義章 | 大乘义章 | 100 | Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观无量寿经义疏 | 觀無量壽經義疏 | 103 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 |
|
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
隋 | 83 | Sui Dynasty | |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐顺宗 | 唐順宗 | 84 | Emperor Shunzong of Tang |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
白法 | 98 |
|
|
白毫 | 98 | urna | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得度 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
二身 | 195 | two bodies | |
法界 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 70 |
|
|
佛陀证悟 | 佛陀證悟 | 102 | realized by the Buddha |
福智圆满 | 福智圓滿 | 102 | Perfection of Fortune and Wisdom |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净法 | 淨法 | 106 |
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空性 | 107 |
|
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks |
肉身 | 114 | the physical body | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
三德 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三十三身 | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | |
三十三应化身 | 三十三應化身 | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara |
色身 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
水中月 | 115 |
|
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
万德庄严 | 萬德莊嚴 | 119 | Boundless Virtues and Solemnity |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
业障 | 業障 | 121 |
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
真如海 | 122 | Ocean of True Thusness | |
真身 | 122 | true body | |
真如 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
住世 | 122 | living in the world | |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |