Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Organization Methods for Buddhist Studies - Part 2: The Buddhist Councils 佛學的組織法 第二篇 結集
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 45 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 結集 |
2 | 45 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 結集 |
3 | 45 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 結集 |
4 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 是先聚集許多聖賢比丘 |
5 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 是先聚集許多聖賢比丘 |
6 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 是先聚集許多聖賢比丘 |
7 | 16 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 確認是佛陀所說 |
8 | 16 | 在 | zài | in; at | 阿難在結集時 |
9 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 阿難在結集時 |
10 | 16 | 在 | zài | to consist of | 阿難在結集時 |
11 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 阿難在結集時 |
12 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 阿難在結集時 |
13 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法攝僧 |
14 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以法攝僧 |
15 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以法攝僧 |
16 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以法攝僧 |
17 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法攝僧 |
18 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法攝僧 |
19 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法攝僧 |
20 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以法攝僧 |
21 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以法攝僧 |
22 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法攝僧 |
23 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為文殊 |
24 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 為文殊 |
25 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 為文殊 |
26 | 15 | 為 | wéi | to do | 為文殊 |
27 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 為文殊 |
28 | 15 | 為 | wéi | to govern | 為文殊 |
29 | 15 | 跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
30 | 13 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 但是眾比丘認為阿難久侍佛陀 |
31 | 13 | 年 | nián | year | 歷經四十九年 |
32 | 13 | 年 | nián | New Year festival | 歷經四十九年 |
33 | 13 | 年 | nián | age | 歷經四十九年 |
34 | 13 | 年 | nián | life span; life expectancy | 歷經四十九年 |
35 | 13 | 年 | nián | an era; a period | 歷經四十九年 |
36 | 13 | 年 | nián | a date | 歷經四十九年 |
37 | 13 | 年 | nián | time; years | 歷經四十九年 |
38 | 13 | 年 | nián | harvest | 歷經四十九年 |
39 | 13 | 年 | nián | annual; every year | 歷經四十九年 |
40 | 13 | 年 | nián | year; varṣa | 歷經四十九年 |
41 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 確認是佛陀所說 |
42 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 確認是佛陀所說 |
43 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 確認是佛陀所說 |
44 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 確認是佛陀所說 |
45 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 確認是佛陀所說 |
46 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 確認是佛陀所說 |
47 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 確認是佛陀所說 |
48 | 11 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 有等誦 |
49 | 11 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 有等誦 |
50 | 11 | 誦 | sòng | a poem | 有等誦 |
51 | 11 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 有等誦 |
52 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不要因為尊重而不敢發言 |
53 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 不要因為尊重而不敢發言 |
54 | 10 | 而 | néng | can; able | 不要因為尊重而不敢發言 |
55 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不要因為尊重而不敢發言 |
56 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 不要因為尊重而不敢發言 |
57 | 10 | 淨 | jìng | clean | 鹽薑合共宿淨 |
58 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 鹽薑合共宿淨 |
59 | 10 | 淨 | jìng | pure | 鹽薑合共宿淨 |
60 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 鹽薑合共宿淨 |
61 | 10 | 淨 | jìng | cold | 鹽薑合共宿淨 |
62 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 鹽薑合共宿淨 |
63 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 鹽薑合共宿淨 |
64 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 鹽薑合共宿淨 |
65 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 鹽薑合共宿淨 |
66 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 鹽薑合共宿淨 |
67 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 鹽薑合共宿淨 |
68 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 鹽薑合共宿淨 |
69 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 鹽薑合共宿淨 |
70 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 鹽薑合共宿淨 |
71 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 鹽薑合共宿淨 |
72 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 鹽薑合共宿淨 |
73 | 9 | 次 | cì | second-rate | 第三次結集 |
74 | 9 | 次 | cì | second; secondary | 第三次結集 |
75 | 9 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 第三次結集 |
76 | 9 | 次 | cì | a sequence; an order | 第三次結集 |
77 | 9 | 次 | cì | to arrive | 第三次結集 |
78 | 9 | 次 | cì | to be next in sequence | 第三次結集 |
79 | 9 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 第三次結集 |
80 | 9 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 第三次結集 |
81 | 9 | 次 | cì | stage of a journey | 第三次結集 |
82 | 9 | 次 | cì | ranks | 第三次結集 |
83 | 9 | 次 | cì | an official position | 第三次結集 |
84 | 9 | 次 | cì | inside | 第三次結集 |
85 | 9 | 次 | zī | to hesitate | 第三次結集 |
86 | 9 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 第三次結集 |
87 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從此我們可以隨心所欲 |
88 | 9 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 從此我們可以隨心所欲 |
89 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從此我們可以隨心所欲 |
90 | 9 | 可以 | kěyǐ | good | 從此我們可以隨心所欲 |
91 | 9 | 後 | hòu | after; later | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
92 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
93 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
94 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
95 | 9 | 後 | hòu | late; later | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
96 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
97 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
98 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
99 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
100 | 9 | 後 | hòu | Hou | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
101 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
102 | 9 | 後 | hòu | following | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
103 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
104 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
105 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
106 | 9 | 後 | hòu | Hou | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
107 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
108 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
109 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難在結集時 |
110 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難在結集時 |
111 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
112 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
113 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
114 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
115 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
116 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
117 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 推選五百人結集法藏 |
118 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 推選五百人結集法藏 |
119 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 推選五百人結集法藏 |
120 | 8 | 人 | rén | everybody | 推選五百人結集法藏 |
121 | 8 | 人 | rén | adult | 推選五百人結集法藏 |
122 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 推選五百人結集法藏 |
123 | 8 | 人 | rén | an upright person | 推選五百人結集法藏 |
124 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 推選五百人結集法藏 |
125 | 8 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika | 所以稱為大眾部結集 |
126 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 才是佛法 |
127 | 8 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 才是佛法 |
128 | 8 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 才是佛法 |
129 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 才是佛法 |
130 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有等誦 |
131 | 8 | 等 | děng | to wait | 有等誦 |
132 | 8 | 等 | děng | to be equal | 有等誦 |
133 | 8 | 等 | děng | degree; level | 有等誦 |
134 | 8 | 等 | děng | to compare | 有等誦 |
135 | 7 | 於 | yú | to go; to | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
136 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
137 | 7 | 於 | yú | Yu | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
138 | 7 | 於 | wū | a crow | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
139 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿難在結集時 |
140 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿難在結集時 |
141 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿難在結集時 |
142 | 7 | 時 | shí | fashionable | 阿難在結集時 |
143 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿難在結集時 |
144 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿難在結集時 |
145 | 7 | 時 | shí | tense | 阿難在結集時 |
146 | 7 | 時 | shí | particular; special | 阿難在結集時 |
147 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿難在結集時 |
148 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿難在結集時 |
149 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 阿難在結集時 |
150 | 7 | 時 | shí | seasonal | 阿難在結集時 |
151 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 阿難在結集時 |
152 | 7 | 時 | shí | hour | 阿難在結集時 |
153 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿難在結集時 |
154 | 7 | 時 | shí | Shi | 阿難在結集時 |
155 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿難在結集時 |
156 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 阿難在結集時 |
157 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿難在結集時 |
158 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又犯有種種的過失 |
159 | 7 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百結集 |
160 | 7 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百結集 |
161 | 7 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律的聖者 |
162 | 7 | 律 | lǜ | to tune | 律的聖者 |
163 | 7 | 律 | lǜ | to restrain | 律的聖者 |
164 | 7 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律的聖者 |
165 | 7 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律的聖者 |
166 | 7 | 律 | lǜ | a requirement | 律的聖者 |
167 | 7 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律的聖者 |
168 | 7 | 迦 | jiā | ka | 薩婆迦眉一一作答 |
169 | 7 | 迦 | jiā | ka | 薩婆迦眉一一作答 |
170 | 7 | 五事 | wǔ shì | five dharmas; five categories | 大天五事諍 |
171 | 7 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
172 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
173 | 7 | 法 | fǎ | France | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
174 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
175 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
176 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
177 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
178 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
179 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
180 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
181 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
182 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
183 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
184 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
185 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
186 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
187 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
188 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
189 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
190 | 7 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
191 | 7 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
192 | 7 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
193 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和開示道德的戒條 |
194 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 和開示道德的戒條 |
195 | 7 | 和 | hé | He | 和開示道德的戒條 |
196 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和開示道德的戒條 |
197 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和開示道德的戒條 |
198 | 7 | 和 | hé | warm | 和開示道德的戒條 |
199 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和開示道德的戒條 |
200 | 7 | 和 | hé | a transaction | 和開示道德的戒條 |
201 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和開示道德的戒條 |
202 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 和開示道德的戒條 |
203 | 7 | 和 | hé | a military gate | 和開示道德的戒條 |
204 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 和開示道德的戒條 |
205 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 和開示道德的戒條 |
206 | 7 | 和 | hé | compatible | 和開示道德的戒條 |
207 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 和開示道德的戒條 |
208 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和開示道德的戒條 |
209 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 和開示道德的戒條 |
210 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和開示道德的戒條 |
211 | 7 | 和 | hé | venerable | 和開示道德的戒條 |
212 | 7 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由上座發問 |
213 | 7 | 由 | yóu | to follow along | 由上座發問 |
214 | 7 | 由 | yóu | cause; reason | 由上座發問 |
215 | 7 | 由 | yóu | You | 由上座發問 |
216 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 確認是佛陀所說 |
217 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 確認是佛陀所說 |
218 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 確認是佛陀所說 |
219 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 確認是佛陀所說 |
220 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 確認是佛陀所說 |
221 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 確認是佛陀所說 |
222 | 7 | 說 | shuō | allocution | 確認是佛陀所說 |
223 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 確認是佛陀所說 |
224 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 確認是佛陀所說 |
225 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 確認是佛陀所說 |
226 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 確認是佛陀所說 |
227 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
228 | 7 | 對 | duì | correct; right | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
229 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
230 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
231 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
232 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
233 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
234 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
235 | 7 | 對 | duì | to mix | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
236 | 7 | 對 | duì | a pair | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
237 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
238 | 7 | 對 | duì | mutual | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
239 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
240 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
241 | 7 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 但實際上大眾部與上座部已開始產生分裂 |
242 | 6 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 雖然上座部長老獲得勝利 |
243 | 6 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 雖然上座部長老獲得勝利 |
244 | 6 | 及 | jí | to reach | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
245 | 6 | 及 | jí | to attain | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
246 | 6 | 及 | jí | to understand | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
247 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
248 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
249 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
250 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
251 | 6 | 部 | bù | ministry; department | 北山住部 |
252 | 6 | 部 | bù | section; part | 北山住部 |
253 | 6 | 部 | bù | troops | 北山住部 |
254 | 6 | 部 | bù | a category; a kind | 北山住部 |
255 | 6 | 部 | bù | to command; to control | 北山住部 |
256 | 6 | 部 | bù | radical | 北山住部 |
257 | 6 | 部 | bù | headquarters | 北山住部 |
258 | 6 | 部 | bù | unit | 北山住部 |
259 | 6 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 北山住部 |
260 | 6 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 是代表當時佛教界公認的佛法 |
261 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經與會大眾共同審定 |
262 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經與會大眾共同審定 |
263 | 6 | 經 | jīng | warp | 經與會大眾共同審定 |
264 | 6 | 經 | jīng | longitude | 經與會大眾共同審定 |
265 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經與會大眾共同審定 |
266 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 經與會大眾共同審定 |
267 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經與會大眾共同審定 |
268 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經與會大眾共同審定 |
269 | 6 | 經 | jīng | classics | 經與會大眾共同審定 |
270 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經與會大眾共同審定 |
271 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經與會大眾共同審定 |
272 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經與會大眾共同審定 |
273 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經與會大眾共同審定 |
274 | 6 | 經 | jīng | to measure | 經與會大眾共同審定 |
275 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 經與會大眾共同審定 |
276 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經與會大眾共同審定 |
277 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經與會大眾共同審定 |
278 | 6 | 十 | shí | ten | 提出十條戒律新主張 |
279 | 6 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 提出十條戒律新主張 |
280 | 6 | 十 | shí | tenth | 提出十條戒律新主張 |
281 | 6 | 十 | shí | complete; perfect | 提出十條戒律新主張 |
282 | 6 | 十 | shí | ten; daśa | 提出十條戒律新主張 |
283 | 6 | 毘舍離 | píshèlí | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 毘舍離結集 |
284 | 6 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉聽了 |
285 | 6 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
286 | 6 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
287 | 6 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
288 | 6 | 應 | yìng | to accept | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
289 | 6 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
290 | 6 | 應 | yìng | to echo | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
291 | 6 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
292 | 6 | 應 | yìng | Ying | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
293 | 6 | 之後 | zhīhòu | after; following; later | 圓滿成就無上正等正覺之後 |
294 | 6 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
295 | 6 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
296 | 5 | 共同 | gòngtóng | common; joint | 經與會大眾共同審定 |
297 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則請大眾提出異議 |
298 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 則請大眾提出異議 |
299 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 則請大眾提出異議 |
300 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 則請大眾提出異議 |
301 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 則請大眾提出異議 |
302 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則請大眾提出異議 |
303 | 5 | 則 | zé | to do | 則請大眾提出異議 |
304 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則請大眾提出異議 |
305 | 5 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 阿育王篤信佛法 |
306 | 5 | 位 | wèi | position; location; place | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
307 | 5 | 位 | wèi | bit | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
308 | 5 | 位 | wèi | a seat | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
309 | 5 | 位 | wèi | a post | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
310 | 5 | 位 | wèi | a rank; status | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
311 | 5 | 位 | wèi | a throne | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
312 | 5 | 位 | wèi | Wei | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
313 | 5 | 位 | wèi | the standard form of an object | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
314 | 5 | 位 | wèi | a polite form of address | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
315 | 5 | 位 | wèi | at; located at | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
316 | 5 | 位 | wèi | to arrange | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
317 | 5 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
318 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 經與會大眾共同審定 |
319 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 經與會大眾共同審定 |
320 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 經與會大眾共同審定 |
321 | 5 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 論三藏 |
322 | 5 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 論三藏 |
323 | 5 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 論三藏 |
324 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
325 | 5 | 事 | shì | to serve | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
326 | 5 | 事 | shì | a government post | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
327 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
328 | 5 | 事 | shì | occupation | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
329 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
330 | 5 | 事 | shì | an accident | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
331 | 5 | 事 | shì | to attend | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
332 | 5 | 事 | shì | an allusion | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
333 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
334 | 5 | 事 | shì | to engage in | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
335 | 5 | 事 | shì | to enslave | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
336 | 5 | 事 | shì | to pursue | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
337 | 5 | 事 | shì | to administer | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
338 | 5 | 事 | shì | to appoint | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
339 | 5 | 事 | shì | meaning; phenomena | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
340 | 5 | 事 | shì | actions; karma | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
341 | 5 | 食 | shí | food; food and drink | 兩指抄食淨 |
342 | 5 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 兩指抄食淨 |
343 | 5 | 食 | shí | to eat | 兩指抄食淨 |
344 | 5 | 食 | sì | to feed | 兩指抄食淨 |
345 | 5 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 兩指抄食淨 |
346 | 5 | 食 | sì | to raise; to nourish | 兩指抄食淨 |
347 | 5 | 食 | shí | to receive; to accept | 兩指抄食淨 |
348 | 5 | 食 | shí | to receive an official salary | 兩指抄食淨 |
349 | 5 | 食 | shí | an eclipse | 兩指抄食淨 |
350 | 5 | 食 | shí | food; bhakṣa | 兩指抄食淨 |
351 | 5 | 一 | yī | one | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
352 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
353 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
354 | 5 | 一 | yī | first | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
355 | 5 | 一 | yī | the same | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
356 | 5 | 一 | yī | sole; single | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
357 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
358 | 5 | 一 | yī | Yi | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
359 | 5 | 一 | yī | other | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
360 | 5 | 一 | yī | to unify | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
361 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
362 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
363 | 5 | 一 | yī | one; eka | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
364 | 5 | 斷 | duàn | to judge | 殘結斷盡 |
365 | 5 | 斷 | duàn | to severe; to break | 殘結斷盡 |
366 | 5 | 斷 | duàn | to stop | 殘結斷盡 |
367 | 5 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 殘結斷盡 |
368 | 5 | 斷 | duàn | to intercept | 殘結斷盡 |
369 | 5 | 斷 | duàn | to divide | 殘結斷盡 |
370 | 5 | 斷 | duàn | to isolate | 殘結斷盡 |
371 | 5 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 應由僧眾共同舉行 |
372 | 5 | 戒律 | jiè lǜ | Precepts | 平時大沙門總是以戒律來約束我們的行為 |
373 | 5 | 戒律 | jiè lǜ | śīla and vinaya; precepts and rules | 平時大沙門總是以戒律來約束我們的行為 |
374 | 5 | 天 | tiān | day | 大天五事諍 |
375 | 5 | 天 | tiān | heaven | 大天五事諍 |
376 | 5 | 天 | tiān | nature | 大天五事諍 |
377 | 5 | 天 | tiān | sky | 大天五事諍 |
378 | 5 | 天 | tiān | weather | 大天五事諍 |
379 | 5 | 天 | tiān | father; husband | 大天五事諍 |
380 | 5 | 天 | tiān | a necessity | 大天五事諍 |
381 | 5 | 天 | tiān | season | 大天五事諍 |
382 | 5 | 天 | tiān | destiny | 大天五事諍 |
383 | 5 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 大天五事諍 |
384 | 5 | 天 | tiān | a deva; a god | 大天五事諍 |
385 | 5 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 大天五事諍 |
386 | 5 | 外道 | wàidào | an outsider | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
387 | 5 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
388 | 5 | 外道 | wàidào | Heretics | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
389 | 5 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
390 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 如果他所誦出的法 |
391 | 5 | 他 | tā | other | 如果他所誦出的法 |
392 | 5 | 他 | tā | tha | 如果他所誦出的法 |
393 | 5 | 他 | tā | ṭha | 如果他所誦出的法 |
394 | 5 | 他 | tā | other; anya | 如果他所誦出的法 |
395 | 5 | 異議 | yìyì | objection; dissent | 則請大眾提出異議 |
396 | 5 | 緬甸 | miǎndiàn | Myanmar | 根據巴利教史及緬甸史的記載 |
397 | 5 | 此次 | cǐcì | this time | 此次結集主要是對戒律的討論 |
398 | 5 | 各 | gè | ka | 西雙方各推派代表四人 |
399 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 大天五事諍 |
400 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大天五事諍 |
401 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 大天五事諍 |
402 | 5 | 大 | dà | size | 大天五事諍 |
403 | 5 | 大 | dà | old | 大天五事諍 |
404 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 大天五事諍 |
405 | 5 | 大 | dà | adult | 大天五事諍 |
406 | 5 | 大 | dài | an important person | 大天五事諍 |
407 | 5 | 大 | dà | senior | 大天五事諍 |
408 | 5 | 大 | dà | an element | 大天五事諍 |
409 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 大天五事諍 |
410 | 4 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 是代表當時佛教界公認的佛法 |
411 | 4 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 是代表當時佛教界公認的佛法 |
412 | 4 | 月 | yuè | month | 共歷時三個月 |
413 | 4 | 月 | yuè | moon | 共歷時三個月 |
414 | 4 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 共歷時三個月 |
415 | 4 | 月 | yuè | moonlight | 共歷時三個月 |
416 | 4 | 月 | yuè | monthly | 共歷時三個月 |
417 | 4 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 共歷時三個月 |
418 | 4 | 月 | yuè | Tokharians | 共歷時三個月 |
419 | 4 | 月 | yuè | China rose | 共歷時三個月 |
420 | 4 | 月 | yuè | Yue | 共歷時三個月 |
421 | 4 | 月 | yuè | moon | 共歷時三個月 |
422 | 4 | 月 | yuè | month; māsa | 共歷時三個月 |
423 | 4 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 而組成的僧團 |
424 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 與會的比丘有一千人之多 |
425 | 4 | 多 | duó | many; much | 與會的比丘有一千人之多 |
426 | 4 | 多 | duō | more | 與會的比丘有一千人之多 |
427 | 4 | 多 | duō | excessive | 與會的比丘有一千人之多 |
428 | 4 | 多 | duō | abundant | 與會的比丘有一千人之多 |
429 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 與會的比丘有一千人之多 |
430 | 4 | 多 | duō | Duo | 與會的比丘有一千人之多 |
431 | 4 | 多 | duō | ta | 與會的比丘有一千人之多 |
432 | 4 | 聽 | tīng | to listen | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
433 | 4 | 聽 | tīng | to obey | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
434 | 4 | 聽 | tīng | to understand | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
435 | 4 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
436 | 4 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
437 | 4 | 聽 | tīng | to await | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
438 | 4 | 聽 | tīng | to acknowledge | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
439 | 4 | 聽 | tīng | information | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
440 | 4 | 聽 | tīng | a hall | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
441 | 4 | 聽 | tīng | Ting | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
442 | 4 | 聽 | tìng | to administer; to process | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
443 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如不問佛微細戒 |
444 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如不問佛微細戒 |
445 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如不問佛微細戒 |
446 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如不問佛微細戒 |
447 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如不問佛微細戒 |
448 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 如不問佛微細戒 |
449 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如不問佛微細戒 |
450 | 4 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 當時並沒有文字的記載以資流傳 |
451 | 4 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 卷三十二記載 |
452 | 4 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 卷三十二記載 |
453 | 4 | 提出 | tíchū | to raise (an issue); to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 則請大眾提出異議 |
454 | 4 | 城 | chéng | a city; a town | 論爭起因於嚴持戒律的波利城比丘耶舍 |
455 | 4 | 城 | chéng | a city wall | 論爭起因於嚴持戒律的波利城比丘耶舍 |
456 | 4 | 城 | chéng | to fortify | 論爭起因於嚴持戒律的波利城比丘耶舍 |
457 | 4 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 論爭起因於嚴持戒律的波利城比丘耶舍 |
458 | 4 | 城 | chéng | city; nagara | 論爭起因於嚴持戒律的波利城比丘耶舍 |
459 | 4 | 第一次結集 | dìyī cì jiéjí | First Buddhist Council | 第一次結集 |
460 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
461 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
462 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
463 | 4 | 得 | dé | de | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
464 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
465 | 4 | 得 | dé | to result in | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
466 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
467 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
468 | 4 | 得 | dé | to be finished | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
469 | 4 | 得 | děi | satisfying | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
470 | 4 | 得 | dé | to contract | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
471 | 4 | 得 | dé | to hear | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
472 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
473 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
474 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已經證得聖果的羅漢也默默不樂 |
475 | 4 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 告訴長老大德 |
476 | 4 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 告訴長老大德 |
477 | 4 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 告訴長老大德 |
478 | 4 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 當時並沒有文字的記載以資流傳 |
479 | 4 | 並 | bìng | to combine | 當時並沒有文字的記載以資流傳 |
480 | 4 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 當時並沒有文字的記載以資流傳 |
481 | 4 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 當時並沒有文字的記載以資流傳 |
482 | 4 | 並 | bīng | Taiyuan | 當時並沒有文字的記載以資流傳 |
483 | 4 | 並 | bìng | equally; both; together | 當時並沒有文字的記載以資流傳 |
484 | 4 | 百年 | bǎi nián | a hundred years; a century | 百年當中四眾遵守教法 |
485 | 4 | 百年 | bǎi nián | a lifetime | 百年當中四眾遵守教法 |
486 | 4 | 百年 | bǎi nián | a long time | 百年當中四眾遵守教法 |
487 | 4 | 個 | gè | individual | 共歷時三個月 |
488 | 4 | 個 | gè | height | 共歷時三個月 |
489 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 比丘應持過午不食戒 |
490 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 比丘應持過午不食戒 |
491 | 4 | 持 | chí | to uphold | 比丘應持過午不食戒 |
492 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 比丘應持過午不食戒 |
493 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 比丘應持過午不食戒 |
494 | 4 | 持 | chí | to control | 比丘應持過午不食戒 |
495 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 比丘應持過午不食戒 |
496 | 4 | 持 | chí | to remember | 比丘應持過午不食戒 |
497 | 4 | 持 | chí | to assist | 比丘應持過午不食戒 |
498 | 4 | 持 | chí | to hold; dhara | 比丘應持過午不食戒 |
499 | 4 | 持 | chí | with; using | 比丘應持過午不食戒 |
500 | 4 | 七百 | qī bǎi | seven hundred | 於是集合七百位比丘 |
Frequencies of all Words
Top 759
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 的 | de | possessive particle | 佛學的組織法 |
2 | 93 | 的 | de | structural particle | 佛學的組織法 |
3 | 93 | 的 | de | complement | 佛學的組織法 |
4 | 93 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛學的組織法 |
5 | 45 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 結集 |
6 | 45 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 結集 |
7 | 45 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 結集 |
8 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 是先聚集許多聖賢比丘 |
9 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 是先聚集許多聖賢比丘 |
10 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 是先聚集許多聖賢比丘 |
11 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是先聚集許多聖賢比丘 |
12 | 26 | 是 | shì | is exactly | 是先聚集許多聖賢比丘 |
13 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是先聚集許多聖賢比丘 |
14 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 是先聚集許多聖賢比丘 |
15 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 是先聚集許多聖賢比丘 |
16 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是先聚集許多聖賢比丘 |
17 | 26 | 是 | shì | true | 是先聚集許多聖賢比丘 |
18 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 是先聚集許多聖賢比丘 |
19 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是先聚集許多聖賢比丘 |
20 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 是先聚集許多聖賢比丘 |
21 | 26 | 是 | shì | Shi | 是先聚集許多聖賢比丘 |
22 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 是先聚集許多聖賢比丘 |
23 | 26 | 是 | shì | this; idam | 是先聚集許多聖賢比丘 |
24 | 16 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 確認是佛陀所說 |
25 | 16 | 在 | zài | in; at | 阿難在結集時 |
26 | 16 | 在 | zài | at | 阿難在結集時 |
27 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 阿難在結集時 |
28 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 阿難在結集時 |
29 | 16 | 在 | zài | to consist of | 阿難在結集時 |
30 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 阿難在結集時 |
31 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 阿難在結集時 |
32 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以法攝僧 |
33 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以法攝僧 |
34 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法攝僧 |
35 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以法攝僧 |
36 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以法攝僧 |
37 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以法攝僧 |
38 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以法攝僧 |
39 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以法攝僧 |
40 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以法攝僧 |
41 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以法攝僧 |
42 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法攝僧 |
43 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以法攝僧 |
44 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法攝僧 |
45 | 16 | 以 | yǐ | very | 以法攝僧 |
46 | 16 | 以 | yǐ | already | 以法攝僧 |
47 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以法攝僧 |
48 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法攝僧 |
49 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以法攝僧 |
50 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以法攝僧 |
51 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法攝僧 |
52 | 15 | 為 | wèi | for; to | 為文殊 |
53 | 15 | 為 | wèi | because of | 為文殊 |
54 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為文殊 |
55 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 為文殊 |
56 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 為文殊 |
57 | 15 | 為 | wéi | to do | 為文殊 |
58 | 15 | 為 | wèi | for | 為文殊 |
59 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 為文殊 |
60 | 15 | 為 | wèi | to | 為文殊 |
61 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 為文殊 |
62 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為文殊 |
63 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 為文殊 |
64 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 為文殊 |
65 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 為文殊 |
66 | 15 | 為 | wéi | to govern | 為文殊 |
67 | 15 | 跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
68 | 13 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 但是眾比丘認為阿難久侍佛陀 |
69 | 13 | 年 | nián | year | 歷經四十九年 |
70 | 13 | 年 | nián | New Year festival | 歷經四十九年 |
71 | 13 | 年 | nián | age | 歷經四十九年 |
72 | 13 | 年 | nián | life span; life expectancy | 歷經四十九年 |
73 | 13 | 年 | nián | an era; a period | 歷經四十九年 |
74 | 13 | 年 | nián | a date | 歷經四十九年 |
75 | 13 | 年 | nián | time; years | 歷經四十九年 |
76 | 13 | 年 | nián | harvest | 歷經四十九年 |
77 | 13 | 年 | nián | annual; every year | 歷經四十九年 |
78 | 13 | 年 | nián | year; varṣa | 歷經四十九年 |
79 | 12 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 確認是佛陀所說 |
80 | 12 | 所 | suǒ | an office; an institute | 確認是佛陀所說 |
81 | 12 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 確認是佛陀所說 |
82 | 12 | 所 | suǒ | it | 確認是佛陀所說 |
83 | 12 | 所 | suǒ | if; supposing | 確認是佛陀所說 |
84 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 確認是佛陀所說 |
85 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 確認是佛陀所說 |
86 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 確認是佛陀所說 |
87 | 12 | 所 | suǒ | that which | 確認是佛陀所說 |
88 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 確認是佛陀所說 |
89 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 確認是佛陀所說 |
90 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 確認是佛陀所說 |
91 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 確認是佛陀所說 |
92 | 12 | 所 | suǒ | that which; yad | 確認是佛陀所說 |
93 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有等誦 |
94 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有等誦 |
95 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有等誦 |
96 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有等誦 |
97 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有等誦 |
98 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有等誦 |
99 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有等誦 |
100 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有等誦 |
101 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有等誦 |
102 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有等誦 |
103 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有等誦 |
104 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 有等誦 |
105 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 有等誦 |
106 | 12 | 有 | yǒu | You | 有等誦 |
107 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有等誦 |
108 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有等誦 |
109 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
110 | 11 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
111 | 11 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
112 | 11 | 出 | chū | to extend; to spread | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
113 | 11 | 出 | chū | to appear | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
114 | 11 | 出 | chū | to exceed | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
115 | 11 | 出 | chū | to publish; to post | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
116 | 11 | 出 | chū | to take up an official post | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
117 | 11 | 出 | chū | to give birth | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
118 | 11 | 出 | chū | a verb complement | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
119 | 11 | 出 | chū | to occur; to happen | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
120 | 11 | 出 | chū | to divorce | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
121 | 11 | 出 | chū | to chase away | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
122 | 11 | 出 | chū | to escape; to leave | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
123 | 11 | 出 | chū | to give | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
124 | 11 | 出 | chū | to emit | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
125 | 11 | 出 | chū | quoted from | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
126 | 11 | 出 | chū | to go out; to leave | 宣誦者就憑記憶回答誦出 |
127 | 11 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 有等誦 |
128 | 11 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 有等誦 |
129 | 11 | 誦 | sòng | a poem | 有等誦 |
130 | 11 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 有等誦 |
131 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不要因為尊重而不敢發言 |
132 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不要因為尊重而不敢發言 |
133 | 10 | 而 | ér | you | 不要因為尊重而不敢發言 |
134 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不要因為尊重而不敢發言 |
135 | 10 | 而 | ér | right away; then | 不要因為尊重而不敢發言 |
136 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不要因為尊重而不敢發言 |
137 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不要因為尊重而不敢發言 |
138 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不要因為尊重而不敢發言 |
139 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 不要因為尊重而不敢發言 |
140 | 10 | 而 | ér | so as to | 不要因為尊重而不敢發言 |
141 | 10 | 而 | ér | only then | 不要因為尊重而不敢發言 |
142 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 不要因為尊重而不敢發言 |
143 | 10 | 而 | néng | can; able | 不要因為尊重而不敢發言 |
144 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不要因為尊重而不敢發言 |
145 | 10 | 而 | ér | me | 不要因為尊重而不敢發言 |
146 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 不要因為尊重而不敢發言 |
147 | 10 | 而 | ér | possessive | 不要因為尊重而不敢發言 |
148 | 10 | 再 | zài | again; once more; re-; repeatedly | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
149 | 10 | 再 | zài | twice | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
150 | 10 | 再 | zài | even though | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
151 | 10 | 再 | zài | in addition; even more | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
152 | 10 | 再 | zài | expressing that if a condition continues then something will occur | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
153 | 10 | 再 | zài | again; punar | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
154 | 10 | 淨 | jìng | clean | 鹽薑合共宿淨 |
155 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 鹽薑合共宿淨 |
156 | 10 | 淨 | jìng | only | 鹽薑合共宿淨 |
157 | 10 | 淨 | jìng | pure | 鹽薑合共宿淨 |
158 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 鹽薑合共宿淨 |
159 | 10 | 淨 | jìng | cold | 鹽薑合共宿淨 |
160 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 鹽薑合共宿淨 |
161 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 鹽薑合共宿淨 |
162 | 10 | 淨 | jìng | completely | 鹽薑合共宿淨 |
163 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 鹽薑合共宿淨 |
164 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 鹽薑合共宿淨 |
165 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 鹽薑合共宿淨 |
166 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 鹽薑合共宿淨 |
167 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 鹽薑合共宿淨 |
168 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 鹽薑合共宿淨 |
169 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 鹽薑合共宿淨 |
170 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 鹽薑合共宿淨 |
171 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 鹽薑合共宿淨 |
172 | 9 | 次 | cì | a time | 第三次結集 |
173 | 9 | 次 | cì | second-rate | 第三次結集 |
174 | 9 | 次 | cì | second; secondary | 第三次結集 |
175 | 9 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 第三次結集 |
176 | 9 | 次 | cì | a sequence; an order | 第三次結集 |
177 | 9 | 次 | cì | to arrive | 第三次結集 |
178 | 9 | 次 | cì | to be next in sequence | 第三次結集 |
179 | 9 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 第三次結集 |
180 | 9 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 第三次結集 |
181 | 9 | 次 | cì | stage of a journey | 第三次結集 |
182 | 9 | 次 | cì | ranks | 第三次結集 |
183 | 9 | 次 | cì | an official position | 第三次結集 |
184 | 9 | 次 | cì | inside | 第三次結集 |
185 | 9 | 次 | zī | to hesitate | 第三次結集 |
186 | 9 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 第三次結集 |
187 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從此我們可以隨心所欲 |
188 | 9 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 從此我們可以隨心所欲 |
189 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 從此我們可以隨心所欲 |
190 | 9 | 可以 | kěyǐ | good | 從此我們可以隨心所欲 |
191 | 9 | 後 | hòu | after; later | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
192 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
193 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
194 | 9 | 後 | hòu | behind | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
195 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
196 | 9 | 後 | hòu | late; later | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
197 | 9 | 後 | hòu | arriving late | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
198 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
199 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
200 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
201 | 9 | 後 | hòu | then | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
202 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
203 | 9 | 後 | hòu | Hou | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
204 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
205 | 9 | 後 | hòu | following | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
206 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
207 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
208 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
209 | 9 | 後 | hòu | Hou | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
210 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
211 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 時間是佛陀入滅後的第一年夏天 |
212 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難在結集時 |
213 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難在結集時 |
214 | 9 | 了 | le | completion of an action | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
215 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
216 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
217 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
218 | 9 | 了 | le | modal particle | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
219 | 9 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
220 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
221 | 9 | 了 | liǎo | completely | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
222 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
223 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 當時尚未離欲的弟子聽了都傷心慟哭 |
224 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 推選五百人結集法藏 |
225 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 推選五百人結集法藏 |
226 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 推選五百人結集法藏 |
227 | 8 | 人 | rén | everybody | 推選五百人結集法藏 |
228 | 8 | 人 | rén | adult | 推選五百人結集法藏 |
229 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 推選五百人結集法藏 |
230 | 8 | 人 | rén | an upright person | 推選五百人結集法藏 |
231 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 推選五百人結集法藏 |
232 | 8 | 大眾部 | dàzhòng bù | Mahasamghika | 所以稱為大眾部結集 |
233 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 才是佛法 |
234 | 8 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 才是佛法 |
235 | 8 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 才是佛法 |
236 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 才是佛法 |
237 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有等誦 |
238 | 8 | 等 | děng | to wait | 有等誦 |
239 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 有等誦 |
240 | 8 | 等 | děng | plural | 有等誦 |
241 | 8 | 等 | děng | to be equal | 有等誦 |
242 | 8 | 等 | děng | degree; level | 有等誦 |
243 | 8 | 等 | děng | to compare | 有等誦 |
244 | 7 | 於 | yú | in; at | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
245 | 7 | 於 | yú | in; at | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
246 | 7 | 於 | yú | in; at; to; from | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
247 | 7 | 於 | yú | to go; to | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
248 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
249 | 7 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
250 | 7 | 於 | yú | from | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
251 | 7 | 於 | yú | give | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
252 | 7 | 於 | yú | oppposing | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
253 | 7 | 於 | yú | and | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
254 | 7 | 於 | yú | compared to | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
255 | 7 | 於 | yú | by | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
256 | 7 | 於 | yú | and; as well as | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
257 | 7 | 於 | yú | for | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
258 | 7 | 於 | yú | Yu | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
259 | 7 | 於 | wū | a crow | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
260 | 7 | 於 | wū | whew; wow | 以及於鹿野苑為五比丘宣說四諦 |
261 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿難在結集時 |
262 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿難在結集時 |
263 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿難在結集時 |
264 | 7 | 時 | shí | at that time | 阿難在結集時 |
265 | 7 | 時 | shí | fashionable | 阿難在結集時 |
266 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿難在結集時 |
267 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿難在結集時 |
268 | 7 | 時 | shí | tense | 阿難在結集時 |
269 | 7 | 時 | shí | particular; special | 阿難在結集時 |
270 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿難在結集時 |
271 | 7 | 時 | shí | hour (measure word) | 阿難在結集時 |
272 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿難在結集時 |
273 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 阿難在結集時 |
274 | 7 | 時 | shí | seasonal | 阿難在結集時 |
275 | 7 | 時 | shí | frequently; often | 阿難在結集時 |
276 | 7 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 阿難在結集時 |
277 | 7 | 時 | shí | on time | 阿難在結集時 |
278 | 7 | 時 | shí | this; that | 阿難在結集時 |
279 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 阿難在結集時 |
280 | 7 | 時 | shí | hour | 阿難在結集時 |
281 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿難在結集時 |
282 | 7 | 時 | shí | Shi | 阿難在結集時 |
283 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿難在結集時 |
284 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 阿難在結集時 |
285 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿難在結集時 |
286 | 7 | 又 | yòu | again; also | 又犯有種種的過失 |
287 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又犯有種種的過失 |
288 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又犯有種種的過失 |
289 | 7 | 又 | yòu | and | 又犯有種種的過失 |
290 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 又犯有種種的過失 |
291 | 7 | 又 | yòu | in addition | 又犯有種種的過失 |
292 | 7 | 又 | yòu | but | 又犯有種種的過失 |
293 | 7 | 又 | yòu | again; also; punar | 又犯有種種的過失 |
294 | 7 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百結集 |
295 | 7 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百結集 |
296 | 7 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是在拘尸那城佛陀荼毘典禮之後 |
297 | 7 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律的聖者 |
298 | 7 | 律 | lǜ | to tune | 律的聖者 |
299 | 7 | 律 | lǜ | to restrain | 律的聖者 |
300 | 7 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律的聖者 |
301 | 7 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律的聖者 |
302 | 7 | 律 | lǜ | a requirement | 律的聖者 |
303 | 7 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律的聖者 |
304 | 7 | 迦 | jiā | ka | 薩婆迦眉一一作答 |
305 | 7 | 迦 | jiā | ka | 薩婆迦眉一一作答 |
306 | 7 | 五事 | wǔ shì | five dharmas; five categories | 大天五事諍 |
307 | 7 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
308 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
309 | 7 | 法 | fǎ | France | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
310 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
311 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
312 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
313 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
314 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
315 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
316 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
317 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
318 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
319 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
320 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
321 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
322 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
323 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
324 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
325 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 再從眾聖賢比丘中推出精通法 |
326 | 7 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
327 | 7 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
328 | 7 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 是因為阿羅漢不能當侍者 |
329 | 7 | 和 | hé | and | 和開示道德的戒條 |
330 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和開示道德的戒條 |
331 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 和開示道德的戒條 |
332 | 7 | 和 | hé | He | 和開示道德的戒條 |
333 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和開示道德的戒條 |
334 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和開示道德的戒條 |
335 | 7 | 和 | hé | warm | 和開示道德的戒條 |
336 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和開示道德的戒條 |
337 | 7 | 和 | hé | a transaction | 和開示道德的戒條 |
338 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和開示道德的戒條 |
339 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 和開示道德的戒條 |
340 | 7 | 和 | hé | a military gate | 和開示道德的戒條 |
341 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 和開示道德的戒條 |
342 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 和開示道德的戒條 |
343 | 7 | 和 | hé | compatible | 和開示道德的戒條 |
344 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 和開示道德的戒條 |
345 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和開示道德的戒條 |
346 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 和開示道德的戒條 |
347 | 7 | 和 | hé | Harmony | 和開示道德的戒條 |
348 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和開示道德的戒條 |
349 | 7 | 和 | hé | venerable | 和開示道德的戒條 |
350 | 7 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由上座發問 |
351 | 7 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由上座發問 |
352 | 7 | 由 | yóu | to follow along | 由上座發問 |
353 | 7 | 由 | yóu | cause; reason | 由上座發問 |
354 | 7 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由上座發問 |
355 | 7 | 由 | yóu | from a starting point | 由上座發問 |
356 | 7 | 由 | yóu | You | 由上座發問 |
357 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 確認是佛陀所說 |
358 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 確認是佛陀所說 |
359 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 確認是佛陀所說 |
360 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 確認是佛陀所說 |
361 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 確認是佛陀所說 |
362 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 確認是佛陀所說 |
363 | 7 | 說 | shuō | allocution | 確認是佛陀所說 |
364 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 確認是佛陀所說 |
365 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 確認是佛陀所說 |
366 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 確認是佛陀所說 |
367 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 確認是佛陀所說 |
368 | 7 | 對 | duì | to; toward | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
369 | 7 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
370 | 7 | 對 | duì | correct; right | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
371 | 7 | 對 | duì | pair | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
372 | 7 | 對 | duì | opposing; opposite | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
373 | 7 | 對 | duì | duilian; couplet | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
374 | 7 | 對 | duì | yes; affirmative | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
375 | 7 | 對 | duì | to treat; to regard | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
376 | 7 | 對 | duì | to confirm; to agree | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
377 | 7 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
378 | 7 | 對 | duì | to mix | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
379 | 7 | 對 | duì | a pair | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
380 | 7 | 對 | duì | to respond; to answer | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
381 | 7 | 對 | duì | mutual | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
382 | 7 | 對 | duì | parallel; alternating | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
383 | 7 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 印度東部跋耆族的僧侶對戒律發生異議 |
384 | 7 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 但實際上大眾部與上座部已開始產生分裂 |
385 | 6 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 雖然上座部長老獲得勝利 |
386 | 6 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 雖然上座部長老獲得勝利 |
387 | 6 | 及 | jí | to reach | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
388 | 6 | 及 | jí | and | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
389 | 6 | 及 | jí | coming to; when | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
390 | 6 | 及 | jí | to attain | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
391 | 6 | 及 | jí | to understand | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
392 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
393 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
394 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
395 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 普賢等諸大菩薩及天龍八部宣講微妙甚深的義理 |
396 | 6 | 部 | bù | ministry; department | 北山住部 |
397 | 6 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 北山住部 |
398 | 6 | 部 | bù | section; part | 北山住部 |
399 | 6 | 部 | bù | troops | 北山住部 |
400 | 6 | 部 | bù | a category; a kind | 北山住部 |
401 | 6 | 部 | bù | to command; to control | 北山住部 |
402 | 6 | 部 | bù | radical | 北山住部 |
403 | 6 | 部 | bù | headquarters | 北山住部 |
404 | 6 | 部 | bù | unit | 北山住部 |
405 | 6 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 北山住部 |
406 | 6 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 是代表當時佛教界公認的佛法 |
407 | 6 | 當時 | dāngshí | immediately | 是代表當時佛教界公認的佛法 |
408 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經與會大眾共同審定 |
409 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經與會大眾共同審定 |
410 | 6 | 經 | jīng | warp | 經與會大眾共同審定 |
411 | 6 | 經 | jīng | longitude | 經與會大眾共同審定 |
412 | 6 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經與會大眾共同審定 |
413 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經與會大眾共同審定 |
414 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 經與會大眾共同審定 |
415 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經與會大眾共同審定 |
416 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經與會大眾共同審定 |
417 | 6 | 經 | jīng | classics | 經與會大眾共同審定 |
418 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經與會大眾共同審定 |
419 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經與會大眾共同審定 |
420 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經與會大眾共同審定 |
421 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經與會大眾共同審定 |
422 | 6 | 經 | jīng | to measure | 經與會大眾共同審定 |
423 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 經與會大眾共同審定 |
424 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經與會大眾共同審定 |
425 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經與會大眾共同審定 |
426 | 6 | 十 | shí | ten | 提出十條戒律新主張 |
427 | 6 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 提出十條戒律新主張 |
428 | 6 | 十 | shí | tenth | 提出十條戒律新主張 |
429 | 6 | 十 | shí | complete; perfect | 提出十條戒律新主張 |
430 | 6 | 十 | shí | ten; daśa | 提出十條戒律新主張 |
431 | 6 | 毘舍離 | píshèlí | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 毘舍離結集 |
432 | 6 | 這 | zhè | this; these | 這三大阿僧祇劫難得一聞的佛法 |
433 | 6 | 這 | zhèi | this; these | 這三大阿僧祇劫難得一聞的佛法 |
434 | 6 | 這 | zhè | now | 這三大阿僧祇劫難得一聞的佛法 |
435 | 6 | 這 | zhè | immediately | 這三大阿僧祇劫難得一聞的佛法 |
436 | 6 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這三大阿僧祇劫難得一聞的佛法 |
437 | 6 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這三大阿僧祇劫難得一聞的佛法 |
438 | 6 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉聽了 |
439 | 6 | 應 | yīng | should; ought | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
440 | 6 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
441 | 6 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
442 | 6 | 應 | yīng | soon; immediately | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
443 | 6 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
444 | 6 | 應 | yìng | to accept | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
445 | 6 | 應 | yīng | or; either | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
446 | 6 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
447 | 6 | 應 | yìng | to echo | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
448 | 6 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
449 | 6 | 應 | yìng | Ying | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
450 | 6 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若有剩餘的食物應轉施他人 |
451 | 6 | 之後 | zhīhòu | after; following; later | 圓滿成就無上正等正覺之後 |
452 | 6 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
453 | 6 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
454 | 5 | 共同 | gòngtóng | common; joint | 經與會大眾共同審定 |
455 | 5 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則請大眾提出異議 |
456 | 5 | 則 | zé | then | 則請大眾提出異議 |
457 | 5 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則請大眾提出異議 |
458 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則請大眾提出異議 |
459 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 則請大眾提出異議 |
460 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 則請大眾提出異議 |
461 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 則請大眾提出異議 |
462 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 則請大眾提出異議 |
463 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則請大眾提出異議 |
464 | 5 | 則 | zé | to do | 則請大眾提出異議 |
465 | 5 | 則 | zé | only | 則請大眾提出異議 |
466 | 5 | 則 | zé | immediately | 則請大眾提出異議 |
467 | 5 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則請大眾提出異議 |
468 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則請大眾提出異議 |
469 | 5 | 已經 | yǐjīng | already | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
470 | 5 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 阿育王篤信佛法 |
471 | 5 | 位 | wèi | position; location; place | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
472 | 5 | 位 | wèi | measure word for people | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
473 | 5 | 位 | wèi | bit | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
474 | 5 | 位 | wèi | a seat | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
475 | 5 | 位 | wèi | a post | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
476 | 5 | 位 | wèi | a rank; status | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
477 | 5 | 位 | wèi | a throne | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
478 | 5 | 位 | wèi | Wei | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
479 | 5 | 位 | wèi | the standard form of an object | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
480 | 5 | 位 | wèi | a polite form of address | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
481 | 5 | 位 | wèi | at; located at | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
482 | 5 | 位 | wèi | to arrange | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
483 | 5 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 由一位外道口中得悉佛陀已經入滅 |
484 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 經與會大眾共同審定 |
485 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 經與會大眾共同審定 |
486 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 經與會大眾共同審定 |
487 | 5 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 論三藏 |
488 | 5 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 論三藏 |
489 | 5 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 論三藏 |
490 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
491 | 5 | 事 | shì | to serve | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
492 | 5 | 事 | shì | a government post | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
493 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
494 | 5 | 事 | shì | occupation | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
495 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
496 | 5 | 事 | shì | an accident | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
497 | 5 | 事 | shì | to attend | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
498 | 5 | 事 | shì | an allusion | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
499 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
500 | 5 | 事 | shì | to engage in | 會中由離婆多就十事一一提出詢問 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
结集 | 結集 |
|
|
比丘 |
|
|
|
是 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
以 | yǐ | use; yogena | |
跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | |
年 | nián | year; varṣa | |
所 |
|
|
|
有 |
|
|
|
出 | chū | to go out; to leave |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
巴利 | 98 | Pali; Pāli | |
巴利文 | 98 | Pāli | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
北郊 | 66 | Beijiao | |
部执异论 | 部執異論 | 98 | Samayabhedoparacanacakra; Bu Zhi Yi Lun |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
典籍 | 100 | canonical text | |
第一次结集 | 第一次結集 | 100 | First Buddhist Council |
多闻部 | 多聞部 | 68 | Bahuśrutīya |
法藏部 | 102 | Dharmaguptaka | |
法上部 | 102 | Dharmôttarīya | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
高棉 | 71 | Khmer | |
贵霜 | 貴霜 | 71 | Kushan Empire |
汉 | 漢 | 104 |
|
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
经量部 | 經量部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
鸡胤部 | 雞胤部 | 106 | Kaukkuṭika; Gokulika |
拘尸那城 | 74 |
|
|
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
伦敦 | 倫敦 | 76 | London |
鹿野苑 | 76 |
|
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
曼德勒 | 77 | Mandalay | |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
密山 | 109 | Mishan | |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
上座部 | 115 |
|
|
上座部佛教 | 83 | Theravāda Buddhism | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世友 | 115 | Vasumitra | |
世尊 | 115 |
|
|
说出世部 | 說出世部 | 115 | Lokottaravāda |
说假部 | 說假部 | 115 | Prajñaptivāda |
泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王舍城结集 | 王舍城結集 | 119 | First Buddhist Council at Rajgir |
文殊 | 87 |
|
|
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方 | 120 |
|
|
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
西山住部 | 120 | Aparaśaila | |
雪山部 | 120 | Haimavatāḥ | |
仰光 | 121 | Yangon | |
耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
印度 | 121 | India | |
一说部 | 一說部 | 121 | Ekavyāvahārika |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
优婆离 | 優婆離 | 89 | Upali; Upāli |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
制多山部 | 122 | Caitika |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不染污无知 | 不染污無知 | 98 | unafflicted ignorance |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants |
部派 | 98 | schools; branches | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
等智 | 100 | secular knowledge | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
犯戒 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法藏 | 102 |
|
|
佛说的 | 佛說的 | 102 | what the Buddha taught |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
过午不食 | 過午不食 | 103 | no eating after noontime |
见思 | 見思 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
禁咒 | 106 | mantra; dhāraṇī | |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
染污无知 | 染污無知 | 114 | ignorance due to defilements |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色身 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
上首 | 115 |
|
|
阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
托钵 | 托缽 | 116 |
|
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正法久住 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
制多 | 122 | caitya | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
坐具 | 122 |
|