Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Sutra of Perfect Enlightenment 圓覺經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲證圓覺而未極圓覺者為菩薩 |
2 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲證圓覺而未極圓覺者為菩薩 |
3 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 欲證圓覺而未極圓覺者為菩薩 |
4 | 47 | 者 | zhě | ca | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
5 | 46 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修此取靜為行的方便 |
6 | 46 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修此取靜為行的方便 |
7 | 46 | 修 | xiū | to repair | 修此取靜為行的方便 |
8 | 46 | 修 | xiū | long; slender | 修此取靜為行的方便 |
9 | 46 | 修 | xiū | to write; to compile | 修此取靜為行的方便 |
10 | 46 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修此取靜為行的方便 |
11 | 46 | 修 | xiū | to practice | 修此取靜為行的方便 |
12 | 46 | 修 | xiū | to cut | 修此取靜為行的方便 |
13 | 46 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修此取靜為行的方便 |
14 | 46 | 修 | xiū | a virtuous person | 修此取靜為行的方便 |
15 | 46 | 修 | xiū | Xiu | 修此取靜為行的方便 |
16 | 46 | 修 | xiū | to unknot | 修此取靜為行的方便 |
17 | 46 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修此取靜為行的方便 |
18 | 46 | 修 | xiū | excellent | 修此取靜為行的方便 |
19 | 46 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修此取靜為行的方便 |
20 | 46 | 修 | xiū | Cultivation | 修此取靜為行的方便 |
21 | 46 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修此取靜為行的方便 |
22 | 46 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修此取靜為行的方便 |
23 | 44 | 圓覺 | yuán jué | complete enlightenment | 大方廣圓覺陀羅尼 |
24 | 44 | 圓覺 | yuán jué | Perfect Enlightenment | 大方廣圓覺陀羅尼 |
25 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其實皆為一心 |
26 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 其實皆為一心 |
27 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 其實皆為一心 |
28 | 41 | 為 | wéi | to do | 其實皆為一心 |
29 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 其實皆為一心 |
30 | 41 | 為 | wéi | to govern | 其實皆為一心 |
31 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以一切有情皆有本覺 |
32 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 又以一切有情皆有本覺 |
33 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 又以一切有情皆有本覺 |
34 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 又以一切有情皆有本覺 |
35 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以一切有情皆有本覺 |
36 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以一切有情皆有本覺 |
37 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以一切有情皆有本覺 |
38 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 又以一切有情皆有本覺 |
39 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 又以一切有情皆有本覺 |
40 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以一切有情皆有本覺 |
41 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而本經即演說此法 |
42 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而本經即演說此法 |
43 | 32 | 而 | néng | can; able | 而本經即演說此法 |
44 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而本經即演說此法 |
45 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而本經即演說此法 |
46 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因為本經名頓教大乘 |
47 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因為本經名頓教大乘 |
48 | 31 | 名 | míng | rank; position | 因為本經名頓教大乘 |
49 | 31 | 名 | míng | an excuse | 因為本經名頓教大乘 |
50 | 31 | 名 | míng | life | 因為本經名頓教大乘 |
51 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 因為本經名頓教大乘 |
52 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 因為本經名頓教大乘 |
53 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因為本經名頓教大乘 |
54 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 因為本經名頓教大乘 |
55 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 因為本經名頓教大乘 |
56 | 31 | 名 | míng | moral | 因為本經名頓教大乘 |
57 | 31 | 名 | míng | name; naman | 因為本經名頓教大乘 |
58 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因為本經名頓教大乘 |
59 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於洛陽白馬寺譯 |
60 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於洛陽白馬寺譯 |
61 | 31 | 於 | yú | Yu | 於洛陽白馬寺譯 |
62 | 31 | 於 | wū | a crow | 於洛陽白馬寺譯 |
63 | 30 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 使諸菩薩與末世初心依之修學 |
64 | 29 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 全文分為十二章 |
65 | 29 | 章 | zhāng | Zhang | 全文分為十二章 |
66 | 29 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 全文分為十二章 |
67 | 29 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 全文分為十二章 |
68 | 29 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 全文分為十二章 |
69 | 29 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 全文分為十二章 |
70 | 29 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 全文分為十二章 |
71 | 29 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 全文分為十二章 |
72 | 29 | 章 | zhāng | literary talent | 全文分為十二章 |
73 | 29 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 全文分為十二章 |
74 | 29 | 章 | zhāng | order | 全文分為十二章 |
75 | 29 | 章 | zhāng | to make known; to display | 全文分為十二章 |
76 | 29 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 全文分為十二章 |
77 | 29 | 章 | zhāng | beautiful | 全文分為十二章 |
78 | 29 | 章 | zhāng | section; document | 全文分為十二章 |
79 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後重頌 |
80 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後重頌 |
81 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後重頌 |
82 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後重頌 |
83 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後重頌 |
84 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後重頌 |
85 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後重頌 |
86 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後重頌 |
87 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後重頌 |
88 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後重頌 |
89 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後重頌 |
90 | 27 | 後 | hòu | following | 後重頌 |
91 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後重頌 |
92 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後重頌 |
93 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後重頌 |
94 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後重頌 |
95 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後重頌 |
96 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後重頌 |
97 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自無始已來常住清淨 |
98 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 自無始已來常住清淨 |
99 | 26 | 無 | mó | mo | 自無始已來常住清淨 |
100 | 26 | 無 | wú | to not have | 自無始已來常住清淨 |
101 | 26 | 無 | wú | Wu | 自無始已來常住清淨 |
102 | 26 | 無 | mó | mo | 自無始已來常住清淨 |
103 | 24 | 奢摩他 | shēmótā | śamatha; medatative concentration | 先依如來奢摩他 |
104 | 24 | 覺 | jué | to awake | 覺救 |
105 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 覺救 |
106 | 24 | 覺 | jué | to realize | 覺救 |
107 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺救 |
108 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺救 |
109 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺救 |
110 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺救 |
111 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 覺救 |
112 | 24 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 覺救 |
113 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切清淨真如 |
114 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切清淨真如 |
115 | 23 | 先 | xiān | first | 每段先長行 |
116 | 23 | 先 | xiān | early; prior; former | 每段先長行 |
117 | 23 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 每段先長行 |
118 | 23 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 每段先長行 |
119 | 23 | 先 | xiān | to start | 每段先長行 |
120 | 23 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 每段先長行 |
121 | 23 | 先 | xiān | before; in front | 每段先長行 |
122 | 23 | 先 | xiān | fundamental; basic | 每段先長行 |
123 | 23 | 先 | xiān | Xian | 每段先長行 |
124 | 23 | 先 | xiān | ancient; archaic | 每段先長行 |
125 | 23 | 先 | xiān | super | 每段先長行 |
126 | 23 | 先 | xiān | deceased | 每段先長行 |
127 | 23 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 每段先長行 |
128 | 23 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl | 三摩缽提 |
129 | 23 | 缽 | bō | a bowl | 三摩缽提 |
130 | 23 | 缽 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 三摩缽提 |
131 | 23 | 缽 | bō | an earthenware basin | 三摩缽提 |
132 | 23 | 缽 | bō | Alms bowl | 三摩缽提 |
133 | 23 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 三摩缽提 |
134 | 23 | 缽 | bō | an alms bowl; patra; patta | 三摩缽提 |
135 | 23 | 缽 | bō | an alms bowl; patra | 三摩缽提 |
136 | 23 | 三摩 | sānmó | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩缽提 |
137 | 22 | 提 | tí | to carry | 三摩缽提 |
138 | 22 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 三摩缽提 |
139 | 22 | 提 | tí | to lift; to raise | 三摩缽提 |
140 | 22 | 提 | tí | to move forward [in time] | 三摩缽提 |
141 | 22 | 提 | tí | to get; to fetch | 三摩缽提 |
142 | 22 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 三摩缽提 |
143 | 22 | 提 | tí | to cheer up | 三摩缽提 |
144 | 22 | 提 | tí | to be on guard | 三摩缽提 |
145 | 22 | 提 | tí | a ladle | 三摩缽提 |
146 | 22 | 提 | tí | Ti | 三摩缽提 |
147 | 22 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 三摩缽提 |
148 | 21 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
149 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
150 | 21 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
151 | 21 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
152 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
153 | 21 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻花雖滅 |
154 | 21 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻花雖滅 |
155 | 21 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻花雖滅 |
156 | 21 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻花雖滅 |
157 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 自無始已來常住清淨 |
158 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 自無始已來常住清淨 |
159 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 自無始已來常住清淨 |
160 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 自無始已來常住清淨 |
161 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 自無始已來常住清淨 |
162 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 自無始已來常住清淨 |
163 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 自無始已來常住清淨 |
164 | 19 | 靜 | jìng | still; calm | 取靜為行 |
165 | 19 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 取靜為行 |
166 | 19 | 靜 | jìng | silent; quiet | 取靜為行 |
167 | 19 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 取靜為行 |
168 | 19 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 取靜為行 |
169 | 19 | 靜 | jìng | Stillness | 取靜為行 |
170 | 19 | 靜 | jìng | peace; śānta | 取靜為行 |
171 | 19 | 性 | xìng | gender | 是圓滿的覺性 |
172 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 是圓滿的覺性 |
173 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 是圓滿的覺性 |
174 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 是圓滿的覺性 |
175 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 是圓滿的覺性 |
176 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 是圓滿的覺性 |
177 | 19 | 性 | xìng | scope | 是圓滿的覺性 |
178 | 19 | 性 | xìng | nature | 是圓滿的覺性 |
179 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
180 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
181 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
182 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
183 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 昭昭不昧 |
184 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來決定境界 |
185 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來決定境界 |
186 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來決定境界 |
187 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 而本經即演說此法 |
188 | 17 | 即 | jí | at that time | 而本經即演說此法 |
189 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 而本經即演說此法 |
190 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 而本經即演說此法 |
191 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 而本經即演說此法 |
192 | 17 | 斷 | duàn | to judge | 永斷無明 |
193 | 17 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷無明 |
194 | 17 | 斷 | duàn | to stop | 永斷無明 |
195 | 17 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷無明 |
196 | 17 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷無明 |
197 | 17 | 斷 | duàn | to divide | 永斷無明 |
198 | 17 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷無明 |
199 | 17 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 如來決定境界 |
200 | 17 | 境界 | jìngjiè | place; area | 如來決定境界 |
201 | 17 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 如來決定境界 |
202 | 17 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 如來決定境界 |
203 | 17 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 如來決定境界 |
204 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則稱圓覺 |
205 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 則稱圓覺 |
206 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 則稱圓覺 |
207 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 則稱圓覺 |
208 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 則稱圓覺 |
209 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則稱圓覺 |
210 | 17 | 則 | zé | to do | 則稱圓覺 |
211 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則稱圓覺 |
212 | 17 | 中 | zhōng | middle | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
213 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
214 | 17 | 中 | zhōng | China | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
215 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
216 | 17 | 中 | zhōng | midday | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
217 | 17 | 中 | zhōng | inside | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
218 | 17 | 中 | zhōng | during | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
219 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
220 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
221 | 17 | 中 | zhōng | half | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
222 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
223 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
224 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
225 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
226 | 17 | 中 | zhōng | middle | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
227 | 16 | 變化 | biànhuà | to change | 變化諸幻而開幻眾 |
228 | 16 | 變化 | biànhuà | transformation; nirmāṇa | 變化諸幻而開幻眾 |
229 | 16 | 及 | jí | to reach | 及菩薩於大乘發清淨心 |
230 | 16 | 及 | jí | to attain | 及菩薩於大乘發清淨心 |
231 | 16 | 及 | jí | to understand | 及菩薩於大乘發清淨心 |
232 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及菩薩於大乘發清淨心 |
233 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及菩薩於大乘發清淨心 |
234 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及菩薩於大乘發清淨心 |
235 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及菩薩於大乘發清淨心 |
236 | 16 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
237 | 16 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
238 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依而為因 |
239 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依而為因 |
240 | 16 | 依 | yī | to help | 依而為因 |
241 | 16 | 依 | yī | flourishing | 依而為因 |
242 | 16 | 依 | yī | lovable | 依而為因 |
243 | 16 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依而為因 |
244 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 自文殊章起 |
245 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 自文殊章起 |
246 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 自文殊章起 |
247 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 自文殊章起 |
248 | 16 | 起 | qǐ | to start | 自文殊章起 |
249 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 自文殊章起 |
250 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 自文殊章起 |
251 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 自文殊章起 |
252 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 自文殊章起 |
253 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 自文殊章起 |
254 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 自文殊章起 |
255 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 自文殊章起 |
256 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 自文殊章起 |
257 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 自文殊章起 |
258 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 自文殊章起 |
259 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 自文殊章起 |
260 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 自文殊章起 |
261 | 16 | 修禪 | xiū chán | to meditate; to cultivate through meditation | 後修禪那 |
262 | 16 | 那 | nā | No | 後修禪那 |
263 | 16 | 那 | nuó | to move | 後修禪那 |
264 | 16 | 那 | nuó | much | 後修禪那 |
265 | 16 | 那 | nuó | stable; quiet | 後修禪那 |
266 | 16 | 那 | nà | na | 後修禪那 |
267 | 15 | 力 | lì | force | 復現幻力種種變化 |
268 | 15 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 復現幻力種種變化 |
269 | 15 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 復現幻力種種變化 |
270 | 15 | 力 | lì | to force | 復現幻力種種變化 |
271 | 15 | 力 | lì | labor; forced labor | 復現幻力種種變化 |
272 | 15 | 力 | lì | physical strength | 復現幻力種種變化 |
273 | 15 | 力 | lì | power | 復現幻力種種變化 |
274 | 15 | 力 | lì | Li | 復現幻力種種變化 |
275 | 15 | 力 | lì | ability; capability | 復現幻力種種變化 |
276 | 15 | 力 | lì | influence | 復現幻力種種變化 |
277 | 15 | 力 | lì | strength; power; bala | 復現幻力種種變化 |
278 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂如來所證的理性具足萬德 |
279 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂如來所證的理性具足萬德 |
280 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂如來所證的理性具足萬德 |
281 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂如來所證的理性具足萬德 |
282 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 謂如來所證的理性具足萬德 |
283 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 謂如來所證的理性具足萬德 |
284 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂如來所證的理性具足萬德 |
285 | 15 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 照與照者同時寂滅 |
286 | 15 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 照與照者同時寂滅 |
287 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心轉生迷悶 |
288 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心轉生迷悶 |
289 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心轉生迷悶 |
290 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心轉生迷悶 |
291 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心轉生迷悶 |
292 | 15 | 心 | xīn | heart | 其心轉生迷悶 |
293 | 15 | 心 | xīn | emotion | 其心轉生迷悶 |
294 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心轉生迷悶 |
295 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心轉生迷悶 |
296 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心轉生迷悶 |
297 | 15 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
298 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
299 | 15 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
300 | 15 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
301 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱畢竟解脫 |
302 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱畢竟解脫 |
303 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱畢竟解脫 |
304 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱畢竟解脫 |
305 | 14 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取靜為行 |
306 | 14 | 取 | qǔ | to obtain | 取靜為行 |
307 | 14 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取靜為行 |
308 | 14 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取靜為行 |
309 | 14 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取靜為行 |
310 | 14 | 取 | qǔ | to seek | 取靜為行 |
311 | 14 | 取 | qǔ | to take a bride | 取靜為行 |
312 | 14 | 取 | qǔ | Qu | 取靜為行 |
313 | 14 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取靜為行 |
314 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行 |
315 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
316 | 14 | 行 | háng | profession | 行 |
317 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
318 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行 |
319 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
320 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
321 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
322 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
323 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
324 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
325 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
326 | 14 | 行 | xíng | to move | 行 |
327 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
328 | 14 | 行 | xíng | travel | 行 |
329 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
330 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
331 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行 |
332 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行 |
333 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
334 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
335 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行 |
336 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行 |
337 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
338 | 14 | 行 | xíng | 行 | |
339 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行 |
340 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
341 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
342 | 14 | 永 | yǒng | long; distant | 永斷無明 |
343 | 14 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 永斷無明 |
344 | 14 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 永斷無明 |
345 | 14 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 永斷無明 |
346 | 14 | 永 | yǒng | eternal | 永斷無明 |
347 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至圓覺章 |
348 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 至圓覺章 |
349 | 13 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 不用再作方便 |
350 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 不用再作方便 |
351 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 不用再作方便 |
352 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 不用再作方便 |
353 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 不用再作方便 |
354 | 13 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 不用再作方便 |
355 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 不用再作方便 |
356 | 13 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 不用再作方便 |
357 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 不用再作方便 |
358 | 13 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 不用再作方便 |
359 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type | 由於有種種恩愛貪欲 |
360 | 12 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由於有種種恩愛貪欲 |
361 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由於有種種恩愛貪欲 |
362 | 12 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由於有種種恩愛貪欲 |
363 | 12 | 種 | zhǒng | offspring | 由於有種種恩愛貪欲 |
364 | 12 | 種 | zhǒng | breed | 由於有種種恩愛貪欲 |
365 | 12 | 種 | zhǒng | race | 由於有種種恩愛貪欲 |
366 | 12 | 種 | zhǒng | species | 由於有種種恩愛貪欲 |
367 | 12 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由於有種種恩愛貪欲 |
368 | 12 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由於有種種恩愛貪欲 |
369 | 12 | 能 | néng | can; able | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
370 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
371 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
372 | 12 | 能 | néng | energy | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
373 | 12 | 能 | néng | function; use | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
374 | 12 | 能 | néng | talent | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
375 | 12 | 能 | néng | expert at | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
376 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
377 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
378 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
379 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
380 | 12 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 而本經即演說此法 |
381 | 12 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 即自心病 |
382 | 12 | 病 | bìng | to be sick | 即自心病 |
383 | 12 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 即自心病 |
384 | 12 | 病 | bìng | to be disturbed about | 即自心病 |
385 | 12 | 病 | bìng | to suffer for | 即自心病 |
386 | 12 | 病 | bìng | to harm | 即自心病 |
387 | 12 | 病 | bìng | to worry | 即自心病 |
388 | 12 | 病 | bìng | to hate; to resent | 即自心病 |
389 | 12 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 即自心病 |
390 | 12 | 病 | bìng | withered | 即自心病 |
391 | 12 | 病 | bìng | exhausted | 即自心病 |
392 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅於虛空 |
393 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 滅於虛空 |
394 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅於虛空 |
395 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 滅於虛空 |
396 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅於虛空 |
397 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅於虛空 |
398 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅於虛空 |
399 | 11 | 作 | zuò | to do | 不用再作方便 |
400 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不用再作方便 |
401 | 11 | 作 | zuò | to start | 不用再作方便 |
402 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 不用再作方便 |
403 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不用再作方便 |
404 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 不用再作方便 |
405 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 不用再作方便 |
406 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 不用再作方便 |
407 | 11 | 作 | zuò | to rise | 不用再作方便 |
408 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 不用再作方便 |
409 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不用再作方便 |
410 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 不用再作方便 |
411 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不用再作方便 |
412 | 11 | 圓覺經 | Yuán Jué Jīng | Sutra of Complete Enlightenment | 圓覺經 |
413 | 11 | 圓覺經 | Yuán Jué Jīng | Sutra of Perfect Enlightenment | 圓覺經 |
414 | 11 | 求 | qiú | to request | 親而求之 |
415 | 11 | 求 | qiú | to seek; to look for | 親而求之 |
416 | 11 | 求 | qiú | to implore | 親而求之 |
417 | 11 | 求 | qiú | to aspire to | 親而求之 |
418 | 11 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 親而求之 |
419 | 11 | 求 | qiú | to attract | 親而求之 |
420 | 11 | 求 | qiú | to bribe | 親而求之 |
421 | 11 | 求 | qiú | Qiu | 親而求之 |
422 | 11 | 求 | qiú | to demand | 親而求之 |
423 | 11 | 求 | qiú | to end | 親而求之 |
424 | 11 | 證 | zhèng | proof | 謂如來所證的理性具足萬德 |
425 | 11 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 謂如來所證的理性具足萬德 |
426 | 11 | 證 | zhèng | to advise against | 謂如來所證的理性具足萬德 |
427 | 11 | 證 | zhèng | certificate | 謂如來所證的理性具足萬德 |
428 | 11 | 證 | zhèng | an illness | 謂如來所證的理性具足萬德 |
429 | 11 | 證 | zhèng | to accuse | 謂如來所證的理性具足萬德 |
430 | 11 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 謂如來所證的理性具足萬德 |
431 | 11 | 說明 | shuōmíng | to explain | 這是用來說明佛智境界 |
432 | 11 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 這是用來說明佛智境界 |
433 | 10 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得成就佛道 |
434 | 10 | 便 | biàn | advantageous | 便得成就佛道 |
435 | 10 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得成就佛道 |
436 | 10 | 便 | pián | fat; obese | 便得成就佛道 |
437 | 10 | 便 | biàn | to make easy | 便得成就佛道 |
438 | 10 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得成就佛道 |
439 | 10 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得成就佛道 |
440 | 10 | 便 | biàn | in passing | 便得成就佛道 |
441 | 10 | 便 | biàn | informal | 便得成就佛道 |
442 | 10 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得成就佛道 |
443 | 10 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得成就佛道 |
444 | 10 | 便 | biàn | stool | 便得成就佛道 |
445 | 10 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得成就佛道 |
446 | 10 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得成就佛道 |
447 | 10 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得成就佛道 |
448 | 10 | 入 | rù | to enter | 即入如來微妙圓覺 |
449 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入如來微妙圓覺 |
450 | 10 | 入 | rù | radical | 即入如來微妙圓覺 |
451 | 10 | 入 | rù | income | 即入如來微妙圓覺 |
452 | 10 | 入 | rù | to conform with | 即入如來微妙圓覺 |
453 | 10 | 入 | rù | to descend | 即入如來微妙圓覺 |
454 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 即入如來微妙圓覺 |
455 | 10 | 入 | rù | to pay | 即入如來微妙圓覺 |
456 | 10 | 入 | rù | to join | 即入如來微妙圓覺 |
457 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入如來微妙圓覺 |
458 | 10 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為淨覺 |
459 | 10 | 三 | sān | three | 本經的根本在前三章 |
460 | 10 | 三 | sān | third | 本經的根本在前三章 |
461 | 10 | 三 | sān | more than two | 本經的根本在前三章 |
462 | 10 | 三 | sān | very few | 本經的根本在前三章 |
463 | 10 | 三 | sān | San | 本經的根本在前三章 |
464 | 10 | 三 | sān | three; tri | 本經的根本在前三章 |
465 | 10 | 三 | sān | sa | 本經的根本在前三章 |
466 | 10 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 有性無性齊成佛道 |
467 | 10 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 有性無性齊成佛道 |
468 | 10 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 有性無性齊成佛道 |
469 | 10 | 齊 | qí | State of Qi | 有性無性齊成佛道 |
470 | 10 | 齊 | qí | to arrange | 有性無性齊成佛道 |
471 | 10 | 齊 | qí | agile; nimble | 有性無性齊成佛道 |
472 | 10 | 齊 | qí | navel | 有性無性齊成佛道 |
473 | 10 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 有性無性齊成佛道 |
474 | 10 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 有性無性齊成佛道 |
475 | 10 | 齊 | jì | to blend ingredients | 有性無性齊成佛道 |
476 | 10 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 有性無性齊成佛道 |
477 | 10 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 有性無性齊成佛道 |
478 | 10 | 齊 | zī | broomcorn millet | 有性無性齊成佛道 |
479 | 10 | 齊 | zhāi | to fast | 有性無性齊成佛道 |
480 | 10 | 齊 | qí | to level with | 有性無性齊成佛道 |
481 | 10 | 齊 | qí | all present; all ready | 有性無性齊成佛道 |
482 | 10 | 齊 | qí | Qi | 有性無性齊成佛道 |
483 | 10 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 有性無性齊成佛道 |
484 | 10 | 齊 | qí | an alloy | 有性無性齊成佛道 |
485 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非圓覺無如來 |
486 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非圓覺無如來 |
487 | 10 | 非 | fēi | different | 非圓覺無如來 |
488 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非圓覺無如來 |
489 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非圓覺無如來 |
490 | 10 | 非 | fēi | Africa | 非圓覺無如來 |
491 | 10 | 非 | fēi | to slander | 非圓覺無如來 |
492 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 非圓覺無如來 |
493 | 10 | 非 | fēi | must | 非圓覺無如來 |
494 | 10 | 非 | fēi | an error | 非圓覺無如來 |
495 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 非圓覺無如來 |
496 | 10 | 非 | fēi | evil | 非圓覺無如來 |
497 | 10 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 逢善知識 |
498 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀淨覺相如虛空 |
499 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀淨覺相如虛空 |
500 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀淨覺相如虛空 |
Frequencies of all Words
Top 989
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 而本經即演說此法 |
2 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 而本經即演說此法 |
3 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而本經即演說此法 |
4 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而本經即演說此法 |
5 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而本經即演說此法 |
6 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲證圓覺而未極圓覺者為菩薩 |
7 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲證圓覺而未極圓覺者為菩薩 |
8 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 欲證圓覺而未極圓覺者為菩薩 |
9 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無正方便及正思維 |
10 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若無正方便及正思維 |
11 | 48 | 若 | ruò | if | 若無正方便及正思維 |
12 | 48 | 若 | ruò | you | 若無正方便及正思維 |
13 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若無正方便及正思維 |
14 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若無正方便及正思維 |
15 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無正方便及正思維 |
16 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若無正方便及正思維 |
17 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若無正方便及正思維 |
18 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無正方便及正思維 |
19 | 48 | 若 | ruò | thus | 若無正方便及正思維 |
20 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若無正方便及正思維 |
21 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若無正方便及正思維 |
22 | 48 | 若 | ruò | only then | 若無正方便及正思維 |
23 | 48 | 若 | rě | ja | 若無正方便及正思維 |
24 | 48 | 若 | rě | jñā | 若無正方便及正思維 |
25 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
26 | 47 | 者 | zhě | that | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
27 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
28 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
29 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
30 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
31 | 47 | 者 | zhuó | according to | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
32 | 47 | 者 | zhě | ca | 終日圓覺而未嘗圓覺者為凡夫 |
33 | 46 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修此取靜為行的方便 |
34 | 46 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修此取靜為行的方便 |
35 | 46 | 修 | xiū | to repair | 修此取靜為行的方便 |
36 | 46 | 修 | xiū | long; slender | 修此取靜為行的方便 |
37 | 46 | 修 | xiū | to write; to compile | 修此取靜為行的方便 |
38 | 46 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修此取靜為行的方便 |
39 | 46 | 修 | xiū | to practice | 修此取靜為行的方便 |
40 | 46 | 修 | xiū | to cut | 修此取靜為行的方便 |
41 | 46 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修此取靜為行的方便 |
42 | 46 | 修 | xiū | a virtuous person | 修此取靜為行的方便 |
43 | 46 | 修 | xiū | Xiu | 修此取靜為行的方便 |
44 | 46 | 修 | xiū | to unknot | 修此取靜為行的方便 |
45 | 46 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修此取靜為行的方便 |
46 | 46 | 修 | xiū | excellent | 修此取靜為行的方便 |
47 | 46 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修此取靜為行的方便 |
48 | 46 | 修 | xiū | Cultivation | 修此取靜為行的方便 |
49 | 46 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修此取靜為行的方便 |
50 | 46 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修此取靜為行的方便 |
51 | 44 | 圓覺 | yuán jué | complete enlightenment | 大方廣圓覺陀羅尼 |
52 | 44 | 圓覺 | yuán jué | Perfect Enlightenment | 大方廣圓覺陀羅尼 |
53 | 41 | 為 | wèi | for; to | 其實皆為一心 |
54 | 41 | 為 | wèi | because of | 其實皆為一心 |
55 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其實皆為一心 |
56 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 其實皆為一心 |
57 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 其實皆為一心 |
58 | 41 | 為 | wéi | to do | 其實皆為一心 |
59 | 41 | 為 | wèi | for | 其實皆為一心 |
60 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 其實皆為一心 |
61 | 41 | 為 | wèi | to | 其實皆為一心 |
62 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 其實皆為一心 |
63 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 其實皆為一心 |
64 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 其實皆為一心 |
65 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 其實皆為一心 |
66 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 其實皆為一心 |
67 | 41 | 為 | wéi | to govern | 其實皆為一心 |
68 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又以一切有情皆有本覺 |
69 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又以一切有情皆有本覺 |
70 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以一切有情皆有本覺 |
71 | 33 | 以 | yǐ | according to | 又以一切有情皆有本覺 |
72 | 33 | 以 | yǐ | because of | 又以一切有情皆有本覺 |
73 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 又以一切有情皆有本覺 |
74 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 又以一切有情皆有本覺 |
75 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 又以一切有情皆有本覺 |
76 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 又以一切有情皆有本覺 |
77 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 又以一切有情皆有本覺 |
78 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以一切有情皆有本覺 |
79 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 又以一切有情皆有本覺 |
80 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以一切有情皆有本覺 |
81 | 33 | 以 | yǐ | very | 又以一切有情皆有本覺 |
82 | 33 | 以 | yǐ | already | 又以一切有情皆有本覺 |
83 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 又以一切有情皆有本覺 |
84 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以一切有情皆有本覺 |
85 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 又以一切有情皆有本覺 |
86 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 又以一切有情皆有本覺 |
87 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以一切有情皆有本覺 |
88 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而本經即演說此法 |
89 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而本經即演說此法 |
90 | 32 | 而 | ér | you | 而本經即演說此法 |
91 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而本經即演說此法 |
92 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而本經即演說此法 |
93 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而本經即演說此法 |
94 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而本經即演說此法 |
95 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而本經即演說此法 |
96 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而本經即演說此法 |
97 | 32 | 而 | ér | so as to | 而本經即演說此法 |
98 | 32 | 而 | ér | only then | 而本經即演說此法 |
99 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而本經即演說此法 |
100 | 32 | 而 | néng | can; able | 而本經即演說此法 |
101 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而本經即演說此法 |
102 | 32 | 而 | ér | me | 而本經即演說此法 |
103 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而本經即演說此法 |
104 | 32 | 而 | ér | possessive | 而本經即演說此法 |
105 | 32 | 的 | de | possessive particle | 是圓滿的覺性 |
106 | 32 | 的 | de | structural particle | 是圓滿的覺性 |
107 | 32 | 的 | de | complement | 是圓滿的覺性 |
108 | 32 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是圓滿的覺性 |
109 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 因為本經名頓教大乘 |
110 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因為本經名頓教大乘 |
111 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因為本經名頓教大乘 |
112 | 31 | 名 | míng | rank; position | 因為本經名頓教大乘 |
113 | 31 | 名 | míng | an excuse | 因為本經名頓教大乘 |
114 | 31 | 名 | míng | life | 因為本經名頓教大乘 |
115 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 因為本經名頓教大乘 |
116 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 因為本經名頓教大乘 |
117 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因為本經名頓教大乘 |
118 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 因為本經名頓教大乘 |
119 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 因為本經名頓教大乘 |
120 | 31 | 名 | míng | moral | 因為本經名頓教大乘 |
121 | 31 | 名 | míng | name; naman | 因為本經名頓教大乘 |
122 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因為本經名頓教大乘 |
123 | 31 | 於 | yú | in; at | 於洛陽白馬寺譯 |
124 | 31 | 於 | yú | in; at | 於洛陽白馬寺譯 |
125 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 於洛陽白馬寺譯 |
126 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於洛陽白馬寺譯 |
127 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於洛陽白馬寺譯 |
128 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於洛陽白馬寺譯 |
129 | 31 | 於 | yú | from | 於洛陽白馬寺譯 |
130 | 31 | 於 | yú | give | 於洛陽白馬寺譯 |
131 | 31 | 於 | yú | oppposing | 於洛陽白馬寺譯 |
132 | 31 | 於 | yú | and | 於洛陽白馬寺譯 |
133 | 31 | 於 | yú | compared to | 於洛陽白馬寺譯 |
134 | 31 | 於 | yú | by | 於洛陽白馬寺譯 |
135 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 於洛陽白馬寺譯 |
136 | 31 | 於 | yú | for | 於洛陽白馬寺譯 |
137 | 31 | 於 | yú | Yu | 於洛陽白馬寺譯 |
138 | 31 | 於 | wū | a crow | 於洛陽白馬寺譯 |
139 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 於洛陽白馬寺譯 |
140 | 30 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 使諸菩薩與末世初心依之修學 |
141 | 29 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 全文分為十二章 |
142 | 29 | 章 | zhāng | Zhang | 全文分為十二章 |
143 | 29 | 章 | zhāng | clause | 全文分為十二章 |
144 | 29 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 全文分為十二章 |
145 | 29 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 全文分為十二章 |
146 | 29 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 全文分為十二章 |
147 | 29 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 全文分為十二章 |
148 | 29 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 全文分為十二章 |
149 | 29 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 全文分為十二章 |
150 | 29 | 章 | zhāng | literary talent | 全文分為十二章 |
151 | 29 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 全文分為十二章 |
152 | 29 | 章 | zhāng | order | 全文分為十二章 |
153 | 29 | 章 | zhāng | to make known; to display | 全文分為十二章 |
154 | 29 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 全文分為十二章 |
155 | 29 | 章 | zhāng | beautiful | 全文分為十二章 |
156 | 29 | 章 | zhāng | section; document | 全文分為十二章 |
157 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後重頌 |
158 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後重頌 |
159 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後重頌 |
160 | 27 | 後 | hòu | behind | 後重頌 |
161 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後重頌 |
162 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後重頌 |
163 | 27 | 後 | hòu | arriving late | 後重頌 |
164 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後重頌 |
165 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後重頌 |
166 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後重頌 |
167 | 27 | 後 | hòu | then | 後重頌 |
168 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後重頌 |
169 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後重頌 |
170 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後重頌 |
171 | 27 | 後 | hòu | following | 後重頌 |
172 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後重頌 |
173 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後重頌 |
174 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後重頌 |
175 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後重頌 |
176 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後重頌 |
177 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後重頌 |
178 | 26 | 無 | wú | no | 自無始已來常住清淨 |
179 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自無始已來常住清淨 |
180 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 自無始已來常住清淨 |
181 | 26 | 無 | wú | has not yet | 自無始已來常住清淨 |
182 | 26 | 無 | mó | mo | 自無始已來常住清淨 |
183 | 26 | 無 | wú | do not | 自無始已來常住清淨 |
184 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 自無始已來常住清淨 |
185 | 26 | 無 | wú | regardless of | 自無始已來常住清淨 |
186 | 26 | 無 | wú | to not have | 自無始已來常住清淨 |
187 | 26 | 無 | wú | um | 自無始已來常住清淨 |
188 | 26 | 無 | wú | Wu | 自無始已來常住清淨 |
189 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 自無始已來常住清淨 |
190 | 26 | 無 | wú | not; non- | 自無始已來常住清淨 |
191 | 26 | 無 | mó | mo | 自無始已來常住清淨 |
192 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是圓滿的覺性 |
193 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是圓滿的覺性 |
194 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是圓滿的覺性 |
195 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是圓滿的覺性 |
196 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是圓滿的覺性 |
197 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是圓滿的覺性 |
198 | 24 | 是 | shì | true | 是圓滿的覺性 |
199 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是圓滿的覺性 |
200 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是圓滿的覺性 |
201 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是圓滿的覺性 |
202 | 24 | 是 | shì | Shi | 是圓滿的覺性 |
203 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是圓滿的覺性 |
204 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是圓滿的覺性 |
205 | 24 | 奢摩他 | shēmótā | śamatha; medatative concentration | 先依如來奢摩他 |
206 | 24 | 覺 | jué | to awake | 覺救 |
207 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 覺救 |
208 | 24 | 覺 | jué | to realize | 覺救 |
209 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺救 |
210 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺救 |
211 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺救 |
212 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺救 |
213 | 24 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 覺救 |
214 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 覺救 |
215 | 24 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 覺救 |
216 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切清淨真如 |
217 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切清淨真如 |
218 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切清淨真如 |
219 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 一切清淨真如 |
220 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切清淨真如 |
221 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切清淨真如 |
222 | 23 | 先 | xiān | first | 每段先長行 |
223 | 23 | 先 | xiān | early; prior; former | 每段先長行 |
224 | 23 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 每段先長行 |
225 | 23 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 每段先長行 |
226 | 23 | 先 | xiān | to start | 每段先長行 |
227 | 23 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 每段先長行 |
228 | 23 | 先 | xiān | earlier | 每段先長行 |
229 | 23 | 先 | xiān | before; in front | 每段先長行 |
230 | 23 | 先 | xiān | fundamental; basic | 每段先長行 |
231 | 23 | 先 | xiān | Xian | 每段先長行 |
232 | 23 | 先 | xiān | ancient; archaic | 每段先長行 |
233 | 23 | 先 | xiān | super | 每段先長行 |
234 | 23 | 先 | xiān | deceased | 每段先長行 |
235 | 23 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 每段先長行 |
236 | 23 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl | 三摩缽提 |
237 | 23 | 缽 | bō | a bowl | 三摩缽提 |
238 | 23 | 缽 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 三摩缽提 |
239 | 23 | 缽 | bō | an earthenware basin | 三摩缽提 |
240 | 23 | 缽 | bō | Alms bowl | 三摩缽提 |
241 | 23 | 缽 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 三摩缽提 |
242 | 23 | 缽 | bō | an alms bowl; patra; patta | 三摩缽提 |
243 | 23 | 缽 | bō | an alms bowl; patra | 三摩缽提 |
244 | 23 | 三摩 | sānmó | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩缽提 |
245 | 22 | 提 | tí | to carry | 三摩缽提 |
246 | 22 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 三摩缽提 |
247 | 22 | 提 | tí | to lift; to raise | 三摩缽提 |
248 | 22 | 提 | tí | to move forward [in time] | 三摩缽提 |
249 | 22 | 提 | tí | to get; to fetch | 三摩缽提 |
250 | 22 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 三摩缽提 |
251 | 22 | 提 | tí | to cheer up | 三摩缽提 |
252 | 22 | 提 | tí | to be on guard | 三摩缽提 |
253 | 22 | 提 | tí | a ladle | 三摩缽提 |
254 | 22 | 提 | tí | Ti | 三摩缽提 |
255 | 22 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 三摩缽提 |
256 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 淨諸業障 |
257 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 淨諸業障 |
258 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 淨諸業障 |
259 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 淨諸業障 |
260 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 淨諸業障 |
261 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 淨諸業障 |
262 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 淨諸業障 |
263 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 經典之部 |
264 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 經典之部 |
265 | 21 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
266 | 21 | 之 | zhī | this; that | 經典之部 |
267 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 經典之部 |
268 | 21 | 之 | zhī | it | 經典之部 |
269 | 21 | 之 | zhī | in | 經典之部 |
270 | 21 | 之 | zhī | all | 經典之部 |
271 | 21 | 之 | zhī | and | 經典之部 |
272 | 21 | 之 | zhī | however | 經典之部 |
273 | 21 | 之 | zhī | if | 經典之部 |
274 | 21 | 之 | zhī | then | 經典之部 |
275 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
276 | 21 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
277 | 21 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
278 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
279 | 21 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻花雖滅 |
280 | 21 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻花雖滅 |
281 | 21 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻花雖滅 |
282 | 21 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻花雖滅 |
283 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 自無始已來常住清淨 |
284 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 自無始已來常住清淨 |
285 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 自無始已來常住清淨 |
286 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 自無始已來常住清淨 |
287 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 自無始已來常住清淨 |
288 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 自無始已來常住清淨 |
289 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 自無始已來常住清淨 |
290 | 19 | 靜 | jìng | still; calm | 取靜為行 |
291 | 19 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 取靜為行 |
292 | 19 | 靜 | jìng | silent; quiet | 取靜為行 |
293 | 19 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 取靜為行 |
294 | 19 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 取靜為行 |
295 | 19 | 靜 | jìng | tranquilly | 取靜為行 |
296 | 19 | 靜 | jìng | Stillness | 取靜為行 |
297 | 19 | 靜 | jìng | peace; śānta | 取靜為行 |
298 | 19 | 性 | xìng | gender | 是圓滿的覺性 |
299 | 19 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 是圓滿的覺性 |
300 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 是圓滿的覺性 |
301 | 19 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 是圓滿的覺性 |
302 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 是圓滿的覺性 |
303 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 是圓滿的覺性 |
304 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 是圓滿的覺性 |
305 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 是圓滿的覺性 |
306 | 19 | 性 | xìng | scope | 是圓滿的覺性 |
307 | 19 | 性 | xìng | nature | 是圓滿的覺性 |
308 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
309 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
310 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
311 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
312 | 18 | 不 | bù | not; no | 昭昭不昧 |
313 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 昭昭不昧 |
314 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 昭昭不昧 |
315 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 昭昭不昧 |
316 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 昭昭不昧 |
317 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 昭昭不昧 |
318 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 昭昭不昧 |
319 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 昭昭不昧 |
320 | 18 | 不 | bù | no; na | 昭昭不昧 |
321 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來決定境界 |
322 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來決定境界 |
323 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來決定境界 |
324 | 17 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 而本經即演說此法 |
325 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 而本經即演說此法 |
326 | 17 | 即 | jí | at that time | 而本經即演說此法 |
327 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 而本經即演說此法 |
328 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 而本經即演說此法 |
329 | 17 | 即 | jí | if; but | 而本經即演說此法 |
330 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 而本經即演說此法 |
331 | 17 | 即 | jí | then; following | 而本經即演說此法 |
332 | 17 | 即 | jí | so; just so; eva | 而本經即演說此法 |
333 | 17 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 永斷無明 |
334 | 17 | 斷 | duàn | to judge | 永斷無明 |
335 | 17 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷無明 |
336 | 17 | 斷 | duàn | to stop | 永斷無明 |
337 | 17 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷無明 |
338 | 17 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷無明 |
339 | 17 | 斷 | duàn | to divide | 永斷無明 |
340 | 17 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷無明 |
341 | 17 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 如來決定境界 |
342 | 17 | 境界 | jìngjiè | place; area | 如來決定境界 |
343 | 17 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 如來決定境界 |
344 | 17 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 如來決定境界 |
345 | 17 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 如來決定境界 |
346 | 17 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則稱圓覺 |
347 | 17 | 則 | zé | then | 則稱圓覺 |
348 | 17 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則稱圓覺 |
349 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則稱圓覺 |
350 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 則稱圓覺 |
351 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 則稱圓覺 |
352 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 則稱圓覺 |
353 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 則稱圓覺 |
354 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則稱圓覺 |
355 | 17 | 則 | zé | to do | 則稱圓覺 |
356 | 17 | 則 | zé | only | 則稱圓覺 |
357 | 17 | 則 | zé | immediately | 則稱圓覺 |
358 | 17 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則稱圓覺 |
359 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則稱圓覺 |
360 | 17 | 中 | zhōng | middle | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
361 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
362 | 17 | 中 | zhōng | China | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
363 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
364 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
365 | 17 | 中 | zhōng | midday | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
366 | 17 | 中 | zhōng | inside | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
367 | 17 | 中 | zhōng | during | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
368 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
369 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
370 | 17 | 中 | zhōng | half | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
371 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
372 | 17 | 中 | zhōng | while | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
373 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
374 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
375 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
376 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
377 | 17 | 中 | zhōng | middle | 一切眾生於無生中妄見生滅 |
378 | 16 | 變化 | biànhuà | to change | 變化諸幻而開幻眾 |
379 | 16 | 變化 | biànhuà | transformation; nirmāṇa | 變化諸幻而開幻眾 |
380 | 16 | 及 | jí | to reach | 及菩薩於大乘發清淨心 |
381 | 16 | 及 | jí | and | 及菩薩於大乘發清淨心 |
382 | 16 | 及 | jí | coming to; when | 及菩薩於大乘發清淨心 |
383 | 16 | 及 | jí | to attain | 及菩薩於大乘發清淨心 |
384 | 16 | 及 | jí | to understand | 及菩薩於大乘發清淨心 |
385 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及菩薩於大乘發清淨心 |
386 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及菩薩於大乘發清淨心 |
387 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及菩薩於大乘發清淨心 |
388 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及菩薩於大乘發清淨心 |
389 | 16 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
390 | 16 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 使眾生能隨順悟入圓覺 |
391 | 16 | 依 | yī | according to | 依而為因 |
392 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依而為因 |
393 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依而為因 |
394 | 16 | 依 | yī | to help | 依而為因 |
395 | 16 | 依 | yī | flourishing | 依而為因 |
396 | 16 | 依 | yī | lovable | 依而為因 |
397 | 16 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依而為因 |
398 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 自文殊章起 |
399 | 16 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 自文殊章起 |
400 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 自文殊章起 |
401 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 自文殊章起 |
402 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 自文殊章起 |
403 | 16 | 起 | qǐ | to start | 自文殊章起 |
404 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 自文殊章起 |
405 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 自文殊章起 |
406 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 自文殊章起 |
407 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 自文殊章起 |
408 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 自文殊章起 |
409 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 自文殊章起 |
410 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 自文殊章起 |
411 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 自文殊章起 |
412 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 自文殊章起 |
413 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 自文殊章起 |
414 | 16 | 起 | qǐ | from | 自文殊章起 |
415 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 自文殊章起 |
416 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 自文殊章起 |
417 | 16 | 修禪 | xiū chán | to meditate; to cultivate through meditation | 後修禪那 |
418 | 16 | 那 | nà | that | 後修禪那 |
419 | 16 | 那 | nà | if that is the case | 後修禪那 |
420 | 16 | 那 | nèi | that | 後修禪那 |
421 | 16 | 那 | nǎ | where | 後修禪那 |
422 | 16 | 那 | nǎ | how | 後修禪那 |
423 | 16 | 那 | nā | No | 後修禪那 |
424 | 16 | 那 | nuó | to move | 後修禪那 |
425 | 16 | 那 | nuó | much | 後修禪那 |
426 | 16 | 那 | nuó | stable; quiet | 後修禪那 |
427 | 16 | 那 | nà | na | 後修禪那 |
428 | 15 | 力 | lì | force | 復現幻力種種變化 |
429 | 15 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 復現幻力種種變化 |
430 | 15 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 復現幻力種種變化 |
431 | 15 | 力 | lì | to force | 復現幻力種種變化 |
432 | 15 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 復現幻力種種變化 |
433 | 15 | 力 | lì | labor; forced labor | 復現幻力種種變化 |
434 | 15 | 力 | lì | physical strength | 復現幻力種種變化 |
435 | 15 | 力 | lì | power | 復現幻力種種變化 |
436 | 15 | 力 | lì | Li | 復現幻力種種變化 |
437 | 15 | 力 | lì | ability; capability | 復現幻力種種變化 |
438 | 15 | 力 | lì | influence | 復現幻力種種變化 |
439 | 15 | 力 | lì | strength; power; bala | 復現幻力種種變化 |
440 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂如來所證的理性具足萬德 |
441 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂如來所證的理性具足萬德 |
442 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂如來所證的理性具足萬德 |
443 | 15 | 所 | suǒ | it | 謂如來所證的理性具足萬德 |
444 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂如來所證的理性具足萬德 |
445 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂如來所證的理性具足萬德 |
446 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂如來所證的理性具足萬德 |
447 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂如來所證的理性具足萬德 |
448 | 15 | 所 | suǒ | that which | 謂如來所證的理性具足萬德 |
449 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂如來所證的理性具足萬德 |
450 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 謂如來所證的理性具足萬德 |
451 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 謂如來所證的理性具足萬德 |
452 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂如來所證的理性具足萬德 |
453 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂如來所證的理性具足萬德 |
454 | 15 | 種種 | zhǒngzhǒng | all kinds of | 種種顛倒 |
455 | 15 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 照與照者同時寂滅 |
456 | 15 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 照與照者同時寂滅 |
457 | 15 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 又以一切有情皆有本覺 |
458 | 15 | 皆 | jiē | same; equally | 又以一切有情皆有本覺 |
459 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心轉生迷悶 |
460 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心轉生迷悶 |
461 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心轉生迷悶 |
462 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心轉生迷悶 |
463 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心轉生迷悶 |
464 | 15 | 心 | xīn | heart | 其心轉生迷悶 |
465 | 15 | 心 | xīn | emotion | 其心轉生迷悶 |
466 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心轉生迷悶 |
467 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心轉生迷悶 |
468 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心轉生迷悶 |
469 | 15 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
470 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
471 | 15 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
472 | 15 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 並為不同根機眾生開示各種修行方法 |
473 | 14 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名無明 |
474 | 14 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名無明 |
475 | 14 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名無明 |
476 | 14 | 故 | gù | to die | 故名無明 |
477 | 14 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名無明 |
478 | 14 | 故 | gù | original | 故名無明 |
479 | 14 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名無明 |
480 | 14 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名無明 |
481 | 14 | 故 | gù | something in the past | 故名無明 |
482 | 14 | 故 | gù | deceased; dead | 故名無明 |
483 | 14 | 故 | gù | still; yet | 故名無明 |
484 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱畢竟解脫 |
485 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱畢竟解脫 |
486 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱畢竟解脫 |
487 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱畢竟解脫 |
488 | 14 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取靜為行 |
489 | 14 | 取 | qǔ | to obtain | 取靜為行 |
490 | 14 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取靜為行 |
491 | 14 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取靜為行 |
492 | 14 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取靜為行 |
493 | 14 | 取 | qǔ | to seek | 取靜為行 |
494 | 14 | 取 | qǔ | to take a bride | 取靜為行 |
495 | 14 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取靜為行 |
496 | 14 | 取 | qǔ | Qu | 取靜為行 |
497 | 14 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取靜為行 |
498 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行 |
499 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
500 | 14 | 行 | háng | profession | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
修 |
|
|
|
圆觉 | 圓覺 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
名 |
|
|
|
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
章 | zhāng | section; document |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
辩音菩萨 | 辯音菩薩 | 98 | Voice of Discernment Bodhisattva |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 | Mahaparinirvana |
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大方广圆觉经 | 大方廣圓覺經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment |
大方广圆觉修多罗了义经 | 大方廣圓覺修多羅了義經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment |
大乘 | 100 |
|
|
大正藏 | 68 |
|
|
德清 | 100 | Deqing | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
慧照 | 72 | Hui Zhao | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
南宋 | 78 | Southern Song Dynasty | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
清净慧菩萨 | 清淨慧菩薩 | 113 | Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva |
碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
宋 | 115 |
|
|
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
悟净 | 悟淨 | 119 | Sha Wujing |
无性 | 無性 | 119 |
|
相如 | 120 | Xiangru | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
圆觉了义经 | 圓覺了義經 | 121 | Sutra of Perfect Enlightenment |
正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
标月指 | 標月指 | 98 | finger pointing to the moon |
般若 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初心 | 99 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大小乘 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
单修禅那 | 單修禪那 | 100 | cultivators of dhyana only |
定慧 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
梵行 | 102 |
|
|
非实有体 | 非實有體 | 102 | lacks actual substance |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
根本智 | 103 |
|
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
罣碍 | 罣礙 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
罽賓人 | 106 | a Kashmiri | |
戒定慧 | 106 |
|
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
静力 | 靜力 | 106 | the power of meditative concentration |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
静室 | 靜室 | 106 |
|
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空性 | 107 |
|
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
妙行 | 109 | a profound act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
清净觉相 | 清淨覺相 | 113 | characteristics of pure enlightenment |
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四相 | 115 |
|
|
随分 | 隨分 | 115 |
|
所知障 | 115 |
|
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄念 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有性 | 121 | having the nature | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
圆照 | 圓照 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
远离诸病 | 遠離諸病 | 121 | avoiding all afflictions |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正思维 | 正思維 | 122 | Right View |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |