Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 1 第二冊 佛教的真理 第一課 佛教的真理
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 27 | 之 | zhī | to go | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 2 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 3 | 27 | 之 | zhī | is | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 4 | 27 | 之 | zhī | to use | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 5 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 6 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能通往生命真實的世界 |
| 7 | 20 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
| 8 | 20 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
| 9 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有五陰熾盛 |
| 10 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有五陰熾盛 |
| 11 | 19 | 而 | néng | can; able | 而有五陰熾盛 |
| 12 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有五陰熾盛 |
| 13 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有五陰熾盛 |
| 14 | 17 | 指 | zhǐ | to point | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 15 | 17 | 指 | zhǐ | finger | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 16 | 17 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 17 | 17 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 18 | 17 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 19 | 17 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 20 | 17 | 指 | zhǐ | toe | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 21 | 17 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 22 | 17 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 23 | 17 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 24 | 17 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 25 | 17 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 26 | 16 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 27 | 16 | 般若 | bōrě | prajna | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 28 | 16 | 般若 | bōrě | Prajñā | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 29 | 16 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 30 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦聚 |
| 31 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦聚 |
| 32 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦聚 |
| 33 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦聚 |
| 34 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦聚 |
| 35 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 苦聚 |
| 36 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦聚 |
| 37 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦聚 |
| 38 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 苦聚 |
| 39 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦聚 |
| 40 | 15 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 41 | 15 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 42 | 15 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 43 | 15 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 44 | 15 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 45 | 15 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 46 | 15 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 47 | 15 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 48 | 15 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 49 | 15 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 50 | 15 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 51 | 15 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 52 | 15 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 53 | 15 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 54 | 15 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 55 | 15 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 56 | 15 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 57 | 15 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
| 58 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
| 59 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
| 60 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 可歸納為 |
| 61 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 可歸納為 |
| 62 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 可歸納為 |
| 63 | 13 | 為 | wéi | to do | 可歸納為 |
| 64 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 可歸納為 |
| 65 | 13 | 為 | wéi | to govern | 可歸納為 |
| 66 | 12 | 人生 | rénshēng | life | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 67 | 12 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 68 | 12 | 人生 | rénshēng | life | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 69 | 12 | 能 | néng | can; able | 那裡能如我所願呢 |
| 70 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 那裡能如我所願呢 |
| 71 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 那裡能如我所願呢 |
| 72 | 12 | 能 | néng | energy | 那裡能如我所願呢 |
| 73 | 12 | 能 | néng | function; use | 那裡能如我所願呢 |
| 74 | 12 | 能 | néng | talent | 那裡能如我所願呢 |
| 75 | 12 | 能 | néng | expert at | 那裡能如我所願呢 |
| 76 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 那裡能如我所願呢 |
| 77 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 那裡能如我所願呢 |
| 78 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 那裡能如我所願呢 |
| 79 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 那裡能如我所願呢 |
| 80 | 11 | 存在 | cúnzài | to exist | 它才存在 |
| 81 | 11 | 存在 | cúnzài | existence | 它才存在 |
| 82 | 11 | 都 | dū | capital city | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 83 | 11 | 都 | dū | a city; a metropolis | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 84 | 11 | 都 | dōu | all | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 85 | 11 | 都 | dū | elegant; refined | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 86 | 11 | 都 | dū | Du | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 87 | 11 | 都 | dū | to establish a capital city | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 88 | 11 | 都 | dū | to reside | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 89 | 11 | 都 | dū | to total; to tally | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 90 | 11 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
| 91 | 11 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
| 92 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
| 93 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
| 94 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 可證性等條件 |
| 95 | 11 | 等 | děng | to wait | 可證性等條件 |
| 96 | 11 | 等 | děng | to be equal | 可證性等條件 |
| 97 | 11 | 等 | děng | degree; level | 可證性等條件 |
| 98 | 11 | 等 | děng | to compare | 可證性等條件 |
| 99 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 人生要超越 |
| 100 | 10 | 要 | yào | to want | 人生要超越 |
| 101 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 人生要超越 |
| 102 | 10 | 要 | yào | to request | 人生要超越 |
| 103 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 人生要超越 |
| 104 | 10 | 要 | yāo | waist | 人生要超越 |
| 105 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 人生要超越 |
| 106 | 10 | 要 | yāo | waistband | 人生要超越 |
| 107 | 10 | 要 | yāo | Yao | 人生要超越 |
| 108 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 人生要超越 |
| 109 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 人生要超越 |
| 110 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 人生要超越 |
| 111 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 人生要超越 |
| 112 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 人生要超越 |
| 113 | 10 | 要 | yào | to summarize | 人生要超越 |
| 114 | 10 | 要 | yào | essential; important | 人生要超越 |
| 115 | 10 | 要 | yào | to desire | 人生要超越 |
| 116 | 10 | 要 | yào | to demand | 人生要超越 |
| 117 | 10 | 要 | yào | to need | 人生要超越 |
| 118 | 10 | 要 | yào | should; must | 人生要超越 |
| 119 | 10 | 要 | yào | might | 人生要超越 |
| 120 | 9 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為苦苦 |
| 121 | 9 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心痛苦的感受 |
| 122 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 123 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 124 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 125 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 126 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 127 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 128 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 129 | 8 | 我 | wǒ | self | 還是我的空 |
| 130 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 還是我的空 |
| 131 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 還是我的空 |
| 132 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 還是我的空 |
| 133 | 8 | 我 | wǒ | ga | 還是我的空 |
| 134 | 8 | 行為 | xíngwéi | actions; conduct; behavior | 意欲行為如芭蕉 |
| 135 | 8 | 性 | xìng | gender | 永恆性 |
| 136 | 8 | 性 | xìng | nature; disposition | 永恆性 |
| 137 | 8 | 性 | xìng | grammatical gender | 永恆性 |
| 138 | 8 | 性 | xìng | a property; a quality | 永恆性 |
| 139 | 8 | 性 | xìng | life; destiny | 永恆性 |
| 140 | 8 | 性 | xìng | sexual desire | 永恆性 |
| 141 | 8 | 性 | xìng | scope | 永恆性 |
| 142 | 8 | 性 | xìng | nature | 永恆性 |
| 143 | 8 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 中道 |
| 144 | 8 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 中道 |
| 145 | 8 | 業 | yè | business; industry | 通常是指我們受到業 |
| 146 | 8 | 業 | yè | activity; actions | 通常是指我們受到業 |
| 147 | 8 | 業 | yè | order; sequence | 通常是指我們受到業 |
| 148 | 8 | 業 | yè | to continue | 通常是指我們受到業 |
| 149 | 8 | 業 | yè | to start; to create | 通常是指我們受到業 |
| 150 | 8 | 業 | yè | karma | 通常是指我們受到業 |
| 151 | 8 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 通常是指我們受到業 |
| 152 | 8 | 業 | yè | a course of study; training | 通常是指我們受到業 |
| 153 | 8 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 通常是指我們受到業 |
| 154 | 8 | 業 | yè | an estate; a property | 通常是指我們受到業 |
| 155 | 8 | 業 | yè | an achievement | 通常是指我們受到業 |
| 156 | 8 | 業 | yè | to engage in | 通常是指我們受到業 |
| 157 | 8 | 業 | yè | Ye | 通常是指我們受到業 |
| 158 | 8 | 業 | yè | a horizontal board | 通常是指我們受到業 |
| 159 | 8 | 業 | yè | an occupation | 通常是指我們受到業 |
| 160 | 8 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 通常是指我們受到業 |
| 161 | 8 | 業 | yè | a book | 通常是指我們受到業 |
| 162 | 8 | 業 | yè | karma; kamma; karmic deeds; actions | 通常是指我們受到業 |
| 163 | 8 | 體 | tǐ | a human or animal body | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 164 | 8 | 體 | tǐ | form; style | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 165 | 8 | 體 | tǐ | a substance | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 166 | 8 | 體 | tǐ | a system | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 167 | 8 | 體 | tǐ | a font | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 168 | 8 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 169 | 8 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 170 | 8 | 體 | tī | ti | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 171 | 8 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 172 | 8 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 173 | 8 | 體 | tǐ | a genre of writing | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 174 | 8 | 體 | tǐ | body; śarīra | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 175 | 8 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 176 | 8 | 體 | tǐ | ti; essence | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 177 | 8 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 178 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 179 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 180 | 7 | 無 | mó | mo | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 181 | 7 | 無 | wú | to not have | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 182 | 7 | 無 | wú | Wu | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 183 | 7 | 無 | mó | mo | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 184 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 185 | 7 | 也 | yě | ya | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 186 | 7 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大 |
| 187 | 7 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大 |
| 188 | 7 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大 |
| 189 | 7 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大 |
| 190 | 7 | 一 | yī | one | 一 |
| 191 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 192 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 193 | 7 | 一 | yī | first | 一 |
| 194 | 7 | 一 | yī | the same | 一 |
| 195 | 7 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 196 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 197 | 7 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 198 | 7 | 一 | yī | other | 一 |
| 199 | 7 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 200 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 201 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 202 | 7 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 203 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 204 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 205 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 206 | 7 | 人 | rén | everybody | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 207 | 7 | 人 | rén | adult | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 208 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 209 | 7 | 人 | rén | an upright person | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 210 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 211 | 6 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是指世間的萬象 |
| 212 | 6 | 世間 | shìjiān | world | 是指世間的萬象 |
| 213 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是相依相攝 |
| 214 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是相依相攝 |
| 215 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是相依相攝 |
| 216 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是相依相攝 |
| 217 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是相依相攝 |
| 218 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是相依相攝 |
| 219 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是相依相攝 |
| 220 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 如是相依相攝 |
| 221 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 如是相依相攝 |
| 222 | 6 | 相 | xiāng | to express | 如是相依相攝 |
| 223 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 如是相依相攝 |
| 224 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 如是相依相攝 |
| 225 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是相依相攝 |
| 226 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是相依相攝 |
| 227 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 如是相依相攝 |
| 228 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 如是相依相攝 |
| 229 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 如是相依相攝 |
| 230 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是相依相攝 |
| 231 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是相依相攝 |
| 232 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是相依相攝 |
| 233 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 如是相依相攝 |
| 234 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 如是相依相攝 |
| 235 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是相依相攝 |
| 236 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是相依相攝 |
| 237 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是相依相攝 |
| 238 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是相依相攝 |
| 239 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是相依相攝 |
| 240 | 6 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 才能通往生命真實的世界 |
| 241 | 6 | 世界 | shìjiè | the earth | 才能通往生命真實的世界 |
| 242 | 6 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 才能通往生命真實的世界 |
| 243 | 6 | 世界 | shìjiè | the human world | 才能通往生命真實的世界 |
| 244 | 6 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 才能通往生命真實的世界 |
| 245 | 6 | 世界 | shìjiè | world | 才能通往生命真實的世界 |
| 246 | 6 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 才能通往生命真實的世界 |
| 247 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 248 | 6 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 249 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 250 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 251 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 252 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能分是你的空 |
| 253 | 6 | 空性 | kōngxìng | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 空性 |
| 254 | 6 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 空性 |
| 255 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 256 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 257 | 6 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 的自性涅槃 |
| 258 | 6 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 的自性涅槃 |
| 259 | 6 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 的自性涅槃 |
| 260 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 261 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 262 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 263 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 264 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 265 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 266 | 5 | 在 | zài | in; at | 在古希臘 |
| 267 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 在古希臘 |
| 268 | 5 | 在 | zài | to consist of | 在古希臘 |
| 269 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 在古希臘 |
| 270 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 在古希臘 |
| 271 | 5 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 造作 |
| 272 | 5 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 造作 |
| 273 | 5 | 造作 | zàozuò | a fake; a forgery | 造作 |
| 274 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 275 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 276 | 5 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果 |
| 277 | 5 | 因果 | yīnguǒ | reason | 因果 |
| 278 | 5 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果 |
| 279 | 5 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 因果 |
| 280 | 5 | 常 | cháng | Chang | 因常造作諸惡 |
| 281 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 因常造作諸惡 |
| 282 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 因常造作諸惡 |
| 283 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 因常造作諸惡 |
| 284 | 5 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 苦聚 |
| 285 | 5 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 苦聚 |
| 286 | 5 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 苦聚 |
| 287 | 5 | 聚 | jù | a village | 苦聚 |
| 288 | 5 | 聚 | jù | a crowd | 苦聚 |
| 289 | 5 | 聚 | jù | savings | 苦聚 |
| 290 | 5 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我 |
| 291 | 5 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我 |
| 292 | 5 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越性 |
| 293 | 5 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 294 | 5 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 295 | 5 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 296 | 5 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 297 | 5 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 298 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一樣是常住不變的 |
| 299 | 5 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是真理 |
| 300 | 5 | 就是 | jiùshì | agree | 就是真理 |
| 301 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
| 302 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
| 303 | 5 | 因 | yīn | to follow | 因 |
| 304 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
| 305 | 5 | 因 | yīn | via; through | 因 |
| 306 | 5 | 因 | yīn | to continue | 因 |
| 307 | 5 | 因 | yīn | to receive | 因 |
| 308 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
| 309 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
| 310 | 5 | 因 | yīn | to be like | 因 |
| 311 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
| 312 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
| 313 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就形成了業力輪迴 |
| 314 | 5 | 就 | jiù | to assume | 就形成了業力輪迴 |
| 315 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就形成了業力輪迴 |
| 316 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就形成了業力輪迴 |
| 317 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就形成了業力輪迴 |
| 318 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 就形成了業力輪迴 |
| 319 | 5 | 就 | jiù | to go with | 就形成了業力輪迴 |
| 320 | 5 | 就 | jiù | to die | 就形成了業力輪迴 |
| 321 | 5 | 作用 | zuòyòng | to play a role | 識別作用如幻化 |
| 322 | 5 | 作用 | zuòyòng | action; activity; actions; use | 識別作用如幻化 |
| 323 | 5 | 三 | sān | three | 三 |
| 324 | 5 | 三 | sān | third | 三 |
| 325 | 5 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 326 | 5 | 三 | sān | very few | 三 |
| 327 | 5 | 三 | sān | San | 三 |
| 328 | 5 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 329 | 5 | 三 | sān | sa | 三 |
| 330 | 5 | 本質 | běnzhì | essence; nature; innate character; intrinsic quality | 因為人們對世界的本質有根本上的誤解 |
| 331 | 5 | 本質 | běnzhì | personal character | 因為人們對世界的本質有根本上的誤解 |
| 332 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 而新的行為又會產生新的力量 |
| 333 | 5 | 施 | shī | to give; to grant | 施空 |
| 334 | 5 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施空 |
| 335 | 5 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施空 |
| 336 | 5 | 施 | shī | to relate to | 施空 |
| 337 | 5 | 施 | shī | to move slowly | 施空 |
| 338 | 5 | 施 | shī | to exert | 施空 |
| 339 | 5 | 施 | shī | to apply; to spread | 施空 |
| 340 | 5 | 施 | shī | Shi | 施空 |
| 341 | 5 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施空 |
| 342 | 5 | 人身 | rénshēn | human body | 由四大和合而成之人身中 |
| 343 | 5 | 人身 | rénshēn | a person's life, health, activities, etc | 由四大和合而成之人身中 |
| 344 | 5 | 人身 | rénshēn | moral character | 由四大和合而成之人身中 |
| 345 | 5 | 人身 | rénshēn | reborth as a person | 由四大和合而成之人身中 |
| 346 | 5 | 人身 | rénshēn | the human body | 由四大和合而成之人身中 |
| 347 | 5 | 人身 | rénshēn | human body; manuṣya-bhūta | 由四大和合而成之人身中 |
| 348 | 4 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 才能證悟生滅緣起的空性 |
| 349 | 4 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 才能證悟生滅緣起的空性 |
| 350 | 4 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
| 351 | 4 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
| 352 | 4 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
| 353 | 4 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
| 354 | 4 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
| 355 | 4 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
| 356 | 4 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
| 357 | 4 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
| 358 | 4 | 二 | èr | two | 二 |
| 359 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 360 | 4 | 二 | èr | second | 二 |
| 361 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 362 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 363 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 364 | 4 | 中的 | zhōngdì | to hit the target; to hit the nail on the head | 指人身中的髮毛 |
| 365 | 4 | 惑 | huò | to confuse; to mislead; to baffle | 由此形成了惑 |
| 366 | 4 | 惑 | huò | to doubt | 由此形成了惑 |
| 367 | 4 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 由此形成了惑 |
| 368 | 4 | 證 | zhèng | proof | 可證性等條件 |
| 369 | 4 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 可證性等條件 |
| 370 | 4 | 證 | zhèng | to advise against | 可證性等條件 |
| 371 | 4 | 證 | zhèng | certificate | 可證性等條件 |
| 372 | 4 | 證 | zhèng | an illness | 可證性等條件 |
| 373 | 4 | 證 | zhèng | to accuse | 可證性等條件 |
| 374 | 4 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 可證性等條件 |
| 375 | 4 | 說明 | shuōmíng | to explain | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 376 | 4 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 377 | 4 | 執著 | zhízhuó | attachment | 的執著 |
| 378 | 4 | 執著 | zhízhuó | grasping | 的執著 |
| 379 | 4 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 厭苦求樂 |
| 380 | 4 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 厭苦求樂 |
| 381 | 4 | 樂 | lè | Le | 厭苦求樂 |
| 382 | 4 | 樂 | yuè | music | 厭苦求樂 |
| 383 | 4 | 樂 | yuè | a musical instrument | 厭苦求樂 |
| 384 | 4 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 厭苦求樂 |
| 385 | 4 | 樂 | yuè | a musician | 厭苦求樂 |
| 386 | 4 | 樂 | lè | joy; pleasure | 厭苦求樂 |
| 387 | 4 | 樂 | yuè | the Book of Music | 厭苦求樂 |
| 388 | 4 | 樂 | lào | Lao | 厭苦求樂 |
| 389 | 4 | 樂 | lè | to laugh | 厭苦求樂 |
| 390 | 4 | 樂 | lè | Joy | 厭苦求樂 |
| 391 | 4 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 厭苦求樂 |
| 392 | 4 | 會 | huì | can; be able to | 也會 |
| 393 | 4 | 會 | huì | able to | 也會 |
| 394 | 4 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 也會 |
| 395 | 4 | 會 | kuài | to balance an account | 也會 |
| 396 | 4 | 會 | huì | to assemble | 也會 |
| 397 | 4 | 會 | huì | to meet | 也會 |
| 398 | 4 | 會 | huì | a temple fair | 也會 |
| 399 | 4 | 會 | huì | a religious assembly | 也會 |
| 400 | 4 | 會 | huì | an association; a society | 也會 |
| 401 | 4 | 會 | huì | a national or provincial capital | 也會 |
| 402 | 4 | 會 | huì | an opportunity | 也會 |
| 403 | 4 | 會 | huì | to understand | 也會 |
| 404 | 4 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 也會 |
| 405 | 4 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 也會 |
| 406 | 4 | 會 | huì | to be good at | 也會 |
| 407 | 4 | 會 | huì | a moment | 也會 |
| 408 | 4 | 會 | huì | to happen to | 也會 |
| 409 | 4 | 會 | huì | to pay | 也會 |
| 410 | 4 | 會 | huì | a meeting place | 也會 |
| 411 | 4 | 會 | kuài | the seam of a cap | 也會 |
| 412 | 4 | 會 | huì | in accordance with | 也會 |
| 413 | 4 | 會 | huì | imperial civil service examination | 也會 |
| 414 | 4 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 也會 |
| 415 | 4 | 會 | huì | Hui | 也會 |
| 416 | 4 | 會 | huì | combining; samsarga | 也會 |
| 417 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣義的說 |
| 418 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣義的說 |
| 419 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 廣義的說 |
| 420 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣義的說 |
| 421 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣義的說 |
| 422 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣義的說 |
| 423 | 4 | 說 | shuō | allocution | 廣義的說 |
| 424 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣義的說 |
| 425 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣義的說 |
| 426 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣義的說 |
| 427 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣義的說 |
| 428 | 4 | 條件 | tiáojiàn | condition; prerequisite | 可證性等條件 |
| 429 | 4 | 物 | wù | thing; matter | 洞悉事事物物的無常 |
| 430 | 4 | 物 | wù | physics | 洞悉事事物物的無常 |
| 431 | 4 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 洞悉事事物物的無常 |
| 432 | 4 | 物 | wù | contents; properties; elements | 洞悉事事物物的無常 |
| 433 | 4 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 洞悉事事物物的無常 |
| 434 | 4 | 物 | wù | mottling | 洞悉事事物物的無常 |
| 435 | 4 | 物 | wù | variety | 洞悉事事物物的無常 |
| 436 | 4 | 物 | wù | an institution | 洞悉事事物物的無常 |
| 437 | 4 | 物 | wù | to select; to choose | 洞悉事事物物的無常 |
| 438 | 4 | 物 | wù | to seek | 洞悉事事物物的無常 |
| 439 | 4 | 實體 | shítǐ | entity; substance | 是主宰和實體的意思 |
| 440 | 4 | 與 | yǔ | to give | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 441 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 442 | 4 | 與 | yù | to particate in | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 443 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 444 | 4 | 與 | yù | to help | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 445 | 4 | 與 | yǔ | for | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 446 | 4 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 才能獲得永恆自在 |
| 447 | 4 | 自在 | zìzài | Carefree | 才能獲得永恆自在 |
| 448 | 4 | 自在 | zìzài | perfect ease | 才能獲得永恆自在 |
| 449 | 4 | 自在 | zìzài | Isvara | 才能獲得永恆自在 |
| 450 | 4 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 才能獲得永恆自在 |
| 451 | 4 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 必須尋找滅苦的方法 |
| 452 | 4 | 滅 | miè | to submerge | 必須尋找滅苦的方法 |
| 453 | 4 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 必須尋找滅苦的方法 |
| 454 | 4 | 滅 | miè | to eliminate | 必須尋找滅苦的方法 |
| 455 | 4 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 必須尋找滅苦的方法 |
| 456 | 4 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 必須尋找滅苦的方法 |
| 457 | 4 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 必須尋找滅苦的方法 |
| 458 | 4 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 459 | 4 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 460 | 4 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 461 | 4 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 462 | 4 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 463 | 4 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 464 | 4 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 465 | 4 | 才 | cái | ability; talent | 它才存在 |
| 466 | 4 | 才 | cái | strength; wisdom | 它才存在 |
| 467 | 4 | 才 | cái | Cai | 它才存在 |
| 468 | 4 | 才 | cái | a person of greast talent | 它才存在 |
| 469 | 4 | 才 | cái | excellence; bhaga | 它才存在 |
| 470 | 4 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 471 | 4 | 境界 | jìngjiè | place; area | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 472 | 4 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 473 | 4 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 474 | 4 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 是自然與天命相合的精神境界 |
| 475 | 4 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
| 476 | 4 | 地 | dì | floor | 地 |
| 477 | 4 | 地 | dì | the earth | 地 |
| 478 | 4 | 地 | dì | fields | 地 |
| 479 | 4 | 地 | dì | a place | 地 |
| 480 | 4 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
| 481 | 4 | 地 | dì | background | 地 |
| 482 | 4 | 地 | dì | terrain | 地 |
| 483 | 4 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
| 484 | 4 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
| 485 | 4 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
| 486 | 4 | 地 | dì | earth; prthivi | 地 |
| 487 | 4 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
| 488 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則稱四大所造 |
| 489 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則稱四大所造 |
| 490 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則稱四大所造 |
| 491 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則稱四大所造 |
| 492 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則稱四大所造 |
| 493 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則稱四大所造 |
| 494 | 4 | 則 | zé | to do | 則稱四大所造 |
| 495 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則稱四大所造 |
| 496 | 4 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
| 497 | 4 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
| 498 | 4 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
| 499 | 4 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
| 500 | 4 | 道 | dào | to think | 道 |
Frequencies of all Words
Top 801
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 101 | 的 | de | possessive particle | 佛教的真理 |
| 2 | 101 | 的 | de | structural particle | 佛教的真理 |
| 3 | 101 | 的 | de | complement | 佛教的真理 |
| 4 | 101 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的真理 |
| 5 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 6 | 39 | 是 | shì | is exactly | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 7 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 8 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 9 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 10 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 11 | 39 | 是 | shì | true | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 12 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 13 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 14 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 15 | 39 | 是 | shì | Shi | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 16 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 17 | 39 | 是 | shì | this; idam | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 18 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 19 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 20 | 27 | 之 | zhī | to go | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 21 | 27 | 之 | zhī | this; that | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 22 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 23 | 27 | 之 | zhī | it | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 24 | 27 | 之 | zhī | in | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 25 | 27 | 之 | zhī | all | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 26 | 27 | 之 | zhī | and | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 27 | 27 | 之 | zhī | however | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 28 | 27 | 之 | zhī | if | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 29 | 27 | 之 | zhī | then | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 30 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 31 | 27 | 之 | zhī | is | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 32 | 27 | 之 | zhī | to use | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 33 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 而行不偏於左右任何一方的中正之道 |
| 34 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 都有不同的看法 |
| 35 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 都有不同的看法 |
| 36 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 都有不同的看法 |
| 37 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 都有不同的看法 |
| 38 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 都有不同的看法 |
| 39 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 都有不同的看法 |
| 40 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 都有不同的看法 |
| 41 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 都有不同的看法 |
| 42 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 都有不同的看法 |
| 43 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 都有不同的看法 |
| 44 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 都有不同的看法 |
| 45 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 都有不同的看法 |
| 46 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 都有不同的看法 |
| 47 | 24 | 有 | yǒu | You | 都有不同的看法 |
| 48 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 都有不同的看法 |
| 49 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 都有不同的看法 |
| 50 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能通往生命真實的世界 |
| 51 | 20 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
| 52 | 20 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
| 53 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有五陰熾盛 |
| 54 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有五陰熾盛 |
| 55 | 19 | 而 | ér | you | 而有五陰熾盛 |
| 56 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有五陰熾盛 |
| 57 | 19 | 而 | ér | right away; then | 而有五陰熾盛 |
| 58 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有五陰熾盛 |
| 59 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有五陰熾盛 |
| 60 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有五陰熾盛 |
| 61 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 而有五陰熾盛 |
| 62 | 19 | 而 | ér | so as to | 而有五陰熾盛 |
| 63 | 19 | 而 | ér | only then | 而有五陰熾盛 |
| 64 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有五陰熾盛 |
| 65 | 19 | 而 | néng | can; able | 而有五陰熾盛 |
| 66 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有五陰熾盛 |
| 67 | 19 | 而 | ér | me | 而有五陰熾盛 |
| 68 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有五陰熾盛 |
| 69 | 19 | 而 | ér | possessive | 而有五陰熾盛 |
| 70 | 17 | 指 | zhǐ | to point | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 71 | 17 | 指 | zhǐ | finger | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 72 | 17 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 73 | 17 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 74 | 17 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 75 | 17 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 76 | 17 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 77 | 17 | 指 | zhǐ | toe | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 78 | 17 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 79 | 17 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 80 | 17 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 81 | 17 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 82 | 17 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 83 | 16 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 84 | 16 | 般若 | bōrě | prajna | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 85 | 16 | 般若 | bōrě | Prajñā | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 86 | 16 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 中道應以般若智慧來調和事理 |
| 87 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦聚 |
| 88 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦聚 |
| 89 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦聚 |
| 90 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦聚 |
| 91 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦聚 |
| 92 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 苦聚 |
| 93 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦聚 |
| 94 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦聚 |
| 95 | 16 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦聚 |
| 96 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 苦聚 |
| 97 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦聚 |
| 98 | 15 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 99 | 15 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 100 | 15 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 101 | 15 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 102 | 15 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 103 | 15 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 104 | 15 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 105 | 15 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 106 | 15 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 107 | 15 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 108 | 15 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 109 | 15 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 110 | 15 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 111 | 15 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 112 | 15 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 113 | 15 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 114 | 15 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 115 | 15 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 空 |
| 116 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
| 117 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
| 118 | 13 | 為 | wèi | for; to | 可歸納為 |
| 119 | 13 | 為 | wèi | because of | 可歸納為 |
| 120 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 可歸納為 |
| 121 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 可歸納為 |
| 122 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 可歸納為 |
| 123 | 13 | 為 | wéi | to do | 可歸納為 |
| 124 | 13 | 為 | wèi | for | 可歸納為 |
| 125 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 可歸納為 |
| 126 | 13 | 為 | wèi | to | 可歸納為 |
| 127 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 可歸納為 |
| 128 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 可歸納為 |
| 129 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 可歸納為 |
| 130 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 可歸納為 |
| 131 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 可歸納為 |
| 132 | 13 | 為 | wéi | to govern | 可歸納為 |
| 133 | 12 | 人生 | rénshēng | life | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 134 | 12 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 135 | 12 | 人生 | rénshēng | life | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 136 | 12 | 能 | néng | can; able | 那裡能如我所願呢 |
| 137 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 那裡能如我所願呢 |
| 138 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 那裡能如我所願呢 |
| 139 | 12 | 能 | néng | energy | 那裡能如我所願呢 |
| 140 | 12 | 能 | néng | function; use | 那裡能如我所願呢 |
| 141 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 那裡能如我所願呢 |
| 142 | 12 | 能 | néng | talent | 那裡能如我所願呢 |
| 143 | 12 | 能 | néng | expert at | 那裡能如我所願呢 |
| 144 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 那裡能如我所願呢 |
| 145 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 那裡能如我所願呢 |
| 146 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 那裡能如我所願呢 |
| 147 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 那裡能如我所願呢 |
| 148 | 12 | 能 | néng | even if | 那裡能如我所願呢 |
| 149 | 12 | 能 | néng | but | 那裡能如我所願呢 |
| 150 | 12 | 能 | néng | in this way | 那裡能如我所願呢 |
| 151 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 那裡能如我所願呢 |
| 152 | 11 | 存在 | cúnzài | to exist | 它才存在 |
| 153 | 11 | 存在 | cúnzài | existence | 它才存在 |
| 154 | 11 | 都 | dōu | all | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 155 | 11 | 都 | dū | capital city | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 156 | 11 | 都 | dū | a city; a metropolis | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 157 | 11 | 都 | dōu | all | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 158 | 11 | 都 | dū | elegant; refined | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 159 | 11 | 都 | dū | Du | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 160 | 11 | 都 | dōu | already | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 161 | 11 | 都 | dū | to establish a capital city | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 162 | 11 | 都 | dū | to reside | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 163 | 11 | 都 | dū | to total; to tally | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 164 | 11 | 都 | dōu | all; sarva | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 165 | 11 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
| 166 | 11 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
| 167 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
| 168 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
| 169 | 11 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 再如生死 |
| 170 | 11 | 如 | rú | if | 再如生死 |
| 171 | 11 | 如 | rú | in accordance with | 再如生死 |
| 172 | 11 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 再如生死 |
| 173 | 11 | 如 | rú | this | 再如生死 |
| 174 | 11 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 再如生死 |
| 175 | 11 | 如 | rú | to go to | 再如生死 |
| 176 | 11 | 如 | rú | to meet | 再如生死 |
| 177 | 11 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 再如生死 |
| 178 | 11 | 如 | rú | at least as good as | 再如生死 |
| 179 | 11 | 如 | rú | and | 再如生死 |
| 180 | 11 | 如 | rú | or | 再如生死 |
| 181 | 11 | 如 | rú | but | 再如生死 |
| 182 | 11 | 如 | rú | then | 再如生死 |
| 183 | 11 | 如 | rú | naturally | 再如生死 |
| 184 | 11 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 再如生死 |
| 185 | 11 | 如 | rú | you | 再如生死 |
| 186 | 11 | 如 | rú | the second lunar month | 再如生死 |
| 187 | 11 | 如 | rú | in; at | 再如生死 |
| 188 | 11 | 如 | rú | Ru | 再如生死 |
| 189 | 11 | 如 | rú | Thus | 再如生死 |
| 190 | 11 | 如 | rú | thus; tathā | 再如生死 |
| 191 | 11 | 如 | rú | like; iva | 再如生死 |
| 192 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 可證性等條件 |
| 193 | 11 | 等 | děng | to wait | 可證性等條件 |
| 194 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 可證性等條件 |
| 195 | 11 | 等 | děng | plural | 可證性等條件 |
| 196 | 11 | 等 | děng | to be equal | 可證性等條件 |
| 197 | 11 | 等 | děng | degree; level | 可證性等條件 |
| 198 | 11 | 等 | děng | to compare | 可證性等條件 |
| 199 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 人生要超越 |
| 200 | 10 | 要 | yào | if | 人生要超越 |
| 201 | 10 | 要 | yào | to be about to; in the future | 人生要超越 |
| 202 | 10 | 要 | yào | to want | 人生要超越 |
| 203 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 人生要超越 |
| 204 | 10 | 要 | yào | to request | 人生要超越 |
| 205 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 人生要超越 |
| 206 | 10 | 要 | yāo | waist | 人生要超越 |
| 207 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 人生要超越 |
| 208 | 10 | 要 | yāo | waistband | 人生要超越 |
| 209 | 10 | 要 | yāo | Yao | 人生要超越 |
| 210 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 人生要超越 |
| 211 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 人生要超越 |
| 212 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 人生要超越 |
| 213 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 人生要超越 |
| 214 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 人生要超越 |
| 215 | 10 | 要 | yào | to summarize | 人生要超越 |
| 216 | 10 | 要 | yào | essential; important | 人生要超越 |
| 217 | 10 | 要 | yào | to desire | 人生要超越 |
| 218 | 10 | 要 | yào | to demand | 人生要超越 |
| 219 | 10 | 要 | yào | to need | 人生要超越 |
| 220 | 10 | 要 | yào | should; must | 人生要超越 |
| 221 | 10 | 要 | yào | might | 人生要超越 |
| 222 | 10 | 要 | yào | or | 人生要超越 |
| 223 | 9 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為苦苦 |
| 224 | 9 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心痛苦的感受 |
| 225 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 226 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 227 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 228 | 9 | 所 | suǒ | it | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 229 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 230 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 231 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 232 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 233 | 9 | 所 | suǒ | that which | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 234 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 235 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 236 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 237 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 238 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 尤其是哲學家們都把真理看作是生命所追求的目標 |
| 239 | 8 | 我 | wǒ | I; me; my | 還是我的空 |
| 240 | 8 | 我 | wǒ | self | 還是我的空 |
| 241 | 8 | 我 | wǒ | we; our | 還是我的空 |
| 242 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 還是我的空 |
| 243 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 還是我的空 |
| 244 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 還是我的空 |
| 245 | 8 | 我 | wǒ | ga | 還是我的空 |
| 246 | 8 | 我 | wǒ | I; aham | 還是我的空 |
| 247 | 8 | 行為 | xíngwéi | actions; conduct; behavior | 意欲行為如芭蕉 |
| 248 | 8 | 性 | xìng | gender | 永恆性 |
| 249 | 8 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 永恆性 |
| 250 | 8 | 性 | xìng | nature; disposition | 永恆性 |
| 251 | 8 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 永恆性 |
| 252 | 8 | 性 | xìng | grammatical gender | 永恆性 |
| 253 | 8 | 性 | xìng | a property; a quality | 永恆性 |
| 254 | 8 | 性 | xìng | life; destiny | 永恆性 |
| 255 | 8 | 性 | xìng | sexual desire | 永恆性 |
| 256 | 8 | 性 | xìng | scope | 永恆性 |
| 257 | 8 | 性 | xìng | nature | 永恆性 |
| 258 | 8 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 中道 |
| 259 | 8 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 中道 |
| 260 | 8 | 業 | yè | business; industry | 通常是指我們受到業 |
| 261 | 8 | 業 | yè | immediately | 通常是指我們受到業 |
| 262 | 8 | 業 | yè | activity; actions | 通常是指我們受到業 |
| 263 | 8 | 業 | yè | order; sequence | 通常是指我們受到業 |
| 264 | 8 | 業 | yè | to continue | 通常是指我們受到業 |
| 265 | 8 | 業 | yè | to start; to create | 通常是指我們受到業 |
| 266 | 8 | 業 | yè | karma | 通常是指我們受到業 |
| 267 | 8 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 通常是指我們受到業 |
| 268 | 8 | 業 | yè | a course of study; training | 通常是指我們受到業 |
| 269 | 8 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 通常是指我們受到業 |
| 270 | 8 | 業 | yè | an estate; a property | 通常是指我們受到業 |
| 271 | 8 | 業 | yè | an achievement | 通常是指我們受到業 |
| 272 | 8 | 業 | yè | to engage in | 通常是指我們受到業 |
| 273 | 8 | 業 | yè | Ye | 通常是指我們受到業 |
| 274 | 8 | 業 | yè | already | 通常是指我們受到業 |
| 275 | 8 | 業 | yè | a horizontal board | 通常是指我們受到業 |
| 276 | 8 | 業 | yè | an occupation | 通常是指我們受到業 |
| 277 | 8 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 通常是指我們受到業 |
| 278 | 8 | 業 | yè | a book | 通常是指我們受到業 |
| 279 | 8 | 業 | yè | karma; kamma; karmic deeds; actions | 通常是指我們受到業 |
| 280 | 8 | 體 | tǐ | a human or animal body | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 281 | 8 | 體 | tǐ | form; style | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 282 | 8 | 體 | tǐ | a substance | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 283 | 8 | 體 | tǐ | a system | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 284 | 8 | 體 | tǐ | a font | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 285 | 8 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 286 | 8 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 287 | 8 | 體 | tī | ti | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 288 | 8 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 289 | 8 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 290 | 8 | 體 | tǐ | a genre of writing | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 291 | 8 | 體 | tǐ | body; śarīra | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 292 | 8 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 293 | 8 | 體 | tǐ | ti; essence | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 294 | 8 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 295 | 7 | 無 | wú | no | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 296 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 297 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 298 | 7 | 無 | wú | has not yet | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 299 | 7 | 無 | mó | mo | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 300 | 7 | 無 | wú | do not | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 301 | 7 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 302 | 7 | 無 | wú | regardless of | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 303 | 7 | 無 | wú | to not have | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 304 | 7 | 無 | wú | um | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 305 | 7 | 無 | wú | Wu | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 306 | 7 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 307 | 7 | 無 | wú | not; non- | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 308 | 7 | 無 | mó | mo | 無一不是在剎那生滅變化中 |
| 309 | 7 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 此有故彼有 |
| 310 | 7 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 此有故彼有 |
| 311 | 7 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 此有故彼有 |
| 312 | 7 | 故 | gù | to die | 此有故彼有 |
| 313 | 7 | 故 | gù | so; therefore; hence | 此有故彼有 |
| 314 | 7 | 故 | gù | original | 此有故彼有 |
| 315 | 7 | 故 | gù | accident; happening; instance | 此有故彼有 |
| 316 | 7 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 此有故彼有 |
| 317 | 7 | 故 | gù | something in the past | 此有故彼有 |
| 318 | 7 | 故 | gù | deceased; dead | 此有故彼有 |
| 319 | 7 | 故 | gù | still; yet | 此有故彼有 |
| 320 | 7 | 不 | bù | not; no | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 321 | 7 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 322 | 7 | 不 | bù | as a correlative | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 323 | 7 | 不 | bù | no (answering a question) | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 324 | 7 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 325 | 7 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 326 | 7 | 不 | bù | to form a yes or no question | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 327 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 328 | 7 | 不 | bù | no; na | 並非指存在的東西忽然變得不存在了 |
| 329 | 7 | 也 | yě | also; too | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 330 | 7 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 331 | 7 | 也 | yě | either | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 332 | 7 | 也 | yě | even | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 333 | 7 | 也 | yě | used to soften the tone | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 334 | 7 | 也 | yě | used for emphasis | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 335 | 7 | 也 | yě | used to mark contrast | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 336 | 7 | 也 | yě | used to mark compromise | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 337 | 7 | 也 | yě | ya | 人生也唯有體證到真理的條件 |
| 338 | 7 | 或 | huò | or; either; else | 獨立或自我單獨的存在 |
| 339 | 7 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 獨立或自我單獨的存在 |
| 340 | 7 | 或 | huò | some; someone | 獨立或自我單獨的存在 |
| 341 | 7 | 或 | míngnián | suddenly | 獨立或自我單獨的存在 |
| 342 | 7 | 或 | huò | or; vā | 獨立或自我單獨的存在 |
| 343 | 7 | 四大 | sìdà | the four great elements | 四大 |
| 344 | 7 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 四大 |
| 345 | 7 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 四大 |
| 346 | 7 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 四大 |
| 347 | 7 | 一 | yī | one | 一 |
| 348 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 349 | 7 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 350 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 351 | 7 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 352 | 7 | 一 | yī | first | 一 |
| 353 | 7 | 一 | yī | the same | 一 |
| 354 | 7 | 一 | yī | each | 一 |
| 355 | 7 | 一 | yī | certain | 一 |
| 356 | 7 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 357 | 7 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 358 | 7 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 359 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 360 | 7 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 361 | 7 | 一 | yī | other | 一 |
| 362 | 7 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 363 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 364 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 365 | 7 | 一 | yī | or | 一 |
| 366 | 7 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 367 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 368 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 369 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 370 | 7 | 人 | rén | everybody | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 371 | 7 | 人 | rén | adult | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 372 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 373 | 7 | 人 | rén | an upright person | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 374 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 是指公開展現在人的理智之前的東西 |
| 375 | 6 | 我們 | wǒmen | we | 不是因為我們發現它 |
| 376 | 6 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是指世間的萬象 |
| 377 | 6 | 世間 | shìjiān | world | 是指世間的萬象 |
| 378 | 6 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是相依相攝 |
| 379 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是相依相攝 |
| 380 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是相依相攝 |
| 381 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是相依相攝 |
| 382 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是相依相攝 |
| 383 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是相依相攝 |
| 384 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是相依相攝 |
| 385 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是相依相攝 |
| 386 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 如是相依相攝 |
| 387 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 如是相依相攝 |
| 388 | 6 | 相 | xiāng | to express | 如是相依相攝 |
| 389 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 如是相依相攝 |
| 390 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 如是相依相攝 |
| 391 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是相依相攝 |
| 392 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是相依相攝 |
| 393 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 如是相依相攝 |
| 394 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 如是相依相攝 |
| 395 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 如是相依相攝 |
| 396 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是相依相攝 |
| 397 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是相依相攝 |
| 398 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是相依相攝 |
| 399 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 如是相依相攝 |
| 400 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 如是相依相攝 |
| 401 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是相依相攝 |
| 402 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是相依相攝 |
| 403 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是相依相攝 |
| 404 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是相依相攝 |
| 405 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是相依相攝 |
| 406 | 6 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 才能通往生命真實的世界 |
| 407 | 6 | 世界 | shìjiè | the earth | 才能通往生命真實的世界 |
| 408 | 6 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 才能通往生命真實的世界 |
| 409 | 6 | 世界 | shìjiè | the human world | 才能通往生命真實的世界 |
| 410 | 6 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 才能通往生命真實的世界 |
| 411 | 6 | 世界 | shìjiè | world | 才能通往生命真實的世界 |
| 412 | 6 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 才能通往生命真實的世界 |
| 413 | 6 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 414 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 415 | 6 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 416 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 417 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 418 | 6 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 419 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 420 | 6 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 421 | 6 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 422 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能分是你的空 |
| 423 | 6 | 空性 | kōngxìng | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 空性 |
| 424 | 6 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 空性 |
| 425 | 6 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 426 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 427 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 428 | 6 | 一切 | yīqiè | generally | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 429 | 6 | 一切 | yīqiè | all, everything | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 430 | 6 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 431 | 6 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 的自性涅槃 |
| 432 | 6 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 的自性涅槃 |
| 433 | 6 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 的自性涅槃 |
| 434 | 5 | 了 | le | completion of an action | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 435 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 436 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 437 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 438 | 5 | 了 | le | modal particle | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 439 | 5 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 440 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 441 | 5 | 了 | liǎo | completely | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 442 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 443 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 這些都說明了世間一切都是剎那無常 |
| 444 | 5 | 在 | zài | in; at | 在古希臘 |
| 445 | 5 | 在 | zài | at | 在古希臘 |
| 446 | 5 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在古希臘 |
| 447 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 在古希臘 |
| 448 | 5 | 在 | zài | to consist of | 在古希臘 |
| 449 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 在古希臘 |
| 450 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 在古希臘 |
| 451 | 5 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 造作 |
| 452 | 5 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 造作 |
| 453 | 5 | 造作 | zàozuò | a fake; a forgery | 造作 |
| 454 | 5 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
| 455 | 5 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 456 | 5 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
| 457 | 5 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 458 | 5 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果 |
| 459 | 5 | 因果 | yīnguǒ | reason | 因果 |
| 460 | 5 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 因果 |
| 461 | 5 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 因果 |
| 462 | 5 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 因常造作諸惡 |
| 463 | 5 | 常 | cháng | Chang | 因常造作諸惡 |
| 464 | 5 | 常 | cháng | long-lasting | 因常造作諸惡 |
| 465 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 因常造作諸惡 |
| 466 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 因常造作諸惡 |
| 467 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 因常造作諸惡 |
| 468 | 5 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 苦聚 |
| 469 | 5 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 苦聚 |
| 470 | 5 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 苦聚 |
| 471 | 5 | 聚 | jù | a village | 苦聚 |
| 472 | 5 | 聚 | jù | a crowd | 苦聚 |
| 473 | 5 | 聚 | jù | savings | 苦聚 |
| 474 | 5 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我 |
| 475 | 5 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我 |
| 476 | 5 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 超越性 |
| 477 | 5 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 478 | 5 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 479 | 5 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 480 | 5 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 481 | 5 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 482 | 5 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 483 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一樣是常住不變的 |
| 484 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有一樣是常住不變的 |
| 485 | 5 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是真理 |
| 486 | 5 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是真理 |
| 487 | 5 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是真理 |
| 488 | 5 | 就是 | jiùshì | agree | 就是真理 |
| 489 | 5 | 因 | yīn | because | 因 |
| 490 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
| 491 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
| 492 | 5 | 因 | yīn | to follow | 因 |
| 493 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
| 494 | 5 | 因 | yīn | via; through | 因 |
| 495 | 5 | 因 | yīn | to continue | 因 |
| 496 | 5 | 因 | yīn | to receive | 因 |
| 497 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
| 498 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
| 499 | 5 | 因 | yīn | to be like | 因 |
| 500 | 5 | 因 | yīn | from; because of | 因 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 真理 | zhēnlǐ | Truth | |
| 般若 |
|
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 空 |
|
|
|
| 人生 |
|
|
|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 无常 | 無常 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
| 道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 古希腊 | 古希臘 | 71 | Ancient Greece |
| 观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
| 孔子 | 75 | Confucius | |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毗卢遮那 | 毗盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 受者 | 115 | The Recipient | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本来性 | 本來性 | 98 | own nature; former nature; prakrti |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 常寂光土 | 99 | a realm of eternal rest and light | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 施物 | 115 | The Gift | |
| 施者 | 115 | The Giver | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 我波罗蜜 | 我波羅蜜 | 119 | ego pāramitā |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五阴炽盛苦 | 五陰熾盛苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 真空妙有 | 122 | True Emptiness and Wondrous Existence | |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |