Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 9: Investigation of Buddhist Questions - Class 3: Literature and History 第九冊 佛教問題探討 第三課 文史
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 本生談等 |
2 | 26 | 等 | děng | to wait | 本生談等 |
3 | 26 | 等 | děng | to be equal | 本生談等 |
4 | 26 | 等 | děng | degree; level | 本生談等 |
5 | 26 | 等 | děng | to compare | 本生談等 |
6 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
7 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
8 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
9 | 24 | 為 | wéi | to do | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
10 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
11 | 24 | 為 | wéi | to govern | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
12 | 22 | 之 | zhī | to go | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
13 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
14 | 22 | 之 | zhī | is | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
15 | 22 | 之 | zhī | to use | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
16 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
17 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
18 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
19 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
20 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
21 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
22 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
23 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
24 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
25 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
26 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
27 | 20 | 者 | zhě | ca | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
28 | 20 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教問題探討 |
29 | 20 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教問題探討 |
30 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
31 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
32 | 17 | 而 | néng | can; able | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
33 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
34 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
35 | 15 | 指 | zhǐ | to point | 變文即指取材佛經故事 |
36 | 15 | 指 | zhǐ | finger | 變文即指取材佛經故事 |
37 | 15 | 指 | zhǐ | to indicate | 變文即指取材佛經故事 |
38 | 15 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 變文即指取材佛經故事 |
39 | 15 | 指 | zhǐ | to refer to | 變文即指取材佛經故事 |
40 | 15 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 變文即指取材佛經故事 |
41 | 15 | 指 | zhǐ | toe | 變文即指取材佛經故事 |
42 | 15 | 指 | zhǐ | to face towards | 變文即指取材佛經故事 |
43 | 15 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 變文即指取材佛經故事 |
44 | 15 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 變文即指取材佛經故事 |
45 | 15 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 變文即指取材佛經故事 |
46 | 15 | 指 | zhǐ | to denounce | 變文即指取材佛經故事 |
47 | 14 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯場 |
48 | 14 | 譯 | yì | to explain | 譯場 |
49 | 14 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯場 |
50 | 14 | 變文 | biànwén | Bianwen | 變文 |
51 | 14 | 六 | liù | six | 具有六事成就 |
52 | 14 | 六 | liù | sixth | 具有六事成就 |
53 | 14 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 具有六事成就 |
54 | 14 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 具有六事成就 |
55 | 13 | 於 | yú | to go; to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
56 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
57 | 13 | 於 | yú | Yu | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
58 | 13 | 於 | wū | a crow | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
59 | 12 | 場 | chǎng | an open space; a courtyard | 譯場 |
60 | 12 | 場 | cháng | an event; a show | 譯場 |
61 | 12 | 場 | chǎng | a religious space; a ritual area | 譯場 |
62 | 12 | 場 | chǎng | an arena | 譯場 |
63 | 12 | 場 | chǎng | a field; a plot of land; a pasture | 譯場 |
64 | 12 | 場 | chǎng | an electrical, magnetic, or gravitational field | 譯場 |
65 | 12 | 場 | chǎng | a place; a site; a location | 譯場 |
66 | 12 | 場 | chǎng | a stage | 譯場 |
67 | 12 | 場 | chǎng | an open space; a place; maṇḍa | 譯場 |
68 | 12 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 是最常開講的經典 |
69 | 12 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 是最常開講的經典 |
70 | 12 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 是最常開講的經典 |
71 | 11 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
72 | 11 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
73 | 11 | 疑 | yí | puzzled | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
74 | 11 | 疑 | yí | to hesitate | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
75 | 11 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
76 | 11 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
77 | 11 | 疑 | yí | to be strange | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
78 | 11 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
79 | 11 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
80 | 11 | 經 | jīng | to go through; to experience | 全經共一卷 |
81 | 11 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 全經共一卷 |
82 | 11 | 經 | jīng | warp | 全經共一卷 |
83 | 11 | 經 | jīng | longitude | 全經共一卷 |
84 | 11 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 全經共一卷 |
85 | 11 | 經 | jīng | a woman's period | 全經共一卷 |
86 | 11 | 經 | jīng | to bear; to endure | 全經共一卷 |
87 | 11 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 全經共一卷 |
88 | 11 | 經 | jīng | classics | 全經共一卷 |
89 | 11 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 全經共一卷 |
90 | 11 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 全經共一卷 |
91 | 11 | 經 | jīng | a standard; a norm | 全經共一卷 |
92 | 11 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 全經共一卷 |
93 | 11 | 經 | jīng | to measure | 全經共一卷 |
94 | 11 | 經 | jīng | human pulse | 全經共一卷 |
95 | 11 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 全經共一卷 |
96 | 11 | 經 | jīng | sutra; discourse | 全經共一卷 |
97 | 11 | 文 | wén | writing; text | 內文多以散文 |
98 | 11 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 內文多以散文 |
99 | 11 | 文 | wén | Wen | 內文多以散文 |
100 | 11 | 文 | wén | lines or grain on an object | 內文多以散文 |
101 | 11 | 文 | wén | culture | 內文多以散文 |
102 | 11 | 文 | wén | refined writings | 內文多以散文 |
103 | 11 | 文 | wén | civil; non-military | 內文多以散文 |
104 | 11 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 內文多以散文 |
105 | 11 | 文 | wén | wen | 內文多以散文 |
106 | 11 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 內文多以散文 |
107 | 11 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 內文多以散文 |
108 | 11 | 文 | wén | beautiful | 內文多以散文 |
109 | 11 | 文 | wén | a text; a manuscript | 內文多以散文 |
110 | 11 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 內文多以散文 |
111 | 11 | 文 | wén | the text of an imperial order | 內文多以散文 |
112 | 11 | 文 | wén | liberal arts | 內文多以散文 |
113 | 11 | 文 | wén | a rite; a ritual | 內文多以散文 |
114 | 11 | 文 | wén | a tattoo | 內文多以散文 |
115 | 11 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 內文多以散文 |
116 | 11 | 文 | wén | text; grantha | 內文多以散文 |
117 | 11 | 一 | yī | one | 一 |
118 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
119 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
120 | 11 | 一 | yī | first | 一 |
121 | 11 | 一 | yī | the same | 一 |
122 | 11 | 一 | yī | sole; single | 一 |
123 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
124 | 11 | 一 | yī | Yi | 一 |
125 | 11 | 一 | yī | other | 一 |
126 | 11 | 一 | yī | to unify | 一 |
127 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
128 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
129 | 11 | 一 | yī | one; eka | 一 |
130 | 10 | 三 | sān | three | 變文形式約有三種 |
131 | 10 | 三 | sān | third | 變文形式約有三種 |
132 | 10 | 三 | sān | more than two | 變文形式約有三種 |
133 | 10 | 三 | sān | very few | 變文形式約有三種 |
134 | 10 | 三 | sān | San | 變文形式約有三種 |
135 | 10 | 三 | sān | three; tri | 變文形式約有三種 |
136 | 10 | 三 | sān | sa | 變文形式約有三種 |
137 | 10 | 八 | bā | eight | 八備十條 |
138 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八備十條 |
139 | 10 | 八 | bā | eighth | 八備十條 |
140 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 八備十條 |
141 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八備十條 |
142 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
143 | 10 | 即 | jí | at that time | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
144 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
145 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
146 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
147 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 俗講法會中所留下的經文底本 |
148 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 俗講法會中所留下的經文底本 |
149 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 俗講法會中所留下的經文底本 |
150 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 俗講法會中所留下的經文底本 |
151 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 俗講法會中所留下的經文底本 |
152 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 俗講法會中所留下的經文底本 |
153 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 俗講法會中所留下的經文底本 |
154 | 9 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 本經由東漢迦葉摩騰 |
155 | 9 | 由 | yóu | to follow along | 本經由東漢迦葉摩騰 |
156 | 9 | 由 | yóu | cause; reason | 本經由東漢迦葉摩騰 |
157 | 9 | 由 | yóu | You | 本經由東漢迦葉摩騰 |
158 | 9 | 故事 | gùshi | narrative; story; tale | 本生故事 |
159 | 9 | 故事 | gùshì | an old practice | 本生故事 |
160 | 9 | 故事 | gùshi | a plot | 本生故事 |
161 | 9 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 其中或雜混外來思想 |
162 | 9 | 石經 | shíjīng | shijing; stone scriptures | 石經 |
163 | 9 | 四 | sì | four | 四 |
164 | 9 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
165 | 9 | 四 | sì | fourth | 四 |
166 | 9 | 四 | sì | Si | 四 |
167 | 9 | 四 | sì | four; catur | 四 |
168 | 9 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 最先宣演一段經文 |
169 | 9 | 偽經 | wěijīng | forged scriptures; apocrypha | 偽經 |
170 | 9 | 刻 | kè | to carve; to engrave | 長久保存經典而鑴刻石經 |
171 | 9 | 刻 | kè | to write, cut or copy (a CD or DVD) | 長久保存經典而鑴刻石經 |
172 | 9 | 刻 | kè | a moment | 長久保存經典而鑴刻石經 |
173 | 9 | 刻 | kè | harsh; unkind | 長久保存經典而鑴刻石經 |
174 | 9 | 刻 | kè | in the highest degree | 長久保存經典而鑴刻石經 |
175 | 9 | 刻 | kè | to remember vividly | 長久保存經典而鑴刻石經 |
176 | 9 | 刻 | kè | to injure; to harm | 長久保存經典而鑴刻石經 |
177 | 9 | 刻 | kè | to restrict to; to limit | 長久保存經典而鑴刻石經 |
178 | 9 | 刻 | kè | nālikā | 長久保存經典而鑴刻石經 |
179 | 9 | 與 | yǔ | to give | 佔有極重要的地位與價值 |
180 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 佔有極重要的地位與價值 |
181 | 9 | 與 | yù | to particate in | 佔有極重要的地位與價值 |
182 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 佔有極重要的地位與價值 |
183 | 9 | 與 | yù | to help | 佔有極重要的地位與價值 |
184 | 9 | 與 | yǔ | for | 佔有極重要的地位與價值 |
185 | 8 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
186 | 8 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
187 | 8 | 大師 | dàshī | venerable master | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
188 | 8 | 在 | zài | in; at | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
189 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
190 | 8 | 在 | zài | to consist of | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
191 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
192 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
193 | 8 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱 |
194 | 8 | 度牒 | dùdié | ordination license | 度牒 |
195 | 8 | 其 | qí | Qi | 使其通俗生動 |
196 | 7 | 被 | bèi | a quilt | 也被視為繪畫 |
197 | 7 | 被 | bèi | to cover | 也被視為繪畫 |
198 | 7 | 被 | bèi | a cape | 也被視為繪畫 |
199 | 7 | 被 | bèi | to put over the top of | 也被視為繪畫 |
200 | 7 | 被 | bèi | to reach | 也被視為繪畫 |
201 | 7 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 也被視為繪畫 |
202 | 7 | 被 | bèi | Bei | 也被視為繪畫 |
203 | 7 | 被 | pī | to drape over | 也被視為繪畫 |
204 | 7 | 被 | pī | to scatter | 也被視為繪畫 |
205 | 7 | 字 | zì | letter; symbol; character | 書字梵學僧 |
206 | 7 | 字 | zì | Zi | 書字梵學僧 |
207 | 7 | 字 | zì | to love | 書字梵學僧 |
208 | 7 | 字 | zì | to teach; to educate | 書字梵學僧 |
209 | 7 | 字 | zì | to be allowed to marry | 書字梵學僧 |
210 | 7 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 書字梵學僧 |
211 | 7 | 字 | zì | diction; wording | 書字梵學僧 |
212 | 7 | 字 | zì | handwriting | 書字梵學僧 |
213 | 7 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 書字梵學僧 |
214 | 7 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 書字梵學僧 |
215 | 7 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 書字梵學僧 |
216 | 7 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 書字梵學僧 |
217 | 7 | 格義 | géyì | geyi; categorizing concepts | 格義 |
218 | 7 | 中 | zhōng | middle | 漢譯經典中 |
219 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 漢譯經典中 |
220 | 7 | 中 | zhōng | China | 漢譯經典中 |
221 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 漢譯經典中 |
222 | 7 | 中 | zhōng | midday | 漢譯經典中 |
223 | 7 | 中 | zhōng | inside | 漢譯經典中 |
224 | 7 | 中 | zhōng | during | 漢譯經典中 |
225 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 漢譯經典中 |
226 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 漢譯經典中 |
227 | 7 | 中 | zhōng | half | 漢譯經典中 |
228 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 漢譯經典中 |
229 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 漢譯經典中 |
230 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 漢譯經典中 |
231 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 漢譯經典中 |
232 | 7 | 中 | zhōng | middle | 漢譯經典中 |
233 | 7 | 五 | wǔ | five | 五 |
234 | 7 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
235 | 7 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
236 | 7 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
237 | 7 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
238 | 7 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 成為世界性通俗文學 |
239 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在某處與某眾若干人 |
240 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在某處與某眾若干人 |
241 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在某處與某眾若干人 |
242 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在某處與某眾若干人 |
243 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在某處與某眾若干人 |
244 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在某處與某眾若干人 |
245 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在某處與某眾若干人 |
246 | 7 | 僧尼 | sēngní | a Buddhist nun | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
247 | 7 | 僧尼 | sēngní | monks and nuns | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
248 | 7 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 本生故事 |
249 | 7 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 本生故事 |
250 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 潤文等九職 |
251 | 7 | 九 | jiǔ | many | 潤文等九職 |
252 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 潤文等九職 |
253 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
254 | 6 | 亦 | yì | Yi | 的名詞亦起源於唐朝 |
255 | 6 | 戒牒 | jièdié | Precept Certificate | 戒牒 |
256 | 6 | 戒牒 | jièdié | certificate of ordination | 戒牒 |
257 | 6 | 七 | qī | seven | 七 |
258 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
259 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
260 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
261 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
262 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
263 | 6 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
264 | 6 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
265 | 6 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
266 | 6 | 梵文 | fànwén | Sanskrit | 並假托譯自西域胡本或印度梵文 |
267 | 6 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 指翻譯經典之處 |
268 | 6 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 指翻譯經典之處 |
269 | 6 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 指翻譯經典之處 |
270 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
271 | 6 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 漢譯經典中 |
272 | 6 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 方可受戒 |
273 | 6 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 方可受戒 |
274 | 6 | 牒 | dié | documents; records | 祠部牒 |
275 | 6 | 牒 | dié | dispatch | 祠部牒 |
276 | 6 | 最 | zuì | superior | 年代最久 |
277 | 6 | 最 | zuì | top place | 年代最久 |
278 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 年代最久 |
279 | 6 | 影響 | yǐngxiǎng | to influence | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
280 | 6 | 影響 | yǐngxiǎng | an influence; an effect | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
281 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為 |
282 | 6 | 後 | hòu | after; later | 後以韻文吟唱 |
283 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 後以韻文吟唱 |
284 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 後以韻文吟唱 |
285 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 後以韻文吟唱 |
286 | 6 | 後 | hòu | late; later | 後以韻文吟唱 |
287 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後以韻文吟唱 |
288 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後以韻文吟唱 |
289 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 後以韻文吟唱 |
290 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後以韻文吟唱 |
291 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後以韻文吟唱 |
292 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 後以韻文吟唱 |
293 | 6 | 後 | hòu | following | 後以韻文吟唱 |
294 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 後以韻文吟唱 |
295 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後以韻文吟唱 |
296 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 後以韻文吟唱 |
297 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後以韻文吟唱 |
298 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後以韻文吟唱 |
299 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後以韻文吟唱 |
300 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
301 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
302 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
303 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
304 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
305 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
306 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
307 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
308 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
309 | 5 | 時 | shí | fashionable | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
310 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
311 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
312 | 5 | 時 | shí | tense | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
313 | 5 | 時 | shí | particular; special | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
314 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
315 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
316 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
317 | 5 | 時 | shí | seasonal | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
318 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
319 | 5 | 時 | shí | hour | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
320 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
321 | 5 | 時 | shí | Shi | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
322 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
323 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
324 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
325 | 5 | 建 | jiàn | to build; to construct | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
326 | 5 | 建 | jiàn | to establish | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
327 | 5 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
328 | 5 | 建 | jiàn | Jian River | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
329 | 5 | 建 | jiàn | Fujian | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
330 | 5 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
331 | 5 | 主 | zhǔ | owner | 設有譯主 |
332 | 5 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 設有譯主 |
333 | 5 | 主 | zhǔ | master | 設有譯主 |
334 | 5 | 主 | zhǔ | host | 設有譯主 |
335 | 5 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 設有譯主 |
336 | 5 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 設有譯主 |
337 | 5 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 設有譯主 |
338 | 5 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 設有譯主 |
339 | 5 | 主 | zhǔ | oneself | 設有譯主 |
340 | 5 | 主 | zhǔ | a person; a party | 設有譯主 |
341 | 5 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 設有譯主 |
342 | 5 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 設有譯主 |
343 | 5 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 設有譯主 |
344 | 5 | 主 | zhǔ | princess | 設有譯主 |
345 | 5 | 主 | zhǔ | chairperson | 設有譯主 |
346 | 5 | 主 | zhǔ | fundamental | 設有譯主 |
347 | 5 | 主 | zhǔ | Zhu | 設有譯主 |
348 | 5 | 主 | zhù | to pour | 設有譯主 |
349 | 5 | 主 | zhǔ | host; svamin | 設有譯主 |
350 | 5 | 主 | zhǔ | abbot | 設有譯主 |
351 | 5 | 義 | yì | meaning; sense | 證義 |
352 | 5 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 證義 |
353 | 5 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 證義 |
354 | 5 | 義 | yì | chivalry; generosity | 證義 |
355 | 5 | 義 | yì | just; righteous | 證義 |
356 | 5 | 義 | yì | adopted | 證義 |
357 | 5 | 義 | yì | a relationship | 證義 |
358 | 5 | 義 | yì | volunteer | 證義 |
359 | 5 | 義 | yì | something suitable | 證義 |
360 | 5 | 義 | yì | a martyr | 證義 |
361 | 5 | 義 | yì | a law | 證義 |
362 | 5 | 義 | yì | Yi | 證義 |
363 | 5 | 義 | yì | Righteousness | 證義 |
364 | 5 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若 |
365 | 5 | 般若 | bōrě | prajna | 般若 |
366 | 5 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若 |
367 | 5 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若 |
368 | 5 | 通俗 | tōngsú | popular | 成為世界性通俗文學 |
369 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 變文形式約有三種 |
370 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 變文形式約有三種 |
371 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 變文形式約有三種 |
372 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 變文形式約有三種 |
373 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 變文形式約有三種 |
374 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 變文形式約有三種 |
375 | 5 | 種 | zhǒng | race | 變文形式約有三種 |
376 | 5 | 種 | zhǒng | species | 變文形式約有三種 |
377 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 變文形式約有三種 |
378 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 變文形式約有三種 |
379 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 一時佛在某處與某眾若干人 |
380 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一時佛在某處與某眾若干人 |
381 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 一時佛在某處與某眾若干人 |
382 | 5 | 人 | rén | everybody | 一時佛在某處與某眾若干人 |
383 | 5 | 人 | rén | adult | 一時佛在某處與某眾若干人 |
384 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 一時佛在某處與某眾若干人 |
385 | 5 | 人 | rén | an upright person | 一時佛在某處與某眾若干人 |
386 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 一時佛在某處與某眾若干人 |
387 | 5 | 證 | zhèng | proof | 證義 |
388 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證義 |
389 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 證義 |
390 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 證義 |
391 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 證義 |
392 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 證義 |
393 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證義 |
394 | 5 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並逐漸加入我國民間故事 |
395 | 5 | 並 | bìng | to combine | 並逐漸加入我國民間故事 |
396 | 5 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並逐漸加入我國民間故事 |
397 | 5 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並逐漸加入我國民間故事 |
398 | 5 | 並 | bīng | Taiyuan | 並逐漸加入我國民間故事 |
399 | 5 | 並 | bìng | equally; both; together | 並逐漸加入我國民間故事 |
400 | 5 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 寶卷 |
401 | 5 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 寶卷 |
402 | 5 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 寶卷 |
403 | 5 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 寶卷 |
404 | 5 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 寶卷 |
405 | 5 | 卷 | juǎn | a break roll | 寶卷 |
406 | 5 | 卷 | juàn | an examination paper | 寶卷 |
407 | 5 | 卷 | juàn | a file | 寶卷 |
408 | 5 | 卷 | quán | crinkled; curled | 寶卷 |
409 | 5 | 卷 | juǎn | to include | 寶卷 |
410 | 5 | 卷 | juǎn | to store away | 寶卷 |
411 | 5 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 寶卷 |
412 | 5 | 卷 | juǎn | Juan | 寶卷 |
413 | 5 | 卷 | juàn | tired | 寶卷 |
414 | 5 | 卷 | quán | beautiful | 寶卷 |
415 | 5 | 卷 | juǎn | wrapped | 寶卷 |
416 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 演變至後代 |
417 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 演變至後代 |
418 | 5 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 變文即指取材佛經故事 |
419 | 5 | 佛經 | fójīng | sutra | 變文即指取材佛經故事 |
420 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 共五百餘則 |
421 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 共五百餘則 |
422 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 共五百餘則 |
423 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 共五百餘則 |
424 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 共五百餘則 |
425 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 共五百餘則 |
426 | 5 | 則 | zé | to do | 共五百餘則 |
427 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 共五百餘則 |
428 | 4 | 及 | jí | to reach | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
429 | 4 | 及 | jí | to attain | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
430 | 4 | 及 | jí | to understand | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
431 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
432 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
433 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
434 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
435 | 4 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 並逐漸加入我國民間故事 |
436 | 4 | 老莊 | lǎozhuāng | Laozi and Zhuangzi (or Lao-tze and Chuang-tze), the founders of Daoism | 知識分子常以其類似老莊思想而接受之 |
437 | 4 | 須 | xū | beard; whiskers | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
438 | 4 | 須 | xū | must | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
439 | 4 | 須 | xū | to wait | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
440 | 4 | 須 | xū | moment | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
441 | 4 | 須 | xū | whiskers | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
442 | 4 | 須 | xū | Xu | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
443 | 4 | 須 | xū | to be slow | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
444 | 4 | 須 | xū | to stop | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
445 | 4 | 須 | xū | to use | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
446 | 4 | 須 | xū | to be; is | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
447 | 4 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
448 | 4 | 須 | xū | a fine stem | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
449 | 4 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
450 | 4 | 梵 | fàn | Sanskrit | 書字梵學僧 |
451 | 4 | 梵 | fàn | Brahma | 書字梵學僧 |
452 | 4 | 梵 | fàn | India | 書字梵學僧 |
453 | 4 | 梵 | fàn | pure; sacred | 書字梵學僧 |
454 | 4 | 梵 | fàn | Fan | 書字梵學僧 |
455 | 4 | 梵 | fàn | Buddhist | 書字梵學僧 |
456 | 4 | 梵 | fàn | Brahman | 書字梵學僧 |
457 | 4 | 漢文 | Hànwén | written Chinese language | 現存最早的漢文佛經是那一部 |
458 | 4 | 六成就 | liù chéngjiù | six accomplishments | 六成就 |
459 | 4 | 韻文 | yùnwén | verse | 韻文寫成 |
460 | 4 | 俗講 | sújiǎng | sujiang; explanations for the laity | 俗講 |
461 | 4 | 共 | gòng | to share | 共五百餘則 |
462 | 4 | 共 | gòng | Communist | 共五百餘則 |
463 | 4 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共五百餘則 |
464 | 4 | 共 | gòng | to include | 共五百餘則 |
465 | 4 | 共 | gòng | same; in common | 共五百餘則 |
466 | 4 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共五百餘則 |
467 | 4 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共五百餘則 |
468 | 4 | 共 | gōng | to provide | 共五百餘則 |
469 | 4 | 共 | gōng | respectfully | 共五百餘則 |
470 | 4 | 共 | gōng | Gong | 共五百餘則 |
471 | 4 | 佛典 | fódiǎn | Buddhist scriptures; Buddhist texts | 佛典注釋 |
472 | 4 | 最早 | zuì zǎo | earliest | 現存最早的漢文佛經是那一部 |
473 | 4 | 文學 | wénxué | literature | 文學乃至戲劇等最佳的題材 |
474 | 4 | 文學 | wénxué | scholarship and letters | 文學乃至戲劇等最佳的題材 |
475 | 4 | 文學 | wénxué | Instructor | 文學乃至戲劇等最佳的題材 |
476 | 4 | 文學 | wénxué | Clerk | 文學乃至戲劇等最佳的題材 |
477 | 4 | 年 | nián | year | 由隋大業十二年 |
478 | 4 | 年 | nián | New Year festival | 由隋大業十二年 |
479 | 4 | 年 | nián | age | 由隋大業十二年 |
480 | 4 | 年 | nián | life span; life expectancy | 由隋大業十二年 |
481 | 4 | 年 | nián | an era; a period | 由隋大業十二年 |
482 | 4 | 年 | nián | a date | 由隋大業十二年 |
483 | 4 | 年 | nián | time; years | 由隋大業十二年 |
484 | 4 | 年 | nián | harvest | 由隋大業十二年 |
485 | 4 | 年 | nián | annual; every year | 由隋大業十二年 |
486 | 4 | 年 | nián | year; varṣa | 由隋大業十二年 |
487 | 4 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對後代中國文學中 |
488 | 4 | 對 | duì | correct; right | 對後代中國文學中 |
489 | 4 | 對 | duì | opposing; opposite | 對後代中國文學中 |
490 | 4 | 對 | duì | duilian; couplet | 對後代中國文學中 |
491 | 4 | 對 | duì | yes; affirmative | 對後代中國文學中 |
492 | 4 | 對 | duì | to treat; to regard | 對後代中國文學中 |
493 | 4 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對後代中國文學中 |
494 | 4 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對後代中國文學中 |
495 | 4 | 對 | duì | to mix | 對後代中國文學中 |
496 | 4 | 對 | duì | a pair | 對後代中國文學中 |
497 | 4 | 對 | duì | to respond; to answer | 對後代中國文學中 |
498 | 4 | 對 | duì | mutual | 對後代中國文學中 |
499 | 4 | 對 | duì | parallel; alternating | 對後代中國文學中 |
500 | 4 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對後代中國文學中 |
Frequencies of all Words
Top 760
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 88 | 的 | de | possessive particle | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
2 | 88 | 的 | de | structural particle | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
3 | 88 | 的 | de | complement | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
4 | 88 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
5 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 本生談等 |
6 | 26 | 等 | děng | to wait | 本生談等 |
7 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 本生談等 |
8 | 26 | 等 | děng | plural | 本生談等 |
9 | 26 | 等 | děng | to be equal | 本生談等 |
10 | 26 | 等 | děng | degree; level | 本生談等 |
11 | 26 | 等 | děng | to compare | 本生談等 |
12 | 24 | 為 | wèi | for; to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
13 | 24 | 為 | wèi | because of | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
14 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
15 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
16 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
17 | 24 | 為 | wéi | to do | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
18 | 24 | 為 | wèi | for | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
19 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
20 | 24 | 為 | wèi | to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
21 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
22 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
23 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
24 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
25 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
26 | 24 | 為 | wéi | to govern | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
27 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
28 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
29 | 22 | 之 | zhī | to go | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
30 | 22 | 之 | zhī | this; that | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
31 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
32 | 22 | 之 | zhī | it | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
33 | 22 | 之 | zhī | in | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
34 | 22 | 之 | zhī | all | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
35 | 22 | 之 | zhī | and | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
36 | 22 | 之 | zhī | however | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
37 | 22 | 之 | zhī | if | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
38 | 22 | 之 | zhī | then | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
39 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
40 | 22 | 之 | zhī | is | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
41 | 22 | 之 | zhī | to use | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
42 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
43 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
44 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
45 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
46 | 21 | 以 | yǐ | according to | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
47 | 21 | 以 | yǐ | because of | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
48 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
49 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
50 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
51 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
52 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
53 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
54 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
55 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
56 | 21 | 以 | yǐ | very | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
57 | 21 | 以 | yǐ | already | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
58 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
59 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
60 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
61 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
62 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 本生故事中彙輯了佛陀過去世以國王 |
63 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
64 | 20 | 者 | zhě | that | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
65 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
66 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
67 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
68 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
69 | 20 | 者 | zhuó | according to | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
70 | 20 | 者 | zhě | ca | 凡民間說唱文學者皆可泛稱之 |
71 | 20 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教問題探討 |
72 | 20 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教問題探討 |
73 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 屬於本生類有 |
74 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 屬於本生類有 |
75 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 屬於本生類有 |
76 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 屬於本生類有 |
77 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 屬於本生類有 |
78 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 屬於本生類有 |
79 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 屬於本生類有 |
80 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 屬於本生類有 |
81 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 屬於本生類有 |
82 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 屬於本生類有 |
83 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 屬於本生類有 |
84 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 屬於本生類有 |
85 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 屬於本生類有 |
86 | 19 | 有 | yǒu | You | 屬於本生類有 |
87 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 屬於本生類有 |
88 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 屬於本生類有 |
89 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
90 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
91 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
92 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
93 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
94 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
95 | 18 | 是 | shì | true | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
96 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
97 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
98 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
99 | 18 | 是 | shì | Shi | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
100 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
101 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
102 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
103 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
104 | 17 | 而 | ér | you | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
105 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
106 | 17 | 而 | ér | right away; then | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
107 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
108 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
109 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
110 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
111 | 17 | 而 | ér | so as to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
112 | 17 | 而 | ér | only then | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
113 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
114 | 17 | 而 | néng | can; able | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
115 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
116 | 17 | 而 | ér | me | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
117 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
118 | 17 | 而 | ér | possessive | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
119 | 15 | 指 | zhǐ | to point | 變文即指取材佛經故事 |
120 | 15 | 指 | zhǐ | finger | 變文即指取材佛經故事 |
121 | 15 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 變文即指取材佛經故事 |
122 | 15 | 指 | zhǐ | to indicate | 變文即指取材佛經故事 |
123 | 15 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 變文即指取材佛經故事 |
124 | 15 | 指 | zhǐ | to refer to | 變文即指取材佛經故事 |
125 | 15 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 變文即指取材佛經故事 |
126 | 15 | 指 | zhǐ | toe | 變文即指取材佛經故事 |
127 | 15 | 指 | zhǐ | to face towards | 變文即指取材佛經故事 |
128 | 15 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 變文即指取材佛經故事 |
129 | 15 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 變文即指取材佛經故事 |
130 | 15 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 變文即指取材佛經故事 |
131 | 15 | 指 | zhǐ | to denounce | 變文即指取材佛經故事 |
132 | 14 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯場 |
133 | 14 | 譯 | yì | to explain | 譯場 |
134 | 14 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯場 |
135 | 14 | 變文 | biànwén | Bianwen | 變文 |
136 | 14 | 六 | liù | six | 具有六事成就 |
137 | 14 | 六 | liù | sixth | 具有六事成就 |
138 | 14 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 具有六事成就 |
139 | 14 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 具有六事成就 |
140 | 13 | 於 | yú | in; at | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
141 | 13 | 於 | yú | in; at | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
142 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
143 | 13 | 於 | yú | to go; to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
144 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
145 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
146 | 13 | 於 | yú | from | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
147 | 13 | 於 | yú | give | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
148 | 13 | 於 | yú | oppposing | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
149 | 13 | 於 | yú | and | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
150 | 13 | 於 | yú | compared to | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
151 | 13 | 於 | yú | by | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
152 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
153 | 13 | 於 | yú | for | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
154 | 13 | 於 | yú | Yu | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
155 | 13 | 於 | wū | a crow | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
156 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
157 | 12 | 場 | chǎng | an open space; a courtyard | 譯場 |
158 | 12 | 場 | chǎng | an event | 譯場 |
159 | 12 | 場 | cháng | an event; a show | 譯場 |
160 | 12 | 場 | chǎng | a religious space; a ritual area | 譯場 |
161 | 12 | 場 | chǎng | an arena | 譯場 |
162 | 12 | 場 | chǎng | a field; a plot of land; a pasture | 譯場 |
163 | 12 | 場 | chǎng | an act; a scene | 譯場 |
164 | 12 | 場 | chǎng | an electrical, magnetic, or gravitational field | 譯場 |
165 | 12 | 場 | chǎng | a place; a site; a location | 譯場 |
166 | 12 | 場 | chǎng | a stage | 譯場 |
167 | 12 | 場 | chǎng | an open space; a place; maṇḍa | 譯場 |
168 | 12 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 是最常開講的經典 |
169 | 12 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 是最常開講的經典 |
170 | 12 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 是最常開講的經典 |
171 | 11 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
172 | 11 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
173 | 11 | 疑 | yí | puzzled | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
174 | 11 | 疑 | yí | to seem like | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
175 | 11 | 疑 | yí | to hesitate | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
176 | 11 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
177 | 11 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
178 | 11 | 疑 | yí | to be strange | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
179 | 11 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
180 | 11 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
181 | 11 | 經 | jīng | to go through; to experience | 全經共一卷 |
182 | 11 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 全經共一卷 |
183 | 11 | 經 | jīng | warp | 全經共一卷 |
184 | 11 | 經 | jīng | longitude | 全經共一卷 |
185 | 11 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 全經共一卷 |
186 | 11 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 全經共一卷 |
187 | 11 | 經 | jīng | a woman's period | 全經共一卷 |
188 | 11 | 經 | jīng | to bear; to endure | 全經共一卷 |
189 | 11 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 全經共一卷 |
190 | 11 | 經 | jīng | classics | 全經共一卷 |
191 | 11 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 全經共一卷 |
192 | 11 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 全經共一卷 |
193 | 11 | 經 | jīng | a standard; a norm | 全經共一卷 |
194 | 11 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 全經共一卷 |
195 | 11 | 經 | jīng | to measure | 全經共一卷 |
196 | 11 | 經 | jīng | human pulse | 全經共一卷 |
197 | 11 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 全經共一卷 |
198 | 11 | 經 | jīng | sutra; discourse | 全經共一卷 |
199 | 11 | 文 | wén | writing; text | 內文多以散文 |
200 | 11 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 內文多以散文 |
201 | 11 | 文 | wén | Wen | 內文多以散文 |
202 | 11 | 文 | wén | lines or grain on an object | 內文多以散文 |
203 | 11 | 文 | wén | culture | 內文多以散文 |
204 | 11 | 文 | wén | refined writings | 內文多以散文 |
205 | 11 | 文 | wén | civil; non-military | 內文多以散文 |
206 | 11 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 內文多以散文 |
207 | 11 | 文 | wén | wen | 內文多以散文 |
208 | 11 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 內文多以散文 |
209 | 11 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 內文多以散文 |
210 | 11 | 文 | wén | beautiful | 內文多以散文 |
211 | 11 | 文 | wén | a text; a manuscript | 內文多以散文 |
212 | 11 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 內文多以散文 |
213 | 11 | 文 | wén | the text of an imperial order | 內文多以散文 |
214 | 11 | 文 | wén | liberal arts | 內文多以散文 |
215 | 11 | 文 | wén | a rite; a ritual | 內文多以散文 |
216 | 11 | 文 | wén | a tattoo | 內文多以散文 |
217 | 11 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 內文多以散文 |
218 | 11 | 文 | wén | text; grantha | 內文多以散文 |
219 | 11 | 一 | yī | one | 一 |
220 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
221 | 11 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
222 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
223 | 11 | 一 | yì | whole; all | 一 |
224 | 11 | 一 | yī | first | 一 |
225 | 11 | 一 | yī | the same | 一 |
226 | 11 | 一 | yī | each | 一 |
227 | 11 | 一 | yī | certain | 一 |
228 | 11 | 一 | yī | throughout | 一 |
229 | 11 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
230 | 11 | 一 | yī | sole; single | 一 |
231 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
232 | 11 | 一 | yī | Yi | 一 |
233 | 11 | 一 | yī | other | 一 |
234 | 11 | 一 | yī | to unify | 一 |
235 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
236 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
237 | 11 | 一 | yī | or | 一 |
238 | 11 | 一 | yī | one; eka | 一 |
239 | 10 | 三 | sān | three | 變文形式約有三種 |
240 | 10 | 三 | sān | third | 變文形式約有三種 |
241 | 10 | 三 | sān | more than two | 變文形式約有三種 |
242 | 10 | 三 | sān | very few | 變文形式約有三種 |
243 | 10 | 三 | sān | repeatedly | 變文形式約有三種 |
244 | 10 | 三 | sān | San | 變文形式約有三種 |
245 | 10 | 三 | sān | three; tri | 變文形式約有三種 |
246 | 10 | 三 | sān | sa | 變文形式約有三種 |
247 | 10 | 八 | bā | eight | 八備十條 |
248 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八備十條 |
249 | 10 | 八 | bā | eighth | 八備十條 |
250 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 八備十條 |
251 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八備十條 |
252 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
253 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
254 | 10 | 即 | jí | at that time | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
255 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
256 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
257 | 10 | 即 | jí | if; but | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
258 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
259 | 10 | 即 | jí | then; following | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
260 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 本生故事自古即深受尊崇和信仰 |
261 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 俗講法會中所留下的經文底本 |
262 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 俗講法會中所留下的經文底本 |
263 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 俗講法會中所留下的經文底本 |
264 | 10 | 所 | suǒ | it | 俗講法會中所留下的經文底本 |
265 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 俗講法會中所留下的經文底本 |
266 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 俗講法會中所留下的經文底本 |
267 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 俗講法會中所留下的經文底本 |
268 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 俗講法會中所留下的經文底本 |
269 | 10 | 所 | suǒ | that which | 俗講法會中所留下的經文底本 |
270 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 俗講法會中所留下的經文底本 |
271 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 俗講法會中所留下的經文底本 |
272 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 俗講法會中所留下的經文底本 |
273 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 俗講法會中所留下的經文底本 |
274 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 俗講法會中所留下的經文底本 |
275 | 9 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 本經由東漢迦葉摩騰 |
276 | 9 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 本經由東漢迦葉摩騰 |
277 | 9 | 由 | yóu | to follow along | 本經由東漢迦葉摩騰 |
278 | 9 | 由 | yóu | cause; reason | 本經由東漢迦葉摩騰 |
279 | 9 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 本經由東漢迦葉摩騰 |
280 | 9 | 由 | yóu | from a starting point | 本經由東漢迦葉摩騰 |
281 | 9 | 由 | yóu | You | 本經由東漢迦葉摩騰 |
282 | 9 | 故事 | gùshi | narrative; story; tale | 本生故事 |
283 | 9 | 故事 | gùshì | an old practice | 本生故事 |
284 | 9 | 故事 | gùshi | a plot | 本生故事 |
285 | 9 | 或 | huò | or; either; else | 或救度眾生危難 |
286 | 9 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或救度眾生危難 |
287 | 9 | 或 | huò | some; someone | 或救度眾生危難 |
288 | 9 | 或 | míngnián | suddenly | 或救度眾生危難 |
289 | 9 | 或 | huò | or; vā | 或救度眾生危難 |
290 | 9 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 其中或雜混外來思想 |
291 | 9 | 石經 | shíjīng | shijing; stone scriptures | 石經 |
292 | 9 | 四 | sì | four | 四 |
293 | 9 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
294 | 9 | 四 | sì | fourth | 四 |
295 | 9 | 四 | sì | Si | 四 |
296 | 9 | 四 | sì | four; catur | 四 |
297 | 9 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 最先宣演一段經文 |
298 | 9 | 偽經 | wěijīng | forged scriptures; apocrypha | 偽經 |
299 | 9 | 刻 | kè | to carve; to engrave | 長久保存經典而鑴刻石經 |
300 | 9 | 刻 | kè | to write, cut or copy (a CD or DVD) | 長久保存經典而鑴刻石經 |
301 | 9 | 刻 | kè | a quarter of an hour | 長久保存經典而鑴刻石經 |
302 | 9 | 刻 | kè | a moment | 長久保存經典而鑴刻石經 |
303 | 9 | 刻 | kè | harsh; unkind | 長久保存經典而鑴刻石經 |
304 | 9 | 刻 | kè | in the highest degree | 長久保存經典而鑴刻石經 |
305 | 9 | 刻 | kè | to remember vividly | 長久保存經典而鑴刻石經 |
306 | 9 | 刻 | kè | to injure; to harm | 長久保存經典而鑴刻石經 |
307 | 9 | 刻 | kè | to restrict to; to limit | 長久保存經典而鑴刻石經 |
308 | 9 | 刻 | kè | nālikā | 長久保存經典而鑴刻石經 |
309 | 9 | 與 | yǔ | and | 佔有極重要的地位與價值 |
310 | 9 | 與 | yǔ | to give | 佔有極重要的地位與價值 |
311 | 9 | 與 | yǔ | together with | 佔有極重要的地位與價值 |
312 | 9 | 與 | yú | interrogative particle | 佔有極重要的地位與價值 |
313 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 佔有極重要的地位與價值 |
314 | 9 | 與 | yù | to particate in | 佔有極重要的地位與價值 |
315 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 佔有極重要的地位與價值 |
316 | 9 | 與 | yù | to help | 佔有極重要的地位與價值 |
317 | 9 | 與 | yǔ | for | 佔有極重要的地位與價值 |
318 | 8 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
319 | 8 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
320 | 8 | 大師 | dàshī | venerable master | 自後秦姚興為鳩摩羅什大師建逍遙園作為譯場後 |
321 | 8 | 在 | zài | in; at | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
322 | 8 | 在 | zài | at | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
323 | 8 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
324 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
325 | 8 | 在 | zài | to consist of | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
326 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
327 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 使得本生故事在研究世界文學源流 |
328 | 8 | 故稱 | gùchēng | an old term; an obsolete word | 故稱 |
329 | 8 | 度牒 | dùdié | ordination license | 度牒 |
330 | 8 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 使其通俗生動 |
331 | 8 | 其 | qí | to add emphasis | 使其通俗生動 |
332 | 8 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 使其通俗生動 |
333 | 8 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 使其通俗生動 |
334 | 8 | 其 | qí | he; her; it; them | 使其通俗生動 |
335 | 8 | 其 | qí | probably; likely | 使其通俗生動 |
336 | 8 | 其 | qí | will | 使其通俗生動 |
337 | 8 | 其 | qí | may | 使其通俗生動 |
338 | 8 | 其 | qí | if | 使其通俗生動 |
339 | 8 | 其 | qí | or | 使其通俗生動 |
340 | 8 | 其 | qí | Qi | 使其通俗生動 |
341 | 8 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 使其通俗生動 |
342 | 7 | 被 | bèi | by | 也被視為繪畫 |
343 | 7 | 被 | bèi | a quilt | 也被視為繪畫 |
344 | 7 | 被 | bèi | to cover | 也被視為繪畫 |
345 | 7 | 被 | bèi | a cape | 也被視為繪畫 |
346 | 7 | 被 | bèi | to put over the top of | 也被視為繪畫 |
347 | 7 | 被 | bèi | to reach | 也被視為繪畫 |
348 | 7 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 也被視為繪畫 |
349 | 7 | 被 | bèi | because | 也被視為繪畫 |
350 | 7 | 被 | bèi | Bei | 也被視為繪畫 |
351 | 7 | 被 | pī | to drape over | 也被視為繪畫 |
352 | 7 | 被 | pī | to scatter | 也被視為繪畫 |
353 | 7 | 字 | zì | letter; symbol; character | 書字梵學僧 |
354 | 7 | 字 | zì | Zi | 書字梵學僧 |
355 | 7 | 字 | zì | to love | 書字梵學僧 |
356 | 7 | 字 | zì | to teach; to educate | 書字梵學僧 |
357 | 7 | 字 | zì | to be allowed to marry | 書字梵學僧 |
358 | 7 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 書字梵學僧 |
359 | 7 | 字 | zì | diction; wording | 書字梵學僧 |
360 | 7 | 字 | zì | handwriting | 書字梵學僧 |
361 | 7 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 書字梵學僧 |
362 | 7 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 書字梵學僧 |
363 | 7 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 書字梵學僧 |
364 | 7 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 書字梵學僧 |
365 | 7 | 格義 | géyì | geyi; categorizing concepts | 格義 |
366 | 7 | 中 | zhōng | middle | 漢譯經典中 |
367 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 漢譯經典中 |
368 | 7 | 中 | zhōng | China | 漢譯經典中 |
369 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 漢譯經典中 |
370 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 漢譯經典中 |
371 | 7 | 中 | zhōng | midday | 漢譯經典中 |
372 | 7 | 中 | zhōng | inside | 漢譯經典中 |
373 | 7 | 中 | zhōng | during | 漢譯經典中 |
374 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 漢譯經典中 |
375 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 漢譯經典中 |
376 | 7 | 中 | zhōng | half | 漢譯經典中 |
377 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 漢譯經典中 |
378 | 7 | 中 | zhōng | while | 漢譯經典中 |
379 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 漢譯經典中 |
380 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 漢譯經典中 |
381 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 漢譯經典中 |
382 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 漢譯經典中 |
383 | 7 | 中 | zhōng | middle | 漢譯經典中 |
384 | 7 | 五 | wǔ | five | 五 |
385 | 7 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
386 | 7 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
387 | 7 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
388 | 7 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
389 | 7 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 成為世界性通俗文學 |
390 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在某處與某眾若干人 |
391 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在某處與某眾若干人 |
392 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在某處與某眾若干人 |
393 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在某處與某眾若干人 |
394 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在某處與某眾若干人 |
395 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在某處與某眾若干人 |
396 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在某處與某眾若干人 |
397 | 7 | 僧尼 | sēngní | a Buddhist nun | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
398 | 7 | 僧尼 | sēngní | monks and nuns | 詔令天下僧尼須經由尚書省祠部出具 |
399 | 7 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 本生故事 |
400 | 7 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 本生故事 |
401 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 潤文等九職 |
402 | 7 | 九 | jiǔ | many | 潤文等九職 |
403 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 潤文等九職 |
404 | 6 | 不 | bù | not; no | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
405 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
406 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
407 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
408 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
409 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
410 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
411 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
412 | 6 | 不 | bù | no; na | 信受如是之法是佛所說而不疑 |
413 | 6 | 亦 | yì | also; too | 的名詞亦起源於唐朝 |
414 | 6 | 亦 | yì | but | 的名詞亦起源於唐朝 |
415 | 6 | 亦 | yì | this; he; she | 的名詞亦起源於唐朝 |
416 | 6 | 亦 | yì | although; even though | 的名詞亦起源於唐朝 |
417 | 6 | 亦 | yì | already | 的名詞亦起源於唐朝 |
418 | 6 | 亦 | yì | particle with no meaning | 的名詞亦起源於唐朝 |
419 | 6 | 亦 | yì | Yi | 的名詞亦起源於唐朝 |
420 | 6 | 戒牒 | jièdié | Precept Certificate | 戒牒 |
421 | 6 | 戒牒 | jièdié | certificate of ordination | 戒牒 |
422 | 6 | 七 | qī | seven | 七 |
423 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
424 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
425 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
426 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
427 | 6 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
428 | 6 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
429 | 6 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
430 | 6 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
431 | 6 | 梵文 | fànwén | Sanskrit | 並假托譯自西域胡本或印度梵文 |
432 | 6 | 諸 | zhū | all; many; various | 善惡諸業 |
433 | 6 | 諸 | zhū | Zhu | 善惡諸業 |
434 | 6 | 諸 | zhū | all; members of the class | 善惡諸業 |
435 | 6 | 諸 | zhū | interrogative particle | 善惡諸業 |
436 | 6 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 善惡諸業 |
437 | 6 | 諸 | zhū | of; in | 善惡諸業 |
438 | 6 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 善惡諸業 |
439 | 6 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 指翻譯經典之處 |
440 | 6 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 指翻譯經典之處 |
441 | 6 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 指翻譯經典之處 |
442 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 主要記述佛陀於過去世受生為各種不同身形及身分而行菩薩道的故事 |
443 | 6 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 漢譯經典中 |
444 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
445 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
446 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
447 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
448 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 因而有大乘佛教發源於此的說法 |
449 | 6 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 方可受戒 |
450 | 6 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 方可受戒 |
451 | 6 | 牒 | dié | documents; records | 祠部牒 |
452 | 6 | 牒 | dié | dispatch | 祠部牒 |
453 | 6 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 年代最久 |
454 | 6 | 最 | zuì | superior | 年代最久 |
455 | 6 | 最 | zuì | top place | 年代最久 |
456 | 6 | 最 | zuì | in sum; altogether | 年代最久 |
457 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 年代最久 |
458 | 6 | 影響 | yǐngxiǎng | to influence | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
459 | 6 | 影響 | yǐngxiǎng | an influence; an effect | 是唐代以來受佛教影響而流行的說唱文學作品之一 |
460 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為 |
461 | 6 | 後 | hòu | after; later | 後以韻文吟唱 |
462 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 後以韻文吟唱 |
463 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 後以韻文吟唱 |
464 | 6 | 後 | hòu | behind | 後以韻文吟唱 |
465 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 後以韻文吟唱 |
466 | 6 | 後 | hòu | late; later | 後以韻文吟唱 |
467 | 6 | 後 | hòu | arriving late | 後以韻文吟唱 |
468 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後以韻文吟唱 |
469 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後以韻文吟唱 |
470 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 後以韻文吟唱 |
471 | 6 | 後 | hòu | then | 後以韻文吟唱 |
472 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後以韻文吟唱 |
473 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後以韻文吟唱 |
474 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 後以韻文吟唱 |
475 | 6 | 後 | hòu | following | 後以韻文吟唱 |
476 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 後以韻文吟唱 |
477 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後以韻文吟唱 |
478 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 後以韻文吟唱 |
479 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後以韻文吟唱 |
480 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後以韻文吟唱 |
481 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後以韻文吟唱 |
482 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
483 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
484 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
485 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
486 | 5 | 二 | èr | another; the other | 二 |
487 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
488 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
489 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
490 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
491 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
492 | 5 | 時 | shí | at that time | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
493 | 5 | 時 | shí | fashionable | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
494 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
495 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
496 | 5 | 時 | shí | tense | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
497 | 5 | 時 | shí | particular; special | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
498 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
499 | 5 | 時 | shí | hour (measure word) | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
500 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 最初源於中唐時期各寺院講經說法時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
六 | liù | six; ṣaṭ | |
场 | 場 | chǎng | an open space; a place; maṇḍa |
经典 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka |
疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
文 | wén | text; grantha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿拉伯 | 196 | Arabian; Arabic; Arab | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
巴利文 | 98 | Pāli | |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
辩正论 | 辯正論 | 66 | Bian Zheng Lun |
变文 | 變文 | 98 | Bianwen |
成汉 | 成漢 | 67 | Cheng Han |
慈恩寺 | 67 |
|
|
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
道安 | 100 | Dao An | |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
大乘佛教 | 100 |
|
|
东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
梵 | 102 |
|
|
房山石经 | 房山石經 | 70 | Fang Shan Stone Sutras |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法王 | 102 |
|
|
盂兰盆经疏 | 盂蘭盆經疏 | 102 | Commentary on the Ullambana Sūtra |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
古希腊 | 古希臘 | 71 | Ancient Greece |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
后秦 | 後秦 | 72 | Later Qin |
话本 | 話本 | 104 | Huaben |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
回纥 | 回紇 | 104 | Huihe |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
居庸关 | 居庸關 | 106 | Juyongguan |
康法朗 | 75 | Kang Falang | |
李陵 | 108 | Li Ling | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
鲁 | 魯 | 108 |
|
明代 | 77 | Ming Dynasty | |
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
奈良 | 110 | Nara | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼柯耶 | 110 | Nikāya | |
譬喻经 | 譬喻經 | 80 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨本缘经 | 菩薩本緣經 | 112 | Pusa Benyuan Jing; Jātaka stories of the Bodhisattva |
秦 | 113 |
|
|
清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
清代 | 81 | Qing Dynasty | |
全罗南道 | 全羅南道 | 81 | South Jeolla Province; Jeollanam-do |
日本 | 114 | Japan | |
三藏 | 115 |
|
|
尚书省 | 尚書省 | 83 | Imperial Secretariat |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏稽古略 | 釋氏稽古略 | 115 | Shi Shi Ji Gu Lue |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
首座 | 115 |
|
|
舜 | 83 | Emperor Shun | |
四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
宋 | 115 |
|
|
宋代 | 83 |
|
|
宋太宗 | 83 | Emperor Taizong of Song | |
苏武 | 蘇武 | 115 | Su Wu |
隋 | 83 | Sui Dynasty | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 83 | Emperor Yang of Sui |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
唐宣宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
唐中宗 | 84 | Emperor Zhongzong of Tang | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
王昭君 | 119 | Wang Zhaojun | |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
魏晋 | 魏晉 | 87 | Wei and Jin dynasties |
伍子胥 | 119 | Wu Zixu | |
西夏 | 88 | Western Xia Dynasty | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤愚经 | 賢愚經 | 88 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
小部 | 120 | Khuddakanikāya | |
西藏 | 88 | Tibet | |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
姚兴 | 89 |
|
|
义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
译经院 | 譯經院 | 121 | Institute for Sutra Translation |
易经 | 易經 | 89 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
印度 | 121 | India | |
伊索 | 89 | Aesop | |
永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le |
雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
元代 | 121 | Yuan Dynasty | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 90 | Za Baozang Jing |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中唐 | 90 | Mid Tang | |
中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China |
竺法雅 | 90 | Zhu Faya | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
本生谈 | 本生談 | 98 | jātaka; a jātaka story |
般若 | 98 |
|
|
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道术 | 道術 | 100 |
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
度牒 | 100 | ordination license | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵音 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛说的 | 佛說的 | 102 | what the Buddha taught |
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
格义 | 格義 | 103 | geyi; categorizing concepts |
格义佛教 | 格義佛教 | 103 | Geyi Buddhism |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒牒 | 106 |
|
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
经录 | 經錄 | 74 | a catalog of sūtras; jinglu |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
六成就 | 108 | six accomplishments | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
七贤 | 七賢 | 113 | seven expedient means |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
俗讲 | 俗講 | 115 | sujiang; explanations for the laity |
剃度出家 | 116 | renunciation | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
伪经 | 偽經 | 119 | forged scriptures; apocrypha |
闻成就 | 聞成就 | 119 | the accomplishment of hearing |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五乘 | 119 | five vehicles | |
信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
早期佛教 | 122 | early Buddhism | |
正法久住 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
中道 | 122 |
|
|
主成就 | 122 | the accomplishment of the teacher |