Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Satyasiddhi School - Thought and Classification of Teachings 成實宗 參、成實宗的教義及其教判
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 就是苦 |
| 2 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 就是苦 |
| 3 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 就是苦 |
| 4 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 就是苦 |
| 5 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 就是苦 |
| 6 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 就是苦 |
| 7 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 就是苦 |
| 8 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 就是苦 |
| 9 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 就是苦 |
| 10 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 就是苦 |
| 11 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 12 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 13 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 14 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 15 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 16 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 17 | 40 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 18 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 19 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 20 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 21 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 22 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名見第一義空 |
| 23 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名見第一義空 |
| 24 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名見第一義空 |
| 25 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名見第一義空 |
| 26 | 38 | 名 | míng | life | 是名見第一義空 |
| 27 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名見第一義空 |
| 28 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名見第一義空 |
| 29 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名見第一義空 |
| 30 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名見第一義空 |
| 31 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名見第一義空 |
| 32 | 38 | 名 | míng | moral | 是名見第一義空 |
| 33 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名見第一義空 |
| 34 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名見第一義空 |
| 35 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善自得善 |
| 36 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善自得善 |
| 37 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為善自得善 |
| 38 | 37 | 為 | wéi | to do | 為善自得善 |
| 39 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為善自得善 |
| 40 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為善自得善 |
| 41 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以世界門故 |
| 42 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以世界門故 |
| 43 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以世界門故 |
| 44 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以世界門故 |
| 45 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以世界門故 |
| 46 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以世界門故 |
| 47 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以世界門故 |
| 48 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以世界門故 |
| 49 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以世界門故 |
| 50 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以世界門故 |
| 51 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 52 | 33 | 等 | děng | to wait | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 53 | 33 | 等 | děng | to be equal | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 54 | 33 | 等 | děng | degree; level | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 55 | 33 | 等 | děng | to compare | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 56 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 興皇寺法宣 |
| 57 | 33 | 法 | fǎ | France | 興皇寺法宣 |
| 58 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 興皇寺法宣 |
| 59 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 興皇寺法宣 |
| 60 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 興皇寺法宣 |
| 61 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 興皇寺法宣 |
| 62 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 興皇寺法宣 |
| 63 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 興皇寺法宣 |
| 64 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 興皇寺法宣 |
| 65 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 興皇寺法宣 |
| 66 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 興皇寺法宣 |
| 67 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 興皇寺法宣 |
| 68 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 興皇寺法宣 |
| 69 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 興皇寺法宣 |
| 70 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 興皇寺法宣 |
| 71 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 興皇寺法宣 |
| 72 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 興皇寺法宣 |
| 73 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 興皇寺法宣 |
| 74 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 此義以第一義諦故空 |
| 75 | 32 | 空 | kòng | free time | 此義以第一義諦故空 |
| 76 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 此義以第一義諦故空 |
| 77 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 此義以第一義諦故空 |
| 78 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 此義以第一義諦故空 |
| 79 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 此義以第一義諦故空 |
| 80 | 32 | 空 | kòng | empty space | 此義以第一義諦故空 |
| 81 | 32 | 空 | kōng | without substance | 此義以第一義諦故空 |
| 82 | 32 | 空 | kōng | to not have | 此義以第一義諦故空 |
| 83 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 此義以第一義諦故空 |
| 84 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 此義以第一義諦故空 |
| 85 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 此義以第一義諦故空 |
| 86 | 32 | 空 | kòng | blank | 此義以第一義諦故空 |
| 87 | 32 | 空 | kòng | expansive | 此義以第一義諦故空 |
| 88 | 32 | 空 | kòng | lacking | 此義以第一義諦故空 |
| 89 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 此義以第一義諦故空 |
| 90 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 此義以第一義諦故空 |
| 91 | 32 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 此義以第一義諦故空 |
| 92 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心如風焰 |
| 93 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心如風焰 |
| 94 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心如風焰 |
| 95 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心如風焰 |
| 96 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心如風焰 |
| 97 | 27 | 心 | xīn | heart | 心如風焰 |
| 98 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心如風焰 |
| 99 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心如風焰 |
| 100 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心如風焰 |
| 101 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心如風焰 |
| 102 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又說某眾生生某處等 |
| 103 | 26 | 生 | shēng | to live | 又說某眾生生某處等 |
| 104 | 26 | 生 | shēng | raw | 又說某眾生生某處等 |
| 105 | 26 | 生 | shēng | a student | 又說某眾生生某處等 |
| 106 | 26 | 生 | shēng | life | 又說某眾生生某處等 |
| 107 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又說某眾生生某處等 |
| 108 | 26 | 生 | shēng | alive | 又說某眾生生某處等 |
| 109 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 又說某眾生生某處等 |
| 110 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又說某眾生生某處等 |
| 111 | 26 | 生 | shēng | to grow | 又說某眾生生某處等 |
| 112 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 又說某眾生生某處等 |
| 113 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 又說某眾生生某處等 |
| 114 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又說某眾生生某處等 |
| 115 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又說某眾生生某處等 |
| 116 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又說某眾生生某處等 |
| 117 | 26 | 生 | shēng | gender | 又說某眾生生某處等 |
| 118 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又說某眾生生某處等 |
| 119 | 26 | 生 | shēng | to set up | 又說某眾生生某處等 |
| 120 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 又說某眾生生某處等 |
| 121 | 26 | 生 | shēng | a captive | 又說某眾生生某處等 |
| 122 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 又說某眾生生某處等 |
| 123 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又說某眾生生某處等 |
| 124 | 26 | 生 | shēng | unripe | 又說某眾生生某處等 |
| 125 | 26 | 生 | shēng | nature | 又說某眾生生某處等 |
| 126 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又說某眾生生某處等 |
| 127 | 26 | 生 | shēng | destiny | 又說某眾生生某處等 |
| 128 | 26 | 生 | shēng | birth | 又說某眾生生某處等 |
| 129 | 24 | 中 | zhōng | middle | 司徒從事中郎王規 |
| 130 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 司徒從事中郎王規 |
| 131 | 24 | 中 | zhōng | China | 司徒從事中郎王規 |
| 132 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 司徒從事中郎王規 |
| 133 | 24 | 中 | zhōng | midday | 司徒從事中郎王規 |
| 134 | 24 | 中 | zhōng | inside | 司徒從事中郎王規 |
| 135 | 24 | 中 | zhōng | during | 司徒從事中郎王規 |
| 136 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 司徒從事中郎王規 |
| 137 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 司徒從事中郎王規 |
| 138 | 24 | 中 | zhōng | half | 司徒從事中郎王規 |
| 139 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 司徒從事中郎王規 |
| 140 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 司徒從事中郎王規 |
| 141 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 司徒從事中郎王規 |
| 142 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 司徒從事中郎王規 |
| 143 | 24 | 中 | zhōng | middle | 司徒從事中郎王規 |
| 144 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為空 |
| 145 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則為空 |
| 146 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則為空 |
| 147 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則為空 |
| 148 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為空 |
| 149 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為空 |
| 150 | 23 | 則 | zé | to do | 則為空 |
| 151 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為空 |
| 152 | 20 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 論門品 |
| 153 | 20 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 論門品 |
| 154 | 20 | 品 | pǐn | a work (of art) | 論門品 |
| 155 | 20 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 論門品 |
| 156 | 20 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 論門品 |
| 157 | 20 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 論門品 |
| 158 | 20 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 論門品 |
| 159 | 20 | 品 | pǐn | to play a flute | 論門品 |
| 160 | 20 | 品 | pǐn | a family name | 論門品 |
| 161 | 20 | 品 | pǐn | character; style | 論門品 |
| 162 | 20 | 品 | pǐn | pink; light red | 論門品 |
| 163 | 20 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 論門品 |
| 164 | 20 | 品 | pǐn | a fret | 論門品 |
| 165 | 20 | 品 | pǐn | Pin | 論門品 |
| 166 | 20 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 論門品 |
| 167 | 20 | 品 | pǐn | standard | 論門品 |
| 168 | 20 | 品 | pǐn | chapter; varga | 論門品 |
| 169 | 20 | 於 | yú | to go; to | 成實宗於世界門 |
| 170 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成實宗於世界門 |
| 171 | 20 | 於 | yú | Yu | 成實宗於世界門 |
| 172 | 20 | 於 | wū | a crow | 成實宗於世界門 |
| 173 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是故若人觀色等法空 |
| 174 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是故若人觀色等法空 |
| 175 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是故若人觀色等法空 |
| 176 | 19 | 觀 | guān | Guan | 是故若人觀色等法空 |
| 177 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 是故若人觀色等法空 |
| 178 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是故若人觀色等法空 |
| 179 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是故若人觀色等法空 |
| 180 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是故若人觀色等法空 |
| 181 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 是故若人觀色等法空 |
| 182 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是故若人觀色等法空 |
| 183 | 19 | 觀 | guān | Surview | 是故若人觀色等法空 |
| 184 | 19 | 觀 | guān | Observe | 是故若人觀色等法空 |
| 185 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是故若人觀色等法空 |
| 186 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是故若人觀色等法空 |
| 187 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是故若人觀色等法空 |
| 188 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是故若人觀色等法空 |
| 189 | 19 | 能 | néng | can; able | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 190 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 191 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 192 | 19 | 能 | néng | energy | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 193 | 19 | 能 | néng | function; use | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 194 | 19 | 能 | néng | talent | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 195 | 19 | 能 | néng | expert at | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 196 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 197 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 198 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 199 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 200 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 作者自受 |
| 201 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 作者自受 |
| 202 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 作者自受 |
| 203 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 作者自受 |
| 204 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 作者自受 |
| 205 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說作者起業 |
| 206 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想如野馬 |
| 207 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想如野馬 |
| 208 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想如野馬 |
| 209 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想如野馬 |
| 210 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想如野馬 |
| 211 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想如野馬 |
| 212 | 17 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為想 |
| 213 | 16 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 此五陰中無我我所 |
| 214 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得何等利 |
| 215 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得何等利 |
| 216 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得何等利 |
| 217 | 16 | 得 | dé | de | 得何等利 |
| 218 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得何等利 |
| 219 | 16 | 得 | dé | to result in | 得何等利 |
| 220 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得何等利 |
| 221 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得何等利 |
| 222 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得何等利 |
| 223 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得何等利 |
| 224 | 16 | 得 | dé | to contract | 得何等利 |
| 225 | 16 | 得 | dé | to hear | 得何等利 |
| 226 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得何等利 |
| 227 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得何等利 |
| 228 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得何等利 |
| 229 | 15 | 色 | sè | color | 謂色等法及涅槃 |
| 230 | 15 | 色 | sè | form; matter | 謂色等法及涅槃 |
| 231 | 15 | 色 | shǎi | dice | 謂色等法及涅槃 |
| 232 | 15 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色等法及涅槃 |
| 233 | 15 | 色 | sè | countenance | 謂色等法及涅槃 |
| 234 | 15 | 色 | sè | scene; sight | 謂色等法及涅槃 |
| 235 | 15 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色等法及涅槃 |
| 236 | 15 | 色 | sè | kind; type | 謂色等法及涅槃 |
| 237 | 15 | 色 | sè | quality | 謂色等法及涅槃 |
| 238 | 15 | 色 | sè | to be angry | 謂色等法及涅槃 |
| 239 | 15 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色等法及涅槃 |
| 240 | 15 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色等法及涅槃 |
| 241 | 15 | 色 | sè | form; rupa | 謂色等法及涅槃 |
| 242 | 15 | 業 | yè | business; industry | 又說作者起業 |
| 243 | 15 | 業 | yè | activity; actions | 又說作者起業 |
| 244 | 15 | 業 | yè | order; sequence | 又說作者起業 |
| 245 | 15 | 業 | yè | to continue | 又說作者起業 |
| 246 | 15 | 業 | yè | to start; to create | 又說作者起業 |
| 247 | 15 | 業 | yè | karma | 又說作者起業 |
| 248 | 15 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 又說作者起業 |
| 249 | 15 | 業 | yè | a course of study; training | 又說作者起業 |
| 250 | 15 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 又說作者起業 |
| 251 | 15 | 業 | yè | an estate; a property | 又說作者起業 |
| 252 | 15 | 業 | yè | an achievement | 又說作者起業 |
| 253 | 15 | 業 | yè | to engage in | 又說作者起業 |
| 254 | 15 | 業 | yè | Ye | 又說作者起業 |
| 255 | 15 | 業 | yè | a horizontal board | 又說作者起業 |
| 256 | 15 | 業 | yè | an occupation | 又說作者起業 |
| 257 | 15 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 又說作者起業 |
| 258 | 15 | 業 | yè | a book | 又說作者起業 |
| 259 | 15 | 業 | yè | karma; kamma; karmic deeds; actions | 又說作者起業 |
| 260 | 14 | 無我 | wúwǒ | non-self | 此五陰中無我我所 |
| 261 | 14 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 此五陰中無我我所 |
| 262 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實有也 |
| 263 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實有也 |
| 264 | 14 | 非 | fēi | different | 非實有也 |
| 265 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實有也 |
| 266 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實有也 |
| 267 | 14 | 非 | fēi | Africa | 非實有也 |
| 268 | 14 | 非 | fēi | to slander | 非實有也 |
| 269 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 非實有也 |
| 270 | 14 | 非 | fēi | must | 非實有也 |
| 271 | 14 | 非 | fēi | an error | 非實有也 |
| 272 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實有也 |
| 273 | 14 | 非 | fēi | evil | 非實有也 |
| 274 | 14 | 成實宗 | chéngshí zōng | Satyasiddhi school | 成實宗 |
| 275 | 14 | 三 | sān | three | 三 |
| 276 | 14 | 三 | sān | third | 三 |
| 277 | 14 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 278 | 14 | 三 | sān | very few | 三 |
| 279 | 14 | 三 | sān | San | 三 |
| 280 | 14 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 281 | 14 | 三 | sān | sa | 三 |
| 282 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨諸學者而各有差異 |
| 283 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨諸學者而各有差異 |
| 284 | 14 | 而 | néng | can; able | 隨諸學者而各有差異 |
| 285 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨諸學者而各有差異 |
| 286 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨諸學者而各有差異 |
| 287 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 是業及煩惱 |
| 288 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 是業及煩惱 |
| 289 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 是業及煩惱 |
| 290 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 是業及煩惱 |
| 291 | 14 | 之 | zhī | to go | 解二諦義之令旨 |
| 292 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 解二諦義之令旨 |
| 293 | 14 | 之 | zhī | is | 解二諦義之令旨 |
| 294 | 14 | 之 | zhī | to use | 解二諦義之令旨 |
| 295 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 解二諦義之令旨 |
| 296 | 14 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 使其立刻成佛之教 |
| 297 | 14 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 使其立刻成佛之教 |
| 298 | 14 | 教 | jiào | to make; to cause | 使其立刻成佛之教 |
| 299 | 14 | 教 | jiào | religion | 使其立刻成佛之教 |
| 300 | 14 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 使其立刻成佛之教 |
| 301 | 14 | 教 | jiào | Jiao | 使其立刻成佛之教 |
| 302 | 14 | 教 | jiào | a directive; an order | 使其立刻成佛之教 |
| 303 | 14 | 教 | jiào | to urge; to incite | 使其立刻成佛之教 |
| 304 | 14 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 使其立刻成佛之教 |
| 305 | 14 | 教 | jiào | etiquette | 使其立刻成佛之教 |
| 306 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 又說某眾生生某處等 |
| 307 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 又說某眾生生某處等 |
| 308 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 又說某眾生生某處等 |
| 309 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 又說某眾生生某處等 |
| 310 | 13 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 立假名品 |
| 311 | 13 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 立假名品 |
| 312 | 13 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 立假名品 |
| 313 | 13 | 假名 | jiàmíng | Kana | 立假名品 |
| 314 | 13 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 立假名品 |
| 315 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 316 | 13 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 317 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 318 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 319 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 320 | 13 | 我 | wǒ | self | 說有我 |
| 321 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 說有我 |
| 322 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 說有我 |
| 323 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 說有我 |
| 324 | 13 | 我 | wǒ | ga | 說有我 |
| 325 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 十八界等要素所構成 |
| 326 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 十八界等要素所構成 |
| 327 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 十八界等要素所構成 |
| 328 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 十八界等要素所構成 |
| 329 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 十八界等要素所構成 |
| 330 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 十八界等要素所構成 |
| 331 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 十八界等要素所構成 |
| 332 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 初不頓深 |
| 333 | 12 | 與 | yǔ | to give | 是指真諦與俗諦 |
| 334 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 是指真諦與俗諦 |
| 335 | 12 | 與 | yù | to particate in | 是指真諦與俗諦 |
| 336 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 是指真諦與俗諦 |
| 337 | 12 | 與 | yù | to help | 是指真諦與俗諦 |
| 338 | 12 | 與 | yǔ | for | 是指真諦與俗諦 |
| 339 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 340 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 341 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 342 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 343 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 344 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 345 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 346 | 11 | 實 | shí | real; true | 說無我為實 |
| 347 | 11 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 說無我為實 |
| 348 | 11 | 實 | shí | substance; content; material | 說無我為實 |
| 349 | 11 | 實 | shí | honest; sincere | 說無我為實 |
| 350 | 11 | 實 | shí | vast; extensive | 說無我為實 |
| 351 | 11 | 實 | shí | solid | 說無我為實 |
| 352 | 11 | 實 | shí | abundant; prosperous | 說無我為實 |
| 353 | 11 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 說無我為實 |
| 354 | 11 | 實 | shí | wealth; property | 說無我為實 |
| 355 | 11 | 實 | shí | effect; result | 說無我為實 |
| 356 | 11 | 實 | shí | an honest person | 說無我為實 |
| 357 | 11 | 實 | shí | to fill | 說無我為實 |
| 358 | 11 | 實 | shí | complete | 說無我為實 |
| 359 | 11 | 實 | shí | to strengthen | 說無我為實 |
| 360 | 11 | 實 | shí | to practice | 說無我為實 |
| 361 | 11 | 實 | shí | namely | 說無我為實 |
| 362 | 11 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 說無我為實 |
| 363 | 11 | 實 | shí | full; at capacity | 說無我為實 |
| 364 | 11 | 實 | shí | supplies; goods | 說無我為實 |
| 365 | 11 | 實 | shí | Shichen | 說無我為實 |
| 366 | 11 | 實 | shí | Real | 說無我為實 |
| 367 | 11 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 說無我為實 |
| 368 | 11 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 五蘊諸法非真實有 |
| 369 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 意謂一切存在的本身即是空 |
| 370 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 意謂一切存在的本身即是空 |
| 371 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 說有我無咎 |
| 372 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 說有我無咎 |
| 373 | 11 | 無 | mó | mo | 說有我無咎 |
| 374 | 11 | 無 | wú | to not have | 說有我無咎 |
| 375 | 11 | 無 | wú | Wu | 說有我無咎 |
| 376 | 11 | 無 | mó | mo | 說有我無咎 |
| 377 | 11 | 成實論 | Chéng Shí lùn | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality | 成實論 |
| 378 | 11 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以說世諦 |
| 379 | 11 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以說世諦 |
| 380 | 11 | 斷 | duàn | to judge | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 381 | 11 | 斷 | duàn | to severe; to break | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 382 | 11 | 斷 | duàn | to stop | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 383 | 11 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 384 | 11 | 斷 | duàn | to intercept | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 385 | 11 | 斷 | duàn | to divide | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 386 | 11 | 斷 | duàn | to isolate | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 387 | 10 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論門品 |
| 388 | 10 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論門品 |
| 389 | 10 | 論 | lùn | to evaluate | 論門品 |
| 390 | 10 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論門品 |
| 391 | 10 | 論 | lùn | to convict | 論門品 |
| 392 | 10 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論門品 |
| 393 | 10 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論門品 |
| 394 | 10 | 謂 | wèi | to call | 謂色等法及涅槃 |
| 395 | 10 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂色等法及涅槃 |
| 396 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色等法及涅槃 |
| 397 | 10 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂色等法及涅槃 |
| 398 | 10 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂色等法及涅槃 |
| 399 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂色等法及涅槃 |
| 400 | 10 | 謂 | wèi | to think | 謂色等法及涅槃 |
| 401 | 10 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂色等法及涅槃 |
| 402 | 10 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂色等法及涅槃 |
| 403 | 10 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂色等法及涅槃 |
| 404 | 10 | 謂 | wèi | Wei | 謂色等法及涅槃 |
| 405 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 生欲精進 |
| 406 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 生欲精進 |
| 407 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 生欲精進 |
| 408 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 生欲精進 |
| 409 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 生欲精進 |
| 410 | 10 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 思品 |
| 411 | 10 | 思 | sī | thinking; consideration | 思品 |
| 412 | 10 | 思 | sī | to miss; to long for | 思品 |
| 413 | 10 | 思 | sī | emotions | 思品 |
| 414 | 10 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 思品 |
| 415 | 10 | 思 | sī | Si | 思品 |
| 416 | 10 | 思 | sāi | hairy [beard] | 思品 |
| 417 | 10 | 思 | sī | Think | 思品 |
| 418 | 10 | 思 | sī | volition; cetanā | 思品 |
| 419 | 10 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 思品 |
| 420 | 10 | 思 | sī | thought; cintā | 思品 |
| 421 | 10 | 其 | qí | Qi | 其觀察宇宙萬有 |
| 422 | 10 | 都 | dū | capital city | 所以佛法都是實法不虛 |
| 423 | 10 | 都 | dū | a city; a metropolis | 所以佛法都是實法不虛 |
| 424 | 10 | 都 | dōu | all | 所以佛法都是實法不虛 |
| 425 | 10 | 都 | dū | elegant; refined | 所以佛法都是實法不虛 |
| 426 | 10 | 都 | dū | Du | 所以佛法都是實法不虛 |
| 427 | 10 | 都 | dū | to establish a capital city | 所以佛法都是實法不虛 |
| 428 | 10 | 都 | dū | to reside | 所以佛法都是實法不虛 |
| 429 | 10 | 都 | dū | to total; to tally | 所以佛法都是實法不虛 |
| 430 | 10 | 二諦 | èrdì | the two truths | 二諦 |
| 431 | 10 | 及 | jí | to reach | 立世界門及第一義門 |
| 432 | 10 | 及 | jí | to attain | 立世界門及第一義門 |
| 433 | 10 | 及 | jí | to understand | 立世界門及第一義門 |
| 434 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 立世界門及第一義門 |
| 435 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 立世界門及第一義門 |
| 436 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 立世界門及第一義門 |
| 437 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 立世界門及第一義門 |
| 438 | 10 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 立世界門及第一義門 |
| 439 | 10 | 門 | mén | phylum; division | 立世界門及第一義門 |
| 440 | 10 | 門 | mén | sect; school | 立世界門及第一義門 |
| 441 | 10 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 立世界門及第一義門 |
| 442 | 10 | 門 | mén | a door-like object | 立世界門及第一義門 |
| 443 | 10 | 門 | mén | an opening | 立世界門及第一義門 |
| 444 | 10 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 立世界門及第一義門 |
| 445 | 10 | 門 | mén | a household; a clan | 立世界門及第一義門 |
| 446 | 10 | 門 | mén | a kind; a category | 立世界門及第一義門 |
| 447 | 10 | 門 | mén | to guard a gate | 立世界門及第一義門 |
| 448 | 10 | 門 | mén | Men | 立世界門及第一義門 |
| 449 | 10 | 門 | mén | a turning point | 立世界門及第一義門 |
| 450 | 10 | 門 | mén | a method | 立世界門及第一義門 |
| 451 | 10 | 門 | mén | a sense organ | 立世界門及第一義門 |
| 452 | 10 | 門 | mén | door; gate; dvara | 立世界門及第一義門 |
| 453 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 454 | 10 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 455 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 456 | 10 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 457 | 10 | 種 | zhǒng | offspring | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 458 | 10 | 種 | zhǒng | breed | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 459 | 10 | 種 | zhǒng | race | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 460 | 10 | 種 | zhǒng | species | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 461 | 10 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 462 | 10 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此宗建立人空和法空兩種觀法 |
| 463 | 10 | 慧 | huì | intelligent; clever | 招提寺慧琰 |
| 464 | 10 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 招提寺慧琰 |
| 465 | 10 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 招提寺慧琰 |
| 466 | 10 | 慧 | huì | Wisdom | 招提寺慧琰 |
| 467 | 10 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 招提寺慧琰 |
| 468 | 10 | 慧 | huì | intellect; mati | 招提寺慧琰 |
| 469 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 470 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 471 | 10 | 身 | shēn | self | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 472 | 10 | 身 | shēn | life | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 473 | 10 | 身 | shēn | an object | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 474 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 475 | 10 | 身 | shēn | moral character | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 476 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 477 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 478 | 10 | 身 | juān | India | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 479 | 10 | 身 | shēn | body; kaya | 這是因為五陰是受身因緣 |
| 480 | 10 | 從 | cóng | to follow | 可見從梁代到陳代 |
| 481 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 可見從梁代到陳代 |
| 482 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 可見從梁代到陳代 |
| 483 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 可見從梁代到陳代 |
| 484 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 可見從梁代到陳代 |
| 485 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 可見從梁代到陳代 |
| 486 | 10 | 從 | cóng | secondary | 可見從梁代到陳代 |
| 487 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 可見從梁代到陳代 |
| 488 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 可見從梁代到陳代 |
| 489 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 可見從梁代到陳代 |
| 490 | 10 | 從 | zòng | to release | 可見從梁代到陳代 |
| 491 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 可見從梁代到陳代 |
| 492 | 10 | 無明 | wúmíng | fury | 無明品 |
| 493 | 10 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明品 |
| 494 | 10 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明品 |
| 495 | 10 | 欲 | yù | desire | 生欲精進 |
| 496 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 生欲精進 |
| 497 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 生欲精進 |
| 498 | 10 | 欲 | yù | lust | 生欲精進 |
| 499 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 生欲精進 |
| 500 | 10 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 世諦 |
Frequencies of all Words
Top 1076
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 的 | de | possessive particle | 成實宗的教義及其教判 |
| 2 | 60 | 的 | de | structural particle | 成實宗的教義及其教判 |
| 3 | 60 | 的 | de | complement | 成實宗的教義及其教判 |
| 4 | 60 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 成實宗的教義及其教判 |
| 5 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是指真諦與俗諦 |
| 6 | 59 | 是 | shì | is exactly | 是指真諦與俗諦 |
| 7 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是指真諦與俗諦 |
| 8 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 是指真諦與俗諦 |
| 9 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 是指真諦與俗諦 |
| 10 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是指真諦與俗諦 |
| 11 | 59 | 是 | shì | true | 是指真諦與俗諦 |
| 12 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 是指真諦與俗諦 |
| 13 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是指真諦與俗諦 |
| 14 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 是指真諦與俗諦 |
| 15 | 59 | 是 | shì | Shi | 是指真諦與俗諦 |
| 16 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 是指真諦與俗諦 |
| 17 | 59 | 是 | shì | this; idam | 是指真諦與俗諦 |
| 18 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 就是苦 |
| 19 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 就是苦 |
| 20 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 就是苦 |
| 21 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 就是苦 |
| 22 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 就是苦 |
| 23 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 就是苦 |
| 24 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 就是苦 |
| 25 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 就是苦 |
| 26 | 48 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 就是苦 |
| 27 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 就是苦 |
| 28 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 就是苦 |
| 29 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 30 | 48 | 如 | rú | if | 如 |
| 31 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 32 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 33 | 48 | 如 | rú | this | 如 |
| 34 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 35 | 48 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 36 | 48 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 37 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 38 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 39 | 48 | 如 | rú | and | 如 |
| 40 | 48 | 如 | rú | or | 如 |
| 41 | 48 | 如 | rú | but | 如 |
| 42 | 48 | 如 | rú | then | 如 |
| 43 | 48 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 44 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 45 | 48 | 如 | rú | you | 如 |
| 46 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 47 | 48 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 48 | 48 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 49 | 48 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 50 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 51 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 52 | 42 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以世界門故 |
| 53 | 42 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以世界門故 |
| 54 | 42 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以世界門故 |
| 55 | 42 | 故 | gù | to die | 以世界門故 |
| 56 | 42 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以世界門故 |
| 57 | 42 | 故 | gù | original | 以世界門故 |
| 58 | 42 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以世界門故 |
| 59 | 42 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以世界門故 |
| 60 | 42 | 故 | gù | something in the past | 以世界門故 |
| 61 | 42 | 故 | gù | deceased; dead | 以世界門故 |
| 62 | 42 | 故 | gù | still; yet | 以世界門故 |
| 63 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 64 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 65 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 66 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 67 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 68 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 69 | 40 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 70 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 71 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 72 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 73 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 74 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 是名見第一義空 |
| 75 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名見第一義空 |
| 76 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名見第一義空 |
| 77 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名見第一義空 |
| 78 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名見第一義空 |
| 79 | 38 | 名 | míng | life | 是名見第一義空 |
| 80 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名見第一義空 |
| 81 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名見第一義空 |
| 82 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名見第一義空 |
| 83 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名見第一義空 |
| 84 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名見第一義空 |
| 85 | 38 | 名 | míng | moral | 是名見第一義空 |
| 86 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名見第一義空 |
| 87 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名見第一義空 |
| 88 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為善自得善 |
| 89 | 37 | 為 | wèi | because of | 為善自得善 |
| 90 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善自得善 |
| 91 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善自得善 |
| 92 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為善自得善 |
| 93 | 37 | 為 | wéi | to do | 為善自得善 |
| 94 | 37 | 為 | wèi | for | 為善自得善 |
| 95 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為善自得善 |
| 96 | 37 | 為 | wèi | to | 為善自得善 |
| 97 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為善自得善 |
| 98 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為善自得善 |
| 99 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為善自得善 |
| 100 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為善自得善 |
| 101 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為善自得善 |
| 102 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為善自得善 |
| 103 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以世界門故 |
| 104 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以世界門故 |
| 105 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以世界門故 |
| 106 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以世界門故 |
| 107 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以世界門故 |
| 108 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以世界門故 |
| 109 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以世界門故 |
| 110 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以世界門故 |
| 111 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以世界門故 |
| 112 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以世界門故 |
| 113 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以世界門故 |
| 114 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以世界門故 |
| 115 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以世界門故 |
| 116 | 35 | 以 | yǐ | very | 以世界門故 |
| 117 | 35 | 以 | yǐ | already | 以世界門故 |
| 118 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以世界門故 |
| 119 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以世界門故 |
| 120 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以世界門故 |
| 121 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以世界門故 |
| 122 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以世界門故 |
| 123 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 隨諸學者而各有差異 |
| 124 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 隨諸學者而各有差異 |
| 125 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 隨諸學者而各有差異 |
| 126 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 隨諸學者而各有差異 |
| 127 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 隨諸學者而各有差異 |
| 128 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 隨諸學者而各有差異 |
| 129 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 隨諸學者而各有差異 |
| 130 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 隨諸學者而各有差異 |
| 131 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 隨諸學者而各有差異 |
| 132 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 隨諸學者而各有差異 |
| 133 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 隨諸學者而各有差異 |
| 134 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 隨諸學者而各有差異 |
| 135 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 隨諸學者而各有差異 |
| 136 | 34 | 有 | yǒu | You | 隨諸學者而各有差異 |
| 137 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 隨諸學者而各有差異 |
| 138 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 隨諸學者而各有差異 |
| 139 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 140 | 33 | 等 | děng | to wait | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 141 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 142 | 33 | 等 | děng | plural | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 143 | 33 | 等 | děng | to be equal | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 144 | 33 | 等 | děng | degree; level | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 145 | 33 | 等 | děng | to compare | 光宅寺敬脫等二十三位 |
| 146 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 興皇寺法宣 |
| 147 | 33 | 法 | fǎ | France | 興皇寺法宣 |
| 148 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 興皇寺法宣 |
| 149 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 興皇寺法宣 |
| 150 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 興皇寺法宣 |
| 151 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 興皇寺法宣 |
| 152 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 興皇寺法宣 |
| 153 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 興皇寺法宣 |
| 154 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 興皇寺法宣 |
| 155 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 興皇寺法宣 |
| 156 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 興皇寺法宣 |
| 157 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 興皇寺法宣 |
| 158 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 興皇寺法宣 |
| 159 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 興皇寺法宣 |
| 160 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 興皇寺法宣 |
| 161 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 興皇寺法宣 |
| 162 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 興皇寺法宣 |
| 163 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 興皇寺法宣 |
| 164 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 此義以第一義諦故空 |
| 165 | 32 | 空 | kòng | free time | 此義以第一義諦故空 |
| 166 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 此義以第一義諦故空 |
| 167 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 此義以第一義諦故空 |
| 168 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 此義以第一義諦故空 |
| 169 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 此義以第一義諦故空 |
| 170 | 32 | 空 | kòng | empty space | 此義以第一義諦故空 |
| 171 | 32 | 空 | kōng | without substance | 此義以第一義諦故空 |
| 172 | 32 | 空 | kōng | to not have | 此義以第一義諦故空 |
| 173 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 此義以第一義諦故空 |
| 174 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 此義以第一義諦故空 |
| 175 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 此義以第一義諦故空 |
| 176 | 32 | 空 | kòng | blank | 此義以第一義諦故空 |
| 177 | 32 | 空 | kòng | expansive | 此義以第一義諦故空 |
| 178 | 32 | 空 | kòng | lacking | 此義以第一義諦故空 |
| 179 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 此義以第一義諦故空 |
| 180 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 此義以第一義諦故空 |
| 181 | 32 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 此義以第一義諦故空 |
| 182 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心如風焰 |
| 183 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心如風焰 |
| 184 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心如風焰 |
| 185 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心如風焰 |
| 186 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心如風焰 |
| 187 | 27 | 心 | xīn | heart | 心如風焰 |
| 188 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心如風焰 |
| 189 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心如風焰 |
| 190 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心如風焰 |
| 191 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心如風焰 |
| 192 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 此二門即真 |
| 193 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 此二門即真 |
| 194 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二門即真 |
| 195 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二門即真 |
| 196 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二門即真 |
| 197 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又說某眾生生某處等 |
| 198 | 26 | 生 | shēng | to live | 又說某眾生生某處等 |
| 199 | 26 | 生 | shēng | raw | 又說某眾生生某處等 |
| 200 | 26 | 生 | shēng | a student | 又說某眾生生某處等 |
| 201 | 26 | 生 | shēng | life | 又說某眾生生某處等 |
| 202 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又說某眾生生某處等 |
| 203 | 26 | 生 | shēng | alive | 又說某眾生生某處等 |
| 204 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 又說某眾生生某處等 |
| 205 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又說某眾生生某處等 |
| 206 | 26 | 生 | shēng | to grow | 又說某眾生生某處等 |
| 207 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 又說某眾生生某處等 |
| 208 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 又說某眾生生某處等 |
| 209 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又說某眾生生某處等 |
| 210 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 又說某眾生生某處等 |
| 211 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又說某眾生生某處等 |
| 212 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又說某眾生生某處等 |
| 213 | 26 | 生 | shēng | gender | 又說某眾生生某處等 |
| 214 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又說某眾生生某處等 |
| 215 | 26 | 生 | shēng | to set up | 又說某眾生生某處等 |
| 216 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 又說某眾生生某處等 |
| 217 | 26 | 生 | shēng | a captive | 又說某眾生生某處等 |
| 218 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 又說某眾生生某處等 |
| 219 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又說某眾生生某處等 |
| 220 | 26 | 生 | shēng | unripe | 又說某眾生生某處等 |
| 221 | 26 | 生 | shēng | nature | 又說某眾生生某處等 |
| 222 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又說某眾生生某處等 |
| 223 | 26 | 生 | shēng | destiny | 又說某眾生生某處等 |
| 224 | 26 | 生 | shēng | birth | 又說某眾生生某處等 |
| 225 | 24 | 中 | zhōng | middle | 司徒從事中郎王規 |
| 226 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 司徒從事中郎王規 |
| 227 | 24 | 中 | zhōng | China | 司徒從事中郎王規 |
| 228 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 司徒從事中郎王規 |
| 229 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 司徒從事中郎王規 |
| 230 | 24 | 中 | zhōng | midday | 司徒從事中郎王規 |
| 231 | 24 | 中 | zhōng | inside | 司徒從事中郎王規 |
| 232 | 24 | 中 | zhōng | during | 司徒從事中郎王規 |
| 233 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 司徒從事中郎王規 |
| 234 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 司徒從事中郎王規 |
| 235 | 24 | 中 | zhōng | half | 司徒從事中郎王規 |
| 236 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 司徒從事中郎王規 |
| 237 | 24 | 中 | zhōng | while | 司徒從事中郎王規 |
| 238 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 司徒從事中郎王規 |
| 239 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 司徒從事中郎王規 |
| 240 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 司徒從事中郎王規 |
| 241 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 司徒從事中郎王規 |
| 242 | 24 | 中 | zhōng | middle | 司徒從事中郎王規 |
| 243 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以此法調柔其心 |
| 244 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若以此法調柔其心 |
| 245 | 24 | 若 | ruò | if | 若以此法調柔其心 |
| 246 | 24 | 若 | ruò | you | 若以此法調柔其心 |
| 247 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若以此法調柔其心 |
| 248 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若以此法調柔其心 |
| 249 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以此法調柔其心 |
| 250 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若以此法調柔其心 |
| 251 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若以此法調柔其心 |
| 252 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以此法調柔其心 |
| 253 | 24 | 若 | ruò | thus | 若以此法調柔其心 |
| 254 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若以此法調柔其心 |
| 255 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若以此法調柔其心 |
| 256 | 24 | 若 | ruò | only then | 若以此法調柔其心 |
| 257 | 24 | 若 | rě | ja | 若以此法調柔其心 |
| 258 | 24 | 若 | rě | jñā | 若以此法調柔其心 |
| 259 | 23 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則為空 |
| 260 | 23 | 則 | zé | then | 則為空 |
| 261 | 23 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則為空 |
| 262 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為空 |
| 263 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則為空 |
| 264 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則為空 |
| 265 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則為空 |
| 266 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為空 |
| 267 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為空 |
| 268 | 23 | 則 | zé | to do | 則為空 |
| 269 | 23 | 則 | zé | only | 則為空 |
| 270 | 23 | 則 | zé | immediately | 則為空 |
| 271 | 23 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則為空 |
| 272 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為空 |
| 273 | 20 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 論門品 |
| 274 | 20 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 論門品 |
| 275 | 20 | 品 | pǐn | a work (of art) | 論門品 |
| 276 | 20 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 論門品 |
| 277 | 20 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 論門品 |
| 278 | 20 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 論門品 |
| 279 | 20 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 論門品 |
| 280 | 20 | 品 | pǐn | to play a flute | 論門品 |
| 281 | 20 | 品 | pǐn | a family name | 論門品 |
| 282 | 20 | 品 | pǐn | character; style | 論門品 |
| 283 | 20 | 品 | pǐn | pink; light red | 論門品 |
| 284 | 20 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 論門品 |
| 285 | 20 | 品 | pǐn | a fret | 論門品 |
| 286 | 20 | 品 | pǐn | Pin | 論門品 |
| 287 | 20 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 論門品 |
| 288 | 20 | 品 | pǐn | standard | 論門品 |
| 289 | 20 | 品 | pǐn | chapter; varga | 論門品 |
| 290 | 20 | 於 | yú | in; at | 成實宗於世界門 |
| 291 | 20 | 於 | yú | in; at | 成實宗於世界門 |
| 292 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 成實宗於世界門 |
| 293 | 20 | 於 | yú | to go; to | 成實宗於世界門 |
| 294 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成實宗於世界門 |
| 295 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 成實宗於世界門 |
| 296 | 20 | 於 | yú | from | 成實宗於世界門 |
| 297 | 20 | 於 | yú | give | 成實宗於世界門 |
| 298 | 20 | 於 | yú | oppposing | 成實宗於世界門 |
| 299 | 20 | 於 | yú | and | 成實宗於世界門 |
| 300 | 20 | 於 | yú | compared to | 成實宗於世界門 |
| 301 | 20 | 於 | yú | by | 成實宗於世界門 |
| 302 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 成實宗於世界門 |
| 303 | 20 | 於 | yú | for | 成實宗於世界門 |
| 304 | 20 | 於 | yú | Yu | 成實宗於世界門 |
| 305 | 20 | 於 | wū | a crow | 成實宗於世界門 |
| 306 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 成實宗於世界門 |
| 307 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是故若人觀色等法空 |
| 308 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是故若人觀色等法空 |
| 309 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是故若人觀色等法空 |
| 310 | 19 | 觀 | guān | Guan | 是故若人觀色等法空 |
| 311 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 是故若人觀色等法空 |
| 312 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是故若人觀色等法空 |
| 313 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是故若人觀色等法空 |
| 314 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是故若人觀色等法空 |
| 315 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 是故若人觀色等法空 |
| 316 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是故若人觀色等法空 |
| 317 | 19 | 觀 | guān | Surview | 是故若人觀色等法空 |
| 318 | 19 | 觀 | guān | Observe | 是故若人觀色等法空 |
| 319 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是故若人觀色等法空 |
| 320 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是故若人觀色等法空 |
| 321 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是故若人觀色等法空 |
| 322 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是故若人觀色等法空 |
| 323 | 19 | 能 | néng | can; able | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 324 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 325 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 326 | 19 | 能 | néng | energy | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 327 | 19 | 能 | néng | function; use | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 328 | 19 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 329 | 19 | 能 | néng | talent | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 330 | 19 | 能 | néng | expert at | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 331 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 332 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 333 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 334 | 19 | 能 | néng | as long as; only | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 335 | 19 | 能 | néng | even if | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 336 | 19 | 能 | néng | but | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 337 | 19 | 能 | néng | in this way | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 338 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 此宗以二空觀能斷二障 |
| 339 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 作者自受 |
| 340 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 作者自受 |
| 341 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 作者自受 |
| 342 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 作者自受 |
| 343 | 18 | 受 | shòu | suitably | 作者自受 |
| 344 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 作者自受 |
| 345 | 18 | 又 | yòu | again; also | 又說作者起業 |
| 346 | 18 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又說作者起業 |
| 347 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說作者起業 |
| 348 | 18 | 又 | yòu | and | 又說作者起業 |
| 349 | 18 | 又 | yòu | furthermore | 又說作者起業 |
| 350 | 18 | 又 | yòu | in addition | 又說作者起業 |
| 351 | 18 | 又 | yòu | but | 又說作者起業 |
| 352 | 18 | 又 | yòu | again; also; punar | 又說作者起業 |
| 353 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想如野馬 |
| 354 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想如野馬 |
| 355 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想如野馬 |
| 356 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想如野馬 |
| 357 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想如野馬 |
| 358 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想如野馬 |
| 359 | 17 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為想 |
| 360 | 16 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 此五陰中無我我所 |
| 361 | 16 | 得 | de | potential marker | 得何等利 |
| 362 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得何等利 |
| 363 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得何等利 |
| 364 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得何等利 |
| 365 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得何等利 |
| 366 | 16 | 得 | dé | de | 得何等利 |
| 367 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得何等利 |
| 368 | 16 | 得 | dé | to result in | 得何等利 |
| 369 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得何等利 |
| 370 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得何等利 |
| 371 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得何等利 |
| 372 | 16 | 得 | de | result of degree | 得何等利 |
| 373 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 得何等利 |
| 374 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得何等利 |
| 375 | 16 | 得 | dé | to contract | 得何等利 |
| 376 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得何等利 |
| 377 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 得何等利 |
| 378 | 16 | 得 | dé | to hear | 得何等利 |
| 379 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得何等利 |
| 380 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得何等利 |
| 381 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得何等利 |
| 382 | 15 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 如是皆以世界門說 |
| 383 | 15 | 皆 | jiē | same; equally | 如是皆以世界門說 |
| 384 | 15 | 色 | sè | color | 謂色等法及涅槃 |
| 385 | 15 | 色 | sè | form; matter | 謂色等法及涅槃 |
| 386 | 15 | 色 | shǎi | dice | 謂色等法及涅槃 |
| 387 | 15 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂色等法及涅槃 |
| 388 | 15 | 色 | sè | countenance | 謂色等法及涅槃 |
| 389 | 15 | 色 | sè | scene; sight | 謂色等法及涅槃 |
| 390 | 15 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂色等法及涅槃 |
| 391 | 15 | 色 | sè | kind; type | 謂色等法及涅槃 |
| 392 | 15 | 色 | sè | quality | 謂色等法及涅槃 |
| 393 | 15 | 色 | sè | to be angry | 謂色等法及涅槃 |
| 394 | 15 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂色等法及涅槃 |
| 395 | 15 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂色等法及涅槃 |
| 396 | 15 | 色 | sè | form; rupa | 謂色等法及涅槃 |
| 397 | 15 | 業 | yè | business; industry | 又說作者起業 |
| 398 | 15 | 業 | yè | immediately | 又說作者起業 |
| 399 | 15 | 業 | yè | activity; actions | 又說作者起業 |
| 400 | 15 | 業 | yè | order; sequence | 又說作者起業 |
| 401 | 15 | 業 | yè | to continue | 又說作者起業 |
| 402 | 15 | 業 | yè | to start; to create | 又說作者起業 |
| 403 | 15 | 業 | yè | karma | 又說作者起業 |
| 404 | 15 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 又說作者起業 |
| 405 | 15 | 業 | yè | a course of study; training | 又說作者起業 |
| 406 | 15 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 又說作者起業 |
| 407 | 15 | 業 | yè | an estate; a property | 又說作者起業 |
| 408 | 15 | 業 | yè | an achievement | 又說作者起業 |
| 409 | 15 | 業 | yè | to engage in | 又說作者起業 |
| 410 | 15 | 業 | yè | Ye | 又說作者起業 |
| 411 | 15 | 業 | yè | already | 又說作者起業 |
| 412 | 15 | 業 | yè | a horizontal board | 又說作者起業 |
| 413 | 15 | 業 | yè | an occupation | 又說作者起業 |
| 414 | 15 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 又說作者起業 |
| 415 | 15 | 業 | yè | a book | 又說作者起業 |
| 416 | 15 | 業 | yè | karma; kamma; karmic deeds; actions | 又說作者起業 |
| 417 | 14 | 無我 | wúwǒ | non-self | 此五陰中無我我所 |
| 418 | 14 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 此五陰中無我我所 |
| 419 | 14 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非實有也 |
| 420 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實有也 |
| 421 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實有也 |
| 422 | 14 | 非 | fēi | different | 非實有也 |
| 423 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實有也 |
| 424 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實有也 |
| 425 | 14 | 非 | fēi | Africa | 非實有也 |
| 426 | 14 | 非 | fēi | to slander | 非實有也 |
| 427 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 非實有也 |
| 428 | 14 | 非 | fēi | must | 非實有也 |
| 429 | 14 | 非 | fēi | an error | 非實有也 |
| 430 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實有也 |
| 431 | 14 | 非 | fēi | evil | 非實有也 |
| 432 | 14 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非實有也 |
| 433 | 14 | 成實宗 | chéngshí zōng | Satyasiddhi school | 成實宗 |
| 434 | 14 | 三 | sān | three | 三 |
| 435 | 14 | 三 | sān | third | 三 |
| 436 | 14 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 437 | 14 | 三 | sān | very few | 三 |
| 438 | 14 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 439 | 14 | 三 | sān | San | 三 |
| 440 | 14 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 441 | 14 | 三 | sān | sa | 三 |
| 442 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨諸學者而各有差異 |
| 443 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨諸學者而各有差異 |
| 444 | 14 | 而 | ér | you | 隨諸學者而各有差異 |
| 445 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨諸學者而各有差異 |
| 446 | 14 | 而 | ér | right away; then | 隨諸學者而各有差異 |
| 447 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨諸學者而各有差異 |
| 448 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨諸學者而各有差異 |
| 449 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨諸學者而各有差異 |
| 450 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 隨諸學者而各有差異 |
| 451 | 14 | 而 | ér | so as to | 隨諸學者而各有差異 |
| 452 | 14 | 而 | ér | only then | 隨諸學者而各有差異 |
| 453 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨諸學者而各有差異 |
| 454 | 14 | 而 | néng | can; able | 隨諸學者而各有差異 |
| 455 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨諸學者而各有差異 |
| 456 | 14 | 而 | ér | me | 隨諸學者而各有差異 |
| 457 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨諸學者而各有差異 |
| 458 | 14 | 而 | ér | possessive | 隨諸學者而各有差異 |
| 459 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 是業及煩惱 |
| 460 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 是業及煩惱 |
| 461 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 是業及煩惱 |
| 462 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 是業及煩惱 |
| 463 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 解二諦義之令旨 |
| 464 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 解二諦義之令旨 |
| 465 | 14 | 之 | zhī | to go | 解二諦義之令旨 |
| 466 | 14 | 之 | zhī | this; that | 解二諦義之令旨 |
| 467 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 解二諦義之令旨 |
| 468 | 14 | 之 | zhī | it | 解二諦義之令旨 |
| 469 | 14 | 之 | zhī | in | 解二諦義之令旨 |
| 470 | 14 | 之 | zhī | all | 解二諦義之令旨 |
| 471 | 14 | 之 | zhī | and | 解二諦義之令旨 |
| 472 | 14 | 之 | zhī | however | 解二諦義之令旨 |
| 473 | 14 | 之 | zhī | if | 解二諦義之令旨 |
| 474 | 14 | 之 | zhī | then | 解二諦義之令旨 |
| 475 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 解二諦義之令旨 |
| 476 | 14 | 之 | zhī | is | 解二諦義之令旨 |
| 477 | 14 | 之 | zhī | to use | 解二諦義之令旨 |
| 478 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 解二諦義之令旨 |
| 479 | 14 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 使其立刻成佛之教 |
| 480 | 14 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 使其立刻成佛之教 |
| 481 | 14 | 教 | jiào | to make; to cause | 使其立刻成佛之教 |
| 482 | 14 | 教 | jiào | religion | 使其立刻成佛之教 |
| 483 | 14 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 使其立刻成佛之教 |
| 484 | 14 | 教 | jiào | Jiao | 使其立刻成佛之教 |
| 485 | 14 | 教 | jiào | a directive; an order | 使其立刻成佛之教 |
| 486 | 14 | 教 | jiào | to urge; to incite | 使其立刻成佛之教 |
| 487 | 14 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 使其立刻成佛之教 |
| 488 | 14 | 教 | jiào | etiquette | 使其立刻成佛之教 |
| 489 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 又說某眾生生某處等 |
| 490 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 又說某眾生生某處等 |
| 491 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 又說某眾生生某處等 |
| 492 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 又說某眾生生某處等 |
| 493 | 13 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 立假名品 |
| 494 | 13 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 立假名品 |
| 495 | 13 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 立假名品 |
| 496 | 13 | 假名 | jiàmíng | Kana | 立假名品 |
| 497 | 13 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 立假名品 |
| 498 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 499 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 500 | 13 | 即 | jí | at that time | 即 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 如 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 空 |
|
|
|
| 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 成实宗 | 成實宗 | 99 | Satyasiddhi school |
| 大品经遊意 | 大品經遊意 | 100 | Da Pin Jing You Yi |
| 丹阳 | 丹陽 | 68 | Danyang County |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 二谛义 | 二諦義 | 195 | Er Di Yi |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华玄论 | 法華玄論 | 102 | Fa Hua Xuan Lun |
| 法云 | 法雲 | 102 | Fa Yun |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 71 | Guang Hong Ming Ji |
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧超 | 72 |
|
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 吉藏 | 74 | Jizang | |
| 建业 | 建業 | 106 | Jianye |
| 解二谛义 | 解二諦義 | 106 |
|
| 晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 俱舍宗 | 106 | Abhidharma School | |
| 梁 | 108 |
|
|
| 梁代 | 76 | Liang dynasty | |
| 灵根寺 | 靈根寺 | 108 | Linggen Temple |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘宋时代 | 劉宋時代 | 108 | Song of the Southern dynasties |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗波那 | 羅波那 | 76 | Ravana |
| 罗平 | 羅平 | 108 | Luoping |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南涧寺 | 南澗寺 | 110 | Nanjian Temple |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 平王 | 80 | King Ping of Zhou | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 栖玄寺 | 113 | Qixuan Temple | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论玄义 | 三論玄義 | 115 | Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises |
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 受者 | 115 | The Recipient | |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra |
| 宋熙寺 | 115 | Songxi Temple | |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 湘宫寺 | 湘宮寺 | 88 | Xianggong Temple |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴皇寺 | 興皇寺 | 120 | Xinghuang Temple |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 昭明太子 | 122 | Prince Zhao Ming | |
| 招提寺 | 90 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中兴寺 | 中興寺 | 90 | Zhongxing Temple |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 90 | Zhangyan Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断诸不善 | 斷諸不善 | 100 | abandoning of unskillful mental qualities |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 教判 | 106 | divisions of teaching | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 七法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 | the three aspects of the Dharma | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善法 | 115 |
|
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思慧 | 115 | Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五位百法 | 119 | the five groups of dharmas | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 抑扬教 | 抑揚教 | 121 | gradual teachings |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘已生 | 緣已生 | 121 | dharmas have have arisen due to causes |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |