Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 2 Wisdom - Canonical Text and Notes 第二 般若品 經文.註釋

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 39 wéi to act as; to serve 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
2 39 wéi to change into; to become 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
3 39 wéi to be; is 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
4 39 wéi to do 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
5 39 wèi to support; to help 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
6 39 wéi to govern 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
7 37 to be near by; to be close to 便即著空
8 37 at that time 便即著空
9 37 to be exactly the same as; to be thus 便即著空
10 37 supposed; so-called 便即著空
11 37 to arrive at; to ascend 便即著空
12 29 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善知識
13 27 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若品
14 27 般若 bōrě prajna 般若品
15 27 般若 bōrě Prajñā 般若品
16 27 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若品
17 24 Kangxi radical 71 佛性本無差別
18 24 to not have; without 佛性本無差別
19 24 mo 佛性本無差別
20 24 to not have 佛性本無差別
21 24 Wu 佛性本無差別
22 24 mo 佛性本無差別
23 23 infix potential marker 猶如說食不飽
24 23 děng et cetera; and so on 自身等佛
25 23 děng to wait 自身等佛
26 23 děng to be equal 自身等佛
27 23 děng degree; level 自身等佛
28 23 děng to compare 自身等佛
29 18 一切 yīqiè temporary 一切大海
30 18 一切 yīqiè the same 一切大海
31 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
32 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
33 18 shuì to persuade 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
34 18 shuō to teach; to recite; to explain 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
35 18 shuō a doctrine; a theory 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
36 18 shuō to claim; to assert 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
37 18 shuō allocution 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
38 18 shuō to criticize; to scold 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
39 18 shuō to indicate; to refer to 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
40 18 shuō speach; vāda 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
41 18 shuō to speak; bhāṣate 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
42 18 Kangxi radical 132 名為真性自用
43 18 Zi 名為真性自用
44 18 a nose 名為真性自用
45 18 the beginning; the start 名為真性自用
46 18 origin 名為真性自用
47 18 to employ; to use 名為真性自用
48 18 to be 名為真性自用
49 18 self; soul; ātman 名為真性自用
50 17 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱
51 17 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱
52 17 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱
53 17 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱
54 16 to apprehend; to realize; to become aware 悟此法者
55 16 to inspire; to enlighten [other people] 悟此法者
56 16 Wu 悟此法者
57 16 Enlightenment 悟此法者
58 16 waking; bodha 悟此法者
59 16 xīn heart [organ] 只緣心迷
60 16 xīn Kangxi radical 61 只緣心迷
61 16 xīn mind; consciousness 只緣心迷
62 16 xīn the center; the core; the middle 只緣心迷
63 16 xīn one of the 28 star constellations 只緣心迷
64 16 xīn heart 只緣心迷
65 16 xīn emotion 只緣心迷
66 16 xīn intention; consideration 只緣心迷
67 16 xīn disposition; temperament 只緣心迷
68 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 只緣心迷
69 16 zhī to go 菩提般若之智
70 16 zhī to arrive; to go 菩提般若之智
71 16 zhī is 菩提般若之智
72 16 zhī to use 菩提般若之智
73 16 zhī Zhi 菩提般若之智
74 16 jiàn to see 若見一切人
75 16 jiàn opinion; view; understanding 若見一切人
76 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見一切人
77 16 jiàn refer to; for details see 若見一切人
78 16 jiàn to appear 若見一切人
79 16 jiàn to meet 若見一切人
80 16 jiàn to receive (a guest) 若見一切人
81 16 jiàn let me; kindly 若見一切人
82 16 jiàn Jian 若見一切人
83 16 xiàn to appear 若見一切人
84 16 xiàn to introduce 若見一切人
85 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見一切人
86 15 method; way 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
87 15 France 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
88 15 the law; rules; regulations 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
89 15 the teachings of the Buddha; Dharma 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
90 15 a standard; a norm 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
91 15 an institution 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
92 15 to emulate 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
93 15 magic; a magic trick 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
94 15 punishment 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
95 15 Fa 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
96 15 a precedent 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
97 15 a classification of some kinds of Han texts 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
98 15 relating to a ceremony or rite 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
99 15 Dharma 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
100 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
101 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
102 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
103 15 quality; characteristic 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
104 15 néng can; able 能含萬物色像
105 15 néng ability; capacity 能含萬物色像
106 15 néng a mythical bear-like beast 能含萬物色像
107 15 néng energy 能含萬物色像
108 15 néng function; use 能含萬物色像
109 15 néng talent 能含萬物色像
110 15 néng expert at 能含萬物色像
111 15 néng to be in harmony 能含萬物色像
112 15 néng to tend to; to care for 能含萬物色像
113 15 néng to reach; to arrive at 能含萬物色像
114 15 néng to be able; śak 能含萬物色像
115 14 zhōng middle 萬法在諸人性中
116 14 zhōng medium; medium sized 萬法在諸人性中
117 14 zhōng China 萬法在諸人性中
118 14 zhòng to hit the mark 萬法在諸人性中
119 14 zhōng midday 萬法在諸人性中
120 14 zhōng inside 萬法在諸人性中
121 14 zhōng during 萬法在諸人性中
122 14 zhōng Zhong 萬法在諸人性中
123 14 zhōng intermediary 萬法在諸人性中
124 14 zhōng half 萬法在諸人性中
125 14 zhòng to reach; to attain 萬法在諸人性中
126 14 zhòng to suffer; to infect 萬法在諸人性中
127 14 zhòng to obtain 萬法在諸人性中
128 14 zhòng to pass an exam 萬法在諸人性中
129 14 zhōng middle 萬法在諸人性中
130 14 zhě ca 般若者
131 14 rén person; people; a human being 若見一切人
132 14 rén Kangxi radical 9 若見一切人
133 14 rén a kind of person 若見一切人
134 14 rén everybody 若見一切人
135 14 rén adult 若見一切人
136 14 rén somebody; others 若見一切人
137 14 rén an upright person 若見一切人
138 14 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若見一切人
139 13 智慧 zhìhuì wisdom 使汝等各得智慧
140 13 智慧 zhìhuì wisdom 使汝等各得智慧
141 13 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 使汝等各得智慧
142 13 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 使汝等各得智慧
143 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩提般若之智
144 13 zhì care; prudence 菩提般若之智
145 13 zhì Zhi 菩提般若之智
146 13 zhì clever 菩提般若之智
147 13 zhì Wisdom 菩提般若之智
148 13 zhì jnana; knowing 菩提般若之智
149 12 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 一千個一世界稱為一小千世界
150 12 to give 惡之與善
151 12 to accompany 惡之與善
152 12 to particate in 惡之與善
153 12 of the same kind 惡之與善
154 12 to help 惡之與善
155 12 for 惡之與善
156 12 běn to be one's own 世人本自有之
157 12 běn origin; source; root; foundation; basis 世人本自有之
158 12 běn the roots of a plant 世人本自有之
159 12 běn capital 世人本自有之
160 12 běn main; central; primary 世人本自有之
161 12 běn according to 世人本自有之
162 12 běn a version; an edition 世人本自有之
163 12 běn a memorial [presented to the emperor] 世人本自有之
164 12 běn a book 世人本自有之
165 12 běn trunk of a tree 世人本自有之
166 12 běn to investigate the root of 世人本自有之
167 12 běn a manuscript for a play 世人本自有之
168 12 běn Ben 世人本自有之
169 12 běn root; origin; mula 世人本自有之
170 12 běn becoming, being, existing; bhava 世人本自有之
171 12 běn former; previous; pūrva 世人本自有之
172 12 míng fame; renown; reputation 何名摩訶
173 12 míng a name; personal name; designation 何名摩訶
174 12 míng rank; position 何名摩訶
175 12 míng an excuse 何名摩訶
176 12 míng life 何名摩訶
177 12 míng to name; to call 何名摩訶
178 12 míng to express; to describe 何名摩訶
179 12 míng to be called; to have the name 何名摩訶
180 12 míng to own; to possess 何名摩訶
181 12 míng famous; renowned 何名摩訶
182 12 míng moral 何名摩訶
183 12 míng name; naman 何名摩訶
184 12 míng fame; renown; yasas 何名摩訶
185 11 Yi 亦無方圓大小
186 11 Buddha; Awakened One 本性是佛
187 11 relating to Buddhism 本性是佛
188 11 a statue or image of a Buddha 本性是佛
189 11 a Buddhist text 本性是佛
190 11 to touch; to stroke 本性是佛
191 11 Buddha 本性是佛
192 11 Buddha; Awakened One 本性是佛
193 11 niàn to read aloud 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
194 11 niàn to remember; to expect 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
195 11 niàn to miss 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
196 11 niàn to consider 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
197 11 niàn to recite; to chant 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
198 11 niàn to show affection for 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
199 11 niàn a thought; an idea 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
200 11 niàn twenty 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
201 11 niàn memory 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
202 11 niàn an instant 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
203 11 niàn Nian 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
204 11 niàn mindfulness; smrti 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
205 11 niàn a thought; citta 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
206 11 to go; to 於一切法不取不捨
207 11 to rely on; to depend on 於一切法不取不捨
208 11 Yu 於一切法不取不捨
209 11 a crow 於一切法不取不捨
210 11 自性 zìxìng Self-Nature 不識自性般若
211 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 不識自性般若
212 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 不識自性般若
213 11 yòu Kangxi radical 29 又有迷人
214 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提般若之智
215 10 菩提 pútí bodhi 菩提般若之智
216 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提般若之智
217 10 zuò to do 若作如是解
218 10 zuò to act as; to serve as 若作如是解
219 10 zuò to start 若作如是解
220 10 zuò a writing; a work 若作如是解
221 10 zuò to dress as; to be disguised as 若作如是解
222 10 zuō to create; to make 若作如是解
223 10 zuō a workshop 若作如是解
224 10 zuō to write; to compose 若作如是解
225 10 zuò to rise 若作如是解
226 10 zuò to be aroused 若作如是解
227 10 zuò activity; action; undertaking 若作如是解
228 10 zuò to regard as 若作如是解
229 10 zuò action; kāraṇa 若作如是解
230 10 beard; whiskers 須假大善知識示導見性
231 10 must 須假大善知識示導見性
232 10 to wait 須假大善知識示導見性
233 10 moment 須假大善知識示導見性
234 10 whiskers 須假大善知識示導見性
235 10 Xu 須假大善知識示導見性
236 10 to be slow 須假大善知識示導見性
237 10 to stop 須假大善知識示導見性
238 10 to use 須假大善知識示導見性
239 10 to be; is 須假大善知識示導見性
240 10 tentacles; feelers; antennae 須假大善知識示導見性
241 10 a fine stem 須假大善知識示導見性
242 10 fine; slender; whisker-like 須假大善知識示導見性
243 10 dào way; road; path 定成佛道
244 10 dào principle; a moral; morality 定成佛道
245 10 dào Tao; the Way 定成佛道
246 10 dào to say; to speak; to talk 定成佛道
247 10 dào to think 定成佛道
248 10 dào circuit; a province 定成佛道
249 10 dào a course; a channel 定成佛道
250 10 dào a method; a way of doing something 定成佛道
251 10 dào a doctrine 定成佛道
252 10 dào Taoism; Daoism 定成佛道
253 10 dào a skill 定成佛道
254 10 dào a sect 定成佛道
255 10 dào a line 定成佛道
256 10 dào Way 定成佛道
257 10 dào way; path; marga 定成佛道
258 10 kǒu Kangxi radical 30 世人終日口念般若
259 10 kǒu mouth 世人終日口念般若
260 10 kǒu an opening; a hole 世人終日口念般若
261 10 kǒu eloquence 世人終日口念般若
262 10 kǒu the edge of a blade 世人終日口念般若
263 10 kǒu edge; border 世人終日口念般若
264 10 kǒu verbal; oral 世人終日口念般若
265 10 kǒu taste 世人終日口念般若
266 10 kǒu population; people 世人終日口念般若
267 10 kǒu an entrance; an exit; a pass 世人終日口念般若
268 10 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 世人終日口念般若
269 9 fēi Kangxi radical 175 亦非青黃赤白
270 9 fēi wrong; bad; untruthful 亦非青黃赤白
271 9 fēi different 亦非青黃赤白
272 9 fēi to not be; to not have 亦非青黃赤白
273 9 fēi to violate; to be contrary to 亦非青黃赤白
274 9 fēi Africa 亦非青黃赤白
275 9 fēi to slander 亦非青黃赤白
276 9 fěi to avoid 亦非青黃赤白
277 9 fēi must 亦非青黃赤白
278 9 fēi an error 亦非青黃赤白
279 9 fēi a problem; a question 亦非青黃赤白
280 9 fēi evil 亦非青黃赤白
281 9 suǒ a few; various; some 一切處所
282 9 suǒ a place; a location 一切處所
283 9 suǒ indicates a passive voice 一切處所
284 9 suǒ an ordinal number 一切處所
285 9 suǒ meaning 一切處所
286 9 suǒ garrison 一切處所
287 9 suǒ place; pradeśa 一切處所
288 9 shí knowledge; understanding 若識自心見性
289 9 shí to know; to be familiar with 若識自心見性
290 9 zhì to record 若識自心見性
291 9 shí thought; cognition 若識自心見性
292 9 shí to understand 若識自心見性
293 9 shí experience; common sense 若識自心見性
294 9 shí a good friend 若識自心見性
295 9 zhì to remember; to memorize 若識自心見性
296 9 zhì a label; a mark 若識自心見性
297 9 zhì an inscription 若識自心見性
298 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若識自心見性
299 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 使汝等各得智慧
300 9 děi to want to; to need to 使汝等各得智慧
301 9 děi must; ought to 使汝等各得智慧
302 9 de 使汝等各得智慧
303 9 de infix potential marker 使汝等各得智慧
304 9 to result in 使汝等各得智慧
305 9 to be proper; to fit; to suit 使汝等各得智慧
306 9 to be satisfied 使汝等各得智慧
307 9 to be finished 使汝等各得智慧
308 9 děi satisfying 使汝等各得智慧
309 9 to contract 使汝等各得智慧
310 9 to hear 使汝等各得智慧
311 9 to have; there is 使汝等各得智慧
312 9 marks time passed 使汝等各得智慧
313 9 obtain; attain; prāpta 使汝等各得智慧
314 9 xíng to walk 心中不修此行
315 9 xíng capable; competent 心中不修此行
316 9 háng profession 心中不修此行
317 9 xíng Kangxi radical 144 心中不修此行
318 9 xíng to travel 心中不修此行
319 9 xìng actions; conduct 心中不修此行
320 9 xíng to do; to act; to practice 心中不修此行
321 9 xíng all right; OK; okay 心中不修此行
322 9 háng horizontal line 心中不修此行
323 9 héng virtuous deeds 心中不修此行
324 9 hàng a line of trees 心中不修此行
325 9 hàng bold; steadfast 心中不修此行
326 9 xíng to move 心中不修此行
327 9 xíng to put into effect; to implement 心中不修此行
328 9 xíng travel 心中不修此行
329 9 xíng to circulate 心中不修此行
330 9 xíng running script; running script 心中不修此行
331 9 xíng temporary 心中不修此行
332 9 háng rank; order 心中不修此行
333 9 háng a business; a shop 心中不修此行
334 9 xíng to depart; to leave 心中不修此行
335 9 xíng to experience 心中不修此行
336 9 xíng path; way 心中不修此行
337 9 xíng xing; ballad 心中不修此行
338 9 xíng Xing 心中不修此行
339 9 xíng Practice 心中不修此行
340 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 心中不修此行
341 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 心中不修此行
342 9 cháng Chang 心中常愚
343 9 cháng common; general; ordinary 心中常愚
344 9 cháng a principle; a rule 心中常愚
345 9 cháng eternal; nitya 心中常愚
346 8 世人 shìrén mankind 世人本自有之
347 8 世人 shìrén people of the world; jana 世人本自有之
348 8 kōng empty; void; hollow 口但說空
349 8 kòng free time 口但說空
350 8 kòng to empty; to clean out 口但說空
351 8 kōng the sky; the air 口但說空
352 8 kōng in vain; for nothing 口但說空
353 8 kòng vacant; unoccupied 口但說空
354 8 kòng empty space 口但說空
355 8 kōng without substance 口但說空
356 8 kōng to not have 口但說空
357 8 kòng opportunity; chance 口但說空
358 8 kōng vast and high 口但說空
359 8 kōng impractical; ficticious 口但說空
360 8 kòng blank 口但說空
361 8 kòng expansive 口但說空
362 8 kòng lacking 口但說空
363 8 kōng plain; nothing else 口但說空
364 8 kōng Emptiness 口但說空
365 8 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 口但說空
366 8 xìng gender 離性無別佛
367 8 xìng nature; disposition 離性無別佛
368 8 xìng grammatical gender 離性無別佛
369 8 xìng a property; a quality 離性無別佛
370 8 xìng life; destiny 離性無別佛
371 8 xìng sexual desire 離性無別佛
372 8 xìng scope 離性無別佛
373 8 xìng nature 離性無別佛
374 8 shēng to be born; to give birth 皆從自性而生
375 8 shēng to live 皆從自性而生
376 8 shēng raw 皆從自性而生
377 8 shēng a student 皆從自性而生
378 8 shēng life 皆從自性而生
379 8 shēng to produce; to give rise 皆從自性而生
380 8 shēng alive 皆從自性而生
381 8 shēng a lifetime 皆從自性而生
382 8 shēng to initiate; to become 皆從自性而生
383 8 shēng to grow 皆從自性而生
384 8 shēng unfamiliar 皆從自性而生
385 8 shēng not experienced 皆從自性而生
386 8 shēng hard; stiff; strong 皆從自性而生
387 8 shēng having academic or professional knowledge 皆從自性而生
388 8 shēng a male role in traditional theatre 皆從自性而生
389 8 shēng gender 皆從自性而生
390 8 shēng to develop; to grow 皆從自性而生
391 8 shēng to set up 皆從自性而生
392 8 shēng a prostitute 皆從自性而生
393 8 shēng a captive 皆從自性而生
394 8 shēng a gentleman 皆從自性而生
395 8 shēng Kangxi radical 100 皆從自性而生
396 8 shēng unripe 皆從自性而生
397 8 shēng nature 皆從自性而生
398 8 shēng to inherit; to succeed 皆從自性而生
399 8 shēng destiny 皆從自性而生
400 8 shēng birth 皆從自性而生
401 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 世界虛空
402 8 世界 shìjiè the earth 世界虛空
403 8 世界 shìjiè a domain; a realm 世界虛空
404 8 世界 shìjiè the human world 世界虛空
405 8 世界 shìjiè the conditions in the world 世界虛空
406 8 世界 shìjiè world 世界虛空
407 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 世界虛空
408 8 zhōu a continent 譯為洲
409 8 zhōu an island 譯為洲
410 8 stupid; doltish; foolish; ignorant 所以有愚有智
411 8 humble 所以有愚有智
412 8 to dupe; to deceive 所以有愚有智
413 8 folly; moha 所以有愚有智
414 8 無念 wúniàn No Thought 即是無念
415 8 無念 wúniàn free from thought 即是無念
416 8 無念 wúniàn no thought 即是無念
417 8 無念 wúniàn tathatā 即是無念
418 8 ér Kangxi radical 126 皆從自性而生
419 8 ér as if; to seem like 皆從自性而生
420 8 néng can; able 皆從自性而生
421 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆從自性而生
422 8 ér to arrive; up to 皆從自性而生
423 8 one 此一輩人
424 8 Kangxi radical 1 此一輩人
425 8 pure; concentrated 此一輩人
426 8 first 此一輩人
427 8 the same 此一輩人
428 8 sole; single 此一輩人
429 8 a very small amount 此一輩人
430 8 Yi 此一輩人
431 8 other 此一輩人
432 8 to unify 此一輩人
433 8 accidentally; coincidentally 此一輩人
434 8 abruptly; suddenly 此一輩人
435 8 one; eka 此一輩人
436 8 xiū to decorate; to embellish 心中不修此行
437 8 xiū to study; to cultivate 心中不修此行
438 8 xiū to repair 心中不修此行
439 8 xiū long; slender 心中不修此行
440 8 xiū to write; to compile 心中不修此行
441 8 xiū to build; to construct; to shape 心中不修此行
442 8 xiū to practice 心中不修此行
443 8 xiū to cut 心中不修此行
444 8 xiū virtuous; wholesome 心中不修此行
445 8 xiū a virtuous person 心中不修此行
446 8 xiū Xiu 心中不修此行
447 8 xiū to unknot 心中不修此行
448 8 xiū to prepare; to put in order 心中不修此行
449 8 xiū excellent 心中不修此行
450 8 xiū to perform [a ceremony] 心中不修此行
451 8 xiū Cultivation 心中不修此行
452 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 心中不修此行
453 8 xiū pratipanna; spiritual practice 心中不修此行
454 8 見性 jiàn xìng Seeing One's Nature 須假大善知識示導見性
455 8 見性 jiàn xìng to see one's true nature; to realize one's Buddha nature 須假大善知識示導見性
456 8 眾生 zhòngshēng all living things 眾生本性般若之智亦復如是
457 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生本性般若之智亦復如是
458 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生本性般若之智亦復如是
459 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生本性般若之智亦復如是
460 7 自心 zì xīn One's Mind 為一切眾生自心迷悟不同
461 7 to bewitch; to charm; to infatuate 只緣心迷
462 7 a fan; an enthusiast 只緣心迷
463 7 mi 只緣心迷
464 7 to be confused; to be lost 只緣心迷
465 7 to be obsessed with 只緣心迷
466 7 complete; full 只緣心迷
467 7 to confuse; creating illusions; māyā 只緣心迷
468 7 tōng to go through; to open 如水常通流
469 7 tōng open 如水常通流
470 7 tōng to connect 如水常通流
471 7 tōng to know well 如水常通流
472 7 tōng to report 如水常通流
473 7 tōng to commit adultery 如水常通流
474 7 tōng common; in general 如水常通流
475 7 tōng to transmit 如水常通流
476 7 tōng to attain a goal 如水常通流
477 7 tōng to communicate with 如水常通流
478 7 tōng to pardon; to forgive 如水常通流
479 7 tōng free-flowing; smooth 如水常通流
480 7 tōng smoothly; without a hitch 如水常通流
481 7 tōng erudite; learned 如水常通流
482 7 tōng an expert 如水常通流
483 7 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power 如水常通流
484 7 zài in; at 總在空中
485 7 zài to exist; to be living 總在空中
486 7 zài to consist of 總在空中
487 7 zài to be at a post 總在空中
488 7 zài in; bhū 總在空中
489 7 to use; to grasp 以智慧觀照
490 7 to rely on 以智慧觀照
491 7 to regard 以智慧觀照
492 7 to be able to 以智慧觀照
493 7 to order; to command 以智慧觀照
494 7 used after a verb 以智慧觀照
495 7 a reason; a cause 以智慧觀照
496 7 Israel 以智慧觀照
497 7 Yi 以智慧觀照
498 7 use; yogena 以智慧觀照
499 7 使 shǐ to make; to cause 韋使君請益
500 7 使 shǐ to make use of for labor 韋使君請益

Frequencies of all Words

Top 1003

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 de possessive particle 學人請師訓誨的意思
2 52 de structural particle 學人請師訓誨的意思
3 52 de complement 學人請師訓誨的意思
4 52 de a substitute for something already referred to 學人請師訓誨的意思
5 39 wèi for; to 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
6 39 wèi because of 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
7 39 wéi to act as; to serve 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
8 39 wéi to change into; to become 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
9 39 wéi to be; is 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
10 39 wéi to do 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
11 39 wèi for 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
12 39 wèi because of; for; to 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
13 39 wèi to 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
14 39 wéi in a passive construction 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
15 39 wéi forming a rehetorical question 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
16 39 wéi forming an adverb 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
17 39 wéi to add emphasis 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
18 39 wèi to support; to help 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
19 39 wéi to govern 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
20 37 promptly; right away; immediately 便即著空
21 37 to be near by; to be close to 便即著空
22 37 at that time 便即著空
23 37 to be exactly the same as; to be thus 便即著空
24 37 supposed; so-called 便即著空
25 37 if; but 便即著空
26 37 to arrive at; to ascend 便即著空
27 37 then; following 便即著空
28 37 so; just so; eva 便即著空
29 29 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善知識
30 29 shì is; are; am; to be 摩訶般若波羅蜜是梵語
31 29 shì is exactly 摩訶般若波羅蜜是梵語
32 29 shì is suitable; is in contrast 摩訶般若波羅蜜是梵語
33 29 shì this; that; those 摩訶般若波羅蜜是梵語
34 29 shì really; certainly 摩訶般若波羅蜜是梵語
35 29 shì correct; yes; affirmative 摩訶般若波羅蜜是梵語
36 29 shì true 摩訶般若波羅蜜是梵語
37 29 shì is; has; exists 摩訶般若波羅蜜是梵語
38 29 shì used between repetitions of a word 摩訶般若波羅蜜是梵語
39 29 shì a matter; an affair 摩訶般若波羅蜜是梵語
40 29 shì Shi 摩訶般若波羅蜜是梵語
41 29 shì is; bhū 摩訶般若波羅蜜是梵語
42 29 shì this; idam 摩訶般若波羅蜜是梵語
43 28 ruò to seem; to be like; as 若空心靜坐
44 28 ruò seemingly 若空心靜坐
45 28 ruò if 若空心靜坐
46 28 ruò you 若空心靜坐
47 28 ruò this; that 若空心靜坐
48 28 ruò and; or 若空心靜坐
49 28 ruò as for; pertaining to 若空心靜坐
50 28 pomegranite 若空心靜坐
51 28 ruò to choose 若空心靜坐
52 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若空心靜坐
53 28 ruò thus 若空心靜坐
54 28 ruò pollia 若空心靜坐
55 28 ruò Ruo 若空心靜坐
56 28 ruò only then 若空心靜坐
57 28 ja 若空心靜坐
58 28 jñā 若空心靜坐
59 27 yǒu is; are; to exist 所以有愚有智
60 27 yǒu to have; to possess 所以有愚有智
61 27 yǒu indicates an estimate 所以有愚有智
62 27 yǒu indicates a large quantity 所以有愚有智
63 27 yǒu indicates an affirmative response 所以有愚有智
64 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所以有愚有智
65 27 yǒu used to compare two things 所以有愚有智
66 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所以有愚有智
67 27 yǒu used before the names of dynasties 所以有愚有智
68 27 yǒu a certain thing; what exists 所以有愚有智
69 27 yǒu multiple of ten and ... 所以有愚有智
70 27 yǒu abundant 所以有愚有智
71 27 yǒu purposeful 所以有愚有智
72 27 yǒu You 所以有愚有智
73 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 所以有愚有智
74 27 yǒu becoming; bhava 所以有愚有智
75 27 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若品
76 27 般若 bōrě prajna 般若品
77 27 般若 bōrě Prajñā 般若品
78 27 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若品
79 26 this; these 此言大智慧到彼岸
80 26 in this way 此言大智慧到彼岸
81 26 otherwise; but; however; so 此言大智慧到彼岸
82 26 at this time; now; here 此言大智慧到彼岸
83 26 this; here; etad 此言大智慧到彼岸
84 24 no 佛性本無差別
85 24 Kangxi radical 71 佛性本無差別
86 24 to not have; without 佛性本無差別
87 24 has not yet 佛性本無差別
88 24 mo 佛性本無差別
89 24 do not 佛性本無差別
90 24 not; -less; un- 佛性本無差別
91 24 regardless of 佛性本無差別
92 24 to not have 佛性本無差別
93 24 um 佛性本無差別
94 24 Wu 佛性本無差別
95 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 佛性本無差別
96 24 not; non- 佛性本無差別
97 24 mo 佛性本無差別
98 23 not; no 猶如說食不飽
99 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 猶如說食不飽
100 23 as a correlative 猶如說食不飽
101 23 no (answering a question) 猶如說食不飽
102 23 forms a negative adjective from a noun 猶如說食不飽
103 23 at the end of a sentence to form a question 猶如說食不飽
104 23 to form a yes or no question 猶如說食不飽
105 23 infix potential marker 猶如說食不飽
106 23 no; na 猶如說食不飽
107 23 děng et cetera; and so on 自身等佛
108 23 děng to wait 自身等佛
109 23 děng degree; kind 自身等佛
110 23 děng plural 自身等佛
111 23 děng to be equal 自身等佛
112 23 děng degree; level 自身等佛
113 23 děng to compare 自身等佛
114 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切大海
115 18 一切 yīqiè temporary 一切大海
116 18 一切 yīqiè the same 一切大海
117 18 一切 yīqiè generally 一切大海
118 18 一切 yīqiè all, everything 一切大海
119 18 一切 yīqiè all; sarva 一切大海
120 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
121 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
122 18 shuì to persuade 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
123 18 shuō to teach; to recite; to explain 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
124 18 shuō a doctrine; a theory 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
125 18 shuō to claim; to assert 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
126 18 shuō allocution 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
127 18 shuō to criticize; to scold 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
128 18 shuō to indicate; to refer to 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
129 18 shuō speach; vāda 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
130 18 shuō to speak; bhāṣate 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
131 18 naturally; of course; certainly 名為真性自用
132 18 from; since 名為真性自用
133 18 self; oneself; itself 名為真性自用
134 18 Kangxi radical 132 名為真性自用
135 18 Zi 名為真性自用
136 18 a nose 名為真性自用
137 18 the beginning; the start 名為真性自用
138 18 origin 名為真性自用
139 18 originally 名為真性自用
140 18 still; to remain 名為真性自用
141 18 in person; personally 名為真性自用
142 18 in addition; besides 名為真性自用
143 18 if; even if 名為真性自用
144 18 but 名為真性自用
145 18 because 名為真性自用
146 18 to employ; to use 名為真性自用
147 18 to be 名為真性自用
148 18 own; one's own; oneself 名為真性自用
149 18 self; soul; ātman 名為真性自用
150 17 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱
151 17 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱
152 17 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱
153 17 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱
154 16 to apprehend; to realize; to become aware 悟此法者
155 16 to inspire; to enlighten [other people] 悟此法者
156 16 Wu 悟此法者
157 16 Enlightenment 悟此法者
158 16 waking; bodha 悟此法者
159 16 xīn heart [organ] 只緣心迷
160 16 xīn Kangxi radical 61 只緣心迷
161 16 xīn mind; consciousness 只緣心迷
162 16 xīn the center; the core; the middle 只緣心迷
163 16 xīn one of the 28 star constellations 只緣心迷
164 16 xīn heart 只緣心迷
165 16 xīn emotion 只緣心迷
166 16 xīn intention; consideration 只緣心迷
167 16 xīn disposition; temperament 只緣心迷
168 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 只緣心迷
169 16 zhī him; her; them; that 菩提般若之智
170 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩提般若之智
171 16 zhī to go 菩提般若之智
172 16 zhī this; that 菩提般若之智
173 16 zhī genetive marker 菩提般若之智
174 16 zhī it 菩提般若之智
175 16 zhī in 菩提般若之智
176 16 zhī all 菩提般若之智
177 16 zhī and 菩提般若之智
178 16 zhī however 菩提般若之智
179 16 zhī if 菩提般若之智
180 16 zhī then 菩提般若之智
181 16 zhī to arrive; to go 菩提般若之智
182 16 zhī is 菩提般若之智
183 16 zhī to use 菩提般若之智
184 16 zhī Zhi 菩提般若之智
185 16 jiàn to see 若見一切人
186 16 jiàn opinion; view; understanding 若見一切人
187 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見一切人
188 16 jiàn refer to; for details see 若見一切人
189 16 jiàn to appear 若見一切人
190 16 jiàn passive marker 若見一切人
191 16 jiàn to meet 若見一切人
192 16 jiàn to receive (a guest) 若見一切人
193 16 jiàn let me; kindly 若見一切人
194 16 jiàn Jian 若見一切人
195 16 xiàn to appear 若見一切人
196 16 xiàn to introduce 若見一切人
197 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見一切人
198 15 method; way 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
199 15 France 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
200 15 the law; rules; regulations 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
201 15 the teachings of the Buddha; Dharma 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
202 15 a standard; a norm 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
203 15 an institution 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
204 15 to emulate 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
205 15 magic; a magic trick 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
206 15 punishment 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
207 15 Fa 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
208 15 a precedent 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
209 15 a classification of some kinds of Han texts 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
210 15 relating to a ceremony or rite 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
211 15 Dharma 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
212 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
213 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
214 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
215 15 quality; characteristic 吾今為說摩訶般若波羅蜜法
216 15 néng can; able 能含萬物色像
217 15 néng ability; capacity 能含萬物色像
218 15 néng a mythical bear-like beast 能含萬物色像
219 15 néng energy 能含萬物色像
220 15 néng function; use 能含萬物色像
221 15 néng may; should; permitted to 能含萬物色像
222 15 néng talent 能含萬物色像
223 15 néng expert at 能含萬物色像
224 15 néng to be in harmony 能含萬物色像
225 15 néng to tend to; to care for 能含萬物色像
226 15 néng to reach; to arrive at 能含萬物色像
227 15 néng as long as; only 能含萬物色像
228 15 néng even if 能含萬物色像
229 15 néng but 能含萬物色像
230 15 néng in this way 能含萬物色像
231 15 néng to be able; śak 能含萬物色像
232 14 即是 jíshì namely; exactly 即是般若
233 14 即是 jíshì such as; in this way 即是般若
234 14 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是般若
235 14 zhōng middle 萬法在諸人性中
236 14 zhōng medium; medium sized 萬法在諸人性中
237 14 zhōng China 萬法在諸人性中
238 14 zhòng to hit the mark 萬法在諸人性中
239 14 zhōng in; amongst 萬法在諸人性中
240 14 zhōng midday 萬法在諸人性中
241 14 zhōng inside 萬法在諸人性中
242 14 zhōng during 萬法在諸人性中
243 14 zhōng Zhong 萬法在諸人性中
244 14 zhōng intermediary 萬法在諸人性中
245 14 zhōng half 萬法在諸人性中
246 14 zhōng just right; suitably 萬法在諸人性中
247 14 zhōng while 萬法在諸人性中
248 14 zhòng to reach; to attain 萬法在諸人性中
249 14 zhòng to suffer; to infect 萬法在諸人性中
250 14 zhòng to obtain 萬法在諸人性中
251 14 zhòng to pass an exam 萬法在諸人性中
252 14 zhōng middle 萬法在諸人性中
253 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 般若者
254 14 zhě that 般若者
255 14 zhě nominalizing function word 般若者
256 14 zhě used to mark a definition 般若者
257 14 zhě used to mark a pause 般若者
258 14 zhě topic marker; that; it 般若者
259 14 zhuó according to 般若者
260 14 zhě ca 般若者
261 14 rén person; people; a human being 若見一切人
262 14 rén Kangxi radical 9 若見一切人
263 14 rén a kind of person 若見一切人
264 14 rén everybody 若見一切人
265 14 rén adult 若見一切人
266 14 rén somebody; others 若見一切人
267 14 rén an upright person 若見一切人
268 14 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若見一切人
269 13 智慧 zhìhuì wisdom 使汝等各得智慧
270 13 智慧 zhìhuì wisdom 使汝等各得智慧
271 13 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 使汝等各得智慧
272 13 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 使汝等各得智慧
273 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩提般若之智
274 13 zhì care; prudence 菩提般若之智
275 13 zhì Zhi 菩提般若之智
276 13 zhì clever 菩提般若之智
277 13 zhì Wisdom 菩提般若之智
278 13 zhì jnana; knowing 菩提般若之智
279 12 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 一千個一世界稱為一小千世界
280 12 such as; for example; for instance 如幻如化
281 12 if 如幻如化
282 12 in accordance with 如幻如化
283 12 to be appropriate; should; with regard to 如幻如化
284 12 this 如幻如化
285 12 it is so; it is thus; can be compared with 如幻如化
286 12 to go to 如幻如化
287 12 to meet 如幻如化
288 12 to appear; to seem; to be like 如幻如化
289 12 at least as good as 如幻如化
290 12 and 如幻如化
291 12 or 如幻如化
292 12 but 如幻如化
293 12 then 如幻如化
294 12 naturally 如幻如化
295 12 expresses a question or doubt 如幻如化
296 12 you 如幻如化
297 12 the second lunar month 如幻如化
298 12 in; at 如幻如化
299 12 Ru 如幻如化
300 12 Thus 如幻如化
301 12 thus; tathā 如幻如化
302 12 like; iva 如幻如化
303 12 and 惡之與善
304 12 to give 惡之與善
305 12 together with 惡之與善
306 12 interrogative particle 惡之與善
307 12 to accompany 惡之與善
308 12 to particate in 惡之與善
309 12 of the same kind 惡之與善
310 12 to help 惡之與善
311 12 for 惡之與善
312 12 běn measure word for books 世人本自有之
313 12 běn this (city, week, etc) 世人本自有之
314 12 běn originally; formerly 世人本自有之
315 12 běn to be one's own 世人本自有之
316 12 běn origin; source; root; foundation; basis 世人本自有之
317 12 běn the roots of a plant 世人本自有之
318 12 běn self 世人本自有之
319 12 běn measure word for flowering plants 世人本自有之
320 12 běn capital 世人本自有之
321 12 běn main; central; primary 世人本自有之
322 12 běn according to 世人本自有之
323 12 běn a version; an edition 世人本自有之
324 12 běn a memorial [presented to the emperor] 世人本自有之
325 12 běn a book 世人本自有之
326 12 běn trunk of a tree 世人本自有之
327 12 běn to investigate the root of 世人本自有之
328 12 běn a manuscript for a play 世人本自有之
329 12 běn Ben 世人本自有之
330 12 běn root; origin; mula 世人本自有之
331 12 běn becoming, being, existing; bhava 世人本自有之
332 12 běn former; previous; pūrva 世人本自有之
333 12 míng measure word for people 何名摩訶
334 12 míng fame; renown; reputation 何名摩訶
335 12 míng a name; personal name; designation 何名摩訶
336 12 míng rank; position 何名摩訶
337 12 míng an excuse 何名摩訶
338 12 míng life 何名摩訶
339 12 míng to name; to call 何名摩訶
340 12 míng to express; to describe 何名摩訶
341 12 míng to be called; to have the name 何名摩訶
342 12 míng to own; to possess 何名摩訶
343 12 míng famous; renowned 何名摩訶
344 12 míng moral 何名摩訶
345 12 míng name; naman 何名摩訶
346 12 míng fame; renown; yasas 何名摩訶
347 11 also; too 亦無方圓大小
348 11 but 亦無方圓大小
349 11 this; he; she 亦無方圓大小
350 11 although; even though 亦無方圓大小
351 11 already 亦無方圓大小
352 11 particle with no meaning 亦無方圓大小
353 11 Yi 亦無方圓大小
354 11 Buddha; Awakened One 本性是佛
355 11 relating to Buddhism 本性是佛
356 11 a statue or image of a Buddha 本性是佛
357 11 a Buddhist text 本性是佛
358 11 to touch; to stroke 本性是佛
359 11 Buddha 本性是佛
360 11 Buddha; Awakened One 本性是佛
361 11 niàn to read aloud 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
362 11 niàn to remember; to expect 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
363 11 niàn to miss 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
364 11 niàn to consider 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
365 11 niàn to recite; to chant 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
366 11 niàn to show affection for 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
367 11 niàn a thought; an idea 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
368 11 niàn twenty 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
369 11 niàn memory 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
370 11 niàn an instant 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
371 11 niàn Nian 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
372 11 niàn mindfulness; smrti 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
373 11 niàn a thought; citta 總淨心念摩訶般若波羅蜜多
374 11 in; at 於一切法不取不捨
375 11 in; at 於一切法不取不捨
376 11 in; at; to; from 於一切法不取不捨
377 11 to go; to 於一切法不取不捨
378 11 to rely on; to depend on 於一切法不取不捨
379 11 to go to; to arrive at 於一切法不取不捨
380 11 from 於一切法不取不捨
381 11 give 於一切法不取不捨
382 11 oppposing 於一切法不取不捨
383 11 and 於一切法不取不捨
384 11 compared to 於一切法不取不捨
385 11 by 於一切法不取不捨
386 11 and; as well as 於一切法不取不捨
387 11 for 於一切法不取不捨
388 11 Yu 於一切法不取不捨
389 11 a crow 於一切法不取不捨
390 11 whew; wow 於一切法不取不捨
391 11 自性 zìxìng Self-Nature 不識自性般若
392 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 不識自性般若
393 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 不識自性般若
394 11 yòu again; also 又有迷人
395 11 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又有迷人
396 11 yòu Kangxi radical 29 又有迷人
397 11 yòu and 又有迷人
398 11 yòu furthermore 又有迷人
399 11 yòu in addition 又有迷人
400 11 yòu but 又有迷人
401 11 yòu again; also; punar 又有迷人
402 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提般若之智
403 10 菩提 pútí bodhi 菩提般若之智
404 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提般若之智
405 10 zuò to do 若作如是解
406 10 zuò to act as; to serve as 若作如是解
407 10 zuò to start 若作如是解
408 10 zuò a writing; a work 若作如是解
409 10 zuò to dress as; to be disguised as 若作如是解
410 10 zuō to create; to make 若作如是解
411 10 zuō a workshop 若作如是解
412 10 zuō to write; to compose 若作如是解
413 10 zuò to rise 若作如是解
414 10 zuò to be aroused 若作如是解
415 10 zuò activity; action; undertaking 若作如是解
416 10 zuò to regard as 若作如是解
417 10 zuò action; kāraṇa 若作如是解
418 10 necessary; must 須假大善知識示導見性
419 10 beard; whiskers 須假大善知識示導見性
420 10 must 須假大善知識示導見性
421 10 to wait 須假大善知識示導見性
422 10 moment 須假大善知識示導見性
423 10 whiskers 須假大善知識示導見性
424 10 Xu 須假大善知識示導見性
425 10 to be slow 須假大善知識示導見性
426 10 should 須假大善知識示導見性
427 10 to stop 須假大善知識示導見性
428 10 to use 須假大善知識示導見性
429 10 to be; is 須假大善知識示導見性
430 10 in the end; after all 須假大善知識示導見性
431 10 roughly; approximately 須假大善知識示導見性
432 10 but; yet; however 須假大善知識示導見性
433 10 tentacles; feelers; antennae 須假大善知識示導見性
434 10 a fine stem 須假大善知識示導見性
435 10 fine; slender; whisker-like 須假大善知識示導見性
436 10 dào way; road; path 定成佛道
437 10 dào principle; a moral; morality 定成佛道
438 10 dào Tao; the Way 定成佛道
439 10 dào measure word for long things 定成佛道
440 10 dào to say; to speak; to talk 定成佛道
441 10 dào to think 定成佛道
442 10 dào times 定成佛道
443 10 dào circuit; a province 定成佛道
444 10 dào a course; a channel 定成佛道
445 10 dào a method; a way of doing something 定成佛道
446 10 dào measure word for doors and walls 定成佛道
447 10 dào measure word for courses of a meal 定成佛道
448 10 dào a centimeter 定成佛道
449 10 dào a doctrine 定成佛道
450 10 dào Taoism; Daoism 定成佛道
451 10 dào a skill 定成佛道
452 10 dào a sect 定成佛道
453 10 dào a line 定成佛道
454 10 dào Way 定成佛道
455 10 dào way; path; marga 定成佛道
456 10 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 世人終日口念般若
457 10 kǒu Kangxi radical 30 世人終日口念般若
458 10 kǒu mouth 世人終日口念般若
459 10 kǒu an opening; a hole 世人終日口念般若
460 10 kǒu eloquence 世人終日口念般若
461 10 kǒu the edge of a blade 世人終日口念般若
462 10 kǒu edge; border 世人終日口念般若
463 10 kǒu verbal; oral 世人終日口念般若
464 10 kǒu taste 世人終日口念般若
465 10 kǒu population; people 世人終日口念般若
466 10 kǒu an entrance; an exit; a pass 世人終日口念般若
467 10 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 世人終日口念般若
468 9 fēi not; non-; un- 亦非青黃赤白
469 9 fēi Kangxi radical 175 亦非青黃赤白
470 9 fēi wrong; bad; untruthful 亦非青黃赤白
471 9 fēi different 亦非青黃赤白
472 9 fēi to not be; to not have 亦非青黃赤白
473 9 fēi to violate; to be contrary to 亦非青黃赤白
474 9 fēi Africa 亦非青黃赤白
475 9 fēi to slander 亦非青黃赤白
476 9 fěi to avoid 亦非青黃赤白
477 9 fēi must 亦非青黃赤白
478 9 fēi an error 亦非青黃赤白
479 9 fēi a problem; a question 亦非青黃赤白
480 9 fēi evil 亦非青黃赤白
481 9 fēi besides; except; unless 亦非青黃赤白
482 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切處所
483 9 suǒ an office; an institute 一切處所
484 9 suǒ introduces a relative clause 一切處所
485 9 suǒ it 一切處所
486 9 suǒ if; supposing 一切處所
487 9 suǒ a few; various; some 一切處所
488 9 suǒ a place; a location 一切處所
489 9 suǒ indicates a passive voice 一切處所
490 9 suǒ that which 一切處所
491 9 suǒ an ordinal number 一切處所
492 9 suǒ meaning 一切處所
493 9 suǒ garrison 一切處所
494 9 suǒ place; pradeśa 一切處所
495 9 suǒ that which; yad 一切處所
496 9 shí knowledge; understanding 若識自心見性
497 9 shí to know; to be familiar with 若識自心見性
498 9 zhì to record 若識自心見性
499 9 shí thought; cognition 若識自心見性
500 9 shí to understand 若識自心見性

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
so; just so; eva
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ja
  2. jñā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
遍智 98 Bian Zhi
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
并举 並舉 98 Pilindavatsa
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大梵寺 100 Dafan Temple
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102 Sanskrit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
孤独地狱 孤獨地獄 103 The Isolated Hells
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧日 104
  1. Huiri
  2. Huiri
  3. to have illuminating wisdom like the Buddha
近边地狱 近邊地獄 106 The Adjacent Hells
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
岭南 嶺南 108 Lingnan
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
唐朝 84 Tang Dynasty
五趣 119 Five Realms
西国 西國 88 Western Regions
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
指空 122 Dhyānabhadra
智人 90 Homo sapiens
中国话 中國話 122 spoken Chinese

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八寒地狱 八寒地獄 98 eight cold hells
八热地狱 八熱地獄 98 eight hot hells
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
鼻根 98 organ of smell
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大智慧 100 great wisdom and knowledge
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
断见 斷見 100 Nihilism
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根机 根機 103 fundamental ability
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
化导 化導 104 instruct and guide
华梵 華梵 72 China and India
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
旧译 舊譯 106 old translation
客尘 客塵 107 external taint
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
迷心 109 a deluded mind
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念着 念著 110 clinging to illusion
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三不善根 115 the three unwholesome roots
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三惑 115 three delusions
三火 115 three fires
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十法界 115 ten dharma realms
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
兔角 116 rabbit's horns
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
味尘 味塵 119 taste; taste sense objects
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
显色 顯色 120 visible colors
香尘 香塵 120 smell; smell sense objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
性空 120 inherently empty; empty in nature
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼根 121 the faculty of sight
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意根 121 the mind sense
一境 121 one realm
因人 121 the circumstances of people
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真一 122 True One
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
众圣 眾聖 122 all sages
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself