Glossary and Vocabulary for Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 24 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 在講說本經之前 |
2 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 我先對本經做一個概述 |
3 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 我先對本經做一個概述 |
4 | 23 | 經 | jīng | warp | 我先對本經做一個概述 |
5 | 23 | 經 | jīng | longitude | 我先對本經做一個概述 |
6 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 我先對本經做一個概述 |
7 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 我先對本經做一個概述 |
8 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 我先對本經做一個概述 |
9 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 我先對本經做一個概述 |
10 | 23 | 經 | jīng | classics | 我先對本經做一個概述 |
11 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 我先對本經做一個概述 |
12 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 我先對本經做一個概述 |
13 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 我先對本經做一個概述 |
14 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 我先對本經做一個概述 |
15 | 23 | 經 | jīng | to measure | 我先對本經做一個概述 |
16 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 我先對本經做一個概述 |
17 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 我先對本經做一個概述 |
18 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 我先對本經做一個概述 |
19 | 20 | 在 | zài | in; at | 在講說本經之前 |
20 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 在講說本經之前 |
21 | 20 | 在 | zài | to consist of | 在講說本經之前 |
22 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 在講說本經之前 |
23 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 在講說本經之前 |
24 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
25 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
26 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩 |
27 | 16 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為什麼要講說本經 |
28 | 16 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛陀為什麼要講說本經 |
29 | 16 | 要 | yào | to want | 佛陀為什麼要講說本經 |
30 | 16 | 要 | yāo | a treaty | 佛陀為什麼要講說本經 |
31 | 16 | 要 | yào | to request | 佛陀為什麼要講說本經 |
32 | 16 | 要 | yào | essential points; crux | 佛陀為什麼要講說本經 |
33 | 16 | 要 | yāo | waist | 佛陀為什麼要講說本經 |
34 | 16 | 要 | yāo | to cinch | 佛陀為什麼要講說本經 |
35 | 16 | 要 | yāo | waistband | 佛陀為什麼要講說本經 |
36 | 16 | 要 | yāo | Yao | 佛陀為什麼要講說本經 |
37 | 16 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛陀為什麼要講說本經 |
38 | 16 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛陀為什麼要講說本經 |
39 | 16 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛陀為什麼要講說本經 |
40 | 16 | 要 | yāo | to agree with | 佛陀為什麼要講說本經 |
41 | 16 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛陀為什麼要講說本經 |
42 | 16 | 要 | yào | to summarize | 佛陀為什麼要講說本經 |
43 | 16 | 要 | yào | essential; important | 佛陀為什麼要講說本經 |
44 | 16 | 要 | yào | to desire | 佛陀為什麼要講說本經 |
45 | 16 | 要 | yào | to demand | 佛陀為什麼要講說本經 |
46 | 16 | 要 | yào | to need | 佛陀為什麼要講說本經 |
47 | 16 | 要 | yào | should; must | 佛陀為什麼要講說本經 |
48 | 16 | 要 | yào | might | 佛陀為什麼要講說本經 |
49 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
50 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
51 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 你所說的是實在的話 |
52 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 你所說的是實在的話 |
53 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 你所說的是實在的話 |
54 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 你所說的是實在的話 |
55 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 你所說的是實在的話 |
56 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 你所說的是實在的話 |
57 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 你所說的是實在的話 |
58 | 12 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 在家學道的信徒很多 |
59 | 12 | 在家 | zàijiā | at home | 在家學道的信徒很多 |
60 | 11 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 第一講 |
61 | 11 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 第一講 |
62 | 11 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 第一講 |
63 | 11 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 第一講 |
64 | 11 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 第一講 |
65 | 11 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 第一講 |
66 | 11 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 第一講 |
67 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所以我就將此次演講的題目定為 |
68 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 所以我就將此次演講的題目定為 |
69 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 所以我就將此次演講的題目定為 |
70 | 10 | 為 | wéi | to do | 所以我就將此次演講的題目定為 |
71 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 所以我就將此次演講的題目定為 |
72 | 10 | 為 | wéi | to govern | 所以我就將此次演講的題目定為 |
73 | 10 | 但 | dàn | Dan | 但本經仍是有首有尾 |
74 | 9 | 也 | yě | ya | 也作為一講 |
75 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 常聽人喊 |
76 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 常聽人喊 |
77 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 常聽人喊 |
78 | 9 | 人 | rén | everybody | 常聽人喊 |
79 | 9 | 人 | rén | adult | 常聽人喊 |
80 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 常聽人喊 |
81 | 9 | 人 | rén | an upright person | 常聽人喊 |
82 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 常聽人喊 |
83 | 9 | 大人 | dàrén | adult; grownup | 你所問的是學大人 |
84 | 9 | 大人 | dàrén | a person of great accomplishment | 你所問的是學大人 |
85 | 9 | 大人 | dàrén | a respectful term of address for one's seniors | 你所問的是學大人 |
86 | 9 | 大人 | dàrén | a respectful term for nobility; Your Excellency | 你所問的是學大人 |
87 | 9 | 大人 | dàrén | a giant; a large or tall person | 你所問的是學大人 |
88 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 對眾生要絕對慈悲 |
89 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 對眾生要絕對慈悲 |
90 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 對眾生要絕對慈悲 |
91 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 對眾生要絕對慈悲 |
92 | 8 | 安世高 | Ān shì gāo | An Shigao | 後漢安息國沙門安世高譯 |
93 | 8 | 我 | wǒ | self | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
94 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
95 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
96 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
97 | 8 | 我 | wǒ | ga | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
98 | 8 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 本經就是建立人生佛教 |
99 | 8 | 就是 | jiùshì | agree | 本經就是建立人生佛教 |
100 | 8 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 雖然是分在家的與出家的 |
101 | 8 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 雖然是分在家的與出家的 |
102 | 8 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 雖然是分在家的與出家的 |
103 | 8 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 雖然是分在家的與出家的 |
104 | 8 | 分 | fēn | a fraction | 雖然是分在家的與出家的 |
105 | 8 | 分 | fēn | to express as a fraction | 雖然是分在家的與出家的 |
106 | 8 | 分 | fēn | one tenth | 雖然是分在家的與出家的 |
107 | 8 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 雖然是分在家的與出家的 |
108 | 8 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 雖然是分在家的與出家的 |
109 | 8 | 分 | fèn | affection; goodwill | 雖然是分在家的與出家的 |
110 | 8 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 雖然是分在家的與出家的 |
111 | 8 | 分 | fēn | equinox | 雖然是分在家的與出家的 |
112 | 8 | 分 | fèn | a characteristic | 雖然是分在家的與出家的 |
113 | 8 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 雖然是分在家的與出家的 |
114 | 8 | 分 | fēn | to share | 雖然是分在家的與出家的 |
115 | 8 | 分 | fēn | branch [office] | 雖然是分在家的與出家的 |
116 | 8 | 分 | fēn | clear; distinct | 雖然是分在家的與出家的 |
117 | 8 | 分 | fēn | a difference | 雖然是分在家的與出家的 |
118 | 8 | 分 | fēn | a score | 雖然是分在家的與出家的 |
119 | 8 | 分 | fèn | identity | 雖然是分在家的與出家的 |
120 | 8 | 分 | fèn | a part; a portion | 雖然是分在家的與出家的 |
121 | 8 | 分 | fēn | part; avayava | 雖然是分在家的與出家的 |
122 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 你所說的是實在的話 |
123 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 你所說的是實在的話 |
124 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 你所說的是實在的話 |
125 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 你所說的是實在的話 |
126 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 你所說的是實在的話 |
127 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 你所說的是實在的話 |
128 | 8 | 說 | shuō | allocution | 你所說的是實在的話 |
129 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 你所說的是實在的話 |
130 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 你所說的是實在的話 |
131 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 你所說的是實在的話 |
132 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 你所說的是實在的話 |
133 | 7 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 就是後漢沙門安世高法師 |
134 | 7 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 就是後漢沙門安世高法師 |
135 | 7 | 法師 | fǎshī | Venerable | 就是後漢沙門安世高法師 |
136 | 7 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 就是後漢沙門安世高法師 |
137 | 7 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 就是後漢沙門安世高法師 |
138 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 也不是指做大官的 |
139 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 也不是指做大官的 |
140 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 也不是指做大官的 |
141 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 也不是指做大官的 |
142 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 也不是指做大官的 |
143 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 也不是指做大官的 |
144 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 也不是指做大官的 |
145 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 也不是指做大官的 |
146 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 也不是指做大官的 |
147 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 也不是指做大官的 |
148 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 也不是指做大官的 |
149 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 也不是指做大官的 |
150 | 7 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
151 | 7 | 把 | bà | a handle | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
152 | 7 | 把 | bǎ | to guard | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
153 | 7 | 把 | bǎ | to regard as | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
154 | 7 | 把 | bǎ | to give | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
155 | 7 | 把 | bǎ | approximate | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
156 | 7 | 把 | bà | a stem | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
157 | 7 | 把 | bǎi | to grasp | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
158 | 7 | 把 | bǎ | to control | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
159 | 7 | 把 | bǎ | a handlebar | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
160 | 7 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
161 | 7 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
162 | 7 | 把 | pá | a claw | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
163 | 7 | 很 | hěn | disobey | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
164 | 7 | 很 | hěn | a dispute | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
165 | 7 | 很 | hěn | violent; cruel | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
166 | 7 | 很 | hěn | very; atīva | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
167 | 7 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 關於他們如何求得覺悟 |
168 | 7 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 關於他們如何求得覺悟 |
169 | 7 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 關於他們如何求得覺悟 |
170 | 7 | 覺悟 | juéwù | to awake | 關於他們如何求得覺悟 |
171 | 7 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 關於他們如何求得覺悟 |
172 | 7 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 所以我就將此次演講的題目定為 |
173 | 7 | 就 | jiù | to assume | 所以我就將此次演講的題目定為 |
174 | 7 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 所以我就將此次演講的題目定為 |
175 | 7 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 所以我就將此次演講的題目定為 |
176 | 7 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 所以我就將此次演講的題目定為 |
177 | 7 | 就 | jiù | to accomplish | 所以我就將此次演講的題目定為 |
178 | 7 | 就 | jiù | to go with | 所以我就將此次演講的題目定為 |
179 | 7 | 就 | jiù | to die | 所以我就將此次演講的題目定為 |
180 | 7 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 因為本經不是佛陀一會所說 |
181 | 7 | 不是 | bùshì | illegal | 因為本經不是佛陀一會所說 |
182 | 7 | 作為 | zuòwéi | conduct; actions | 作為我一次講話的課題 |
183 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在家學道的信徒很多 |
184 | 7 | 多 | duó | many; much | 在家學道的信徒很多 |
185 | 7 | 多 | duō | more | 在家學道的信徒很多 |
186 | 7 | 多 | duō | excessive | 在家學道的信徒很多 |
187 | 7 | 多 | duō | abundant | 在家學道的信徒很多 |
188 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在家學道的信徒很多 |
189 | 7 | 多 | duō | Duo | 在家學道的信徒很多 |
190 | 7 | 多 | duō | ta | 在家學道的信徒很多 |
191 | 6 | 之 | zhī | to go | 之意 |
192 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之意 |
193 | 6 | 之 | zhī | is | 之意 |
194 | 6 | 之 | zhī | to use | 之意 |
195 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 之意 |
196 | 6 | 於 | yú | to go; to | 可於晝夜 |
197 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 可於晝夜 |
198 | 6 | 於 | yú | Yu | 可於晝夜 |
199 | 6 | 於 | wū | a crow | 可於晝夜 |
200 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 使他極不自由 |
201 | 6 | 他 | tā | other | 使他極不自由 |
202 | 6 | 他 | tā | tha | 使他極不自由 |
203 | 6 | 他 | tā | ṭha | 使他極不自由 |
204 | 6 | 他 | tā | other; anya | 使他極不自由 |
205 | 6 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
206 | 6 | 弟子 | dìzi | youngster | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
207 | 6 | 弟子 | dìzi | prostitute | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
208 | 6 | 弟子 | dìzi | believer | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
209 | 6 | 弟子 | dìzi | disciple | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
210 | 6 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
211 | 6 | 序分 | xù fēn | the first of three parts of a sutra | 序分 |
212 | 6 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以我就將此次演講的題目定為 |
213 | 6 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以我就將此次演講的題目定為 |
214 | 6 | 八 | bā | eight | 就要講八次 |
215 | 6 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 就要講八次 |
216 | 6 | 八 | bā | eighth | 就要講八次 |
217 | 6 | 八 | bā | all around; all sides | 就要講八次 |
218 | 6 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 就要講八次 |
219 | 6 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 經文最後的流通分是總結 |
220 | 6 | 覺 | jué | to awake | 不離世間覺 |
221 | 6 | 覺 | jiào | sleep | 不離世間覺 |
222 | 6 | 覺 | jué | to realize | 不離世間覺 |
223 | 6 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 不離世間覺 |
224 | 6 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 不離世間覺 |
225 | 6 | 覺 | jué | perception; feeling | 不離世間覺 |
226 | 6 | 覺 | jué | a person with foresight | 不離世間覺 |
227 | 6 | 覺 | jué | Awaken | 不離世間覺 |
228 | 6 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 不離世間覺 |
229 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 又再分現實人生的與來世受生的 |
230 | 6 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 又再分現實人生的與來世受生的 |
231 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 又再分現實人生的與來世受生的 |
232 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
233 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 這本入世應用的人生寶典 |
234 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 這本入世應用的人生寶典 |
235 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 這本入世應用的人生寶典 |
236 | 6 | 本 | běn | capital | 這本入世應用的人生寶典 |
237 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 這本入世應用的人生寶典 |
238 | 6 | 本 | běn | according to | 這本入世應用的人生寶典 |
239 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 這本入世應用的人生寶典 |
240 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 這本入世應用的人生寶典 |
241 | 6 | 本 | běn | a book | 這本入世應用的人生寶典 |
242 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 這本入世應用的人生寶典 |
243 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 這本入世應用的人生寶典 |
244 | 6 | 本 | běn | a manuscript for a play | 這本入世應用的人生寶典 |
245 | 6 | 本 | běn | Ben | 這本入世應用的人生寶典 |
246 | 6 | 本 | běn | root; origin; mula | 這本入世應用的人生寶典 |
247 | 6 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 這本入世應用的人生寶典 |
248 | 6 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 這本入世應用的人生寶典 |
249 | 6 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
250 | 6 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
251 | 6 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
252 | 5 | 學道 | xuédào | examiner | 在家學道的信徒很多 |
253 | 5 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 在家學道的信徒很多 |
254 | 5 | 流通分 | liútōng fēn | the third of three parts of a sutra | 經文最後的流通分是總結 |
255 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
256 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
257 | 5 | 而 | néng | can; able | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
258 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
259 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
260 | 5 | 安息國 | ānxī guó | Parthia | 後漢安息國沙門安世高譯 |
261 | 5 | 人生佛教 | rénshēng fójiào | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | 人生佛教 |
262 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 唯有本經沒有 |
263 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain | 在講說本經之前 |
264 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | Explain | 在講說本經之前 |
265 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain; to tell | 在講說本經之前 |
266 | 5 | 都 | dū | capital city | 一切經典開始都有 |
267 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切經典開始都有 |
268 | 5 | 都 | dōu | all | 一切經典開始都有 |
269 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 一切經典開始都有 |
270 | 5 | 都 | dū | Du | 一切經典開始都有 |
271 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切經典開始都有 |
272 | 5 | 都 | dū | to reside | 一切經典開始都有 |
273 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 一切經典開始都有 |
274 | 5 | 後漢 | Hòu Hàn | Later Han | 後漢安息國沙門安世高譯 |
275 | 5 | 後漢 | Hòu Hàn | Later Han | 後漢安息國沙門安世高譯 |
276 | 5 | 受持 | shòuchí | uphold | 很多大德都認為本經是最適合在家信眾受持的經典 |
277 | 5 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 很多大德都認為本經是最適合在家信眾受持的經典 |
278 | 5 | 裡 | lǐ | inside; interior | 我在概述裡講 |
279 | 5 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 我在概述裡講 |
280 | 5 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 我在概述裡講 |
281 | 5 | 裡 | lǐ | a residence | 我在概述裡講 |
282 | 5 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 我在概述裡講 |
283 | 5 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 我在概述裡講 |
284 | 5 | 八大人覺經 | bā dà rén Jué jīng | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings | 八大人覺經的概述 |
285 | 5 | 與 | yǔ | to give | 內容與價值 |
286 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 內容與價值 |
287 | 5 | 與 | yù | to particate in | 內容與價值 |
288 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 內容與價值 |
289 | 5 | 與 | yù | to help | 內容與價值 |
290 | 5 | 與 | yǔ | for | 內容與價值 |
291 | 4 | 八大人覺 | bā dà rén Jué | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings | 本經名八大人覺 |
292 | 4 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 這是我們應該做到的 |
293 | 4 | 譯者 | yìzhě | a translator | 譯者 |
294 | 4 | 佛說八大人覺經 | fóshuō bā dàrén Jué jīng | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings | 佛說八大人覺經 |
295 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 本經名八大人覺 |
296 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 本經名八大人覺 |
297 | 4 | 名 | míng | rank; position | 本經名八大人覺 |
298 | 4 | 名 | míng | an excuse | 本經名八大人覺 |
299 | 4 | 名 | míng | life | 本經名八大人覺 |
300 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 本經名八大人覺 |
301 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 本經名八大人覺 |
302 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 本經名八大人覺 |
303 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 本經名八大人覺 |
304 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 本經名八大人覺 |
305 | 4 | 名 | míng | moral | 本經名八大人覺 |
306 | 4 | 名 | míng | name; naman | 本經名八大人覺 |
307 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 本經名八大人覺 |
308 | 4 | 正宗分 | zhèngzōng fēn | the second of three parts of a sutra | 正宗分有八大人覺 |
309 | 4 | 內容 | nèiróng | content | 內容與價值 |
310 | 4 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心誦念 |
311 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
312 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
313 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
314 | 4 | 上 | shàng | shang | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
315 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
316 | 4 | 上 | shàng | high; higher | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
317 | 4 | 上 | shàng | advanced | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
318 | 4 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
319 | 4 | 上 | shàng | time | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
320 | 4 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
321 | 4 | 上 | shàng | far | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
322 | 4 | 上 | shàng | big; as big as | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
323 | 4 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
324 | 4 | 上 | shàng | to report | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
325 | 4 | 上 | shàng | to offer | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
326 | 4 | 上 | shàng | to go on stage | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
327 | 4 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
328 | 4 | 上 | shàng | to install; to erect | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
329 | 4 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
330 | 4 | 上 | shàng | to burn | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
331 | 4 | 上 | shàng | to remember | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
332 | 4 | 上 | shàng | to add | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
333 | 4 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
334 | 4 | 上 | shàng | to meet | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
335 | 4 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
336 | 4 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
337 | 4 | 上 | shàng | a musical note | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
338 | 4 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
339 | 4 | 能 | néng | can; able | 現在若能知道輪迴是苦 |
340 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 現在若能知道輪迴是苦 |
341 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 現在若能知道輪迴是苦 |
342 | 4 | 能 | néng | energy | 現在若能知道輪迴是苦 |
343 | 4 | 能 | néng | function; use | 現在若能知道輪迴是苦 |
344 | 4 | 能 | néng | talent | 現在若能知道輪迴是苦 |
345 | 4 | 能 | néng | expert at | 現在若能知道輪迴是苦 |
346 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 現在若能知道輪迴是苦 |
347 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 現在若能知道輪迴是苦 |
348 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 現在若能知道輪迴是苦 |
349 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 現在若能知道輪迴是苦 |
350 | 4 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 因要了脫生死 |
351 | 4 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 因要了脫生死 |
352 | 4 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 因要了脫生死 |
353 | 4 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 很多大德都認為本經是最適合在家信眾受持的經典 |
354 | 4 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 很多大德都認為本經是最適合在家信眾受持的經典 |
355 | 4 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 很多大德都認為本經是最適合在家信眾受持的經典 |
356 | 4 | 早晚 | zǎowǎn | morning and evening | 早晚應該有固定的修持功課 |
357 | 4 | 才 | cái | ability; talent | 如何才是在家佛教 |
358 | 4 | 才 | cái | strength; wisdom | 如何才是在家佛教 |
359 | 4 | 才 | cái | Cai | 如何才是在家佛教 |
360 | 4 | 才 | cái | a person of greast talent | 如何才是在家佛教 |
361 | 4 | 才 | cái | excellence; bhaga | 如何才是在家佛教 |
362 | 4 | 入世 | rùshì | to come into this world; to be of this world | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
363 | 4 | 入世 | rùshì | to partcipate in society | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
364 | 4 | 入世 | rùshì | This Worldly | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
365 | 4 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛說本經的因緣 |
366 | 4 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛說本經的因緣 |
367 | 4 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛說本經的因緣 |
368 | 4 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛說本經的因緣 |
369 | 4 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 佛說本經的因緣 |
370 | 4 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛說本經的因緣 |
371 | 4 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛說本經的因緣 |
372 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 指的是進入佛門已經發心學道的菩薩 |
373 | 4 | 發心 | fàxīn | Resolve | 指的是進入佛門已經發心學道的菩薩 |
374 | 4 | 發心 | fàxīn | to resolve | 指的是進入佛門已經發心學道的菩薩 |
375 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 指的是進入佛門已經發心學道的菩薩 |
376 | 4 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 翻譯成我國的文字 |
377 | 4 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 翻譯成我國的文字 |
378 | 4 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 翻譯成我國的文字 |
379 | 4 | 稱做 | chēngzuò | to be called; to be known as | 怎麼可以稱做菩薩 |
380 | 4 | 佛弟子 | fó dìzi | a disciple of the Buddha | 為佛弟子 |
381 | 4 | 題 | tí | topic; subject | 本經的經題 |
382 | 4 | 題 | tí | to inscribe | 本經的經題 |
383 | 4 | 題 | tí | to recount; to narrate | 本經的經題 |
384 | 4 | 題 | tí | a title | 本經的經題 |
385 | 4 | 題 | tí | forehead | 本經的經題 |
386 | 4 | 題 | tí | Ti | 本經的經題 |
387 | 4 | 題 | tí | an exam question | 本經的經題 |
388 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等的六成就 |
389 | 4 | 等 | děng | to wait | 等的六成就 |
390 | 4 | 等 | děng | to be equal | 等的六成就 |
391 | 4 | 等 | děng | degree; level | 等的六成就 |
392 | 4 | 等 | děng | to compare | 等的六成就 |
393 | 4 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 後漢安息國沙門安世高譯 |
394 | 4 | 沙門 | shāmén | sramana | 後漢安息國沙門安世高譯 |
395 | 4 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 後漢安息國沙門安世高譯 |
396 | 3 | 修學 | xiūxué | to study | 修學在家佛教的一本最好的寶典 |
397 | 3 | 判 | pàn | to judge | 道安法師這樣分判 |
398 | 3 | 判 | pàn | to discriminate | 道安法師這樣分判 |
399 | 3 | 判 | pàn | to conclude | 道安法師這樣分判 |
400 | 3 | 判 | pàn | determination; nirṇaya | 道安法師這樣分判 |
401 | 3 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 至心誦念 |
402 | 3 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 至心誦念 |
403 | 3 | 誦 | sòng | a poem | 至心誦念 |
404 | 3 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 至心誦念 |
405 | 3 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 一切佛經經題均有 |
406 | 3 | 佛經 | fójīng | sutra | 一切佛經經題均有 |
407 | 3 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 佛陀慈祥的微笑著 |
408 | 3 | 著 | zhù | outstanding | 佛陀慈祥的微笑著 |
409 | 3 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 佛陀慈祥的微笑著 |
410 | 3 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 佛陀慈祥的微笑著 |
411 | 3 | 著 | zhe | expresses a command | 佛陀慈祥的微笑著 |
412 | 3 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 佛陀慈祥的微笑著 |
413 | 3 | 著 | zhāo | to add; to put | 佛陀慈祥的微笑著 |
414 | 3 | 著 | zhuó | a chess move | 佛陀慈祥的微笑著 |
415 | 3 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 佛陀慈祥的微笑著 |
416 | 3 | 著 | zhāo | OK | 佛陀慈祥的微笑著 |
417 | 3 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 佛陀慈祥的微笑著 |
418 | 3 | 著 | zháo | to ignite | 佛陀慈祥的微笑著 |
419 | 3 | 著 | zháo | to fall asleep | 佛陀慈祥的微笑著 |
420 | 3 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 佛陀慈祥的微笑著 |
421 | 3 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 佛陀慈祥的微笑著 |
422 | 3 | 著 | zhù | to show | 佛陀慈祥的微笑著 |
423 | 3 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 佛陀慈祥的微笑著 |
424 | 3 | 著 | zhù | to write | 佛陀慈祥的微笑著 |
425 | 3 | 著 | zhù | to record | 佛陀慈祥的微笑著 |
426 | 3 | 著 | zhù | a document; writings | 佛陀慈祥的微笑著 |
427 | 3 | 著 | zhù | Zhu | 佛陀慈祥的微笑著 |
428 | 3 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 佛陀慈祥的微笑著 |
429 | 3 | 著 | zhuó | to arrive | 佛陀慈祥的微笑著 |
430 | 3 | 著 | zhuó | to result in | 佛陀慈祥的微笑著 |
431 | 3 | 著 | zhuó | to command | 佛陀慈祥的微笑著 |
432 | 3 | 著 | zhuó | a strategy | 佛陀慈祥的微笑著 |
433 | 3 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 佛陀慈祥的微笑著 |
434 | 3 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 佛陀慈祥的微笑著 |
435 | 3 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 佛陀慈祥的微笑著 |
436 | 3 | 著 | zhe | attachment to | 佛陀慈祥的微笑著 |
437 | 3 | 心 | xīn | heart [organ] | 大道心眾生 |
438 | 3 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大道心眾生 |
439 | 3 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大道心眾生 |
440 | 3 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大道心眾生 |
441 | 3 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大道心眾生 |
442 | 3 | 心 | xīn | heart | 大道心眾生 |
443 | 3 | 心 | xīn | emotion | 大道心眾生 |
444 | 3 | 心 | xīn | intention; consideration | 大道心眾生 |
445 | 3 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大道心眾生 |
446 | 3 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大道心眾生 |
447 | 3 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 佛陀住在祇園精舍的時候 |
448 | 3 | 時候 | shíhou | time | 佛陀住在祇園精舍的時候 |
449 | 3 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀住在祇園精舍的時候 |
450 | 3 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 佛陀住在祇園精舍的時候 |
451 | 3 | 常 | cháng | Chang | 常聽人喊 |
452 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常聽人喊 |
453 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常聽人喊 |
454 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常聽人喊 |
455 | 3 | 語言 | yǔyán | a language | 法師生有語言天才 |
456 | 3 | 語言 | yǔyán | language; speech | 法師生有語言天才 |
457 | 3 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 法師生有語言天才 |
458 | 3 | 部 | bù | ministry; department | 翻譯的經典共有一百餘部 |
459 | 3 | 部 | bù | section; part | 翻譯的經典共有一百餘部 |
460 | 3 | 部 | bù | troops | 翻譯的經典共有一百餘部 |
461 | 3 | 部 | bù | a category; a kind | 翻譯的經典共有一百餘部 |
462 | 3 | 部 | bù | to command; to control | 翻譯的經典共有一百餘部 |
463 | 3 | 部 | bù | radical | 翻譯的經典共有一百餘部 |
464 | 3 | 部 | bù | headquarters | 翻譯的經典共有一百餘部 |
465 | 3 | 部 | bù | unit | 翻譯的經典共有一百餘部 |
466 | 3 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 翻譯的經典共有一百餘部 |
467 | 3 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是佛陀講說本經的因緣 |
468 | 3 | 念 | niàn | to read aloud | 至心誦念 |
469 | 3 | 念 | niàn | to remember; to expect | 至心誦念 |
470 | 3 | 念 | niàn | to miss | 至心誦念 |
471 | 3 | 念 | niàn | to consider | 至心誦念 |
472 | 3 | 念 | niàn | to recite; to chant | 至心誦念 |
473 | 3 | 念 | niàn | to show affection for | 至心誦念 |
474 | 3 | 念 | niàn | a thought; an idea | 至心誦念 |
475 | 3 | 念 | niàn | twenty | 至心誦念 |
476 | 3 | 念 | niàn | memory | 至心誦念 |
477 | 3 | 念 | niàn | an instant | 至心誦念 |
478 | 3 | 念 | niàn | Nian | 至心誦念 |
479 | 3 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 至心誦念 |
480 | 3 | 念 | niàn | a thought; citta | 至心誦念 |
481 | 3 | 十 | shí | ten | 我想用十次講話的時間 |
482 | 3 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 我想用十次講話的時間 |
483 | 3 | 十 | shí | tenth | 我想用十次講話的時間 |
484 | 3 | 十 | shí | complete; perfect | 我想用十次講話的時間 |
485 | 3 | 十 | shí | ten; daśa | 我想用十次講話的時間 |
486 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以明白指出 |
487 | 3 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們可以明白指出 |
488 | 3 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以明白指出 |
489 | 3 | 可以 | kěyǐ | good | 我們可以明白指出 |
490 | 3 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 後漢安息國沙門安世高譯 |
491 | 3 | 譯 | yì | to explain | 後漢安息國沙門安世高譯 |
492 | 3 | 譯 | yì | to decode; to encode | 後漢安息國沙門安世高譯 |
493 | 3 | 歲時 | suìshí | seasons of the year | 於十九歲時 |
494 | 3 | 歲時 | suìshí | a particular time of the year | 於十九歲時 |
495 | 3 | 歲時 | suìshí | time | 於十九歲時 |
496 | 3 | 聖經 | shèngjīng | a holy scripture | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
497 | 3 | 聖經 | Shèngjīng | The Holy Bible | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
498 | 3 | 辦 | bàn | to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with | 是指辦了生脫死及廣度眾生大事業的人 |
499 | 3 | 辦 | bàn | to set up | 是指辦了生脫死及廣度眾生大事業的人 |
500 | 3 | 辦 | bàn | to prepare | 是指辦了生脫死及廣度眾生大事業的人 |
Frequencies of all Words
Top 690
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 的 | de | possessive particle | 八大人覺經的概述 |
2 | 145 | 的 | de | structural particle | 八大人覺經的概述 |
3 | 145 | 的 | de | complement | 八大人覺經的概述 |
4 | 145 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 八大人覺經的概述 |
5 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 經文最後的流通分是總結 |
6 | 36 | 是 | shì | is exactly | 經文最後的流通分是總結 |
7 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 經文最後的流通分是總結 |
8 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 經文最後的流通分是總結 |
9 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 經文最後的流通分是總結 |
10 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 經文最後的流通分是總結 |
11 | 36 | 是 | shì | true | 經文最後的流通分是總結 |
12 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 經文最後的流通分是總結 |
13 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 經文最後的流通分是總結 |
14 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 經文最後的流通分是總結 |
15 | 36 | 是 | shì | Shi | 經文最後的流通分是總結 |
16 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 經文最後的流通分是總結 |
17 | 36 | 是 | shì | this; idam | 經文最後的流通分是總結 |
18 | 24 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 在講說本經之前 |
19 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 我先對本經做一個概述 |
20 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 我先對本經做一個概述 |
21 | 23 | 經 | jīng | warp | 我先對本經做一個概述 |
22 | 23 | 經 | jīng | longitude | 我先對本經做一個概述 |
23 | 23 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 我先對本經做一個概述 |
24 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 我先對本經做一個概述 |
25 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 我先對本經做一個概述 |
26 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 我先對本經做一個概述 |
27 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 我先對本經做一個概述 |
28 | 23 | 經 | jīng | classics | 我先對本經做一個概述 |
29 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 我先對本經做一個概述 |
30 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 我先對本經做一個概述 |
31 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 我先對本經做一個概述 |
32 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 我先對本經做一個概述 |
33 | 23 | 經 | jīng | to measure | 我先對本經做一個概述 |
34 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 我先對本經做一個概述 |
35 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 我先對本經做一個概述 |
36 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 我先對本經做一個概述 |
37 | 20 | 在 | zài | in; at | 在講說本經之前 |
38 | 20 | 在 | zài | at | 在講說本經之前 |
39 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在講說本經之前 |
40 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 在講說本經之前 |
41 | 20 | 在 | zài | to consist of | 在講說本經之前 |
42 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 在講說本經之前 |
43 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 在講說本經之前 |
44 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
45 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
46 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩 |
47 | 16 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為什麼要講說本經 |
48 | 16 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛陀為什麼要講說本經 |
49 | 16 | 要 | yào | if | 佛陀為什麼要講說本經 |
50 | 16 | 要 | yào | to be about to; in the future | 佛陀為什麼要講說本經 |
51 | 16 | 要 | yào | to want | 佛陀為什麼要講說本經 |
52 | 16 | 要 | yāo | a treaty | 佛陀為什麼要講說本經 |
53 | 16 | 要 | yào | to request | 佛陀為什麼要講說本經 |
54 | 16 | 要 | yào | essential points; crux | 佛陀為什麼要講說本經 |
55 | 16 | 要 | yāo | waist | 佛陀為什麼要講說本經 |
56 | 16 | 要 | yāo | to cinch | 佛陀為什麼要講說本經 |
57 | 16 | 要 | yāo | waistband | 佛陀為什麼要講說本經 |
58 | 16 | 要 | yāo | Yao | 佛陀為什麼要講說本經 |
59 | 16 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛陀為什麼要講說本經 |
60 | 16 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛陀為什麼要講說本經 |
61 | 16 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛陀為什麼要講說本經 |
62 | 16 | 要 | yāo | to agree with | 佛陀為什麼要講說本經 |
63 | 16 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛陀為什麼要講說本經 |
64 | 16 | 要 | yào | to summarize | 佛陀為什麼要講說本經 |
65 | 16 | 要 | yào | essential; important | 佛陀為什麼要講說本經 |
66 | 16 | 要 | yào | to desire | 佛陀為什麼要講說本經 |
67 | 16 | 要 | yào | to demand | 佛陀為什麼要講說本經 |
68 | 16 | 要 | yào | to need | 佛陀為什麼要講說本經 |
69 | 16 | 要 | yào | should; must | 佛陀為什麼要講說本經 |
70 | 16 | 要 | yào | might | 佛陀為什麼要講說本經 |
71 | 16 | 要 | yào | or | 佛陀為什麼要講說本經 |
72 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 正宗分有八大人覺 |
73 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 正宗分有八大人覺 |
74 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 正宗分有八大人覺 |
75 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 正宗分有八大人覺 |
76 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 正宗分有八大人覺 |
77 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 正宗分有八大人覺 |
78 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 正宗分有八大人覺 |
79 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 正宗分有八大人覺 |
80 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 正宗分有八大人覺 |
81 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 正宗分有八大人覺 |
82 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 正宗分有八大人覺 |
83 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 正宗分有八大人覺 |
84 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 正宗分有八大人覺 |
85 | 14 | 有 | yǒu | You | 正宗分有八大人覺 |
86 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 正宗分有八大人覺 |
87 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 正宗分有八大人覺 |
88 | 14 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
89 | 14 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
90 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 你所說的是實在的話 |
91 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 你所說的是實在的話 |
92 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 你所說的是實在的話 |
93 | 13 | 所 | suǒ | it | 你所說的是實在的話 |
94 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 你所說的是實在的話 |
95 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 你所說的是實在的話 |
96 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 你所說的是實在的話 |
97 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 你所說的是實在的話 |
98 | 13 | 所 | suǒ | that which | 你所說的是實在的話 |
99 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 你所說的是實在的話 |
100 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 你所說的是實在的話 |
101 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 你所說的是實在的話 |
102 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 你所說的是實在的話 |
103 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 你所說的是實在的話 |
104 | 12 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 在家學道的信徒很多 |
105 | 12 | 在家 | zàijiā | at home | 在家學道的信徒很多 |
106 | 11 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 第一講 |
107 | 11 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 第一講 |
108 | 11 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 第一講 |
109 | 11 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 第一講 |
110 | 11 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 第一講 |
111 | 11 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 第一講 |
112 | 11 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 第一講 |
113 | 11 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 第一講 |
114 | 10 | 為 | wèi | for; to | 所以我就將此次演講的題目定為 |
115 | 10 | 為 | wèi | because of | 所以我就將此次演講的題目定為 |
116 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所以我就將此次演講的題目定為 |
117 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 所以我就將此次演講的題目定為 |
118 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 所以我就將此次演講的題目定為 |
119 | 10 | 為 | wéi | to do | 所以我就將此次演講的題目定為 |
120 | 10 | 為 | wèi | for | 所以我就將此次演講的題目定為 |
121 | 10 | 為 | wèi | because of; for; to | 所以我就將此次演講的題目定為 |
122 | 10 | 為 | wèi | to | 所以我就將此次演講的題目定為 |
123 | 10 | 為 | wéi | in a passive construction | 所以我就將此次演講的題目定為 |
124 | 10 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 所以我就將此次演講的題目定為 |
125 | 10 | 為 | wéi | forming an adverb | 所以我就將此次演講的題目定為 |
126 | 10 | 為 | wéi | to add emphasis | 所以我就將此次演講的題目定為 |
127 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 所以我就將此次演講的題目定為 |
128 | 10 | 為 | wéi | to govern | 所以我就將此次演講的題目定為 |
129 | 10 | 但 | dàn | but; yet; however | 但本經仍是有首有尾 |
130 | 10 | 但 | dàn | merely; only | 但本經仍是有首有尾 |
131 | 10 | 但 | dàn | vainly | 但本經仍是有首有尾 |
132 | 10 | 但 | dàn | promptly | 但本經仍是有首有尾 |
133 | 10 | 但 | dàn | all | 但本經仍是有首有尾 |
134 | 10 | 但 | dàn | Dan | 但本經仍是有首有尾 |
135 | 10 | 但 | dàn | only; kevala | 但本經仍是有首有尾 |
136 | 9 | 這 | zhè | this; these | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
137 | 9 | 這 | zhèi | this; these | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
138 | 9 | 這 | zhè | now | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
139 | 9 | 這 | zhè | immediately | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
140 | 9 | 這 | zhè | particle with no meaning | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
141 | 9 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
142 | 9 | 也 | yě | also; too | 也作為一講 |
143 | 9 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也作為一講 |
144 | 9 | 也 | yě | either | 也作為一講 |
145 | 9 | 也 | yě | even | 也作為一講 |
146 | 9 | 也 | yě | used to soften the tone | 也作為一講 |
147 | 9 | 也 | yě | used for emphasis | 也作為一講 |
148 | 9 | 也 | yě | used to mark contrast | 也作為一講 |
149 | 9 | 也 | yě | used to mark compromise | 也作為一講 |
150 | 9 | 也 | yě | ya | 也作為一講 |
151 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 常聽人喊 |
152 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 常聽人喊 |
153 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 常聽人喊 |
154 | 9 | 人 | rén | everybody | 常聽人喊 |
155 | 9 | 人 | rén | adult | 常聽人喊 |
156 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 常聽人喊 |
157 | 9 | 人 | rén | an upright person | 常聽人喊 |
158 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 常聽人喊 |
159 | 9 | 大人 | dàrén | adult; grownup | 你所問的是學大人 |
160 | 9 | 大人 | dàrén | a person of great accomplishment | 你所問的是學大人 |
161 | 9 | 大人 | dàrén | a respectful term of address for one's seniors | 你所問的是學大人 |
162 | 9 | 大人 | dàrén | a respectful term for nobility; Your Excellency | 你所問的是學大人 |
163 | 9 | 大人 | dàrén | a giant; a large or tall person | 你所問的是學大人 |
164 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 對眾生要絕對慈悲 |
165 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 對眾生要絕對慈悲 |
166 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 對眾生要絕對慈悲 |
167 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 對眾生要絕對慈悲 |
168 | 8 | 安世高 | Ān shì gāo | An Shigao | 後漢安息國沙門安世高譯 |
169 | 8 | 我 | wǒ | I; me; my | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
170 | 8 | 我 | wǒ | self | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
171 | 8 | 我 | wǒ | we; our | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
172 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
173 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
174 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
175 | 8 | 我 | wǒ | ga | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
176 | 8 | 我 | wǒ | I; aham | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
177 | 8 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 本經就是建立人生佛教 |
178 | 8 | 就是 | jiùshì | even if; even | 本經就是建立人生佛教 |
179 | 8 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 本經就是建立人生佛教 |
180 | 8 | 就是 | jiùshì | agree | 本經就是建立人生佛教 |
181 | 8 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 雖然是分在家的與出家的 |
182 | 8 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 雖然是分在家的與出家的 |
183 | 8 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 雖然是分在家的與出家的 |
184 | 8 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 雖然是分在家的與出家的 |
185 | 8 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 雖然是分在家的與出家的 |
186 | 8 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 雖然是分在家的與出家的 |
187 | 8 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 雖然是分在家的與出家的 |
188 | 8 | 分 | fēn | a fraction | 雖然是分在家的與出家的 |
189 | 8 | 分 | fēn | to express as a fraction | 雖然是分在家的與出家的 |
190 | 8 | 分 | fēn | one tenth | 雖然是分在家的與出家的 |
191 | 8 | 分 | fēn | a centimeter | 雖然是分在家的與出家的 |
192 | 8 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 雖然是分在家的與出家的 |
193 | 8 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 雖然是分在家的與出家的 |
194 | 8 | 分 | fèn | affection; goodwill | 雖然是分在家的與出家的 |
195 | 8 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 雖然是分在家的與出家的 |
196 | 8 | 分 | fēn | equinox | 雖然是分在家的與出家的 |
197 | 8 | 分 | fèn | a characteristic | 雖然是分在家的與出家的 |
198 | 8 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 雖然是分在家的與出家的 |
199 | 8 | 分 | fēn | to share | 雖然是分在家的與出家的 |
200 | 8 | 分 | fēn | branch [office] | 雖然是分在家的與出家的 |
201 | 8 | 分 | fēn | clear; distinct | 雖然是分在家的與出家的 |
202 | 8 | 分 | fēn | a difference | 雖然是分在家的與出家的 |
203 | 8 | 分 | fēn | a score | 雖然是分在家的與出家的 |
204 | 8 | 分 | fèn | identity | 雖然是分在家的與出家的 |
205 | 8 | 分 | fèn | a part; a portion | 雖然是分在家的與出家的 |
206 | 8 | 分 | fēn | part; avayava | 雖然是分在家的與出家的 |
207 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 你所說的是實在的話 |
208 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 你所說的是實在的話 |
209 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 你所說的是實在的話 |
210 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 你所說的是實在的話 |
211 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 你所說的是實在的話 |
212 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 你所說的是實在的話 |
213 | 8 | 說 | shuō | allocution | 你所說的是實在的話 |
214 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 你所說的是實在的話 |
215 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 你所說的是實在的話 |
216 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 你所說的是實在的話 |
217 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 你所說的是實在的話 |
218 | 7 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 就是後漢沙門安世高法師 |
219 | 7 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 就是後漢沙門安世高法師 |
220 | 7 | 法師 | fǎshī | Venerable | 就是後漢沙門安世高法師 |
221 | 7 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 就是後漢沙門安世高法師 |
222 | 7 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 就是後漢沙門安世高法師 |
223 | 7 | 我們 | wǒmen | we | 這是我們應該做到的 |
224 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 也不是指做大官的 |
225 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 也不是指做大官的 |
226 | 7 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 也不是指做大官的 |
227 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 也不是指做大官的 |
228 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 也不是指做大官的 |
229 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 也不是指做大官的 |
230 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 也不是指做大官的 |
231 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 也不是指做大官的 |
232 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 也不是指做大官的 |
233 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 也不是指做大官的 |
234 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 也不是指做大官的 |
235 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 也不是指做大官的 |
236 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 也不是指做大官的 |
237 | 7 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
238 | 7 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
239 | 7 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
240 | 7 | 把 | bà | a handle | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
241 | 7 | 把 | bǎ | to guard | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
242 | 7 | 把 | bǎ | to regard as | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
243 | 7 | 把 | bǎ | to give | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
244 | 7 | 把 | bǎ | approximate | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
245 | 7 | 把 | bà | a stem | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
246 | 7 | 把 | bǎi | to grasp | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
247 | 7 | 把 | bǎ | to control | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
248 | 7 | 把 | bǎ | a handlebar | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
249 | 7 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
250 | 7 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
251 | 7 | 把 | pá | a claw | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
252 | 7 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
253 | 7 | 很 | hěn | very | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
254 | 7 | 很 | hěn | disobey | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
255 | 7 | 很 | hěn | a dispute | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
256 | 7 | 很 | hěn | violent; cruel | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
257 | 7 | 很 | hěn | very; atīva | 我很歡喜把這一本佛教入世應用的聖經 |
258 | 7 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 關於他們如何求得覺悟 |
259 | 7 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 關於他們如何求得覺悟 |
260 | 7 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 關於他們如何求得覺悟 |
261 | 7 | 覺悟 | juéwù | to awake | 關於他們如何求得覺悟 |
262 | 7 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 關於他們如何求得覺悟 |
263 | 7 | 就 | jiù | right away | 所以我就將此次演講的題目定為 |
264 | 7 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 所以我就將此次演講的題目定為 |
265 | 7 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 所以我就將此次演講的題目定為 |
266 | 7 | 就 | jiù | to assume | 所以我就將此次演講的題目定為 |
267 | 7 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 所以我就將此次演講的題目定為 |
268 | 7 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 所以我就將此次演講的題目定為 |
269 | 7 | 就 | jiù | precisely; exactly | 所以我就將此次演講的題目定為 |
270 | 7 | 就 | jiù | namely | 所以我就將此次演講的題目定為 |
271 | 7 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 所以我就將此次演講的題目定為 |
272 | 7 | 就 | jiù | only; just | 所以我就將此次演講的題目定為 |
273 | 7 | 就 | jiù | to accomplish | 所以我就將此次演講的題目定為 |
274 | 7 | 就 | jiù | to go with | 所以我就將此次演講的題目定為 |
275 | 7 | 就 | jiù | already | 所以我就將此次演講的題目定為 |
276 | 7 | 就 | jiù | as much as | 所以我就將此次演講的題目定為 |
277 | 7 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 所以我就將此次演講的題目定為 |
278 | 7 | 就 | jiù | even if | 所以我就將此次演講的題目定為 |
279 | 7 | 就 | jiù | to die | 所以我就將此次演講的題目定為 |
280 | 7 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 所以我就將此次演講的題目定為 |
281 | 7 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 因為本經不是佛陀一會所說 |
282 | 7 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 因為本經不是佛陀一會所說 |
283 | 7 | 不是 | bùshì | illegal | 因為本經不是佛陀一會所說 |
284 | 7 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 因為本經不是佛陀一會所說 |
285 | 7 | 作為 | zuòwéi | conduct; actions | 作為我一次講話的課題 |
286 | 7 | 作為 | zuòwéi | as | 作為我一次講話的課題 |
287 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在家學道的信徒很多 |
288 | 7 | 多 | duó | many; much | 在家學道的信徒很多 |
289 | 7 | 多 | duō | more | 在家學道的信徒很多 |
290 | 7 | 多 | duō | an unspecified extent | 在家學道的信徒很多 |
291 | 7 | 多 | duō | used in exclamations | 在家學道的信徒很多 |
292 | 7 | 多 | duō | excessive | 在家學道的信徒很多 |
293 | 7 | 多 | duō | to what extent | 在家學道的信徒很多 |
294 | 7 | 多 | duō | abundant | 在家學道的信徒很多 |
295 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在家學道的信徒很多 |
296 | 7 | 多 | duō | mostly | 在家學道的信徒很多 |
297 | 7 | 多 | duō | simply; merely | 在家學道的信徒很多 |
298 | 7 | 多 | duō | frequently | 在家學道的信徒很多 |
299 | 7 | 多 | duō | very | 在家學道的信徒很多 |
300 | 7 | 多 | duō | Duo | 在家學道的信徒很多 |
301 | 7 | 多 | duō | ta | 在家學道的信徒很多 |
302 | 7 | 多 | duō | many; bahu | 在家學道的信徒很多 |
303 | 6 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之意 |
304 | 6 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之意 |
305 | 6 | 之 | zhī | to go | 之意 |
306 | 6 | 之 | zhī | this; that | 之意 |
307 | 6 | 之 | zhī | genetive marker | 之意 |
308 | 6 | 之 | zhī | it | 之意 |
309 | 6 | 之 | zhī | in | 之意 |
310 | 6 | 之 | zhī | all | 之意 |
311 | 6 | 之 | zhī | and | 之意 |
312 | 6 | 之 | zhī | however | 之意 |
313 | 6 | 之 | zhī | if | 之意 |
314 | 6 | 之 | zhī | then | 之意 |
315 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之意 |
316 | 6 | 之 | zhī | is | 之意 |
317 | 6 | 之 | zhī | to use | 之意 |
318 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 之意 |
319 | 6 | 於 | yú | in; at | 可於晝夜 |
320 | 6 | 於 | yú | in; at | 可於晝夜 |
321 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 可於晝夜 |
322 | 6 | 於 | yú | to go; to | 可於晝夜 |
323 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 可於晝夜 |
324 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 可於晝夜 |
325 | 6 | 於 | yú | from | 可於晝夜 |
326 | 6 | 於 | yú | give | 可於晝夜 |
327 | 6 | 於 | yú | oppposing | 可於晝夜 |
328 | 6 | 於 | yú | and | 可於晝夜 |
329 | 6 | 於 | yú | compared to | 可於晝夜 |
330 | 6 | 於 | yú | by | 可於晝夜 |
331 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 可於晝夜 |
332 | 6 | 於 | yú | for | 可於晝夜 |
333 | 6 | 於 | yú | Yu | 可於晝夜 |
334 | 6 | 於 | wū | a crow | 可於晝夜 |
335 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 可於晝夜 |
336 | 6 | 他 | tā | he; him | 使他極不自由 |
337 | 6 | 他 | tā | another aspect | 使他極不自由 |
338 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 使他極不自由 |
339 | 6 | 他 | tā | everybody | 使他極不自由 |
340 | 6 | 他 | tā | other | 使他極不自由 |
341 | 6 | 他 | tuō | other; another; some other | 使他極不自由 |
342 | 6 | 他 | tā | tha | 使他極不自由 |
343 | 6 | 他 | tā | ṭha | 使他極不自由 |
344 | 6 | 他 | tā | other; anya | 使他極不自由 |
345 | 6 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
346 | 6 | 弟子 | dìzi | youngster | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
347 | 6 | 弟子 | dìzi | prostitute | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
348 | 6 | 弟子 | dìzi | believer | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
349 | 6 | 弟子 | dìzi | disciple | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
350 | 6 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
351 | 6 | 序分 | xù fēn | the first of three parts of a sutra | 序分 |
352 | 6 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以我就將此次演講的題目定為 |
353 | 6 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以我就將此次演講的題目定為 |
354 | 6 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以我就將此次演講的題目定為 |
355 | 6 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以我就將此次演講的題目定為 |
356 | 6 | 八 | bā | eight | 就要講八次 |
357 | 6 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 就要講八次 |
358 | 6 | 八 | bā | eighth | 就要講八次 |
359 | 6 | 八 | bā | all around; all sides | 就要講八次 |
360 | 6 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 就要講八次 |
361 | 6 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 經文最後的流通分是總結 |
362 | 6 | 覺 | jué | to awake | 不離世間覺 |
363 | 6 | 覺 | jiào | sleep | 不離世間覺 |
364 | 6 | 覺 | jué | to realize | 不離世間覺 |
365 | 6 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 不離世間覺 |
366 | 6 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 不離世間覺 |
367 | 6 | 覺 | jué | perception; feeling | 不離世間覺 |
368 | 6 | 覺 | jué | a person with foresight | 不離世間覺 |
369 | 6 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 不離世間覺 |
370 | 6 | 覺 | jué | Awaken | 不離世間覺 |
371 | 6 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 不離世間覺 |
372 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 講完此經 |
373 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 講完此經 |
374 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 講完此經 |
375 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 講完此經 |
376 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 講完此經 |
377 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 又再分現實人生的與來世受生的 |
378 | 6 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 又再分現實人生的與來世受生的 |
379 | 6 | 人生 | rénshēng | life | 又再分現實人生的與來世受生的 |
380 | 6 | 不 | bù | not; no | 不離世間覺 |
381 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離世間覺 |
382 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不離世間覺 |
383 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離世間覺 |
384 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離世間覺 |
385 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離世間覺 |
386 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離世間覺 |
387 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
388 | 6 | 不 | bù | no; na | 不離世間覺 |
389 | 6 | 本 | běn | measure word for books | 這本入世應用的人生寶典 |
390 | 6 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 這本入世應用的人生寶典 |
391 | 6 | 本 | běn | originally; formerly | 這本入世應用的人生寶典 |
392 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 這本入世應用的人生寶典 |
393 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 這本入世應用的人生寶典 |
394 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 這本入世應用的人生寶典 |
395 | 6 | 本 | běn | self | 這本入世應用的人生寶典 |
396 | 6 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 這本入世應用的人生寶典 |
397 | 6 | 本 | běn | capital | 這本入世應用的人生寶典 |
398 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 這本入世應用的人生寶典 |
399 | 6 | 本 | běn | according to | 這本入世應用的人生寶典 |
400 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 這本入世應用的人生寶典 |
401 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 這本入世應用的人生寶典 |
402 | 6 | 本 | běn | a book | 這本入世應用的人生寶典 |
403 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 這本入世應用的人生寶典 |
404 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 這本入世應用的人生寶典 |
405 | 6 | 本 | běn | a manuscript for a play | 這本入世應用的人生寶典 |
406 | 6 | 本 | běn | Ben | 這本入世應用的人生寶典 |
407 | 6 | 本 | běn | root; origin; mula | 這本入世應用的人生寶典 |
408 | 6 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 這本入世應用的人生寶典 |
409 | 6 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 這本入世應用的人生寶典 |
410 | 6 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
411 | 6 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
412 | 6 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
413 | 5 | 學道 | xuédào | examiner | 在家學道的信徒很多 |
414 | 5 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 在家學道的信徒很多 |
415 | 5 | 流通分 | liútōng fēn | the third of three parts of a sutra | 經文最後的流通分是總結 |
416 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
417 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
418 | 5 | 而 | ér | you | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
419 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
420 | 5 | 而 | ér | right away; then | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
421 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
422 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
423 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
424 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
425 | 5 | 而 | ér | so as to | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
426 | 5 | 而 | ér | only then | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
427 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
428 | 5 | 而 | néng | can; able | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
429 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
430 | 5 | 而 | ér | me | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
431 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
432 | 5 | 而 | ér | possessive | 出家而接近社會做弘法利生的弟子也很多 |
433 | 5 | 安息國 | ānxī guó | Parthia | 後漢安息國沙門安世高譯 |
434 | 5 | 人生佛教 | rénshēng fójiào | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | 人生佛教 |
435 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 唯有本經沒有 |
436 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 唯有本經沒有 |
437 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain | 在講說本經之前 |
438 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | Explain | 在講說本經之前 |
439 | 5 | 講說 | jiǎng shuō | to explain; to tell | 在講說本經之前 |
440 | 5 | 都 | dōu | all | 一切經典開始都有 |
441 | 5 | 都 | dū | capital city | 一切經典開始都有 |
442 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切經典開始都有 |
443 | 5 | 都 | dōu | all | 一切經典開始都有 |
444 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 一切經典開始都有 |
445 | 5 | 都 | dū | Du | 一切經典開始都有 |
446 | 5 | 都 | dōu | already | 一切經典開始都有 |
447 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切經典開始都有 |
448 | 5 | 都 | dū | to reside | 一切經典開始都有 |
449 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 一切經典開始都有 |
450 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 一切經典開始都有 |
451 | 5 | 後漢 | Hòu Hàn | Later Han | 後漢安息國沙門安世高譯 |
452 | 5 | 後漢 | Hòu Hàn | Later Han | 後漢安息國沙門安世高譯 |
453 | 5 | 受持 | shòuchí | uphold | 很多大德都認為本經是最適合在家信眾受持的經典 |
454 | 5 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 很多大德都認為本經是最適合在家信眾受持的經典 |
455 | 5 | 裡 | lǐ | inside; interior | 我在概述裡講 |
456 | 5 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 我在概述裡講 |
457 | 5 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 我在概述裡講 |
458 | 5 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 我在概述裡講 |
459 | 5 | 裡 | lǐ | inside; within | 我在概述裡講 |
460 | 5 | 裡 | lǐ | a residence | 我在概述裡講 |
461 | 5 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 我在概述裡講 |
462 | 5 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 我在概述裡講 |
463 | 5 | 八大人覺經 | bā dà rén Jué jīng | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings | 八大人覺經的概述 |
464 | 5 | 與 | yǔ | and | 內容與價值 |
465 | 5 | 與 | yǔ | to give | 內容與價值 |
466 | 5 | 與 | yǔ | together with | 內容與價值 |
467 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 內容與價值 |
468 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 內容與價值 |
469 | 5 | 與 | yù | to particate in | 內容與價值 |
470 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 內容與價值 |
471 | 5 | 與 | yù | to help | 內容與價值 |
472 | 5 | 與 | yǔ | for | 內容與價值 |
473 | 4 | 八大人覺 | bā dà rén Jué | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings | 本經名八大人覺 |
474 | 4 | 或是 | huòshì | or; either ... or ... | 或是經營大買賣的才叫做大人 |
475 | 4 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 這是我們應該做到的 |
476 | 4 | 譯者 | yìzhě | a translator | 譯者 |
477 | 4 | 佛說八大人覺經 | fóshuō bā dàrén Jué jīng | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings | 佛說八大人覺經 |
478 | 4 | 名 | míng | measure word for people | 本經名八大人覺 |
479 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 本經名八大人覺 |
480 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 本經名八大人覺 |
481 | 4 | 名 | míng | rank; position | 本經名八大人覺 |
482 | 4 | 名 | míng | an excuse | 本經名八大人覺 |
483 | 4 | 名 | míng | life | 本經名八大人覺 |
484 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 本經名八大人覺 |
485 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 本經名八大人覺 |
486 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 本經名八大人覺 |
487 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 本經名八大人覺 |
488 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 本經名八大人覺 |
489 | 4 | 名 | míng | moral | 本經名八大人覺 |
490 | 4 | 名 | míng | name; naman | 本經名八大人覺 |
491 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 本經名八大人覺 |
492 | 4 | 正宗分 | zhèngzōng fēn | the second of three parts of a sutra | 正宗分有八大人覺 |
493 | 4 | 內容 | nèiróng | content | 內容與價值 |
494 | 4 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心誦念 |
495 | 4 | 至心 | zhìxīn | sincerely; heartedly | 至心誦念 |
496 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
497 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
498 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
499 | 4 | 上 | shàng | shang | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
500 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 但在家的信徒在比例上是占多數 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
在 | zài | in; bhū | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
但 | dàn | only; kevala | |
这 | 這 | zhè | this; ayam; idam |
也 | yě | ya | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安世高 | 196 | An Shigao | |
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
八大人觉 | 八大人覺 | 98 | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
八大人觉经十讲 | 八大人覺經十講 | 66 |
|
波斯 | 66 | Persia | |
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
道安 | 100 | Dao An | |
德都 | 100 | Dejun | |
地藏 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛说八大人觉经 | 佛說八大人覺經 | 102 | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
光武中兴 | 光武中興 | 71 | Emperor Guangwu of Han |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
汉桓帝 | 漢桓帝 | 72 | Emperor Huan of Han |
汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
后汉 | 後漢 | 72 |
|
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
楞严咒 | 楞嚴咒 | 108 | Leng Yan Mantra |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
涅槃 | 110 |
|
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
文殊 | 87 |
|
|
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
学道 | 學道 | 120 |
|
印度 | 121 | India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度生 | 100 | to save beings | |
二字 | 195 |
|
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 70 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
皈依 | 103 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
活菩萨 | 活菩薩 | 104 | a living bodhisattva; a compassionate person |
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
觉有情 | 覺有情 | 106 |
|
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六成就 | 108 | six accomplishments | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六和敬 | 108 |
|
|
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
七众弟子 | 七眾弟子 | 113 | Sevenfold Assembly |
勤息 | 113 | a wandering monk; śramaṇa | |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人生佛教 | 114 | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
受持 | 115 |
|
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
知见 | 知見 | 122 |
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others |