Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 2: Collection of Discourses 第二冊 佛教的真理 第二課 經藏
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 37 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀成道後 |
2 | 26 | 之 | zhī | to go | 廣義言之 |
3 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣義言之 |
4 | 26 | 之 | zhī | is | 廣義言之 |
5 | 26 | 之 | zhī | to use | 廣義言之 |
6 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 廣義言之 |
7 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 是佛教經典的總匯 |
8 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 是佛教經典的總匯 |
9 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 是佛教經典的總匯 |
10 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
11 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
12 | 23 | 經 | jīng | warp | 經 |
13 | 23 | 經 | jīng | longitude | 經 |
14 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
15 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
16 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
17 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
18 | 23 | 經 | jīng | classics | 經 |
19 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
20 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
21 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
22 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
23 | 23 | 經 | jīng | to measure | 經 |
24 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
25 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
26 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
27 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀所說一切教法 |
28 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀所說一切教法 |
29 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀所說一切教法 |
30 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀所說一切教法 |
31 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀所說一切教法 |
32 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀所說一切教法 |
33 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀所說一切教法 |
34 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為三藏聖典之一 |
35 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為三藏聖典之一 |
36 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 此為三藏聖典之一 |
37 | 22 | 為 | wéi | to do | 此為三藏聖典之一 |
38 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 此為三藏聖典之一 |
39 | 22 | 為 | wéi | to govern | 此為三藏聖典之一 |
40 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀所說一切教法 |
41 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀所說一切教法 |
42 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀所說一切教法 |
43 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀所說一切教法 |
44 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀所說一切教法 |
45 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀所說一切教法 |
46 | 15 | 說 | shuō | allocution | 佛陀所說一切教法 |
47 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀所說一切教法 |
48 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀所說一切教法 |
49 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀所說一切教法 |
50 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀所說一切教法 |
51 | 14 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如房山石經 |
52 | 13 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 同時確立教法 |
53 | 13 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 同時確立教法 |
54 | 13 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 同時確立教法 |
55 | 11 | 能 | néng | can; able | 即上能契合諸佛所說的真理 |
56 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即上能契合諸佛所說的真理 |
57 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即上能契合諸佛所說的真理 |
58 | 11 | 能 | néng | energy | 即上能契合諸佛所說的真理 |
59 | 11 | 能 | néng | function; use | 即上能契合諸佛所說的真理 |
60 | 11 | 能 | néng | talent | 即上能契合諸佛所說的真理 |
61 | 11 | 能 | néng | expert at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
62 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即上能契合諸佛所說的真理 |
63 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即上能契合諸佛所說的真理 |
64 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
65 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即上能契合諸佛所說的真理 |
66 | 11 | 在 | zài | in; at | 而在紀元一世紀的時候 |
67 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 而在紀元一世紀的時候 |
68 | 11 | 在 | zài | to consist of | 而在紀元一世紀的時候 |
69 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 而在紀元一世紀的時候 |
70 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 而在紀元一世紀的時候 |
71 | 11 | 於 | yú | to go; to | 流傳於世 |
72 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流傳於世 |
73 | 11 | 於 | yú | Yu | 流傳於世 |
74 | 11 | 於 | wū | a crow | 流傳於世 |
75 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
76 | 11 | 法 | fǎ | France | 法 |
77 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
78 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
79 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
80 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
81 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
82 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
83 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
84 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
85 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
86 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
87 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
88 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
89 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
90 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
91 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
92 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
93 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
94 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
95 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 狹義而說 |
96 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 狹義而說 |
97 | 10 | 而 | néng | can; able | 狹義而說 |
98 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 狹義而說 |
99 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 狹義而說 |
100 | 10 | 與 | yǔ | to give | 留下無數的身教與言教 |
101 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 留下無數的身教與言教 |
102 | 10 | 與 | yù | to particate in | 留下無數的身教與言教 |
103 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 留下無數的身教與言教 |
104 | 10 | 與 | yù | to help | 留下無數的身教與言教 |
105 | 10 | 與 | yǔ | for | 留下無數的身教與言教 |
106 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子們為了避免遺教散佚 |
107 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子們為了避免遺教散佚 |
108 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子們為了避免遺教散佚 |
109 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子們為了避免遺教散佚 |
110 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子們為了避免遺教散佚 |
111 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子們為了避免遺教散佚 |
112 | 9 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
113 | 9 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
114 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
115 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
116 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
117 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
118 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
119 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
120 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
121 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
122 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
123 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
124 | 9 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 三藏十二部經典 |
125 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏十二部經典 |
126 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏十二部經典 |
127 | 8 | 經教 | jīng jiāo | teaching of the sūtras | 經教 |
128 | 8 | 指 | zhǐ | to point | 則專指十二部經之 |
129 | 8 | 指 | zhǐ | finger | 則專指十二部經之 |
130 | 8 | 指 | zhǐ | to indicate | 則專指十二部經之 |
131 | 8 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 則專指十二部經之 |
132 | 8 | 指 | zhǐ | to refer to | 則專指十二部經之 |
133 | 8 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 則專指十二部經之 |
134 | 8 | 指 | zhǐ | toe | 則專指十二部經之 |
135 | 8 | 指 | zhǐ | to face towards | 則專指十二部經之 |
136 | 8 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 則專指十二部經之 |
137 | 8 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 則專指十二部經之 |
138 | 8 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 則專指十二部經之 |
139 | 8 | 指 | zhǐ | to denounce | 則專指十二部經之 |
140 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 一般又分成小乘經 |
141 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 化人等所說 |
142 | 7 | 等 | děng | to wait | 化人等所說 |
143 | 7 | 等 | děng | to be equal | 化人等所說 |
144 | 7 | 等 | děng | degree; level | 化人等所說 |
145 | 7 | 等 | děng | to compare | 化人等所說 |
146 | 7 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
147 | 7 | 佛經 | fójīng | sutra | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
148 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 有等誦 |
149 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 有等誦 |
150 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 有等誦 |
151 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 有等誦 |
152 | 7 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 於是經過數次的結集 |
153 | 7 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 於是經過數次的結集 |
154 | 7 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 於是經過數次的結集 |
155 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
156 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
157 | 7 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 其中在中國佛教史上譯經最多 |
158 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
159 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛教中最長的經典是 |
160 | 7 | 中 | zhōng | China | 佛教中最長的經典是 |
161 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛教中最長的經典是 |
162 | 7 | 中 | zhōng | midday | 佛教中最長的經典是 |
163 | 7 | 中 | zhōng | inside | 佛教中最長的經典是 |
164 | 7 | 中 | zhōng | during | 佛教中最長的經典是 |
165 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 佛教中最長的經典是 |
166 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 佛教中最長的經典是 |
167 | 7 | 中 | zhōng | half | 佛教中最長的經典是 |
168 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛教中最長的經典是 |
169 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛教中最長的經典是 |
170 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 佛教中最長的經典是 |
171 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛教中最長的經典是 |
172 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
173 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
174 | 7 | 即 | jí | at that time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
175 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即上能契合諸佛所說的真理 |
176 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即上能契合諸佛所說的真理 |
177 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即上能契合諸佛所說的真理 |
178 | 6 | 印度 | yìndù | India | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
179 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 即上能契合諸佛所說的真理 |
180 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即上能契合諸佛所說的真理 |
181 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即上能契合諸佛所說的真理 |
182 | 6 | 上 | shàng | shang | 即上能契合諸佛所說的真理 |
183 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 即上能契合諸佛所說的真理 |
184 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 即上能契合諸佛所說的真理 |
185 | 6 | 上 | shàng | advanced | 即上能契合諸佛所說的真理 |
186 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即上能契合諸佛所說的真理 |
187 | 6 | 上 | shàng | time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
188 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
189 | 6 | 上 | shàng | far | 即上能契合諸佛所說的真理 |
190 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 即上能契合諸佛所說的真理 |
191 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 即上能契合諸佛所說的真理 |
192 | 6 | 上 | shàng | to report | 即上能契合諸佛所說的真理 |
193 | 6 | 上 | shàng | to offer | 即上能契合諸佛所說的真理 |
194 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 即上能契合諸佛所說的真理 |
195 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 即上能契合諸佛所說的真理 |
196 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 即上能契合諸佛所說的真理 |
197 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 即上能契合諸佛所說的真理 |
198 | 6 | 上 | shàng | to burn | 即上能契合諸佛所說的真理 |
199 | 6 | 上 | shàng | to remember | 即上能契合諸佛所說的真理 |
200 | 6 | 上 | shàng | to add | 即上能契合諸佛所說的真理 |
201 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 即上能契合諸佛所說的真理 |
202 | 6 | 上 | shàng | to meet | 即上能契合諸佛所說的真理 |
203 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 即上能契合諸佛所說的真理 |
204 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 即上能契合諸佛所說的真理 |
205 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 即上能契合諸佛所說的真理 |
206 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 即上能契合諸佛所說的真理 |
207 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常 |
208 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常 |
209 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常 |
210 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常 |
211 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷上所載 |
212 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷上所載 |
213 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷上所載 |
214 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷上所載 |
215 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷上所載 |
216 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷上所載 |
217 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷上所載 |
218 | 6 | 卷 | juàn | a file | 卷上所載 |
219 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷上所載 |
220 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 卷上所載 |
221 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 卷上所載 |
222 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷上所載 |
223 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 卷上所載 |
224 | 6 | 卷 | juàn | tired | 卷上所載 |
225 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 卷上所載 |
226 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷上所載 |
227 | 6 | 十二部經 | shí èr bù jīng | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 三藏十二部經典 |
228 | 6 | 最 | zuì | superior | 佛教中最長的經典是 |
229 | 6 | 最 | zuì | top place | 佛教中最長的經典是 |
230 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 佛教中最長的經典是 |
231 | 6 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
232 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
233 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
234 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
235 | 6 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
236 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
237 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
238 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
239 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
240 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
241 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
242 | 6 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
243 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
244 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
245 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
246 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
247 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
248 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
249 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 均稱為 |
250 | 6 | 年 | nián | year | 二十二年般若談 |
251 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 二十二年般若談 |
252 | 6 | 年 | nián | age | 二十二年般若談 |
253 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十二年般若談 |
254 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 二十二年般若談 |
255 | 6 | 年 | nián | a date | 二十二年般若談 |
256 | 6 | 年 | nián | time; years | 二十二年般若談 |
257 | 6 | 年 | nián | harvest | 二十二年般若談 |
258 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 二十二年般若談 |
259 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 二十二年般若談 |
260 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
261 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
262 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
263 | 6 | 由 | yóu | You | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
264 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下能契合眾生的根機 |
265 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下能契合眾生的根機 |
266 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
267 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
268 | 6 | 部 | bù | ministry; department | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
269 | 6 | 部 | bù | section; part | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
270 | 6 | 部 | bù | troops | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
271 | 6 | 部 | bù | a category; a kind | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
272 | 6 | 部 | bù | to command; to control | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
273 | 6 | 部 | bù | radical | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
274 | 6 | 部 | bù | headquarters | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
275 | 6 | 部 | bù | unit | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
276 | 6 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
277 | 6 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 流傳於世 |
278 | 5 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 於是經過數次的結集 |
279 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法藉著經典的流布 |
280 | 5 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法藉著經典的流布 |
281 | 5 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法藉著經典的流布 |
282 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法藉著經典的流布 |
283 | 5 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 正譯為 |
284 | 5 | 譯 | yì | to explain | 正譯為 |
285 | 5 | 譯 | yì | to decode; to encode | 正譯為 |
286 | 5 | 佛典 | fódiǎn | Buddhist scriptures; Buddhist texts | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
287 | 5 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
288 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 輯成 |
289 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 輯成 |
290 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 輯成 |
291 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 輯成 |
292 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 輯成 |
293 | 5 | 成 | chéng | whole | 輯成 |
294 | 5 | 成 | chéng | set; established | 輯成 |
295 | 5 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 輯成 |
296 | 5 | 成 | chéng | to reconcile | 輯成 |
297 | 5 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 輯成 |
298 | 5 | 成 | chéng | composed of | 輯成 |
299 | 5 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 輯成 |
300 | 5 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 輯成 |
301 | 5 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 輯成 |
302 | 5 | 成 | chéng | Cheng | 輯成 |
303 | 5 | 成 | chéng | Become | 輯成 |
304 | 5 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 輯成 |
305 | 5 | 作 | zuò | to do | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
306 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
307 | 5 | 作 | zuò | to start | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
308 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
309 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
310 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
311 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
312 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
313 | 5 | 作 | zuò | to rise | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
314 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
315 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
316 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
317 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
318 | 5 | 法華經 | Fǎ Huà Jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經 |
319 | 5 | 重 | zhòng | heavy | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
320 | 5 | 重 | chóng | to repeat | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
321 | 5 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
322 | 5 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
323 | 5 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
324 | 5 | 重 | zhòng | sad | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
325 | 5 | 重 | zhòng | a weight | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
326 | 5 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
327 | 5 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
328 | 5 | 重 | zhòng | to prefer | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
329 | 5 | 重 | zhòng | to add | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
330 | 5 | 重 | zhòng | heavy; guru | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
331 | 5 | 者 | zhě | ca | 經過佛陀印證無誤者 |
332 | 5 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 契經 |
333 | 5 | 及 | jí | to reach | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
334 | 5 | 及 | jí | to attain | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
335 | 5 | 及 | jí | to understand | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
336 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
337 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
338 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
339 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 佛教隨著弘法路線分別往南方及北方國家弘傳 |
340 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時 |
341 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時 |
342 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時 |
343 | 5 | 時 | shí | fashionable | 佛世時 |
344 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時 |
345 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時 |
346 | 5 | 時 | shí | tense | 佛世時 |
347 | 5 | 時 | shí | particular; special | 佛世時 |
348 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時 |
349 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時 |
350 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時 |
351 | 5 | 時 | shí | seasonal | 佛世時 |
352 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時 |
353 | 5 | 時 | shí | hour | 佛世時 |
354 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時 |
355 | 5 | 時 | shí | Shi | 佛世時 |
356 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時 |
357 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時 |
358 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時 |
359 | 5 | 我國 | wǒ guó | my country; my land | 這是我國第一本佛典目錄 |
360 | 5 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛陀開示弟子阿難 |
361 | 5 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛陀開示弟子阿難 |
362 | 5 | 四 | sì | four | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
363 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
364 | 5 | 四 | sì | fourth | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
365 | 5 | 四 | sì | Si | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
366 | 5 | 四 | sì | four; catur | 中國佛教史上第一部木刻版大藏經是刊刻於宋開寶四年的 |
367 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 即名結集 |
368 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 即名結集 |
369 | 5 | 名 | míng | rank; position | 即名結集 |
370 | 5 | 名 | míng | an excuse | 即名結集 |
371 | 5 | 名 | míng | life | 即名結集 |
372 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 即名結集 |
373 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 即名結集 |
374 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 即名結集 |
375 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 即名結集 |
376 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 即名結集 |
377 | 5 | 名 | míng | moral | 即名結集 |
378 | 5 | 名 | míng | name; naman | 即名結集 |
379 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 即名結集 |
380 | 4 | 來 | lái | to come | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
381 | 4 | 來 | lái | please | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
382 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
383 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
384 | 4 | 來 | lái | wheat | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
385 | 4 | 來 | lái | next; future | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
386 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
387 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
388 | 4 | 來 | lái | to earn | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
389 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 佛經主要靠抄寫來流傳 |
390 | 4 | 也 | yě | ya | 後來也有刻在石頭上 |
391 | 4 | 經藏 | jīngzàng | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka | 經藏 |
392 | 4 | 一 | yī | one | 一 |
393 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
394 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
395 | 4 | 一 | yī | first | 一 |
396 | 4 | 一 | yī | the same | 一 |
397 | 4 | 一 | yī | sole; single | 一 |
398 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
399 | 4 | 一 | yī | Yi | 一 |
400 | 4 | 一 | yī | other | 一 |
401 | 4 | 一 | yī | to unify | 一 |
402 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
403 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
404 | 4 | 一 | yī | one; eka | 一 |
405 | 4 | 二 | èr | two | 二 |
406 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
407 | 4 | 二 | èr | second | 二 |
408 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
409 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
410 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
411 | 4 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
412 | 4 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
413 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 亦即能貫串各種義理而不散失隱沒 |
414 | 4 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 佛陀入滅後 |
415 | 4 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 佛陀入滅後 |
416 | 4 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 說法三百餘會 |
417 | 4 | 餘 | yú | to remain | 說法三百餘會 |
418 | 4 | 餘 | yú | the time after an event | 說法三百餘會 |
419 | 4 | 餘 | yú | the others; the rest | 說法三百餘會 |
420 | 4 | 餘 | yú | additional; complementary | 說法三百餘會 |
421 | 4 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 五人說經 |
422 | 4 | 三 | sān | three | 印刷三個時代 |
423 | 4 | 三 | sān | third | 印刷三個時代 |
424 | 4 | 三 | sān | more than two | 印刷三個時代 |
425 | 4 | 三 | sān | very few | 印刷三個時代 |
426 | 4 | 三 | sān | San | 印刷三個時代 |
427 | 4 | 三 | sān | three; tri | 印刷三個時代 |
428 | 4 | 三 | sān | sa | 印刷三個時代 |
429 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則專指十二部經之 |
430 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 則專指十二部經之 |
431 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 則專指十二部經之 |
432 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 則專指十二部經之 |
433 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 則專指十二部經之 |
434 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則專指十二部經之 |
435 | 4 | 則 | zé | to do | 則專指十二部經之 |
436 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則專指十二部經之 |
437 | 4 | 八 | bā | eight | 阿含十二方等八 |
438 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 阿含十二方等八 |
439 | 4 | 八 | bā | eighth | 阿含十二方等八 |
440 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 阿含十二方等八 |
441 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 阿含十二方等八 |
442 | 4 | 一般 | yībān | ordinary; common; general | 一般稱之為 |
443 | 4 | 一般 | yībān | same | 一般稱之為 |
444 | 4 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 則經應為廣詮三學之教 |
445 | 4 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 則經應為廣詮三學之教 |
446 | 4 | 教 | jiào | to make; to cause | 則經應為廣詮三學之教 |
447 | 4 | 教 | jiào | religion | 則經應為廣詮三學之教 |
448 | 4 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 則經應為廣詮三學之教 |
449 | 4 | 教 | jiào | Jiao | 則經應為廣詮三學之教 |
450 | 4 | 教 | jiào | a directive; an order | 則經應為廣詮三學之教 |
451 | 4 | 教 | jiào | to urge; to incite | 則經應為廣詮三學之教 |
452 | 4 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 則經應為廣詮三學之教 |
453 | 4 | 教 | jiào | etiquette | 則經應為廣詮三學之教 |
454 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法三百餘會 |
455 | 4 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法三百餘會 |
456 | 4 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法三百餘會 |
457 | 4 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法三百餘會 |
458 | 4 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法三百餘會 |
459 | 4 | 出生 | chūshēng | to be born | 還有出生 |
460 | 4 | 五 | wǔ | five | 五人說經 |
461 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五人說經 |
462 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五人說經 |
463 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五人說經 |
464 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五人說經 |
465 | 4 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 佛陀在因地修行時 |
466 | 4 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 佛陀在因地修行時 |
467 | 4 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 佛陀在因地修行時 |
468 | 4 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 佛陀在因地修行時 |
469 | 4 | 中國 | zhōngguó | China | 最早傳到中國的佛經是 |
470 | 4 | 中國 | zhōngguó | Central States | 最早傳到中國的佛經是 |
471 | 4 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 最早傳到中國的佛經是 |
472 | 4 | 中國 | zhōngguó | the capital | 最早傳到中國的佛經是 |
473 | 4 | 方式 | fāngshì | pattern; style; mode; manner | 結集的方式 |
474 | 4 | 見 | jiàn | to see | 因指見月 |
475 | 4 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 因指見月 |
476 | 4 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 因指見月 |
477 | 4 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 因指見月 |
478 | 4 | 見 | jiàn | to appear | 因指見月 |
479 | 4 | 見 | jiàn | to meet | 因指見月 |
480 | 4 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 因指見月 |
481 | 4 | 見 | jiàn | let me; kindly | 因指見月 |
482 | 4 | 見 | jiàn | Jian | 因指見月 |
483 | 4 | 見 | xiàn | to appear | 因指見月 |
484 | 4 | 見 | xiàn | to introduce | 因指見月 |
485 | 4 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 因指見月 |
486 | 4 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 記載佛現種種神力不思議的經文 |
487 | 3 | 阿彌陀經 | Āmítuó Jīng | The Amitabha Sutra | 阿彌陀經 |
488 | 3 | 阿彌陀經 | Āmítuó jīng | Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus | 阿彌陀經 |
489 | 3 | 六 | liù | six | 六 |
490 | 3 | 六 | liù | sixth | 六 |
491 | 3 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
492 | 3 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
493 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即為有佛 |
494 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即為有佛 |
495 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即為有佛 |
496 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即為有佛 |
497 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即為有佛 |
498 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 即為有佛 |
499 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即為有佛 |
500 | 3 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 學佛當如經首安立之 |
Frequencies of all Words
Top 769
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 的 | de | possessive particle | 佛教的真理 |
2 | 87 | 的 | de | structural particle | 佛教的真理 |
3 | 87 | 的 | de | complement | 佛教的真理 |
4 | 87 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的真理 |
5 | 37 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀成道後 |
6 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 廣義言之 |
7 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 廣義言之 |
8 | 26 | 之 | zhī | to go | 廣義言之 |
9 | 26 | 之 | zhī | this; that | 廣義言之 |
10 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 廣義言之 |
11 | 26 | 之 | zhī | it | 廣義言之 |
12 | 26 | 之 | zhī | in | 廣義言之 |
13 | 26 | 之 | zhī | all | 廣義言之 |
14 | 26 | 之 | zhī | and | 廣義言之 |
15 | 26 | 之 | zhī | however | 廣義言之 |
16 | 26 | 之 | zhī | if | 廣義言之 |
17 | 26 | 之 | zhī | then | 廣義言之 |
18 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣義言之 |
19 | 26 | 之 | zhī | is | 廣義言之 |
20 | 26 | 之 | zhī | to use | 廣義言之 |
21 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 廣義言之 |
22 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 是佛教經典的總匯 |
23 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 是佛教經典的總匯 |
24 | 25 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 是佛教經典的總匯 |
25 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛教經典的總匯 |
26 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是佛教經典的總匯 |
27 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛教經典的總匯 |
28 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是佛教經典的總匯 |
29 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是佛教經典的總匯 |
30 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛教經典的總匯 |
31 | 23 | 是 | shì | true | 是佛教經典的總匯 |
32 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛教經典的總匯 |
33 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛教經典的總匯 |
34 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛教經典的總匯 |
35 | 23 | 是 | shì | Shi | 是佛教經典的總匯 |
36 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是佛教經典的總匯 |
37 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是佛教經典的總匯 |
38 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
39 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
40 | 23 | 經 | jīng | warp | 經 |
41 | 23 | 經 | jīng | longitude | 經 |
42 | 23 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
43 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
44 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
45 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
46 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
47 | 23 | 經 | jīng | classics | 經 |
48 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
49 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
50 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
51 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
52 | 23 | 經 | jīng | to measure | 經 |
53 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
54 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
55 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
56 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛陀所說一切教法 |
57 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛陀所說一切教法 |
58 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛陀所說一切教法 |
59 | 23 | 所 | suǒ | it | 佛陀所說一切教法 |
60 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛陀所說一切教法 |
61 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀所說一切教法 |
62 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀所說一切教法 |
63 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀所說一切教法 |
64 | 23 | 所 | suǒ | that which | 佛陀所說一切教法 |
65 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀所說一切教法 |
66 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀所說一切教法 |
67 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀所說一切教法 |
68 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀所說一切教法 |
69 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛陀所說一切教法 |
70 | 22 | 為 | wèi | for; to | 此為三藏聖典之一 |
71 | 22 | 為 | wèi | because of | 此為三藏聖典之一 |
72 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為三藏聖典之一 |
73 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為三藏聖典之一 |
74 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 此為三藏聖典之一 |
75 | 22 | 為 | wéi | to do | 此為三藏聖典之一 |
76 | 22 | 為 | wèi | for | 此為三藏聖典之一 |
77 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 此為三藏聖典之一 |
78 | 22 | 為 | wèi | to | 此為三藏聖典之一 |
79 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 此為三藏聖典之一 |
80 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此為三藏聖典之一 |
81 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 此為三藏聖典之一 |
82 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 此為三藏聖典之一 |
83 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 此為三藏聖典之一 |
84 | 22 | 為 | wéi | to govern | 此為三藏聖典之一 |
85 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀所說一切教法 |
86 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀所說一切教法 |
87 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀所說一切教法 |
88 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀所說一切教法 |
89 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀所說一切教法 |
90 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀所說一切教法 |
91 | 15 | 說 | shuō | allocution | 佛陀所說一切教法 |
92 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀所說一切教法 |
93 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀所說一切教法 |
94 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀所說一切教法 |
95 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀所說一切教法 |
96 | 14 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如房山石經 |
97 | 13 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 同時確立教法 |
98 | 13 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 同時確立教法 |
99 | 13 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 同時確立教法 |
100 | 11 | 能 | néng | can; able | 即上能契合諸佛所說的真理 |
101 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即上能契合諸佛所說的真理 |
102 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即上能契合諸佛所說的真理 |
103 | 11 | 能 | néng | energy | 即上能契合諸佛所說的真理 |
104 | 11 | 能 | néng | function; use | 即上能契合諸佛所說的真理 |
105 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
106 | 11 | 能 | néng | talent | 即上能契合諸佛所說的真理 |
107 | 11 | 能 | néng | expert at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
108 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即上能契合諸佛所說的真理 |
109 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即上能契合諸佛所說的真理 |
110 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即上能契合諸佛所說的真理 |
111 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 即上能契合諸佛所說的真理 |
112 | 11 | 能 | néng | even if | 即上能契合諸佛所說的真理 |
113 | 11 | 能 | néng | but | 即上能契合諸佛所說的真理 |
114 | 11 | 能 | néng | in this way | 即上能契合諸佛所說的真理 |
115 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即上能契合諸佛所說的真理 |
116 | 11 | 在 | zài | in; at | 而在紀元一世紀的時候 |
117 | 11 | 在 | zài | at | 而在紀元一世紀的時候 |
118 | 11 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 而在紀元一世紀的時候 |
119 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 而在紀元一世紀的時候 |
120 | 11 | 在 | zài | to consist of | 而在紀元一世紀的時候 |
121 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 而在紀元一世紀的時候 |
122 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 而在紀元一世紀的時候 |
123 | 11 | 於 | yú | in; at | 流傳於世 |
124 | 11 | 於 | yú | in; at | 流傳於世 |
125 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 流傳於世 |
126 | 11 | 於 | yú | to go; to | 流傳於世 |
127 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流傳於世 |
128 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 流傳於世 |
129 | 11 | 於 | yú | from | 流傳於世 |
130 | 11 | 於 | yú | give | 流傳於世 |
131 | 11 | 於 | yú | oppposing | 流傳於世 |
132 | 11 | 於 | yú | and | 流傳於世 |
133 | 11 | 於 | yú | compared to | 流傳於世 |
134 | 11 | 於 | yú | by | 流傳於世 |
135 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 流傳於世 |
136 | 11 | 於 | yú | for | 流傳於世 |
137 | 11 | 於 | yú | Yu | 流傳於世 |
138 | 11 | 於 | wū | a crow | 流傳於世 |
139 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 流傳於世 |
140 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
141 | 11 | 法 | fǎ | France | 法 |
142 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
143 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
144 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
145 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
146 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
147 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
148 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
149 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
150 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
151 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
152 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
153 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
154 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
155 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
156 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
157 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
158 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 始有正法住世 |
159 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 始有正法住世 |
160 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 始有正法住世 |
161 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 始有正法住世 |
162 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 始有正法住世 |
163 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 始有正法住世 |
164 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 始有正法住世 |
165 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 始有正法住世 |
166 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 始有正法住世 |
167 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 始有正法住世 |
168 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 始有正法住世 |
169 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 始有正法住世 |
170 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 始有正法住世 |
171 | 10 | 有 | yǒu | You | 始有正法住世 |
172 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 始有正法住世 |
173 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 始有正法住世 |
174 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的真理 |
175 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的真理 |
176 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 狹義而說 |
177 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 狹義而說 |
178 | 10 | 而 | ér | you | 狹義而說 |
179 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 狹義而說 |
180 | 10 | 而 | ér | right away; then | 狹義而說 |
181 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 狹義而說 |
182 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 狹義而說 |
183 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 狹義而說 |
184 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 狹義而說 |
185 | 10 | 而 | ér | so as to | 狹義而說 |
186 | 10 | 而 | ér | only then | 狹義而說 |
187 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 狹義而說 |
188 | 10 | 而 | néng | can; able | 狹義而說 |
189 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 狹義而說 |
190 | 10 | 而 | ér | me | 狹義而說 |
191 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 狹義而說 |
192 | 10 | 而 | ér | possessive | 狹義而說 |
193 | 10 | 與 | yǔ | and | 留下無數的身教與言教 |
194 | 10 | 與 | yǔ | to give | 留下無數的身教與言教 |
195 | 10 | 與 | yǔ | together with | 留下無數的身教與言教 |
196 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 留下無數的身教與言教 |
197 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 留下無數的身教與言教 |
198 | 10 | 與 | yù | to particate in | 留下無數的身教與言教 |
199 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 留下無數的身教與言教 |
200 | 10 | 與 | yù | to help | 留下無數的身教與言教 |
201 | 10 | 與 | yǔ | for | 留下無數的身教與言教 |
202 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子們為了避免遺教散佚 |
203 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子們為了避免遺教散佚 |
204 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子們為了避免遺教散佚 |
205 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子們為了避免遺教散佚 |
206 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子們為了避免遺教散佚 |
207 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子們為了避免遺教散佚 |
208 | 9 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
209 | 9 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
210 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
211 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
212 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
213 | 9 | 以 | yǐ | according to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
214 | 9 | 以 | yǐ | because of | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
215 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
216 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
217 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
218 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
219 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
220 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
221 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
222 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
223 | 9 | 以 | yǐ | very | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
224 | 9 | 以 | yǐ | already | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
225 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
226 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
227 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
228 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
229 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦即以散文直接記載佛陀的教法 |
230 | 9 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 三藏十二部經典 |
231 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏十二部經典 |
232 | 9 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏十二部經典 |
233 | 8 | 經教 | jīng jiāo | teaching of the sūtras | 經教 |
234 | 8 | 指 | zhǐ | to point | 則專指十二部經之 |
235 | 8 | 指 | zhǐ | finger | 則專指十二部經之 |
236 | 8 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 則專指十二部經之 |
237 | 8 | 指 | zhǐ | to indicate | 則專指十二部經之 |
238 | 8 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 則專指十二部經之 |
239 | 8 | 指 | zhǐ | to refer to | 則專指十二部經之 |
240 | 8 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 則專指十二部經之 |
241 | 8 | 指 | zhǐ | toe | 則專指十二部經之 |
242 | 8 | 指 | zhǐ | to face towards | 則專指十二部經之 |
243 | 8 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 則專指十二部經之 |
244 | 8 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 則專指十二部經之 |
245 | 8 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 則專指十二部經之 |
246 | 8 | 指 | zhǐ | to denounce | 則專指十二部經之 |
247 | 8 | 又 | yòu | again; also | 一般又分成小乘經 |
248 | 8 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 一般又分成小乘經 |
249 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 一般又分成小乘經 |
250 | 8 | 又 | yòu | and | 一般又分成小乘經 |
251 | 8 | 又 | yòu | furthermore | 一般又分成小乘經 |
252 | 8 | 又 | yòu | in addition | 一般又分成小乘經 |
253 | 8 | 又 | yòu | but | 一般又分成小乘經 |
254 | 8 | 又 | yòu | again; also; punar | 一般又分成小乘經 |
255 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 化人等所說 |
256 | 7 | 等 | děng | to wait | 化人等所說 |
257 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 化人等所說 |
258 | 7 | 等 | děng | plural | 化人等所說 |
259 | 7 | 等 | děng | to be equal | 化人等所說 |
260 | 7 | 等 | děng | degree; level | 化人等所說 |
261 | 7 | 等 | děng | to compare | 化人等所說 |
262 | 7 | 佛經 | fójīng | a Buddhist scripture | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
263 | 7 | 佛經 | fójīng | sutra | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
264 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 有等誦 |
265 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 有等誦 |
266 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 有等誦 |
267 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 有等誦 |
268 | 7 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 於是經過數次的結集 |
269 | 7 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 於是經過數次的結集 |
270 | 7 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 於是經過數次的結集 |
271 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 佛教的真理 |
272 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 佛教的真理 |
273 | 7 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 其中在中國佛教史上譯經最多 |
274 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
275 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛教中最長的經典是 |
276 | 7 | 中 | zhōng | China | 佛教中最長的經典是 |
277 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛教中最長的經典是 |
278 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛教中最長的經典是 |
279 | 7 | 中 | zhōng | midday | 佛教中最長的經典是 |
280 | 7 | 中 | zhōng | inside | 佛教中最長的經典是 |
281 | 7 | 中 | zhōng | during | 佛教中最長的經典是 |
282 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 佛教中最長的經典是 |
283 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 佛教中最長的經典是 |
284 | 7 | 中 | zhōng | half | 佛教中最長的經典是 |
285 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛教中最長的經典是 |
286 | 7 | 中 | zhōng | while | 佛教中最長的經典是 |
287 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛教中最長的經典是 |
288 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛教中最長的經典是 |
289 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 佛教中最長的經典是 |
290 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛教中最長的經典是 |
291 | 7 | 中 | zhōng | middle | 佛教中最長的經典是 |
292 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即上能契合諸佛所說的真理 |
293 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
294 | 7 | 即 | jí | at that time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
295 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即上能契合諸佛所說的真理 |
296 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即上能契合諸佛所說的真理 |
297 | 7 | 即 | jí | if; but | 即上能契合諸佛所說的真理 |
298 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即上能契合諸佛所說的真理 |
299 | 7 | 即 | jí | then; following | 即上能契合諸佛所說的真理 |
300 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 即上能契合諸佛所說的真理 |
301 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 學佛當如經首安立之 |
302 | 7 | 如 | rú | if | 學佛當如經首安立之 |
303 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 學佛當如經首安立之 |
304 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 學佛當如經首安立之 |
305 | 7 | 如 | rú | this | 學佛當如經首安立之 |
306 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 學佛當如經首安立之 |
307 | 7 | 如 | rú | to go to | 學佛當如經首安立之 |
308 | 7 | 如 | rú | to meet | 學佛當如經首安立之 |
309 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 學佛當如經首安立之 |
310 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 學佛當如經首安立之 |
311 | 7 | 如 | rú | and | 學佛當如經首安立之 |
312 | 7 | 如 | rú | or | 學佛當如經首安立之 |
313 | 7 | 如 | rú | but | 學佛當如經首安立之 |
314 | 7 | 如 | rú | then | 學佛當如經首安立之 |
315 | 7 | 如 | rú | naturally | 學佛當如經首安立之 |
316 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 學佛當如經首安立之 |
317 | 7 | 如 | rú | you | 學佛當如經首安立之 |
318 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 學佛當如經首安立之 |
319 | 7 | 如 | rú | in; at | 學佛當如經首安立之 |
320 | 7 | 如 | rú | Ru | 學佛當如經首安立之 |
321 | 7 | 如 | rú | Thus | 學佛當如經首安立之 |
322 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 學佛當如經首安立之 |
323 | 7 | 如 | rú | like; iva | 學佛當如經首安立之 |
324 | 6 | 印度 | yìndù | India | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
325 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 即上能契合諸佛所說的真理 |
326 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 即上能契合諸佛所說的真理 |
327 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 即上能契合諸佛所說的真理 |
328 | 6 | 上 | shàng | shang | 即上能契合諸佛所說的真理 |
329 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 即上能契合諸佛所說的真理 |
330 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 即上能契合諸佛所說的真理 |
331 | 6 | 上 | shàng | advanced | 即上能契合諸佛所說的真理 |
332 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 即上能契合諸佛所說的真理 |
333 | 6 | 上 | shàng | time | 即上能契合諸佛所說的真理 |
334 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 即上能契合諸佛所說的真理 |
335 | 6 | 上 | shàng | far | 即上能契合諸佛所說的真理 |
336 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 即上能契合諸佛所說的真理 |
337 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 即上能契合諸佛所說的真理 |
338 | 6 | 上 | shàng | to report | 即上能契合諸佛所說的真理 |
339 | 6 | 上 | shàng | to offer | 即上能契合諸佛所說的真理 |
340 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 即上能契合諸佛所說的真理 |
341 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 即上能契合諸佛所說的真理 |
342 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 即上能契合諸佛所說的真理 |
343 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 即上能契合諸佛所說的真理 |
344 | 6 | 上 | shàng | to burn | 即上能契合諸佛所說的真理 |
345 | 6 | 上 | shàng | to remember | 即上能契合諸佛所說的真理 |
346 | 6 | 上 | shang | on; in | 即上能契合諸佛所說的真理 |
347 | 6 | 上 | shàng | upward | 即上能契合諸佛所說的真理 |
348 | 6 | 上 | shàng | to add | 即上能契合諸佛所說的真理 |
349 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 即上能契合諸佛所說的真理 |
350 | 6 | 上 | shàng | to meet | 即上能契合諸佛所說的真理 |
351 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 即上能契合諸佛所說的真理 |
352 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 即上能契合諸佛所說的真理 |
353 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 即上能契合諸佛所說的真理 |
354 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 即上能契合諸佛所說的真理 |
355 | 6 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常 |
356 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常 |
357 | 6 | 常 | cháng | long-lasting | 常 |
358 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常 |
359 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常 |
360 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常 |
361 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷上所載 |
362 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷上所載 |
363 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷上所載 |
364 | 6 | 卷 | juǎn | roll | 卷上所載 |
365 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷上所載 |
366 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷上所載 |
367 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷上所載 |
368 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷上所載 |
369 | 6 | 卷 | juàn | a file | 卷上所載 |
370 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷上所載 |
371 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 卷上所載 |
372 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 卷上所載 |
373 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷上所載 |
374 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 卷上所載 |
375 | 6 | 卷 | juàn | a scroll | 卷上所載 |
376 | 6 | 卷 | juàn | tired | 卷上所載 |
377 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 卷上所載 |
378 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷上所載 |
379 | 6 | 十二部經 | shí èr bù jīng | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 三藏十二部經典 |
380 | 6 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 佛教中最長的經典是 |
381 | 6 | 最 | zuì | superior | 佛教中最長的經典是 |
382 | 6 | 最 | zuì | top place | 佛教中最長的經典是 |
383 | 6 | 最 | zuì | in sum; altogether | 佛教中最長的經典是 |
384 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 佛教中最長的經典是 |
385 | 6 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
386 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
387 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
388 | 6 | 後 | hòu | behind | 佛陀成道後 |
389 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
390 | 6 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
391 | 6 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀成道後 |
392 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
393 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
394 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
395 | 6 | 後 | hòu | then | 佛陀成道後 |
396 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
397 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
398 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
399 | 6 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
400 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
401 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
402 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
403 | 6 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
404 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
405 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
406 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 均稱為 |
407 | 6 | 年 | nián | year | 二十二年般若談 |
408 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 二十二年般若談 |
409 | 6 | 年 | nián | age | 二十二年般若談 |
410 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 二十二年般若談 |
411 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 二十二年般若談 |
412 | 6 | 年 | nián | a date | 二十二年般若談 |
413 | 6 | 年 | nián | time; years | 二十二年般若談 |
414 | 6 | 年 | nián | harvest | 二十二年般若談 |
415 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 二十二年般若談 |
416 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 二十二年般若談 |
417 | 6 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
418 | 6 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
419 | 6 | 或 | huò | some; someone | 或 |
420 | 6 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
421 | 6 | 或 | huò | or; vā | 或 |
422 | 6 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
423 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
424 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
425 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
426 | 6 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
427 | 6 | 由 | yóu | from a starting point | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
428 | 6 | 由 | yóu | You | 佛經除了由佛陀親口宣說之外 |
429 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下能契合眾生的根機 |
430 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下能契合眾生的根機 |
431 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
432 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下能契合眾生的根機 |
433 | 6 | 部 | bù | ministry; department | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
434 | 6 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
435 | 6 | 部 | bù | section; part | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
436 | 6 | 部 | bù | troops | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
437 | 6 | 部 | bù | a category; a kind | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
438 | 6 | 部 | bù | to command; to control | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
439 | 6 | 部 | bù | radical | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
440 | 6 | 部 | bù | headquarters | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
441 | 6 | 部 | bù | unit | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
442 | 6 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 所譯經論凡三十五部三百餘卷 |
443 | 6 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 流傳於世 |
444 | 5 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through | 於是經過數次的結集 |
445 | 5 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 於是經過數次的結集 |
446 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法藉著經典的流布 |
447 | 5 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法藉著經典的流布 |
448 | 5 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法藉著經典的流布 |
449 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法藉著經典的流布 |
450 | 5 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 正譯為 |
451 | 5 | 譯 | yì | to explain | 正譯為 |
452 | 5 | 譯 | yì | to decode; to encode | 正譯為 |
453 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 此為三藏聖典之一 |
454 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 此為三藏聖典之一 |
455 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此為三藏聖典之一 |
456 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此為三藏聖典之一 |
457 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此為三藏聖典之一 |
458 | 5 | 佛典 | fódiǎn | Buddhist scriptures; Buddhist texts | 北方則在紀元二世紀的西北印度開始使用文字書寫佛典 |
459 | 5 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
460 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 輯成 |
461 | 5 | 成 | chéng | one tenth | 輯成 |
462 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 輯成 |
463 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 輯成 |
464 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 輯成 |
465 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 輯成 |
466 | 5 | 成 | chéng | whole | 輯成 |
467 | 5 | 成 | chéng | set; established | 輯成 |
468 | 5 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 輯成 |
469 | 5 | 成 | chéng | to reconcile | 輯成 |
470 | 5 | 成 | chéng | alright; OK | 輯成 |
471 | 5 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 輯成 |
472 | 5 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 輯成 |
473 | 5 | 成 | chéng | composed of | 輯成 |
474 | 5 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 輯成 |
475 | 5 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 輯成 |
476 | 5 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 輯成 |
477 | 5 | 成 | chéng | Cheng | 輯成 |
478 | 5 | 成 | chéng | Become | 輯成 |
479 | 5 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 輯成 |
480 | 5 | 作 | zuò | to do | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
481 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
482 | 5 | 作 | zuò | to start | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
483 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
484 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
485 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
486 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
487 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
488 | 5 | 作 | zuò | to rise | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
489 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
490 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
491 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
492 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而三藏十二部經典就是佛陀對眾生所作的身教與言教的記錄 |
493 | 5 | 法華經 | Fǎ Huà Jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經 |
494 | 5 | 重 | zhòng | heavy | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
495 | 5 | 重 | chóng | to repeat | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
496 | 5 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
497 | 5 | 重 | chóng | again | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
498 | 5 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
499 | 5 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
500 | 5 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 即以偈頌重宣契經所說之教法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
经典 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka |
是 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
所 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
教法 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
在 | zài | in; bhū | |
法 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
巴利文 | 98 | Pāli | |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
北方 | 98 | The North | |
贝多罗树 | 貝多羅樹 | 98 | Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
博通 | 98 | Broadcom | |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras |
道安 | 100 | Dao An | |
道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
大乘 | 100 |
|
|
大乘起信论义记 | 大乘起信論義記 | 100 | Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun Yi Ji |
地藏经 | 地藏經 | 100 | Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva |
东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
房山石经 | 房山石經 | 70 | Fang Shan Stone Sutras |
方正 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法藏 | 102 |
|
|
佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
后汉 | 後漢 | 72 |
|
侯景之乱 | 侯景之亂 | 104 | Houjing rebellion |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋孝武帝 | 晉孝武帝 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
开宝藏 | 開寶藏 | 75 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
离睡经 | 離睡經 | 76 | Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
南朝梁 | 78 | Liang Dynasty | |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼柯耶 | 110 | Nikāya | |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三藏 | 115 |
|
|
三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
宋 | 115 |
|
|
唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
武帝 | 87 |
|
|
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
心经 | 心經 | 88 |
|
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | The Himalayas | |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
姚兴 | 89 |
|
|
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
印度 | 121 | India | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆离 | 優婆離 | 89 | Upali; Upāli |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 90 | Za Baozang Jing |
朱士行 | 90 | Zhu Shixing | |
综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Zongli Zhong Jing Mulu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
半偈 | 98 | half a verse | |
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
贝叶经 | 貝葉經 | 98 | palm leaf sutra |
本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
般若 | 98 |
|
|
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
入定 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
筏喻 | 102 | the raft simile | |
法界 | 102 |
|
|
梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法义 | 法義 | 102 |
|
法藏 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
归命 | 歸命 | 103 |
|
孤起 | 103 | gatha; verses | |
弘法 | 104 |
|
|
化城喻 | 104 | the parable of the manifested city | |
化人 | 104 | a conjured person | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
妙理 | 109 |
|
|
契经藏 | 契經藏 | 113 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
前生 | 113 | previous lives | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
穷子喻 | 窮子喻 | 113 | parable of the poor son |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
人天 | 114 |
|
|
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
摄持 | 攝持 | 115 | parigraha; to protect; to uphold; to take proper care |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
诵经 | 誦經 | 115 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
五部 | 119 |
|
|
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
西行 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有法 | 121 | something that exists | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|