Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》, 1. China - Studying Abroad with the Community of Noble Ones, Venerable Master Xuanzang 壹、中國 ■留學聖僧玄奘大師
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 留學聖僧玄奘大師 |
2 | 65 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 留學聖僧玄奘大師 |
3 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
4 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
5 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
6 | 31 | 為 | wéi | to do | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
7 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
8 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
9 | 17 | 之 | zhī | to go | 集我國最偉大之佛學家 |
10 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 集我國最偉大之佛學家 |
11 | 17 | 之 | zhī | is | 集我國最偉大之佛學家 |
12 | 17 | 之 | zhī | to use | 集我國最偉大之佛學家 |
13 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 集我國最偉大之佛學家 |
14 | 14 | 後 | hòu | after; later | 玄奘出家後 |
15 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 玄奘出家後 |
16 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 玄奘出家後 |
17 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 玄奘出家後 |
18 | 14 | 後 | hòu | late; later | 玄奘出家後 |
19 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 玄奘出家後 |
20 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 玄奘出家後 |
21 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 玄奘出家後 |
22 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 玄奘出家後 |
23 | 14 | 後 | hòu | Hou | 玄奘出家後 |
24 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 玄奘出家後 |
25 | 14 | 後 | hòu | following | 玄奘出家後 |
26 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 玄奘出家後 |
27 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 玄奘出家後 |
28 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 玄奘出家後 |
29 | 14 | 後 | hòu | Hou | 玄奘出家後 |
30 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 玄奘出家後 |
31 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 玄奘出家後 |
32 | 14 | 年 | nián | year | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
33 | 14 | 年 | nián | New Year festival | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
34 | 14 | 年 | nián | age | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
35 | 14 | 年 | nián | life span; life expectancy | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
36 | 14 | 年 | nián | an era; a period | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
37 | 14 | 年 | nián | a date | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
38 | 14 | 年 | nián | time; years | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
39 | 14 | 年 | nián | harvest | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
40 | 14 | 年 | nián | annual; every year | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
41 | 14 | 年 | nián | year; varṣa | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
42 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
43 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
44 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
45 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
46 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
47 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
48 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
49 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
50 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
51 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
52 | 11 | 一 | yī | one | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
53 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
54 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
55 | 11 | 一 | yī | first | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
56 | 11 | 一 | yī | the same | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
57 | 11 | 一 | yī | sole; single | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
58 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
59 | 11 | 一 | yī | Yi | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
60 | 11 | 一 | yī | other | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
61 | 11 | 一 | yī | to unify | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
62 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
63 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
64 | 11 | 一 | yī | one; eka | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
65 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
66 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
67 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
68 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
69 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
70 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
71 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
72 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我為求大法而發心西遊取經 |
73 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 我為求大法而發心西遊取經 |
74 | 11 | 而 | néng | can; able | 我為求大法而發心西遊取經 |
75 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我為求大法而發心西遊取經 |
76 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 我為求大法而發心西遊取經 |
77 | 11 | 五 | wǔ | five | 武德五年 |
78 | 11 | 五 | wǔ | fifth musical note | 武德五年 |
79 | 11 | 五 | wǔ | Wu | 武德五年 |
80 | 11 | 五 | wǔ | the five elements | 武德五年 |
81 | 11 | 五 | wǔ | five; pañca | 武德五年 |
82 | 11 | 於 | yú | to go; to | 地理學家於一身的玄奘 |
83 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 地理學家於一身的玄奘 |
84 | 11 | 於 | yú | Yu | 地理學家於一身的玄奘 |
85 | 11 | 於 | wū | a crow | 地理學家於一身的玄奘 |
86 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等論 |
87 | 10 | 等 | děng | to wait | 等論 |
88 | 10 | 等 | děng | to be equal | 等論 |
89 | 10 | 等 | děng | degree; level | 等論 |
90 | 10 | 等 | děng | to compare | 等論 |
91 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
92 | 10 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
93 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
94 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
95 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
96 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
97 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
98 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
99 | 9 | 印度 | yìndù | India | 順利抵達印度 |
100 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 堪稱中國佛學界第一人 |
101 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 堪稱中國佛學界第一人 |
102 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 堪稱中國佛學界第一人 |
103 | 9 | 人 | rén | everybody | 堪稱中國佛學界第一人 |
104 | 9 | 人 | rén | adult | 堪稱中國佛學界第一人 |
105 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 堪稱中國佛學界第一人 |
106 | 9 | 人 | rén | an upright person | 堪稱中國佛學界第一人 |
107 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 堪稱中國佛學界第一人 |
108 | 9 | 及 | jí | to reach | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
109 | 9 | 及 | jí | to attain | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
110 | 9 | 及 | jí | to understand | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
111 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
112 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
113 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
114 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
115 | 8 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 尤其諸漢譯佛典的義理解釋不一 |
116 | 8 | 譯 | yì | to explain | 尤其諸漢譯佛典的義理解釋不一 |
117 | 8 | 譯 | yì | to decode; to encode | 尤其諸漢譯佛典的義理解釋不一 |
118 | 7 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論三藏 |
119 | 7 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論三藏 |
120 | 7 | 論 | lùn | to evaluate | 論三藏 |
121 | 7 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論三藏 |
122 | 7 | 論 | lùn | to convict | 論三藏 |
123 | 7 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論三藏 |
124 | 7 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論三藏 |
125 | 7 | 六 | liù | six | 西元六 |
126 | 7 | 六 | liù | sixth | 西元六 |
127 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 西元六 |
128 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 西元六 |
129 | 7 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並創立法相唯識宗 |
130 | 7 | 並 | bìng | to combine | 並創立法相唯識宗 |
131 | 7 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並創立法相唯識宗 |
132 | 7 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並創立法相唯識宗 |
133 | 7 | 並 | bīng | Taiyuan | 並創立法相唯識宗 |
134 | 7 | 並 | bìng | equally; both; together | 並創立法相唯識宗 |
135 | 6 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
136 | 6 | 寺 | sì | a government office | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
137 | 6 | 寺 | sì | a eunuch | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
138 | 6 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
139 | 6 | 其 | qí | Qi | 其重要著作 |
140 | 6 | 地 | dì | soil; ground; land | 玄奘立即不假思索地回答說 |
141 | 6 | 地 | dì | floor | 玄奘立即不假思索地回答說 |
142 | 6 | 地 | dì | the earth | 玄奘立即不假思索地回答說 |
143 | 6 | 地 | dì | fields | 玄奘立即不假思索地回答說 |
144 | 6 | 地 | dì | a place | 玄奘立即不假思索地回答說 |
145 | 6 | 地 | dì | a situation; a position | 玄奘立即不假思索地回答說 |
146 | 6 | 地 | dì | background | 玄奘立即不假思索地回答說 |
147 | 6 | 地 | dì | terrain | 玄奘立即不假思索地回答說 |
148 | 6 | 地 | dì | a territory; a region | 玄奘立即不假思索地回答說 |
149 | 6 | 地 | dì | used after a distance measure | 玄奘立即不假思索地回答說 |
150 | 6 | 地 | dì | coming from the same clan | 玄奘立即不假思索地回答說 |
151 | 6 | 地 | dì | earth; prthivi | 玄奘立即不假思索地回答說 |
152 | 6 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 玄奘立即不假思索地回答說 |
153 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十二卷 |
154 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十二卷 |
155 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十二卷 |
156 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十二卷 |
157 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十二卷 |
158 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 十二卷 |
159 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 十二卷 |
160 | 6 | 卷 | juàn | a file | 十二卷 |
161 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十二卷 |
162 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 十二卷 |
163 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 十二卷 |
164 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十二卷 |
165 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 十二卷 |
166 | 6 | 卷 | juàn | tired | 十二卷 |
167 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 十二卷 |
168 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 十二卷 |
169 | 6 | 西行 | xīxíng | going west | 玄奘二度上表奏請西行 |
170 | 6 | 西行 | xīxíng | Saigyō | 玄奘二度上表奏請西行 |
171 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
172 | 6 | 他 | tā | other | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
173 | 6 | 他 | tā | tha | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
174 | 6 | 他 | tā | ṭha | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
175 | 6 | 他 | tā | other; anya | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
176 | 6 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 玄奘二度上表奏請西行 |
177 | 6 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 玄奘二度上表奏請西行 |
178 | 6 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 玄奘二度上表奏請西行 |
179 | 6 | 請 | qǐng | please | 玄奘二度上表奏請西行 |
180 | 6 | 請 | qǐng | to request | 玄奘二度上表奏請西行 |
181 | 6 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 玄奘二度上表奏請西行 |
182 | 6 | 請 | qǐng | to make an appointment | 玄奘二度上表奏請西行 |
183 | 6 | 請 | qǐng | to greet | 玄奘二度上表奏請西行 |
184 | 6 | 請 | qǐng | to invite | 玄奘二度上表奏請西行 |
185 | 6 | 貞觀 | Zhēn Guān | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 貞觀元年 |
186 | 6 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 專志翻譯 |
187 | 6 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 專志翻譯 |
188 | 6 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 專志翻譯 |
189 | 5 | 國 | guó | a country; a nation | 抵達高昌國 |
190 | 5 | 國 | guó | the capital of a state | 抵達高昌國 |
191 | 5 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 抵達高昌國 |
192 | 5 | 國 | guó | a state; a kingdom | 抵達高昌國 |
193 | 5 | 國 | guó | a place; a land | 抵達高昌國 |
194 | 5 | 國 | guó | domestic; Chinese | 抵達高昌國 |
195 | 5 | 國 | guó | national | 抵達高昌國 |
196 | 5 | 國 | guó | top in the nation | 抵達高昌國 |
197 | 5 | 國 | guó | Guo | 抵達高昌國 |
198 | 5 | 國 | guó | community; nation; janapada | 抵達高昌國 |
199 | 5 | 西元 | Xīyuán | Christian era (CE); Gregorian calendar; AD (Anno Domini) | 西元六 |
200 | 5 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 留學聖僧玄奘大師 |
201 | 5 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 留學聖僧玄奘大師 |
202 | 5 | 大師 | dàshī | venerable master | 留學聖僧玄奘大師 |
203 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 受其影響甚大 |
204 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 受其影響甚大 |
205 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 受其影響甚大 |
206 | 5 | 大 | dà | size | 受其影響甚大 |
207 | 5 | 大 | dà | old | 受其影響甚大 |
208 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 受其影響甚大 |
209 | 5 | 大 | dà | adult | 受其影響甚大 |
210 | 5 | 大 | dài | an important person | 受其影響甚大 |
211 | 5 | 大 | dà | senior | 受其影響甚大 |
212 | 5 | 大 | dà | an element | 受其影響甚大 |
213 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 受其影響甚大 |
214 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
215 | 5 | 即 | jí | at that time | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
216 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
217 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
218 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
219 | 5 | 史 | shǐ | history | 更為中西文化關係史 |
220 | 5 | 史 | shǐ | Shi | 更為中西文化關係史 |
221 | 5 | 史 | shǐ | a history; a chronicle; annals | 更為中西文化關係史 |
222 | 5 | 史 | shǐ | a historian | 更為中西文化關係史 |
223 | 5 | 史 | shǐ | diverse | 更為中西文化關係史 |
224 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與兄共居淨土寺 |
225 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與兄共居淨土寺 |
226 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與兄共居淨土寺 |
227 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與兄共居淨土寺 |
228 | 5 | 與 | yù | to help | 與兄共居淨土寺 |
229 | 5 | 與 | yǔ | for | 與兄共居淨土寺 |
230 | 5 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
231 | 5 | 典 | diǎn | laws; regulations | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
232 | 5 | 典 | diǎn | a ceremony | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
233 | 5 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
234 | 5 | 典 | diǎn | refined; elegant | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
235 | 5 | 典 | diǎn | to administer | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
236 | 5 | 典 | diǎn | to pawn | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
237 | 5 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
238 | 5 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
239 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 嫻熟儒道百家典籍 |
240 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 嫻熟儒道百家典籍 |
241 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 嫻熟儒道百家典籍 |
242 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 嫻熟儒道百家典籍 |
243 | 5 | 道 | dào | to think | 嫻熟儒道百家典籍 |
244 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 嫻熟儒道百家典籍 |
245 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 嫻熟儒道百家典籍 |
246 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 嫻熟儒道百家典籍 |
247 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 嫻熟儒道百家典籍 |
248 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 嫻熟儒道百家典籍 |
249 | 5 | 道 | dào | a skill | 嫻熟儒道百家典籍 |
250 | 5 | 道 | dào | a sect | 嫻熟儒道百家典籍 |
251 | 5 | 道 | dào | a line | 嫻熟儒道百家典籍 |
252 | 5 | 道 | dào | Way | 嫻熟儒道百家典籍 |
253 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 嫻熟儒道百家典籍 |
254 | 5 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
255 | 5 | 學 | xué | to study; to learn | 千秋傳絕學 |
256 | 5 | 學 | xué | to imitate | 千秋傳絕學 |
257 | 5 | 學 | xué | a school; an academy | 千秋傳絕學 |
258 | 5 | 學 | xué | to understand | 千秋傳絕學 |
259 | 5 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 千秋傳絕學 |
260 | 5 | 學 | xué | learned | 千秋傳絕學 |
261 | 5 | 學 | xué | a learner | 千秋傳絕學 |
262 | 5 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 千秋傳絕學 |
263 | 5 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便問道 |
264 | 5 | 便 | biàn | advantageous | 便問道 |
265 | 5 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便問道 |
266 | 5 | 便 | pián | fat; obese | 便問道 |
267 | 5 | 便 | biàn | to make easy | 便問道 |
268 | 5 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便問道 |
269 | 5 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便問道 |
270 | 5 | 便 | biàn | in passing | 便問道 |
271 | 5 | 便 | biàn | informal | 便問道 |
272 | 5 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便問道 |
273 | 5 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便問道 |
274 | 5 | 便 | biàn | stool | 便問道 |
275 | 5 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便問道 |
276 | 5 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便問道 |
277 | 5 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便問道 |
278 | 5 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 傷心之餘 |
279 | 5 | 餘 | yú | to remain | 傷心之餘 |
280 | 5 | 餘 | yú | the time after an event | 傷心之餘 |
281 | 5 | 餘 | yú | the others; the rest | 傷心之餘 |
282 | 5 | 餘 | yú | additional; complementary | 傷心之餘 |
283 | 5 | 國王 | guówáng | king; monarch | 國王麴文泰被玄奘求法的壯志所感動 |
284 | 5 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 國王麴文泰被玄奘求法的壯志所感動 |
285 | 5 | 馬 | mǎ | horse | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
286 | 5 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
287 | 5 | 馬 | mǎ | Ma | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
288 | 5 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
289 | 5 | 馬 | mǎ | horse; haya | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
290 | 5 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 擬禮為國師而強力相留 |
291 | 5 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 擬禮為國師而強力相留 |
292 | 5 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 擬禮為國師而強力相留 |
293 | 5 | 禮 | lǐ | a bow | 擬禮為國師而強力相留 |
294 | 5 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 擬禮為國師而強力相留 |
295 | 5 | 禮 | lǐ | Li | 擬禮為國師而強力相留 |
296 | 5 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 擬禮為國師而強力相留 |
297 | 5 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 擬禮為國師而強力相留 |
298 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於是人馬俱臥倒沙中 |
299 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是人馬俱臥倒沙中 |
300 | 5 | 中 | zhōng | China | 於是人馬俱臥倒沙中 |
301 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是人馬俱臥倒沙中 |
302 | 5 | 中 | zhōng | midday | 於是人馬俱臥倒沙中 |
303 | 5 | 中 | zhōng | inside | 於是人馬俱臥倒沙中 |
304 | 5 | 中 | zhōng | during | 於是人馬俱臥倒沙中 |
305 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 於是人馬俱臥倒沙中 |
306 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 於是人馬俱臥倒沙中 |
307 | 5 | 中 | zhōng | half | 於是人馬俱臥倒沙中 |
308 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是人馬俱臥倒沙中 |
309 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是人馬俱臥倒沙中 |
310 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 於是人馬俱臥倒沙中 |
311 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是人馬俱臥倒沙中 |
312 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於是人馬俱臥倒沙中 |
313 | 5 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遠紹如來 |
314 | 5 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遠紹如來 |
315 | 5 | 遠 | yuǎn | separated from | 遠紹如來 |
316 | 5 | 遠 | yuàn | estranged from | 遠紹如來 |
317 | 5 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遠紹如來 |
318 | 5 | 遠 | yuǎn | long ago | 遠紹如來 |
319 | 5 | 遠 | yuǎn | long-range | 遠紹如來 |
320 | 5 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遠紹如來 |
321 | 5 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遠紹如來 |
322 | 5 | 遠 | yuàn | to leave | 遠紹如來 |
323 | 5 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遠紹如來 |
324 | 5 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遠紹如來 |
325 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 因精於經 |
326 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 因精於經 |
327 | 5 | 經 | jīng | warp | 因精於經 |
328 | 5 | 經 | jīng | longitude | 因精於經 |
329 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 因精於經 |
330 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 因精於經 |
331 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 因精於經 |
332 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 因精於經 |
333 | 5 | 經 | jīng | classics | 因精於經 |
334 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 因精於經 |
335 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 因精於經 |
336 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 因精於經 |
337 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 因精於經 |
338 | 5 | 經 | jīng | to measure | 因精於經 |
339 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 因精於經 |
340 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 因精於經 |
341 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 因精於經 |
342 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 玄奘立即不假思索地回答說 |
343 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 玄奘立即不假思索地回答說 |
344 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 玄奘立即不假思索地回答說 |
345 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 玄奘立即不假思索地回答說 |
346 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 玄奘立即不假思索地回答說 |
347 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 玄奘立即不假思索地回答說 |
348 | 5 | 說 | shuō | allocution | 玄奘立即不假思索地回答說 |
349 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 玄奘立即不假思索地回答說 |
350 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 玄奘立即不假思索地回答說 |
351 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 玄奘立即不假思索地回答說 |
352 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 玄奘立即不假思索地回答說 |
353 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 人民無以為食 |
354 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 人民無以為食 |
355 | 5 | 無 | mó | mo | 人民無以為食 |
356 | 5 | 無 | wú | to not have | 人民無以為食 |
357 | 5 | 無 | wú | Wu | 人民無以為食 |
358 | 5 | 無 | mó | mo | 人民無以為食 |
359 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 決心親至西方取經 |
360 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 決心親至西方取經 |
361 | 5 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 誠如民國道安法師所讚 |
362 | 5 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 誠如民國道安法師所讚 |
363 | 5 | 法師 | fǎshī | Venerable | 誠如民國道安法師所讚 |
364 | 5 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 誠如民國道安法師所讚 |
365 | 5 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 誠如民國道安法師所讚 |
366 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
367 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
368 | 4 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
369 | 4 | 歷 | lì | to go through; to experience; to take place | 祖先歷朝為官 |
370 | 4 | 歷 | lì | to surpass; to exceed; to transcend | 祖先歷朝為官 |
371 | 4 | 歷 | lì | past an experience | 祖先歷朝為官 |
372 | 4 | 歷 | lì | calendar | 祖先歷朝為官 |
373 | 4 | 歷 | lì | era | 祖先歷朝為官 |
374 | 4 | 歷 | lì | to offend | 祖先歷朝為官 |
375 | 4 | 歷 | lì | clear | 祖先歷朝為官 |
376 | 4 | 歷 | lì | sparse; infrequent | 祖先歷朝為官 |
377 | 4 | 歷 | lì | calendar science; calendar system | 祖先歷朝為官 |
378 | 4 | 歷 | lì | an almanac | 祖先歷朝為官 |
379 | 4 | 歷 | lì | order; sequence | 祖先歷朝為官 |
380 | 4 | 歷 | lì | past; previous | 祖先歷朝為官 |
381 | 4 | 歷 | lì | a cauldron | 祖先歷朝為官 |
382 | 4 | 歷 | lì | calendar system | 祖先歷朝為官 |
383 | 4 | 歷 | lì | Li | 祖先歷朝為官 |
384 | 4 | 盤陀 | pántuó | twisted; spiral; uneven stones | 後由胡人石盤陀介紹 |
385 | 4 | 家 | jiā | house; home; residence | 集我國最偉大之佛學家 |
386 | 4 | 家 | jiā | family | 集我國最偉大之佛學家 |
387 | 4 | 家 | jiā | a specialist | 集我國最偉大之佛學家 |
388 | 4 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 集我國最偉大之佛學家 |
389 | 4 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 集我國最偉大之佛學家 |
390 | 4 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 集我國最偉大之佛學家 |
391 | 4 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 集我國最偉大之佛學家 |
392 | 4 | 家 | jiā | domestic | 集我國最偉大之佛學家 |
393 | 4 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 集我國最偉大之佛學家 |
394 | 4 | 家 | jiā | side; party | 集我國最偉大之佛學家 |
395 | 4 | 家 | jiā | dynastic line | 集我國最偉大之佛學家 |
396 | 4 | 家 | jiā | a respectful form of address | 集我國最偉大之佛學家 |
397 | 4 | 家 | jiā | a familiar form of address | 集我國最偉大之佛學家 |
398 | 4 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 集我國最偉大之佛學家 |
399 | 4 | 家 | jiā | I; my; our | 集我國最偉大之佛學家 |
400 | 4 | 家 | jiā | district | 集我國最偉大之佛學家 |
401 | 4 | 家 | jiā | private propery | 集我國最偉大之佛學家 |
402 | 4 | 家 | jiā | Jia | 集我國最偉大之佛學家 |
403 | 4 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 集我國最偉大之佛學家 |
404 | 4 | 家 | gū | lady | 集我國最偉大之佛學家 |
405 | 4 | 家 | jiā | house; gṛha | 集我國最偉大之佛學家 |
406 | 4 | 行 | xíng | to walk | 晝伏夜行向西行去 |
407 | 4 | 行 | xíng | capable; competent | 晝伏夜行向西行去 |
408 | 4 | 行 | háng | profession | 晝伏夜行向西行去 |
409 | 4 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 晝伏夜行向西行去 |
410 | 4 | 行 | xíng | to travel | 晝伏夜行向西行去 |
411 | 4 | 行 | xìng | actions; conduct | 晝伏夜行向西行去 |
412 | 4 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 晝伏夜行向西行去 |
413 | 4 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 晝伏夜行向西行去 |
414 | 4 | 行 | háng | horizontal line | 晝伏夜行向西行去 |
415 | 4 | 行 | héng | virtuous deeds | 晝伏夜行向西行去 |
416 | 4 | 行 | hàng | a line of trees | 晝伏夜行向西行去 |
417 | 4 | 行 | hàng | bold; steadfast | 晝伏夜行向西行去 |
418 | 4 | 行 | xíng | to move | 晝伏夜行向西行去 |
419 | 4 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 晝伏夜行向西行去 |
420 | 4 | 行 | xíng | travel | 晝伏夜行向西行去 |
421 | 4 | 行 | xíng | to circulate | 晝伏夜行向西行去 |
422 | 4 | 行 | xíng | running script; running script | 晝伏夜行向西行去 |
423 | 4 | 行 | xíng | temporary | 晝伏夜行向西行去 |
424 | 4 | 行 | háng | rank; order | 晝伏夜行向西行去 |
425 | 4 | 行 | háng | a business; a shop | 晝伏夜行向西行去 |
426 | 4 | 行 | xíng | to depart; to leave | 晝伏夜行向西行去 |
427 | 4 | 行 | xíng | to experience | 晝伏夜行向西行去 |
428 | 4 | 行 | xíng | path; way | 晝伏夜行向西行去 |
429 | 4 | 行 | xíng | xing; ballad | 晝伏夜行向西行去 |
430 | 4 | 行 | xíng | 晝伏夜行向西行去 | |
431 | 4 | 行 | xíng | Practice | 晝伏夜行向西行去 |
432 | 4 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 晝伏夜行向西行去 |
433 | 4 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 晝伏夜行向西行去 |
434 | 4 | 震 | zhèn | to shake; to shock | 盛唐文物震全球 |
435 | 4 | 震 | zhèn | zhen trigram | 盛唐文物震全球 |
436 | 4 | 震 | zhèn | to get angry | 盛唐文物震全球 |
437 | 4 | 震 | zhèn | an earthquake; a tremor | 盛唐文物震全球 |
438 | 4 | 震 | zhèn | to be excited; to fear; to be scared | 盛唐文物震全球 |
439 | 4 | 震 | zhèn | thunder; for lightning to strike | 盛唐文物震全球 |
440 | 4 | 震 | zhèn | to create turmoil; to upheave | 盛唐文物震全球 |
441 | 4 | 震 | zhèn | shake; kṣubhita | 盛唐文物震全球 |
442 | 4 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
443 | 4 | 出家 | chūjiā | to renounce | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
444 | 4 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
445 | 4 | 太宗 | tàizōng | Emperor Taizong | 深為太宗 |
446 | 4 | 太宗 | tàizōng | Tai Zong; Minister of Rites | 深為太宗 |
447 | 4 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 出家為僧 |
448 | 4 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 出家為僧 |
449 | 4 | 僧 | sēng | Seng | 出家為僧 |
450 | 4 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 出家為僧 |
451 | 4 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
452 | 4 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
453 | 4 | 將 | jiàng | to command; to lead | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
454 | 4 | 將 | qiāng | to request | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
455 | 4 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
456 | 4 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
457 | 4 | 將 | jiāng | to checkmate | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
458 | 4 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
459 | 4 | 將 | jiāng | to do; to handle | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
460 | 4 | 將 | jiàng | backbone | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
461 | 4 | 將 | jiàng | king | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
462 | 4 | 將 | jiāng | to rest | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
463 | 4 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
464 | 4 | 將 | jiāng | large; great | 涼州都督奉命將玄奘遣回長安 |
465 | 4 | 也 | yě | ya | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
466 | 4 | 抵達 | dǐdá | to arrive; to reach | 玄奘抵達涼州 |
467 | 4 | 三 | sān | three | 貞觀三年 |
468 | 4 | 三 | sān | third | 貞觀三年 |
469 | 4 | 三 | sān | more than two | 貞觀三年 |
470 | 4 | 三 | sān | very few | 貞觀三年 |
471 | 4 | 三 | sān | San | 貞觀三年 |
472 | 4 | 三 | sān | three; tri | 貞觀三年 |
473 | 4 | 三 | sān | sa | 貞觀三年 |
474 | 4 | 從 | cóng | to follow | 從震法師聽 |
475 | 4 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從震法師聽 |
476 | 4 | 從 | cóng | to participate in something | 從震法師聽 |
477 | 4 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從震法師聽 |
478 | 4 | 從 | cóng | something secondary | 從震法師聽 |
479 | 4 | 從 | cóng | remote relatives | 從震法師聽 |
480 | 4 | 從 | cóng | secondary | 從震法師聽 |
481 | 4 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從震法師聽 |
482 | 4 | 從 | cōng | at ease; informal | 從震法師聽 |
483 | 4 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從震法師聽 |
484 | 4 | 從 | zòng | to release | 從震法師聽 |
485 | 4 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從震法師聽 |
486 | 4 | 數 | shǔ | to count | 身長數丈 |
487 | 4 | 數 | shù | a number; an amount | 身長數丈 |
488 | 4 | 數 | shù | mathenatics | 身長數丈 |
489 | 4 | 數 | shù | an ancient calculating method | 身長數丈 |
490 | 4 | 數 | shù | several; a few | 身長數丈 |
491 | 4 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 身長數丈 |
492 | 4 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 身長數丈 |
493 | 4 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 身長數丈 |
494 | 4 | 數 | shù | a skill; an art | 身長數丈 |
495 | 4 | 數 | shù | luck; fate | 身長數丈 |
496 | 4 | 數 | shù | a rule | 身長數丈 |
497 | 4 | 數 | shù | legal system | 身長數丈 |
498 | 4 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 身長數丈 |
499 | 4 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 身長數丈 |
500 | 4 | 數 | sù | prayer beads | 身長數丈 |
Frequencies of all Words
Top 933
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 留學聖僧玄奘大師 |
2 | 65 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 留學聖僧玄奘大師 |
3 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
4 | 31 | 為 | wèi | because of | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
5 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
6 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
7 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
8 | 31 | 為 | wéi | to do | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
9 | 31 | 為 | wèi | for | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
10 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
11 | 31 | 為 | wèi | to | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
12 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
13 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
14 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
15 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
16 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
17 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為中國佛教史上四大翻譯家之一 |
18 | 22 | 的 | de | possessive particle | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
19 | 22 | 的 | de | structural particle | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
20 | 22 | 的 | de | complement | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
21 | 22 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
22 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 集我國最偉大之佛學家 |
23 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 集我國最偉大之佛學家 |
24 | 17 | 之 | zhī | to go | 集我國最偉大之佛學家 |
25 | 17 | 之 | zhī | this; that | 集我國最偉大之佛學家 |
26 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 集我國最偉大之佛學家 |
27 | 17 | 之 | zhī | it | 集我國最偉大之佛學家 |
28 | 17 | 之 | zhī | in | 集我國最偉大之佛學家 |
29 | 17 | 之 | zhī | all | 集我國最偉大之佛學家 |
30 | 17 | 之 | zhī | and | 集我國最偉大之佛學家 |
31 | 17 | 之 | zhī | however | 集我國最偉大之佛學家 |
32 | 17 | 之 | zhī | if | 集我國最偉大之佛學家 |
33 | 17 | 之 | zhī | then | 集我國最偉大之佛學家 |
34 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 集我國最偉大之佛學家 |
35 | 17 | 之 | zhī | is | 集我國最偉大之佛學家 |
36 | 17 | 之 | zhī | to use | 集我國最偉大之佛學家 |
37 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 集我國最偉大之佛學家 |
38 | 14 | 後 | hòu | after; later | 玄奘出家後 |
39 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 玄奘出家後 |
40 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 玄奘出家後 |
41 | 14 | 後 | hòu | behind | 玄奘出家後 |
42 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 玄奘出家後 |
43 | 14 | 後 | hòu | late; later | 玄奘出家後 |
44 | 14 | 後 | hòu | arriving late | 玄奘出家後 |
45 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 玄奘出家後 |
46 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 玄奘出家後 |
47 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 玄奘出家後 |
48 | 14 | 後 | hòu | then | 玄奘出家後 |
49 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 玄奘出家後 |
50 | 14 | 後 | hòu | Hou | 玄奘出家後 |
51 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 玄奘出家後 |
52 | 14 | 後 | hòu | following | 玄奘出家後 |
53 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 玄奘出家後 |
54 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 玄奘出家後 |
55 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 玄奘出家後 |
56 | 14 | 後 | hòu | Hou | 玄奘出家後 |
57 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 玄奘出家後 |
58 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 玄奘出家後 |
59 | 14 | 年 | nián | year | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
60 | 14 | 年 | nián | New Year festival | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
61 | 14 | 年 | nián | age | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
62 | 14 | 年 | nián | life span; life expectancy | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
63 | 14 | 年 | nián | an era; a period | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
64 | 14 | 年 | nián | a date | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
65 | 14 | 年 | nián | time; years | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
66 | 14 | 年 | nián | harvest | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
67 | 14 | 年 | nián | annual; every year | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
68 | 14 | 年 | nián | year; varṣa | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
69 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
70 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
71 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
72 | 13 | 以 | yǐ | according to | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
73 | 13 | 以 | yǐ | because of | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
74 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
75 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
76 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
77 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
78 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
79 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
80 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
81 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
82 | 13 | 以 | yǐ | very | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
83 | 13 | 以 | yǐ | already | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
84 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
85 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
86 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
87 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
88 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
89 | 11 | 一 | yī | one | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
90 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
91 | 11 | 一 | yī | as soon as; all at once | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
92 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
93 | 11 | 一 | yì | whole; all | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
94 | 11 | 一 | yī | first | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
95 | 11 | 一 | yī | the same | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
96 | 11 | 一 | yī | each | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
97 | 11 | 一 | yī | certain | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
98 | 11 | 一 | yī | throughout | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
99 | 11 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
100 | 11 | 一 | yī | sole; single | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
101 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
102 | 11 | 一 | yī | Yi | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
103 | 11 | 一 | yī | other | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
104 | 11 | 一 | yī | to unify | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
105 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
106 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
107 | 11 | 一 | yī | or | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
108 | 11 | 一 | yī | one; eka | 也為我國歷史寫下輝煌的一頁 |
109 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
110 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
111 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
112 | 11 | 所 | suǒ | it | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
113 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
114 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
115 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
116 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
117 | 11 | 所 | suǒ | that which | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
118 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
119 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
120 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
121 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
122 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
123 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我為求大法而發心西遊取經 |
124 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我為求大法而發心西遊取經 |
125 | 11 | 而 | ér | you | 我為求大法而發心西遊取經 |
126 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我為求大法而發心西遊取經 |
127 | 11 | 而 | ér | right away; then | 我為求大法而發心西遊取經 |
128 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我為求大法而發心西遊取經 |
129 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我為求大法而發心西遊取經 |
130 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我為求大法而發心西遊取經 |
131 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 我為求大法而發心西遊取經 |
132 | 11 | 而 | ér | so as to | 我為求大法而發心西遊取經 |
133 | 11 | 而 | ér | only then | 我為求大法而發心西遊取經 |
134 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 我為求大法而發心西遊取經 |
135 | 11 | 而 | néng | can; able | 我為求大法而發心西遊取經 |
136 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我為求大法而發心西遊取經 |
137 | 11 | 而 | ér | me | 我為求大法而發心西遊取經 |
138 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 我為求大法而發心西遊取經 |
139 | 11 | 而 | ér | possessive | 我為求大法而發心西遊取經 |
140 | 11 | 五 | wǔ | five | 武德五年 |
141 | 11 | 五 | wǔ | fifth musical note | 武德五年 |
142 | 11 | 五 | wǔ | Wu | 武德五年 |
143 | 11 | 五 | wǔ | the five elements | 武德五年 |
144 | 11 | 五 | wǔ | five; pañca | 武德五年 |
145 | 11 | 於 | yú | in; at | 地理學家於一身的玄奘 |
146 | 11 | 於 | yú | in; at | 地理學家於一身的玄奘 |
147 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 地理學家於一身的玄奘 |
148 | 11 | 於 | yú | to go; to | 地理學家於一身的玄奘 |
149 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 地理學家於一身的玄奘 |
150 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 地理學家於一身的玄奘 |
151 | 11 | 於 | yú | from | 地理學家於一身的玄奘 |
152 | 11 | 於 | yú | give | 地理學家於一身的玄奘 |
153 | 11 | 於 | yú | oppposing | 地理學家於一身的玄奘 |
154 | 11 | 於 | yú | and | 地理學家於一身的玄奘 |
155 | 11 | 於 | yú | compared to | 地理學家於一身的玄奘 |
156 | 11 | 於 | yú | by | 地理學家於一身的玄奘 |
157 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 地理學家於一身的玄奘 |
158 | 11 | 於 | yú | for | 地理學家於一身的玄奘 |
159 | 11 | 於 | yú | Yu | 地理學家於一身的玄奘 |
160 | 11 | 於 | wū | a crow | 地理學家於一身的玄奘 |
161 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 地理學家於一身的玄奘 |
162 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等論 |
163 | 10 | 等 | děng | to wait | 等論 |
164 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 等論 |
165 | 10 | 等 | děng | plural | 等論 |
166 | 10 | 等 | děng | to be equal | 等論 |
167 | 10 | 等 | děng | degree; level | 等論 |
168 | 10 | 等 | děng | to compare | 等論 |
169 | 10 | 又 | yòu | again; also | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
170 | 10 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
171 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
172 | 10 | 又 | yòu | and | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
173 | 10 | 又 | yòu | furthermore | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
174 | 10 | 又 | yòu | in addition | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
175 | 10 | 又 | yòu | but | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
176 | 10 | 又 | yòu | again; also; punar | 其中又以大乘有宗的根本經典為主 |
177 | 10 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 玄奘致力譯經事業凡十九年 |
178 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
179 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
180 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
181 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
182 | 9 | 二 | èr | another; the other | 二 |
183 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
184 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
185 | 9 | 印度 | yìndù | India | 順利抵達印度 |
186 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 堪稱中國佛學界第一人 |
187 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 堪稱中國佛學界第一人 |
188 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 堪稱中國佛學界第一人 |
189 | 9 | 人 | rén | everybody | 堪稱中國佛學界第一人 |
190 | 9 | 人 | rén | adult | 堪稱中國佛學界第一人 |
191 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 堪稱中國佛學界第一人 |
192 | 9 | 人 | rén | an upright person | 堪稱中國佛學界第一人 |
193 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 堪稱中國佛學界第一人 |
194 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 玄奘此行既不求財利 |
195 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 玄奘此行既不求財利 |
196 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 玄奘此行既不求財利 |
197 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 玄奘此行既不求財利 |
198 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 玄奘此行既不求財利 |
199 | 9 | 及 | jí | to reach | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
200 | 9 | 及 | jí | and | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
201 | 9 | 及 | jí | coming to; when | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
202 | 9 | 及 | jí | to attain | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
203 | 9 | 及 | jí | to understand | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
204 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
205 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
206 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
207 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
208 | 8 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 尤其諸漢譯佛典的義理解釋不一 |
209 | 8 | 譯 | yì | to explain | 尤其諸漢譯佛典的義理解釋不一 |
210 | 8 | 譯 | yì | to decode; to encode | 尤其諸漢譯佛典的義理解釋不一 |
211 | 7 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論三藏 |
212 | 7 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論三藏 |
213 | 7 | 論 | lùn | by the; per | 論三藏 |
214 | 7 | 論 | lùn | to evaluate | 論三藏 |
215 | 7 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論三藏 |
216 | 7 | 論 | lùn | to convict | 論三藏 |
217 | 7 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論三藏 |
218 | 7 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論三藏 |
219 | 7 | 六 | liù | six | 西元六 |
220 | 7 | 六 | liù | sixth | 西元六 |
221 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 西元六 |
222 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 西元六 |
223 | 7 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並創立法相唯識宗 |
224 | 7 | 並 | bìng | completely; entirely | 並創立法相唯識宗 |
225 | 7 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並創立法相唯識宗 |
226 | 7 | 並 | bìng | to combine | 並創立法相唯識宗 |
227 | 7 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並創立法相唯識宗 |
228 | 7 | 並 | bìng | both; equally | 並創立法相唯識宗 |
229 | 7 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並創立法相唯識宗 |
230 | 7 | 並 | bìng | completely; entirely | 並創立法相唯識宗 |
231 | 7 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並創立法相唯識宗 |
232 | 7 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並創立法相唯識宗 |
233 | 7 | 並 | bīng | Taiyuan | 並創立法相唯識宗 |
234 | 7 | 並 | bìng | equally; both; together | 並創立法相唯識宗 |
235 | 7 | 並 | bìng | together; saha | 並創立法相唯識宗 |
236 | 6 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
237 | 6 | 寺 | sì | a government office | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
238 | 6 | 寺 | sì | a eunuch | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
239 | 6 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 長兄陳素於洛陽淨土寺出家 |
240 | 6 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其重要著作 |
241 | 6 | 其 | qí | to add emphasis | 其重要著作 |
242 | 6 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其重要著作 |
243 | 6 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其重要著作 |
244 | 6 | 其 | qí | he; her; it; them | 其重要著作 |
245 | 6 | 其 | qí | probably; likely | 其重要著作 |
246 | 6 | 其 | qí | will | 其重要著作 |
247 | 6 | 其 | qí | may | 其重要著作 |
248 | 6 | 其 | qí | if | 其重要著作 |
249 | 6 | 其 | qí | or | 其重要著作 |
250 | 6 | 其 | qí | Qi | 其重要著作 |
251 | 6 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其重要著作 |
252 | 6 | 地 | dì | soil; ground; land | 玄奘立即不假思索地回答說 |
253 | 6 | 地 | de | subordinate particle | 玄奘立即不假思索地回答說 |
254 | 6 | 地 | dì | floor | 玄奘立即不假思索地回答說 |
255 | 6 | 地 | dì | the earth | 玄奘立即不假思索地回答說 |
256 | 6 | 地 | dì | fields | 玄奘立即不假思索地回答說 |
257 | 6 | 地 | dì | a place | 玄奘立即不假思索地回答說 |
258 | 6 | 地 | dì | a situation; a position | 玄奘立即不假思索地回答說 |
259 | 6 | 地 | dì | background | 玄奘立即不假思索地回答說 |
260 | 6 | 地 | dì | terrain | 玄奘立即不假思索地回答說 |
261 | 6 | 地 | dì | a territory; a region | 玄奘立即不假思索地回答說 |
262 | 6 | 地 | dì | used after a distance measure | 玄奘立即不假思索地回答說 |
263 | 6 | 地 | dì | coming from the same clan | 玄奘立即不假思索地回答說 |
264 | 6 | 地 | dì | earth; prthivi | 玄奘立即不假思索地回答說 |
265 | 6 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 玄奘立即不假思索地回答說 |
266 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十二卷 |
267 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十二卷 |
268 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十二卷 |
269 | 6 | 卷 | juǎn | roll | 十二卷 |
270 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十二卷 |
271 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十二卷 |
272 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 十二卷 |
273 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 十二卷 |
274 | 6 | 卷 | juàn | a file | 十二卷 |
275 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十二卷 |
276 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 十二卷 |
277 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 十二卷 |
278 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十二卷 |
279 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 十二卷 |
280 | 6 | 卷 | juàn | a scroll | 十二卷 |
281 | 6 | 卷 | juàn | tired | 十二卷 |
282 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 十二卷 |
283 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 十二卷 |
284 | 6 | 西行 | xīxíng | going west | 玄奘二度上表奏請西行 |
285 | 6 | 西行 | xīxíng | Saigyō | 玄奘二度上表奏請西行 |
286 | 6 | 出 | chū | to go out; to leave | 偷渡出關 |
287 | 6 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 偷渡出關 |
288 | 6 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 偷渡出關 |
289 | 6 | 出 | chū | to extend; to spread | 偷渡出關 |
290 | 6 | 出 | chū | to appear | 偷渡出關 |
291 | 6 | 出 | chū | to exceed | 偷渡出關 |
292 | 6 | 出 | chū | to publish; to post | 偷渡出關 |
293 | 6 | 出 | chū | to take up an official post | 偷渡出關 |
294 | 6 | 出 | chū | to give birth | 偷渡出關 |
295 | 6 | 出 | chū | a verb complement | 偷渡出關 |
296 | 6 | 出 | chū | to occur; to happen | 偷渡出關 |
297 | 6 | 出 | chū | to divorce | 偷渡出關 |
298 | 6 | 出 | chū | to chase away | 偷渡出關 |
299 | 6 | 出 | chū | to escape; to leave | 偷渡出關 |
300 | 6 | 出 | chū | to give | 偷渡出關 |
301 | 6 | 出 | chū | to emit | 偷渡出關 |
302 | 6 | 出 | chū | quoted from | 偷渡出關 |
303 | 6 | 出 | chū | to go out; to leave | 偷渡出關 |
304 | 6 | 他 | tā | he; him | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
305 | 6 | 他 | tā | another aspect | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
306 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
307 | 6 | 他 | tā | everybody | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
308 | 6 | 他 | tā | other | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
309 | 6 | 他 | tuō | other; another; some other | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
310 | 6 | 他 | tā | tha | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
311 | 6 | 他 | tā | ṭha | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
312 | 6 | 他 | tā | other; anya | 玄奘看見石盤陀提刀向他走了過來 |
313 | 6 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 玄奘二度上表奏請西行 |
314 | 6 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 玄奘二度上表奏請西行 |
315 | 6 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 玄奘二度上表奏請西行 |
316 | 6 | 請 | qǐng | please | 玄奘二度上表奏請西行 |
317 | 6 | 請 | qǐng | to request | 玄奘二度上表奏請西行 |
318 | 6 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 玄奘二度上表奏請西行 |
319 | 6 | 請 | qǐng | to make an appointment | 玄奘二度上表奏請西行 |
320 | 6 | 請 | qǐng | to greet | 玄奘二度上表奏請西行 |
321 | 6 | 請 | qǐng | to invite | 玄奘二度上表奏請西行 |
322 | 6 | 貞觀 | Zhēn Guān | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 貞觀元年 |
323 | 6 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 專志翻譯 |
324 | 6 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 專志翻譯 |
325 | 6 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 專志翻譯 |
326 | 5 | 國 | guó | a country; a nation | 抵達高昌國 |
327 | 5 | 國 | guó | the capital of a state | 抵達高昌國 |
328 | 5 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 抵達高昌國 |
329 | 5 | 國 | guó | a state; a kingdom | 抵達高昌國 |
330 | 5 | 國 | guó | a place; a land | 抵達高昌國 |
331 | 5 | 國 | guó | domestic; Chinese | 抵達高昌國 |
332 | 5 | 國 | guó | national | 抵達高昌國 |
333 | 5 | 國 | guó | top in the nation | 抵達高昌國 |
334 | 5 | 國 | guó | Guo | 抵達高昌國 |
335 | 5 | 國 | guó | community; nation; janapada | 抵達高昌國 |
336 | 5 | 西元 | Xīyuán | Christian era (CE); Gregorian calendar; AD (Anno Domini) | 西元六 |
337 | 5 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 留學聖僧玄奘大師 |
338 | 5 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 留學聖僧玄奘大師 |
339 | 5 | 大師 | dàshī | venerable master | 留學聖僧玄奘大師 |
340 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 受其影響甚大 |
341 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 受其影響甚大 |
342 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 受其影響甚大 |
343 | 5 | 大 | dà | size | 受其影響甚大 |
344 | 5 | 大 | dà | old | 受其影響甚大 |
345 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 受其影響甚大 |
346 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 受其影響甚大 |
347 | 5 | 大 | dà | adult | 受其影響甚大 |
348 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 受其影響甚大 |
349 | 5 | 大 | dài | an important person | 受其影響甚大 |
350 | 5 | 大 | dà | senior | 受其影響甚大 |
351 | 5 | 大 | dà | approximately | 受其影響甚大 |
352 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 受其影響甚大 |
353 | 5 | 大 | dà | an element | 受其影響甚大 |
354 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 受其影響甚大 |
355 | 5 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
356 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
357 | 5 | 即 | jí | at that time | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
358 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
359 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
360 | 5 | 即 | jí | if; but | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
361 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
362 | 5 | 即 | jí | then; following | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
363 | 5 | 即 | jí | so; just so; eva | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
364 | 5 | 史 | shǐ | history | 更為中西文化關係史 |
365 | 5 | 史 | shǐ | Shi | 更為中西文化關係史 |
366 | 5 | 史 | shǐ | a history; a chronicle; annals | 更為中西文化關係史 |
367 | 5 | 史 | shǐ | a historian | 更為中西文化關係史 |
368 | 5 | 史 | shǐ | diverse | 更為中西文化關係史 |
369 | 5 | 與 | yǔ | and | 與兄共居淨土寺 |
370 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與兄共居淨土寺 |
371 | 5 | 與 | yǔ | together with | 與兄共居淨土寺 |
372 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 與兄共居淨土寺 |
373 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與兄共居淨土寺 |
374 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與兄共居淨土寺 |
375 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與兄共居淨土寺 |
376 | 5 | 與 | yù | to help | 與兄共居淨土寺 |
377 | 5 | 與 | yǔ | for | 與兄共居淨土寺 |
378 | 5 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
379 | 5 | 典 | diǎn | laws; regulations | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
380 | 5 | 典 | diǎn | a ceremony | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
381 | 5 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
382 | 5 | 典 | diǎn | refined; elegant | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
383 | 5 | 典 | diǎn | to administer | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
384 | 5 | 典 | diǎn | to pawn | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
385 | 5 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
386 | 5 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 所譯經典佔唐代新譯佛典半數以上 |
387 | 5 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是玄奘發大宏願 |
388 | 5 | 諸 | zhū | all; many; various | 趙諸地 |
389 | 5 | 諸 | zhū | Zhu | 趙諸地 |
390 | 5 | 諸 | zhū | all; members of the class | 趙諸地 |
391 | 5 | 諸 | zhū | interrogative particle | 趙諸地 |
392 | 5 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 趙諸地 |
393 | 5 | 諸 | zhū | of; in | 趙諸地 |
394 | 5 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 趙諸地 |
395 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 嫻熟儒道百家典籍 |
396 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 嫻熟儒道百家典籍 |
397 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 嫻熟儒道百家典籍 |
398 | 5 | 道 | dào | measure word for long things | 嫻熟儒道百家典籍 |
399 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 嫻熟儒道百家典籍 |
400 | 5 | 道 | dào | to think | 嫻熟儒道百家典籍 |
401 | 5 | 道 | dào | times | 嫻熟儒道百家典籍 |
402 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 嫻熟儒道百家典籍 |
403 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 嫻熟儒道百家典籍 |
404 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 嫻熟儒道百家典籍 |
405 | 5 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 嫻熟儒道百家典籍 |
406 | 5 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 嫻熟儒道百家典籍 |
407 | 5 | 道 | dào | a centimeter | 嫻熟儒道百家典籍 |
408 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 嫻熟儒道百家典籍 |
409 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 嫻熟儒道百家典籍 |
410 | 5 | 道 | dào | a skill | 嫻熟儒道百家典籍 |
411 | 5 | 道 | dào | a sect | 嫻熟儒道百家典籍 |
412 | 5 | 道 | dào | a line | 嫻熟儒道百家典籍 |
413 | 5 | 道 | dào | Way | 嫻熟儒道百家典籍 |
414 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 嫻熟儒道百家典籍 |
415 | 5 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
416 | 5 | 當時 | dāngshí | immediately | 當時玄奘年僅十三即前往應試 |
417 | 5 | 學 | xué | to study; to learn | 千秋傳絕學 |
418 | 5 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 千秋傳絕學 |
419 | 5 | 學 | xué | to imitate | 千秋傳絕學 |
420 | 5 | 學 | xué | a school; an academy | 千秋傳絕學 |
421 | 5 | 學 | xué | to understand | 千秋傳絕學 |
422 | 5 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 千秋傳絕學 |
423 | 5 | 學 | xué | a doctrine | 千秋傳絕學 |
424 | 5 | 學 | xué | learned | 千秋傳絕學 |
425 | 5 | 學 | xué | a learner | 千秋傳絕學 |
426 | 5 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 千秋傳絕學 |
427 | 5 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便問道 |
428 | 5 | 便 | biàn | advantageous | 便問道 |
429 | 5 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便問道 |
430 | 5 | 便 | pián | fat; obese | 便問道 |
431 | 5 | 便 | biàn | to make easy | 便問道 |
432 | 5 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便問道 |
433 | 5 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便問道 |
434 | 5 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便問道 |
435 | 5 | 便 | biàn | in passing | 便問道 |
436 | 5 | 便 | biàn | informal | 便問道 |
437 | 5 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便問道 |
438 | 5 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便問道 |
439 | 5 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便問道 |
440 | 5 | 便 | biàn | stool | 便問道 |
441 | 5 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便問道 |
442 | 5 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便問道 |
443 | 5 | 便 | biàn | even if; even though | 便問道 |
444 | 5 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便問道 |
445 | 5 | 便 | biàn | then; atha | 便問道 |
446 | 5 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 傷心之餘 |
447 | 5 | 餘 | yú | odd | 傷心之餘 |
448 | 5 | 餘 | yú | I | 傷心之餘 |
449 | 5 | 餘 | yú | to remain | 傷心之餘 |
450 | 5 | 餘 | yú | the time after an event | 傷心之餘 |
451 | 5 | 餘 | yú | the others; the rest | 傷心之餘 |
452 | 5 | 餘 | yú | additional; complementary | 傷心之餘 |
453 | 5 | 國王 | guówáng | king; monarch | 國王麴文泰被玄奘求法的壯志所感動 |
454 | 5 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 國王麴文泰被玄奘求法的壯志所感動 |
455 | 5 | 馬 | mǎ | horse | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
456 | 5 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
457 | 5 | 馬 | mǎ | Ma | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
458 | 5 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
459 | 5 | 馬 | mǎ | horse; haya | 得到老胡翁及一匹赤色瘦馬引路 |
460 | 5 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 擬禮為國師而強力相留 |
461 | 5 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 擬禮為國師而強力相留 |
462 | 5 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 擬禮為國師而強力相留 |
463 | 5 | 禮 | lǐ | a bow | 擬禮為國師而強力相留 |
464 | 5 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 擬禮為國師而強力相留 |
465 | 5 | 禮 | lǐ | Li | 擬禮為國師而強力相留 |
466 | 5 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 擬禮為國師而強力相留 |
467 | 5 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 擬禮為國師而強力相留 |
468 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於是人馬俱臥倒沙中 |
469 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是人馬俱臥倒沙中 |
470 | 5 | 中 | zhōng | China | 於是人馬俱臥倒沙中 |
471 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是人馬俱臥倒沙中 |
472 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 於是人馬俱臥倒沙中 |
473 | 5 | 中 | zhōng | midday | 於是人馬俱臥倒沙中 |
474 | 5 | 中 | zhōng | inside | 於是人馬俱臥倒沙中 |
475 | 5 | 中 | zhōng | during | 於是人馬俱臥倒沙中 |
476 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 於是人馬俱臥倒沙中 |
477 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 於是人馬俱臥倒沙中 |
478 | 5 | 中 | zhōng | half | 於是人馬俱臥倒沙中 |
479 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於是人馬俱臥倒沙中 |
480 | 5 | 中 | zhōng | while | 於是人馬俱臥倒沙中 |
481 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是人馬俱臥倒沙中 |
482 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是人馬俱臥倒沙中 |
483 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 於是人馬俱臥倒沙中 |
484 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是人馬俱臥倒沙中 |
485 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於是人馬俱臥倒沙中 |
486 | 5 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遠紹如來 |
487 | 5 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遠紹如來 |
488 | 5 | 遠 | yuǎn | separated from | 遠紹如來 |
489 | 5 | 遠 | yuàn | estranged from | 遠紹如來 |
490 | 5 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遠紹如來 |
491 | 5 | 遠 | yuǎn | long ago | 遠紹如來 |
492 | 5 | 遠 | yuǎn | long-range | 遠紹如來 |
493 | 5 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遠紹如來 |
494 | 5 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遠紹如來 |
495 | 5 | 遠 | yuàn | to leave | 遠紹如來 |
496 | 5 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遠紹如來 |
497 | 5 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遠紹如來 |
498 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 因精於經 |
499 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 因精於經 |
500 | 5 | 經 | jīng | warp | 因精於經 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | |
后 | 後 |
|
|
年 | nián | year; varṣa | |
以 | yǐ | use; yogena | |
一 | yī | one; eka | |
所 |
|
|
|
五 | wǔ | five; pañca | |
又 | yòu | again; also; punar | |
译经 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures |
二 | èr | two; dvā; dvi |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北方 | 98 | The North | |
长安 | 長安 | 67 |
|
成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
成都 | 67 | Chengdu | |
慈恩寺 | 67 |
|
|
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大理 | 100 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
典籍 | 100 | canonical text | |
定慧寺 | 100 | Dinghui Temple | |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
二月 | 195 |
|
|
房玄龄 | 房玄齡 | 70 | Fang Xuanling |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita; Buddhapālita |
佛法 | 102 |
|
|
甘肃 | 甘肅 | 103 | Gansu |
高昌 | 71 | Gaochang; Qara-hoja | |
高宗 | 71 |
|
|
緱 | 71 | Gou | |
古印度 | 103 | Ancient India | |
关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
瓜州 | 71 | Guazhou County | |
鬼魔 | 103 | Devil | |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘福寺 | 72 | Hongfu Temple | |
慧景 | 72 | Hui Jing | |
活国 | 活國 | 104 | Ghori; Kunduz; Huoh |
建长 | 建長 | 106 | Kenchō |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
梁 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
麟德 | 108 | Linde | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
楼兰 | 樓蘭 | 76 | Loulan |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
律部 | 76 | Vinaya Piṭaka | |
摩羯陀国 | 摩羯陀國 | 109 | Magadha |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 |
|
南亚 | 南亞 | 78 | South Asia |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
日本 | 114 | Japan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
盛唐 | 83 | High Tang | |
十月 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
隋文帝 | 83 | Emperor Wen of Sui | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 83 | Emperor Yang of Sui |
太宗 | 116 |
|
|
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
突厥 | 84 | Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
皖 | 119 |
|
|
唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
武德 | 119 | Wude | |
乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra |
武威 | 119 | Wuwei | |
西亚 | 西亞 | 120 | Southwest Asia |
西域 | 120 | Western Regions | |
湘 | 120 |
|
|
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方 | 120 |
|
|
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
新疆省 | 120 | Xinjiang province | |
玄奘 | 120 |
|
|
彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
偃师 | 偃師 | 89 | Yanshi |
译经院 | 譯經院 | 121 | Institute for Sutra Translation |
印度 | 121 | India | |
玉门关 | 玉門關 | 121 | The Jade Gate |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
乍得 | 90 | Chad | |
赵 | 趙 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正月 | 122 |
|
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
昼 | 晝 | 122 |
|
缁门 | 緇門 | 122 | Buddhists |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若 | 98 |
|
|
参学 | 參學 | 99 |
|
慈恩 | 99 |
|
|
大小乘 | 100 |
|
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
对法 | 對法 | 100 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
法相 | 102 |
|
|
法号 | 法號 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法名 | 102 | Dharma name | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
佛教宗派 | 102 | Buddhist schools | |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
皈依 | 103 |
|
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
老胡 | 108 | old foreigner | |
六派哲学 | 六派哲學 | 108 | six orthodox schools |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善果 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
五不翻 | 119 | five kinds of terms not to be translated | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
西行 | 120 |
|
|
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | |
云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
住持 | 122 |
|