Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩發心分第三 |
2 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩發心分第三 |
3 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 大乘菩薩發心分第三 |
4 | 24 | 之 | zhī | to go | 有廣義和狹義之別 |
5 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有廣義和狹義之別 |
6 | 24 | 之 | zhī | is | 有廣義和狹義之別 |
7 | 24 | 之 | zhī | to use | 有廣義和狹義之別 |
8 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 有廣義和狹義之別 |
9 | 20 | 我 | wǒ | self | 物我 |
10 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 物我 |
11 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 物我 |
12 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 物我 |
13 | 20 | 我 | wǒ | ga | 物我 |
14 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
15 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
16 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
17 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
18 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
19 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
20 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
21 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
22 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
23 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
24 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
25 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
26 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
27 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度化眾生的目的為何 |
28 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度化眾生的目的為何 |
29 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度化眾生的目的為何 |
30 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度化眾生的目的為何 |
31 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩為因 |
32 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩為因 |
33 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩為因 |
34 | 14 | 為 | wéi | to do | 菩薩為因 |
35 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩為因 |
36 | 14 | 為 | wéi | to govern | 菩薩為因 |
37 | 14 | 四 | sì | four | 四 |
38 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
39 | 14 | 四 | sì | fourth | 四 |
40 | 14 | 四 | sì | Si | 四 |
41 | 14 | 四 | sì | four; catur | 四 |
42 | 14 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 滅度無住涅槃 |
43 | 14 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅度無住涅槃 |
44 | 13 | 國師 | guóshī | the army of a state | 南陽慧忠國師 |
45 | 13 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 南陽慧忠國師 |
46 | 13 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 南陽慧忠國師 |
47 | 13 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 南陽慧忠國師 |
48 | 13 | 國師 | guóshī | kokushi | 南陽慧忠國師 |
49 | 13 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 南陽慧忠國師 |
50 | 13 | 要 | yào | to want; to wish for | 要發什麼樣的心 |
51 | 13 | 要 | yào | to want | 要發什麼樣的心 |
52 | 13 | 要 | yāo | a treaty | 要發什麼樣的心 |
53 | 13 | 要 | yào | to request | 要發什麼樣的心 |
54 | 13 | 要 | yào | essential points; crux | 要發什麼樣的心 |
55 | 13 | 要 | yāo | waist | 要發什麼樣的心 |
56 | 13 | 要 | yāo | to cinch | 要發什麼樣的心 |
57 | 13 | 要 | yāo | waistband | 要發什麼樣的心 |
58 | 13 | 要 | yāo | Yao | 要發什麼樣的心 |
59 | 13 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要發什麼樣的心 |
60 | 13 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要發什麼樣的心 |
61 | 13 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要發什麼樣的心 |
62 | 13 | 要 | yāo | to agree with | 要發什麼樣的心 |
63 | 13 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要發什麼樣的心 |
64 | 13 | 要 | yào | to summarize | 要發什麼樣的心 |
65 | 13 | 要 | yào | essential; important | 要發什麼樣的心 |
66 | 13 | 要 | yào | to desire | 要發什麼樣的心 |
67 | 13 | 要 | yào | to demand | 要發什麼樣的心 |
68 | 13 | 要 | yào | to need | 要發什麼樣的心 |
69 | 13 | 要 | yào | should; must | 要發什麼樣的心 |
70 | 13 | 要 | yào | might | 要發什麼樣的心 |
71 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 所有一切眾生之類 |
72 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 所有一切眾生之類 |
73 | 12 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃之義有四 |
74 | 12 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃之義有四 |
75 | 12 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃之義有四 |
76 | 11 | 界 | jiè | border; boundary | 迷界 |
77 | 11 | 界 | jiè | kingdom | 迷界 |
78 | 11 | 界 | jiè | territory; region | 迷界 |
79 | 11 | 界 | jiè | the world | 迷界 |
80 | 11 | 界 | jiè | scope; extent | 迷界 |
81 | 11 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 迷界 |
82 | 11 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 迷界 |
83 | 11 | 界 | jiè | to adjoin | 迷界 |
84 | 11 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 迷界 |
85 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
86 | 11 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 讓兔子度河到彼岸 |
87 | 11 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 讓兔子度河到彼岸 |
88 | 11 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 讓兔子度河到彼岸 |
89 | 11 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 讓兔子度河到彼岸 |
90 | 11 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 讓兔子度河到彼岸 |
91 | 11 | 度 | dù | conduct; bearing | 讓兔子度河到彼岸 |
92 | 11 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 讓兔子度河到彼岸 |
93 | 11 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 讓兔子度河到彼岸 |
94 | 11 | 度 | dù | ordination | 讓兔子度河到彼岸 |
95 | 11 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 讓兔子度河到彼岸 |
96 | 11 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
97 | 11 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
98 | 10 | 侍者 | shìzhě | an attendant | 感念服務他三十年的侍者 |
99 | 10 | 侍者 | shìzhě | an acolyte | 感念服務他三十年的侍者 |
100 | 10 | 道 | dào | way; road; path | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
101 | 10 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
102 | 10 | 道 | dào | Tao; the Way | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
103 | 10 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
104 | 10 | 道 | dào | to think | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
105 | 10 | 道 | dào | circuit; a province | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
106 | 10 | 道 | dào | a course; a channel | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
107 | 10 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
108 | 10 | 道 | dào | a doctrine | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
109 | 10 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
110 | 10 | 道 | dào | a skill | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
111 | 10 | 道 | dào | a sect | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
112 | 10 | 道 | dào | a line | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
113 | 10 | 道 | dào | Way | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
114 | 10 | 道 | dào | way; path; marga | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
115 | 9 | 地 | dì | soil; ground; land | 這四點全面地指出 |
116 | 9 | 地 | dì | floor | 這四點全面地指出 |
117 | 9 | 地 | dì | the earth | 這四點全面地指出 |
118 | 9 | 地 | dì | fields | 這四點全面地指出 |
119 | 9 | 地 | dì | a place | 這四點全面地指出 |
120 | 9 | 地 | dì | a situation; a position | 這四點全面地指出 |
121 | 9 | 地 | dì | background | 這四點全面地指出 |
122 | 9 | 地 | dì | terrain | 這四點全面地指出 |
123 | 9 | 地 | dì | a territory; a region | 這四點全面地指出 |
124 | 9 | 地 | dì | used after a distance measure | 這四點全面地指出 |
125 | 9 | 地 | dì | coming from the same clan | 這四點全面地指出 |
126 | 9 | 地 | dì | earth; prthivi | 這四點全面地指出 |
127 | 9 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 這四點全面地指出 |
128 | 9 | 在 | zài | in; at | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
129 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
130 | 9 | 在 | zài | to consist of | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
131 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
132 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
133 | 9 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 大乘菩薩發心分第三 |
134 | 9 | 發心 | fàxīn | Resolve | 大乘菩薩發心分第三 |
135 | 9 | 發心 | fàxīn | to resolve | 大乘菩薩發心分第三 |
136 | 9 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 大乘菩薩發心分第三 |
137 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩心無四相 |
138 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩心無四相 |
139 | 9 | 無 | mó | mo | 菩薩心無四相 |
140 | 9 | 無 | wú | to not have | 菩薩心無四相 |
141 | 9 | 無 | wú | Wu | 菩薩心無四相 |
142 | 9 | 無 | mó | mo | 菩薩心無四相 |
143 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
144 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
145 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
146 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
147 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
148 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
149 | 9 | 天 | tiān | day | 天 |
150 | 9 | 天 | tiān | heaven | 天 |
151 | 9 | 天 | tiān | nature | 天 |
152 | 9 | 天 | tiān | sky | 天 |
153 | 9 | 天 | tiān | weather | 天 |
154 | 9 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
155 | 9 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
156 | 9 | 天 | tiān | season | 天 |
157 | 9 | 天 | tiān | destiny | 天 |
158 | 9 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
159 | 9 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
160 | 9 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天 |
161 | 9 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有大小 |
162 | 9 | 能 | néng | can; able | 能於三界獄 |
163 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能於三界獄 |
164 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於三界獄 |
165 | 9 | 能 | néng | energy | 能於三界獄 |
166 | 9 | 能 | néng | function; use | 能於三界獄 |
167 | 9 | 能 | néng | talent | 能於三界獄 |
168 | 9 | 能 | néng | expert at | 能於三界獄 |
169 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能於三界獄 |
170 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於三界獄 |
171 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於三界獄 |
172 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能於三界獄 |
173 | 9 | 四相 | sì xiāng | four notions; four forms; four manifestations of self | 菩薩心無四相 |
174 | 9 | 四相 | sì xiāng | four marks of existence; caturlaksana | 菩薩心無四相 |
175 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 要發什麼樣的心 |
176 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 要發什麼樣的心 |
177 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 要發什麼樣的心 |
178 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 要發什麼樣的心 |
179 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 要發什麼樣的心 |
180 | 8 | 心 | xīn | heart | 要發什麼樣的心 |
181 | 8 | 心 | xīn | emotion | 要發什麼樣的心 |
182 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 要發什麼樣的心 |
183 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 要發什麼樣的心 |
184 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 要發什麼樣的心 |
185 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 人四洲 |
186 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人四洲 |
187 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 人四洲 |
188 | 8 | 人 | rén | everybody | 人四洲 |
189 | 8 | 人 | rén | adult | 人四洲 |
190 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 人四洲 |
191 | 8 | 人 | rén | an upright person | 人四洲 |
192 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人四洲 |
193 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆從菩提心而出生故 |
194 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆從菩提心而出生故 |
195 | 8 | 而 | néng | can; able | 皆從菩提心而出生故 |
196 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆從菩提心而出生故 |
197 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆從菩提心而出生故 |
198 | 8 | 廣大心 | guǎngdà xīn | magnanimous | 廣大心平等觀 |
199 | 7 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 眾生本性寂滅 |
200 | 7 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 眾生本性寂滅 |
201 | 7 | 色 | sè | color | 色 |
202 | 7 | 色 | sè | form; matter | 色 |
203 | 7 | 色 | shǎi | dice | 色 |
204 | 7 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
205 | 7 | 色 | sè | countenance | 色 |
206 | 7 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
207 | 7 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
208 | 7 | 色 | sè | kind; type | 色 |
209 | 7 | 色 | sè | quality | 色 |
210 | 7 | 色 | sè | to be angry | 色 |
211 | 7 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
212 | 7 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
213 | 7 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
214 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
215 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
216 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
217 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
218 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
219 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
220 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
221 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為聖者所厭棄的 |
222 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 為聖者所厭棄的 |
223 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為聖者所厭棄的 |
224 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為聖者所厭棄的 |
225 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 為聖者所厭棄的 |
226 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 為聖者所厭棄的 |
227 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為聖者所厭棄的 |
228 | 7 | 平等觀 | píngděng guān | contemplation of equality; contemplation on provisional truth | 廣大心平等觀 |
229 | 7 | 平等觀 | píngděng guān | Mind of Equality | 廣大心平等觀 |
230 | 7 | 云 | yún | cloud | 云 |
231 | 7 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
232 | 7 | 云 | yún | Yun | 云 |
233 | 7 | 云 | yún | to say | 云 |
234 | 7 | 云 | yún | to have | 云 |
235 | 7 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
236 | 7 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
237 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘菩薩發心分第三 |
238 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘菩薩發心分第三 |
239 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘菩薩發心分第三 |
240 | 7 | 二 | èr | two | 二 |
241 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
242 | 7 | 二 | èr | second | 二 |
243 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
244 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
245 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
246 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
247 | 7 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
248 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
249 | 7 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
250 | 7 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
251 | 7 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
252 | 7 | 種 | zhǒng | race | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
253 | 7 | 種 | zhǒng | species | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
254 | 7 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
255 | 7 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
256 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 證得大乘果 |
257 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 證得大乘果 |
258 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 證得大乘果 |
259 | 7 | 得 | dé | de | 證得大乘果 |
260 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 證得大乘果 |
261 | 7 | 得 | dé | to result in | 證得大乘果 |
262 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 證得大乘果 |
263 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 證得大乘果 |
264 | 7 | 得 | dé | to be finished | 證得大乘果 |
265 | 7 | 得 | děi | satisfying | 證得大乘果 |
266 | 7 | 得 | dé | to contract | 證得大乘果 |
267 | 7 | 得 | dé | to hear | 證得大乘果 |
268 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 證得大乘果 |
269 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 證得大乘果 |
270 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 證得大乘果 |
271 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅即解脫 |
272 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 滅即解脫 |
273 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅即解脫 |
274 | 6 | 滅 | miè | to eliminate | 滅即解脫 |
275 | 6 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅即解脫 |
276 | 6 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅即解脫 |
277 | 6 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅即解脫 |
278 | 6 | 河 | hé | a river; a stream | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
279 | 6 | 河 | hé | the Yellow River | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
280 | 6 | 河 | hé | a river-like thing | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
281 | 6 | 河 | hé | He | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
282 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是我們拔苦予樂的對象 |
283 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是我們拔苦予樂的對象 |
284 | 6 | 都 | dōu | all | 都是我們拔苦予樂的對象 |
285 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是我們拔苦予樂的對象 |
286 | 6 | 都 | dū | Du | 都是我們拔苦予樂的對象 |
287 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是我們拔苦予樂的對象 |
288 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是我們拔苦予樂的對象 |
289 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是我們拔苦予樂的對象 |
290 | 6 | 欲 | yù | desire | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
291 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
292 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
293 | 6 | 欲 | yù | lust | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
294 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
295 | 6 | 也 | yě | ya | 鹿的背脊也應聲而斷 |
296 | 6 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 是具有大心的菩薩 |
297 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 這大心即菩提心 |
298 | 6 | 即 | jí | at that time | 這大心即菩提心 |
299 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 這大心即菩提心 |
300 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 這大心即菩提心 |
301 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 這大心即菩提心 |
302 | 6 | 發 | fà | hair | 要發什麼樣的心 |
303 | 6 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 要發什麼樣的心 |
304 | 6 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 要發什麼樣的心 |
305 | 6 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 要發什麼樣的心 |
306 | 6 | 發 | fā | to start out; to set off | 要發什麼樣的心 |
307 | 6 | 發 | fā | to open | 要發什麼樣的心 |
308 | 6 | 發 | fā | to requisition | 要發什麼樣的心 |
309 | 6 | 發 | fā | to occur | 要發什麼樣的心 |
310 | 6 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 要發什麼樣的心 |
311 | 6 | 發 | fā | to express; to give vent | 要發什麼樣的心 |
312 | 6 | 發 | fā | to excavate | 要發什麼樣的心 |
313 | 6 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 要發什麼樣的心 |
314 | 6 | 發 | fā | to get rich | 要發什麼樣的心 |
315 | 6 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 要發什麼樣的心 |
316 | 6 | 發 | fā | to sell | 要發什麼樣的心 |
317 | 6 | 發 | fā | to shoot with a bow | 要發什麼樣的心 |
318 | 6 | 發 | fā | to rise in revolt | 要發什麼樣的心 |
319 | 6 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 要發什麼樣的心 |
320 | 6 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 要發什麼樣的心 |
321 | 6 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 要發什麼樣的心 |
322 | 6 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 要發什麼樣的心 |
323 | 6 | 發 | fā | to sing; to play | 要發什麼樣的心 |
324 | 6 | 發 | fā | to feel; to sense | 要發什麼樣的心 |
325 | 6 | 發 | fā | to act; to do | 要發什麼樣的心 |
326 | 6 | 發 | fà | grass and moss | 要發什麼樣的心 |
327 | 6 | 發 | fà | Fa | 要發什麼樣的心 |
328 | 6 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 要發什麼樣的心 |
329 | 6 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 橫為三界 |
330 | 6 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 橫為三界 |
331 | 6 | 中 | zhōng | middle | 從經典中可以印證 |
332 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從經典中可以印證 |
333 | 6 | 中 | zhōng | China | 從經典中可以印證 |
334 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從經典中可以印證 |
335 | 6 | 中 | zhōng | midday | 從經典中可以印證 |
336 | 6 | 中 | zhōng | inside | 從經典中可以印證 |
337 | 6 | 中 | zhōng | during | 從經典中可以印證 |
338 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 從經典中可以印證 |
339 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 從經典中可以印證 |
340 | 6 | 中 | zhōng | half | 從經典中可以印證 |
341 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從經典中可以印證 |
342 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從經典中可以印證 |
343 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 從經典中可以印證 |
344 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從經典中可以印證 |
345 | 6 | 中 | zhōng | middle | 從經典中可以印證 |
346 | 5 | 無住涅槃 | wúzhù nièpán | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized | 滅度無住涅槃 |
347 | 5 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 望著河 |
348 | 5 | 著 | zhù | outstanding | 望著河 |
349 | 5 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 望著河 |
350 | 5 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 望著河 |
351 | 5 | 著 | zhe | expresses a command | 望著河 |
352 | 5 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 望著河 |
353 | 5 | 著 | zhāo | to add; to put | 望著河 |
354 | 5 | 著 | zhuó | a chess move | 望著河 |
355 | 5 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 望著河 |
356 | 5 | 著 | zhāo | OK | 望著河 |
357 | 5 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 望著河 |
358 | 5 | 著 | zháo | to ignite | 望著河 |
359 | 5 | 著 | zháo | to fall asleep | 望著河 |
360 | 5 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 望著河 |
361 | 5 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 望著河 |
362 | 5 | 著 | zhù | to show | 望著河 |
363 | 5 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 望著河 |
364 | 5 | 著 | zhù | to write | 望著河 |
365 | 5 | 著 | zhù | to record | 望著河 |
366 | 5 | 著 | zhù | a document; writings | 望著河 |
367 | 5 | 著 | zhù | Zhu | 望著河 |
368 | 5 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 望著河 |
369 | 5 | 著 | zhuó | to arrive | 望著河 |
370 | 5 | 著 | zhuó | to result in | 望著河 |
371 | 5 | 著 | zhuó | to command | 望著河 |
372 | 5 | 著 | zhuó | a strategy | 望著河 |
373 | 5 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 望著河 |
374 | 5 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 望著河 |
375 | 5 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 望著河 |
376 | 5 | 著 | zhe | attachment to | 望著河 |
377 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 突然又跑來一雙兔子 |
378 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 摩訶曰大 |
379 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 摩訶曰大 |
380 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 摩訶曰大 |
381 | 5 | 大 | dà | size | 摩訶曰大 |
382 | 5 | 大 | dà | old | 摩訶曰大 |
383 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 摩訶曰大 |
384 | 5 | 大 | dà | adult | 摩訶曰大 |
385 | 5 | 大 | dài | an important person | 摩訶曰大 |
386 | 5 | 大 | dà | senior | 摩訶曰大 |
387 | 5 | 大 | dà | an element | 摩訶曰大 |
388 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 摩訶曰大 |
389 | 5 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執有彼為我所度 |
390 | 5 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執有彼為我所度 |
391 | 5 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執有彼為我所度 |
392 | 5 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執有彼為我所度 |
393 | 5 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執有彼為我所度 |
394 | 5 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執有彼為我所度 |
395 | 5 | 執 | zhí | to block up | 執有彼為我所度 |
396 | 5 | 執 | zhí | to engage in | 執有彼為我所度 |
397 | 5 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執有彼為我所度 |
398 | 5 | 執 | zhí | a good friend | 執有彼為我所度 |
399 | 5 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執有彼為我所度 |
400 | 5 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執有彼為我所度 |
401 | 5 | 給 | gěi | to give | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
402 | 5 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
403 | 5 | 給 | jǐ | salary for government employees | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
404 | 5 | 給 | jǐ | to confer; to award | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
405 | 5 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
406 | 5 | 給 | jǐ | agile; nimble | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
407 | 5 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
408 | 5 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
409 | 5 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
410 | 5 | 給 | gěi | to give; deya | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
411 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
412 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
413 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
414 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
415 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
416 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
417 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
418 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
419 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
420 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦即令三界眾生勿以三界為安樂 |
421 | 5 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 大乘菩薩發心分第三 |
422 | 5 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 大乘菩薩發心分第三 |
423 | 5 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 大乘菩薩發心分第三 |
424 | 5 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 大乘菩薩發心分第三 |
425 | 5 | 分 | fēn | a fraction | 大乘菩薩發心分第三 |
426 | 5 | 分 | fēn | to express as a fraction | 大乘菩薩發心分第三 |
427 | 5 | 分 | fēn | one tenth | 大乘菩薩發心分第三 |
428 | 5 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 大乘菩薩發心分第三 |
429 | 5 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 大乘菩薩發心分第三 |
430 | 5 | 分 | fèn | affection; goodwill | 大乘菩薩發心分第三 |
431 | 5 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 大乘菩薩發心分第三 |
432 | 5 | 分 | fēn | equinox | 大乘菩薩發心分第三 |
433 | 5 | 分 | fèn | a characteristic | 大乘菩薩發心分第三 |
434 | 5 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 大乘菩薩發心分第三 |
435 | 5 | 分 | fēn | to share | 大乘菩薩發心分第三 |
436 | 5 | 分 | fēn | branch [office] | 大乘菩薩發心分第三 |
437 | 5 | 分 | fēn | clear; distinct | 大乘菩薩發心分第三 |
438 | 5 | 分 | fēn | a difference | 大乘菩薩發心分第三 |
439 | 5 | 分 | fēn | a score | 大乘菩薩發心分第三 |
440 | 5 | 分 | fèn | identity | 大乘菩薩發心分第三 |
441 | 5 | 分 | fèn | a part; a portion | 大乘菩薩發心分第三 |
442 | 5 | 分 | fēn | part; avayava | 大乘菩薩發心分第三 |
443 | 5 | 我相 | wǒ xiāng | the notion of a self | 若菩薩有我相 |
444 | 5 | 可 | kě | can; may; permissible | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
445 | 5 | 可 | kě | to approve; to permit | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
446 | 5 | 可 | kě | to be worth | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
447 | 5 | 可 | kě | to suit; to fit | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
448 | 5 | 可 | kè | khan | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
449 | 5 | 可 | kě | to recover | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
450 | 5 | 可 | kě | to act as | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
451 | 5 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
452 | 5 | 可 | kě | used to add emphasis | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
453 | 5 | 可 | kě | beautiful | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
454 | 5 | 可 | kě | Ke | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
455 | 5 | 可 | kě | can; may; śakta | 沒有煩惱的生死相可斷除 |
456 | 5 | 性 | xìng | gender | 夫為性淨涅槃 |
457 | 5 | 性 | xìng | nature; disposition | 夫為性淨涅槃 |
458 | 5 | 性 | xìng | grammatical gender | 夫為性淨涅槃 |
459 | 5 | 性 | xìng | a property; a quality | 夫為性淨涅槃 |
460 | 5 | 性 | xìng | life; destiny | 夫為性淨涅槃 |
461 | 5 | 性 | xìng | sexual desire | 夫為性淨涅槃 |
462 | 5 | 性 | xìng | scope | 夫為性淨涅槃 |
463 | 5 | 性 | xìng | nature | 夫為性淨涅槃 |
464 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 不再有自他 |
465 | 5 | 他 | tā | other | 不再有自他 |
466 | 5 | 他 | tā | tha | 不再有自他 |
467 | 5 | 他 | tā | ṭha | 不再有自他 |
468 | 5 | 他 | tā | other; anya | 不再有自他 |
469 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 生逢大乘時 |
470 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 生逢大乘時 |
471 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 生逢大乘時 |
472 | 5 | 時 | shí | fashionable | 生逢大乘時 |
473 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 生逢大乘時 |
474 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 生逢大乘時 |
475 | 5 | 時 | shí | tense | 生逢大乘時 |
476 | 5 | 時 | shí | particular; special | 生逢大乘時 |
477 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 生逢大乘時 |
478 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 生逢大乘時 |
479 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 生逢大乘時 |
480 | 5 | 時 | shí | seasonal | 生逢大乘時 |
481 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 生逢大乘時 |
482 | 5 | 時 | shí | hour | 生逢大乘時 |
483 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 生逢大乘時 |
484 | 5 | 時 | shí | Shi | 生逢大乘時 |
485 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 生逢大乘時 |
486 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 生逢大乘時 |
487 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 生逢大乘時 |
488 | 5 | 經文 | jīngwén | text from a scripture or classic | 經文中的 |
489 | 5 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更無須他覓 |
490 | 5 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更無須他覓 |
491 | 5 | 更 | gēng | to experience | 更無須他覓 |
492 | 5 | 更 | gēng | to improve | 更無須他覓 |
493 | 5 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更無須他覓 |
494 | 5 | 更 | gēng | to compensate | 更無須他覓 |
495 | 5 | 更 | gēng | contacts | 更無須他覓 |
496 | 5 | 更 | gèng | to increase | 更無須他覓 |
497 | 5 | 更 | gēng | forced military service | 更無須他覓 |
498 | 5 | 更 | gēng | Geng | 更無須他覓 |
499 | 5 | 更 | jīng | to experience | 更無須他覓 |
500 | 5 | 之類 | zhī lèi | and so on; and such | 所有一切眾生之類 |
Frequencies of all Words
Top 921
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 的 | de | possessive particle | 第三分進入到探討大乘菩薩發心的問題 |
2 | 90 | 的 | de | structural particle | 第三分進入到探討大乘菩薩發心的問題 |
3 | 90 | 的 | de | complement | 第三分進入到探討大乘菩薩發心的問題 |
4 | 90 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 第三分進入到探討大乘菩薩發心的問題 |
5 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
6 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
7 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
8 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
9 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
10 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
11 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
12 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
13 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
14 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
15 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
16 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
17 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
18 | 32 | 有 | yǒu | You | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
19 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
20 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
21 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 度化的對象是什麼 |
22 | 26 | 是 | shì | is exactly | 度化的對象是什麼 |
23 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 度化的對象是什麼 |
24 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 度化的對象是什麼 |
25 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 度化的對象是什麼 |
26 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 度化的對象是什麼 |
27 | 26 | 是 | shì | true | 度化的對象是什麼 |
28 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 度化的對象是什麼 |
29 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 度化的對象是什麼 |
30 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 度化的對象是什麼 |
31 | 26 | 是 | shì | Shi | 度化的對象是什麼 |
32 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 度化的對象是什麼 |
33 | 26 | 是 | shì | this; idam | 度化的對象是什麼 |
34 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩發心分第三 |
35 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩發心分第三 |
36 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 大乘菩薩發心分第三 |
37 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有廣義和狹義之別 |
38 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有廣義和狹義之別 |
39 | 24 | 之 | zhī | to go | 有廣義和狹義之別 |
40 | 24 | 之 | zhī | this; that | 有廣義和狹義之別 |
41 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 有廣義和狹義之別 |
42 | 24 | 之 | zhī | it | 有廣義和狹義之別 |
43 | 24 | 之 | zhī | in | 有廣義和狹義之別 |
44 | 24 | 之 | zhī | all | 有廣義和狹義之別 |
45 | 24 | 之 | zhī | and | 有廣義和狹義之別 |
46 | 24 | 之 | zhī | however | 有廣義和狹義之別 |
47 | 24 | 之 | zhī | if | 有廣義和狹義之別 |
48 | 24 | 之 | zhī | then | 有廣義和狹義之別 |
49 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有廣義和狹義之別 |
50 | 24 | 之 | zhī | is | 有廣義和狹義之別 |
51 | 24 | 之 | zhī | to use | 有廣義和狹義之別 |
52 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 有廣義和狹義之別 |
53 | 20 | 我 | wǒ | I; me; my | 物我 |
54 | 20 | 我 | wǒ | self | 物我 |
55 | 20 | 我 | wǒ | we; our | 物我 |
56 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 物我 |
57 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 物我 |
58 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 物我 |
59 | 20 | 我 | wǒ | ga | 物我 |
60 | 20 | 我 | wǒ | I; aham | 物我 |
61 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
62 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
63 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
64 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
65 | 17 | 一 | yì | whole; all | 一 |
66 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
67 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
68 | 17 | 一 | yī | each | 一 |
69 | 17 | 一 | yī | certain | 一 |
70 | 17 | 一 | yī | throughout | 一 |
71 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
72 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
73 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
74 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
75 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
76 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
77 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
78 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
79 | 17 | 一 | yī | or | 一 |
80 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
81 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度化眾生的目的為何 |
82 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度化眾生的目的為何 |
83 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度化眾生的目的為何 |
84 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度化眾生的目的為何 |
85 | 14 | 為 | wèi | for; to | 菩薩為因 |
86 | 14 | 為 | wèi | because of | 菩薩為因 |
87 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩為因 |
88 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩為因 |
89 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩為因 |
90 | 14 | 為 | wéi | to do | 菩薩為因 |
91 | 14 | 為 | wèi | for | 菩薩為因 |
92 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩為因 |
93 | 14 | 為 | wèi | to | 菩薩為因 |
94 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩為因 |
95 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩為因 |
96 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩為因 |
97 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩為因 |
98 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩為因 |
99 | 14 | 為 | wéi | to govern | 菩薩為因 |
100 | 14 | 四 | sì | four | 四 |
101 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
102 | 14 | 四 | sì | fourth | 四 |
103 | 14 | 四 | sì | Si | 四 |
104 | 14 | 四 | sì | four; catur | 四 |
105 | 14 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 滅度無住涅槃 |
106 | 14 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅度無住涅槃 |
107 | 13 | 國師 | guóshī | the army of a state | 南陽慧忠國師 |
108 | 13 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 南陽慧忠國師 |
109 | 13 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 南陽慧忠國師 |
110 | 13 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 南陽慧忠國師 |
111 | 13 | 國師 | guóshī | kokushi | 南陽慧忠國師 |
112 | 13 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 南陽慧忠國師 |
113 | 13 | 要 | yào | to want; to wish for | 要發什麼樣的心 |
114 | 13 | 要 | yào | if | 要發什麼樣的心 |
115 | 13 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要發什麼樣的心 |
116 | 13 | 要 | yào | to want | 要發什麼樣的心 |
117 | 13 | 要 | yāo | a treaty | 要發什麼樣的心 |
118 | 13 | 要 | yào | to request | 要發什麼樣的心 |
119 | 13 | 要 | yào | essential points; crux | 要發什麼樣的心 |
120 | 13 | 要 | yāo | waist | 要發什麼樣的心 |
121 | 13 | 要 | yāo | to cinch | 要發什麼樣的心 |
122 | 13 | 要 | yāo | waistband | 要發什麼樣的心 |
123 | 13 | 要 | yāo | Yao | 要發什麼樣的心 |
124 | 13 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要發什麼樣的心 |
125 | 13 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要發什麼樣的心 |
126 | 13 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要發什麼樣的心 |
127 | 13 | 要 | yāo | to agree with | 要發什麼樣的心 |
128 | 13 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要發什麼樣的心 |
129 | 13 | 要 | yào | to summarize | 要發什麼樣的心 |
130 | 13 | 要 | yào | essential; important | 要發什麼樣的心 |
131 | 13 | 要 | yào | to desire | 要發什麼樣的心 |
132 | 13 | 要 | yào | to demand | 要發什麼樣的心 |
133 | 13 | 要 | yào | to need | 要發什麼樣的心 |
134 | 13 | 要 | yào | should; must | 要發什麼樣的心 |
135 | 13 | 要 | yào | might | 要發什麼樣的心 |
136 | 13 | 要 | yào | or | 要發什麼樣的心 |
137 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 所有一切眾生之類 |
138 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 所有一切眾生之類 |
139 | 12 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃之義有四 |
140 | 12 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃之義有四 |
141 | 12 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃之義有四 |
142 | 11 | 界 | jiè | border; boundary | 迷界 |
143 | 11 | 界 | jiè | kingdom | 迷界 |
144 | 11 | 界 | jiè | circle; society | 迷界 |
145 | 11 | 界 | jiè | territory; region | 迷界 |
146 | 11 | 界 | jiè | the world | 迷界 |
147 | 11 | 界 | jiè | scope; extent | 迷界 |
148 | 11 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 迷界 |
149 | 11 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 迷界 |
150 | 11 | 界 | jiè | to adjoin | 迷界 |
151 | 11 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 迷界 |
152 | 11 | 不 | bù | not; no | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
153 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
154 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
155 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
156 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
157 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
158 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
159 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
160 | 11 | 不 | bù | no; na | 不就是菩薩的廣大心平等觀的示現嗎 |
161 | 11 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 讓兔子度河到彼岸 |
162 | 11 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 讓兔子度河到彼岸 |
163 | 11 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 讓兔子度河到彼岸 |
164 | 11 | 度 | dù | amount | 讓兔子度河到彼岸 |
165 | 11 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 讓兔子度河到彼岸 |
166 | 11 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 讓兔子度河到彼岸 |
167 | 11 | 度 | dù | conduct; bearing | 讓兔子度河到彼岸 |
168 | 11 | 度 | dù | a time | 讓兔子度河到彼岸 |
169 | 11 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 讓兔子度河到彼岸 |
170 | 11 | 度 | dù | kilowatt-hour | 讓兔子度河到彼岸 |
171 | 11 | 度 | dù | degree | 讓兔子度河到彼岸 |
172 | 11 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 讓兔子度河到彼岸 |
173 | 11 | 度 | dù | ordination | 讓兔子度河到彼岸 |
174 | 11 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 讓兔子度河到彼岸 |
175 | 11 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
176 | 11 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
177 | 10 | 侍者 | shìzhě | an attendant | 感念服務他三十年的侍者 |
178 | 10 | 侍者 | shìzhě | an acolyte | 感念服務他三十年的侍者 |
179 | 10 | 道 | dào | way; road; path | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
180 | 10 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
181 | 10 | 道 | dào | Tao; the Way | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
182 | 10 | 道 | dào | measure word for long things | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
183 | 10 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
184 | 10 | 道 | dào | to think | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
185 | 10 | 道 | dào | times | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
186 | 10 | 道 | dào | circuit; a province | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
187 | 10 | 道 | dào | a course; a channel | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
188 | 10 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
189 | 10 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
190 | 10 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
191 | 10 | 道 | dào | a centimeter | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
192 | 10 | 道 | dào | a doctrine | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
193 | 10 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
194 | 10 | 道 | dào | a skill | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
195 | 10 | 道 | dào | a sect | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
196 | 10 | 道 | dào | a line | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
197 | 10 | 道 | dào | Way | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
198 | 10 | 道 | dào | way; path; marga | 洞山良价禪師有一次問雪巖禪師道 |
199 | 9 | 地 | dì | soil; ground; land | 這四點全面地指出 |
200 | 9 | 地 | de | subordinate particle | 這四點全面地指出 |
201 | 9 | 地 | dì | floor | 這四點全面地指出 |
202 | 9 | 地 | dì | the earth | 這四點全面地指出 |
203 | 9 | 地 | dì | fields | 這四點全面地指出 |
204 | 9 | 地 | dì | a place | 這四點全面地指出 |
205 | 9 | 地 | dì | a situation; a position | 這四點全面地指出 |
206 | 9 | 地 | dì | background | 這四點全面地指出 |
207 | 9 | 地 | dì | terrain | 這四點全面地指出 |
208 | 9 | 地 | dì | a territory; a region | 這四點全面地指出 |
209 | 9 | 地 | dì | used after a distance measure | 這四點全面地指出 |
210 | 9 | 地 | dì | coming from the same clan | 這四點全面地指出 |
211 | 9 | 地 | dì | earth; prthivi | 這四點全面地指出 |
212 | 9 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 這四點全面地指出 |
213 | 9 | 在 | zài | in; at | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
214 | 9 | 在 | zài | at | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
215 | 9 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
216 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
217 | 9 | 在 | zài | to consist of | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
218 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
219 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 在第三分佛陀有周詳的解答 |
220 | 9 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 大乘菩薩發心分第三 |
221 | 9 | 發心 | fàxīn | Resolve | 大乘菩薩發心分第三 |
222 | 9 | 發心 | fàxīn | to resolve | 大乘菩薩發心分第三 |
223 | 9 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 大乘菩薩發心分第三 |
224 | 9 | 無 | wú | no | 菩薩心無四相 |
225 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩心無四相 |
226 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩心無四相 |
227 | 9 | 無 | wú | has not yet | 菩薩心無四相 |
228 | 9 | 無 | mó | mo | 菩薩心無四相 |
229 | 9 | 無 | wú | do not | 菩薩心無四相 |
230 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 菩薩心無四相 |
231 | 9 | 無 | wú | regardless of | 菩薩心無四相 |
232 | 9 | 無 | wú | to not have | 菩薩心無四相 |
233 | 9 | 無 | wú | um | 菩薩心無四相 |
234 | 9 | 無 | wú | Wu | 菩薩心無四相 |
235 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 菩薩心無四相 |
236 | 9 | 無 | wú | not; non- | 菩薩心無四相 |
237 | 9 | 無 | mó | mo | 菩薩心無四相 |
238 | 9 | 了 | le | completion of an action | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
239 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
240 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
241 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
242 | 9 | 了 | le | modal particle | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
243 | 9 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
244 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
245 | 9 | 了 | liǎo | completely | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
246 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
247 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
248 | 9 | 天 | tiān | day | 天 |
249 | 9 | 天 | tiān | day | 天 |
250 | 9 | 天 | tiān | heaven | 天 |
251 | 9 | 天 | tiān | nature | 天 |
252 | 9 | 天 | tiān | sky | 天 |
253 | 9 | 天 | tiān | weather | 天 |
254 | 9 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
255 | 9 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
256 | 9 | 天 | tiān | season | 天 |
257 | 9 | 天 | tiān | destiny | 天 |
258 | 9 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
259 | 9 | 天 | tiān | very | 天 |
260 | 9 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
261 | 9 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 天 |
262 | 9 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有大小 |
263 | 9 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有大小 |
264 | 9 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若卵生 |
265 | 9 | 若 | ruò | seemingly | 若卵生 |
266 | 9 | 若 | ruò | if | 若卵生 |
267 | 9 | 若 | ruò | you | 若卵生 |
268 | 9 | 若 | ruò | this; that | 若卵生 |
269 | 9 | 若 | ruò | and; or | 若卵生 |
270 | 9 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若卵生 |
271 | 9 | 若 | rě | pomegranite | 若卵生 |
272 | 9 | 若 | ruò | to choose | 若卵生 |
273 | 9 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若卵生 |
274 | 9 | 若 | ruò | thus | 若卵生 |
275 | 9 | 若 | ruò | pollia | 若卵生 |
276 | 9 | 若 | ruò | Ruo | 若卵生 |
277 | 9 | 若 | ruò | only then | 若卵生 |
278 | 9 | 若 | rě | ja | 若卵生 |
279 | 9 | 若 | rě | jñā | 若卵生 |
280 | 9 | 能 | néng | can; able | 能於三界獄 |
281 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能於三界獄 |
282 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於三界獄 |
283 | 9 | 能 | néng | energy | 能於三界獄 |
284 | 9 | 能 | néng | function; use | 能於三界獄 |
285 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能於三界獄 |
286 | 9 | 能 | néng | talent | 能於三界獄 |
287 | 9 | 能 | néng | expert at | 能於三界獄 |
288 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能於三界獄 |
289 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於三界獄 |
290 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於三界獄 |
291 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 能於三界獄 |
292 | 9 | 能 | néng | even if | 能於三界獄 |
293 | 9 | 能 | néng | but | 能於三界獄 |
294 | 9 | 能 | néng | in this way | 能於三界獄 |
295 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能於三界獄 |
296 | 9 | 四相 | sì xiāng | four notions; four forms; four manifestations of self | 菩薩心無四相 |
297 | 9 | 四相 | sì xiāng | four marks of existence; caturlaksana | 菩薩心無四相 |
298 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 要發什麼樣的心 |
299 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 要發什麼樣的心 |
300 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 要發什麼樣的心 |
301 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 要發什麼樣的心 |
302 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 要發什麼樣的心 |
303 | 8 | 心 | xīn | heart | 要發什麼樣的心 |
304 | 8 | 心 | xīn | emotion | 要發什麼樣的心 |
305 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 要發什麼樣的心 |
306 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 要發什麼樣的心 |
307 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 要發什麼樣的心 |
308 | 8 | 你 | nǐ | you | 你以此恩量心忖度 |
309 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 人四洲 |
310 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人四洲 |
311 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 人四洲 |
312 | 8 | 人 | rén | everybody | 人四洲 |
313 | 8 | 人 | rén | adult | 人四洲 |
314 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 人四洲 |
315 | 8 | 人 | rén | an upright person | 人四洲 |
316 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人四洲 |
317 | 8 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 度化的對象是什麼 |
318 | 8 | 什麼 | shénme | what; that | 度化的對象是什麼 |
319 | 8 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 度化的對象是什麼 |
320 | 8 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 度化的對象是什麼 |
321 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 皆從菩提心而出生故 |
322 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆從菩提心而出生故 |
323 | 8 | 而 | ér | you | 皆從菩提心而出生故 |
324 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 皆從菩提心而出生故 |
325 | 8 | 而 | ér | right away; then | 皆從菩提心而出生故 |
326 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 皆從菩提心而出生故 |
327 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 皆從菩提心而出生故 |
328 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 皆從菩提心而出生故 |
329 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 皆從菩提心而出生故 |
330 | 8 | 而 | ér | so as to | 皆從菩提心而出生故 |
331 | 8 | 而 | ér | only then | 皆從菩提心而出生故 |
332 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆從菩提心而出生故 |
333 | 8 | 而 | néng | can; able | 皆從菩提心而出生故 |
334 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆從菩提心而出生故 |
335 | 8 | 而 | ér | me | 皆從菩提心而出生故 |
336 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆從菩提心而出生故 |
337 | 8 | 而 | ér | possessive | 皆從菩提心而出生故 |
338 | 8 | 廣大心 | guǎngdà xīn | magnanimous | 廣大心平等觀 |
339 | 7 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 眾生本性寂滅 |
340 | 7 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 眾生本性寂滅 |
341 | 7 | 色 | sè | color | 色 |
342 | 7 | 色 | sè | form; matter | 色 |
343 | 7 | 色 | shǎi | dice | 色 |
344 | 7 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
345 | 7 | 色 | sè | countenance | 色 |
346 | 7 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
347 | 7 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
348 | 7 | 色 | sè | kind; type | 色 |
349 | 7 | 色 | sè | quality | 色 |
350 | 7 | 色 | sè | to be angry | 色 |
351 | 7 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
352 | 7 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
353 | 7 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
354 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
355 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
356 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
357 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
358 | 7 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
359 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
360 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
361 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
362 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為聖者所厭棄的 |
363 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為聖者所厭棄的 |
364 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為聖者所厭棄的 |
365 | 7 | 所 | suǒ | it | 為聖者所厭棄的 |
366 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 為聖者所厭棄的 |
367 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為聖者所厭棄的 |
368 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 為聖者所厭棄的 |
369 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為聖者所厭棄的 |
370 | 7 | 所 | suǒ | that which | 為聖者所厭棄的 |
371 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為聖者所厭棄的 |
372 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 為聖者所厭棄的 |
373 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 為聖者所厭棄的 |
374 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為聖者所厭棄的 |
375 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 為聖者所厭棄的 |
376 | 7 | 平等觀 | píngděng guān | contemplation of equality; contemplation on provisional truth | 廣大心平等觀 |
377 | 7 | 平等觀 | píngděng guān | Mind of Equality | 廣大心平等觀 |
378 | 7 | 云 | yún | cloud | 云 |
379 | 7 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
380 | 7 | 云 | yún | Yun | 云 |
381 | 7 | 云 | yún | to say | 云 |
382 | 7 | 云 | yún | to have | 云 |
383 | 7 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
384 | 7 | 云 | yún | in this way | 云 |
385 | 7 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
386 | 7 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
387 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘菩薩發心分第三 |
388 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘菩薩發心分第三 |
389 | 7 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘菩薩發心分第三 |
390 | 7 | 二 | èr | two | 二 |
391 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
392 | 7 | 二 | èr | second | 二 |
393 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
394 | 7 | 二 | èr | another; the other | 二 |
395 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
396 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
397 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
398 | 7 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
399 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
400 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
401 | 7 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
402 | 7 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
403 | 7 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
404 | 7 | 種 | zhǒng | race | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
405 | 7 | 種 | zhǒng | species | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
406 | 7 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
407 | 7 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩發心必須具備四種正觀 |
408 | 7 | 得 | de | potential marker | 證得大乘果 |
409 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 證得大乘果 |
410 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 證得大乘果 |
411 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 證得大乘果 |
412 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 證得大乘果 |
413 | 7 | 得 | dé | de | 證得大乘果 |
414 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 證得大乘果 |
415 | 7 | 得 | dé | to result in | 證得大乘果 |
416 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 證得大乘果 |
417 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 證得大乘果 |
418 | 7 | 得 | dé | to be finished | 證得大乘果 |
419 | 7 | 得 | de | result of degree | 證得大乘果 |
420 | 7 | 得 | de | marks completion of an action | 證得大乘果 |
421 | 7 | 得 | děi | satisfying | 證得大乘果 |
422 | 7 | 得 | dé | to contract | 證得大乘果 |
423 | 7 | 得 | dé | marks permission or possibility | 證得大乘果 |
424 | 7 | 得 | dé | expressing frustration | 證得大乘果 |
425 | 7 | 得 | dé | to hear | 證得大乘果 |
426 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 證得大乘果 |
427 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 證得大乘果 |
428 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 證得大乘果 |
429 | 7 | 這 | zhè | this; these | 這幾項疑問 |
430 | 7 | 這 | zhèi | this; these | 這幾項疑問 |
431 | 7 | 這 | zhè | now | 這幾項疑問 |
432 | 7 | 這 | zhè | immediately | 這幾項疑問 |
433 | 7 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這幾項疑問 |
434 | 7 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這幾項疑問 |
435 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅即解脫 |
436 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 滅即解脫 |
437 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅即解脫 |
438 | 6 | 滅 | miè | to eliminate | 滅即解脫 |
439 | 6 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅即解脫 |
440 | 6 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅即解脫 |
441 | 6 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅即解脫 |
442 | 6 | 河 | hé | a river; a stream | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
443 | 6 | 河 | hé | the Yellow River | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
444 | 6 | 河 | hé | a river-like thing | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
445 | 6 | 河 | hé | He | 卻又偏偏給一條河截斷了出路 |
446 | 6 | 都 | dōu | all | 都是我們拔苦予樂的對象 |
447 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是我們拔苦予樂的對象 |
448 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是我們拔苦予樂的對象 |
449 | 6 | 都 | dōu | all | 都是我們拔苦予樂的對象 |
450 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是我們拔苦予樂的對象 |
451 | 6 | 都 | dū | Du | 都是我們拔苦予樂的對象 |
452 | 6 | 都 | dōu | already | 都是我們拔苦予樂的對象 |
453 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是我們拔苦予樂的對象 |
454 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是我們拔苦予樂的對象 |
455 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是我們拔苦予樂的對象 |
456 | 6 | 都 | dōu | all; sarva | 都是我們拔苦予樂的對象 |
457 | 6 | 欲 | yù | desire | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
458 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
459 | 6 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
460 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
461 | 6 | 欲 | yù | lust | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
462 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲成熟阿耨多羅三藐三菩提 |
463 | 6 | 也 | yě | also; too | 鹿的背脊也應聲而斷 |
464 | 6 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 鹿的背脊也應聲而斷 |
465 | 6 | 也 | yě | either | 鹿的背脊也應聲而斷 |
466 | 6 | 也 | yě | even | 鹿的背脊也應聲而斷 |
467 | 6 | 也 | yě | used to soften the tone | 鹿的背脊也應聲而斷 |
468 | 6 | 也 | yě | used for emphasis | 鹿的背脊也應聲而斷 |
469 | 6 | 也 | yě | used to mark contrast | 鹿的背脊也應聲而斷 |
470 | 6 | 也 | yě | used to mark compromise | 鹿的背脊也應聲而斷 |
471 | 6 | 也 | yě | ya | 鹿的背脊也應聲而斷 |
472 | 6 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 是具有大心的菩薩 |
473 | 6 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 這大心即菩提心 |
474 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 這大心即菩提心 |
475 | 6 | 即 | jí | at that time | 這大心即菩提心 |
476 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 這大心即菩提心 |
477 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 這大心即菩提心 |
478 | 6 | 即 | jí | if; but | 這大心即菩提心 |
479 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 這大心即菩提心 |
480 | 6 | 即 | jí | then; following | 這大心即菩提心 |
481 | 6 | 即 | jí | so; just so; eva | 這大心即菩提心 |
482 | 6 | 發 | fà | hair | 要發什麼樣的心 |
483 | 6 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 要發什麼樣的心 |
484 | 6 | 發 | fā | round | 要發什麼樣的心 |
485 | 6 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 要發什麼樣的心 |
486 | 6 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 要發什麼樣的心 |
487 | 6 | 發 | fā | to start out; to set off | 要發什麼樣的心 |
488 | 6 | 發 | fā | to open | 要發什麼樣的心 |
489 | 6 | 發 | fā | to requisition | 要發什麼樣的心 |
490 | 6 | 發 | fā | to occur | 要發什麼樣的心 |
491 | 6 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 要發什麼樣的心 |
492 | 6 | 發 | fā | to express; to give vent | 要發什麼樣的心 |
493 | 6 | 發 | fā | to excavate | 要發什麼樣的心 |
494 | 6 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 要發什麼樣的心 |
495 | 6 | 發 | fā | to get rich | 要發什麼樣的心 |
496 | 6 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 要發什麼樣的心 |
497 | 6 | 發 | fā | to sell | 要發什麼樣的心 |
498 | 6 | 發 | fā | to shoot with a bow | 要發什麼樣的心 |
499 | 6 | 發 | fā | to rise in revolt | 要發什麼樣的心 |
500 | 6 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 要發什麼樣的心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
我 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
众生 | 眾生 |
|
|
四 | sì | four; catur | |
灭度 | 滅度 |
|
|
国师 | 國師 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
洞山良价 | 68 | Dongshan Liangjia | |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵 | 102 |
|
|
方等般泥洹经 | 方等般泥洹經 | 102 | Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛陀本生故事 | 102 | jataka tales | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧忠 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
识无边处地 | 識無邊處地 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
四洲 | 115 | Four Continents | |
思明 | 115 | Siming | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
常住 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大雄 | 100 |
|
|
登地 | 100 | bhumyakramana | |
度化 | 100 | Deliver | |
度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
化城喻品 | 104 | The Simile of the Phantom City | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
护念 | 護念 | 104 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩提心 | 112 |
|
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如如 | 114 |
|
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
生起 | 115 | cause; arising | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of a lifespan |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四相 | 115 |
|
|
四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
万德庄严 | 萬德莊嚴 | 119 | Boundless Virtues and Solemnity |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
我皆令入无余涅盘 | 我皆令入無餘涅槃 | 119 | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五那含天 | 119 | five pure abodes | |
无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
無想 | 119 | no notion | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
心量 | 120 |
|
|
心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
业报 | 業報 | 121 |
|
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真常 | 122 |
|
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
证入 | 證入 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |