Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Organization Methods for Buddhist Studies - Part 1: The Tripitaka and Twelve Divisions of Sutras 佛學的組織法 第一篇 三藏十二部

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 58 juǎn to coil; to roll 卷三
2 58 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷三
3 58 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷三
4 58 juǎn to sweep up; to carry away 卷三
5 58 juǎn to involve; to embroil 卷三
6 58 juǎn a break roll 卷三
7 58 juàn an examination paper 卷三
8 58 juàn a file 卷三
9 58 quán crinkled; curled 卷三
10 58 juǎn to include 卷三
11 58 juǎn to store away 卷三
12 58 juǎn to sever; to break off 卷三
13 58 juǎn Juan 卷三
14 58 juàn tired 卷三
15 58 quán beautiful 卷三
16 58 juǎn wrapped 卷三
17 47 jīng to go through; to experience 然後由諸長老將誦出的經
18 47 jīng a sutra; a scripture 然後由諸長老將誦出的經
19 47 jīng warp 然後由諸長老將誦出的經
20 47 jīng longitude 然後由諸長老將誦出的經
21 47 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 然後由諸長老將誦出的經
22 47 jīng a woman's period 然後由諸長老將誦出的經
23 47 jīng to bear; to endure 然後由諸長老將誦出的經
24 47 jīng to hang; to die by hanging 然後由諸長老將誦出的經
25 47 jīng classics 然後由諸長老將誦出的經
26 47 jīng to be frugal; to save 然後由諸長老將誦出的經
27 47 jīng a classic; a scripture; canon 然後由諸長老將誦出的經
28 47 jīng a standard; a norm 然後由諸長老將誦出的經
29 47 jīng a section of a Confucian work 然後由諸長老將誦出的經
30 47 jīng to measure 然後由諸長老將誦出的經
31 47 jīng human pulse 然後由諸長老將誦出的經
32 47 jīng menstruation; a woman's period 然後由諸長老將誦出的經
33 47 jīng sutra; discourse 然後由諸長老將誦出的經
34 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
35 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
36 46 shuì to persuade 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
37 46 shuō to teach; to recite; to explain 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
38 46 shuō a doctrine; a theory 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
39 46 shuō to claim; to assert 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
40 46 shuō allocution 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
41 46 shuō to criticize; to scold 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
42 46 shuō to indicate; to refer to 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
43 46 shuō speach; vāda 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
44 46 shuō to speak; bhāṣate 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
45 44 to translate; to interpret 如漢譯
46 44 to explain 如漢譯
47 44 to decode; to encode 如漢譯
48 40 wéi to act as; to serve 為後世留下千古不滅的真理
49 40 wéi to change into; to become 為後世留下千古不滅的真理
50 40 wéi to be; is 為後世留下千古不滅的真理
51 40 wéi to do 為後世留下千古不滅的真理
52 40 wèi to support; to help 為後世留下千古不滅的真理
53 40 wéi to govern 為後世留下千古不滅的真理
54 35 pǐn product; goods; thing 未曾有法品
55 35 pǐn degree; rate; grade; a standard 未曾有法品
56 35 pǐn a work (of art) 未曾有法品
57 35 pǐn kind; type; category; variety 未曾有法品
58 35 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 未曾有法品
59 35 pǐn to sample; to taste; to appreciate 未曾有法品
60 35 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 未曾有法品
61 35 pǐn to play a flute 未曾有法品
62 35 pǐn a family name 未曾有法品
63 35 pǐn character; style 未曾有法品
64 35 pǐn pink; light red 未曾有法品
65 35 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 未曾有法品
66 35 pǐn a fret 未曾有法品
67 35 pǐn Pin 未曾有法品
68 35 pǐn a rank in the imperial government 未曾有法品
69 35 pǐn standard 未曾有法品
70 35 pǐn chapter; varga 未曾有法品
71 35 suǒ a few; various; some 對治生活惡習所制定的教團規則
72 35 suǒ a place; a location 對治生活惡習所制定的教團規則
73 35 suǒ indicates a passive voice 對治生活惡習所制定的教團規則
74 35 suǒ an ordinal number 對治生活惡習所制定的教團規則
75 35 suǒ meaning 對治生活惡習所制定的教團規則
76 35 suǒ garrison 對治生活惡習所制定的教團規則
77 35 suǒ place; pradeśa 對治生活惡習所制定的教團規則
78 31 to give 依敘述形式與內容分成十二種類
79 31 to accompany 依敘述形式與內容分成十二種類
80 31 to particate in 依敘述形式與內容分成十二種類
81 31 of the same kind 依敘述形式與內容分成十二種類
82 31 to help 依敘述形式與內容分成十二種類
83 31 for 依敘述形式與內容分成十二種類
84 29 to connect; to relate 第一期為般若經系
85 29 department 第一期為般若經系
86 29 system 第一期為般若經系
87 29 connection; relation 第一期為般若經系
88 29 connection; relation 第一期為般若經系
89 29 to bind; to tie up 第一期為般若經系
90 29 to involve 第一期為般若經系
91 29 to tie; to bind; to fasten 第一期為般若經系
92 29 lineage 第一期為般若經系
93 29 to hang from; to suspend; to depend 第一期為般若經系
94 29 a belt; a band; a girdle 第一期為般若經系
95 29 the coda of a fu 第一期為般若經系
96 29 to be 第一期為般若經系
97 29 to relate to 第一期為般若經系
98 29 to detain; to imprison 第一期為般若經系
99 29 to be concerned; to be mindful of 第一期為般若經系
100 29 Xi 第一期為般若經系
101 29 to tie; to fasten 第一期為般若經系
102 29 to hang from; to suspend 第一期為般若經系
103 29 to connect; to relate 第一期為般若經系
104 29 a belt; a band 第一期為般若經系
105 29 a connection; a relation 第一期為般若經系
106 29 a belt; a band 第一期為般若經系
107 29 to tie 第一期為般若經系
108 29 hi 第一期為般若經系
109 26 a statute; a law; a regulation 優婆離誦律
110 26 to tune 優婆離誦律
111 26 to restrain 優婆離誦律
112 26 pitch pipes 優婆離誦律
113 26 a regulated verse of eight lines 優婆離誦律
114 26 a requirement 優婆離誦律
115 26 monastic discipline; vinaya 優婆離誦律
116 25 lùn to comment; to discuss 是一切論書的通稱
117 25 lùn a theory; a doctrine 是一切論書的通稱
118 25 lùn to evaluate 是一切論書的通稱
119 25 lùn opinion; speech; statement 是一切論書的通稱
120 25 lùn to convict 是一切論書的通稱
121 25 lùn to edit; to compile 是一切論書的通稱
122 25 lùn a treatise; sastra 是一切論書的通稱
123 25 to be near by; to be close to 戒經即波羅提木叉經
124 25 at that time 戒經即波羅提木叉經
125 25 to be exactly the same as; to be thus 戒經即波羅提木叉經
126 25 supposed; so-called 戒經即波羅提木叉經
127 25 to arrive at; to ascend 戒經即波羅提木叉經
128 23 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀入滅後
129 20 to join together; together with; to accompany 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
130 20 peace; harmony 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
131 20 He 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
132 20 harmonious [sound] 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
133 20 gentle; amiable; acquiescent 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
134 20 warm 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
135 20 to harmonize; to make peace 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
136 20 a transaction 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
137 20 a bell on a chariot 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
138 20 a musical instrument 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
139 20 a military gate 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
140 20 a coffin headboard 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
141 20 a skilled worker 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
142 20 compatible 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
143 20 calm; peaceful 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
144 20 to sing in accompaniment 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
145 20 to write a matching poem 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
146 20 harmony; gentleness 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
147 20 venerable 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
148 20 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 進行第一次的經典結集
149 20 經典 jīngdiǎn classical 進行第一次的經典結集
150 20 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 進行第一次的經典結集
151 20 one
152 20 Kangxi radical 1
153 20 pure; concentrated
154 20 first
155 20 the same
156 20 sole; single
157 20 a very small amount
158 20 Yi
159 20 other
160 20 to unify
161 20 accidentally; coincidentally
162 20 abruptly; suddenly
163 20 one; eka
164 19 sān three 是印度佛教聖典的三種分類
165 19 sān third 是印度佛教聖典的三種分類
166 19 sān more than two 是印度佛教聖典的三種分類
167 19 sān very few 是印度佛教聖典的三種分類
168 19 sān San 是印度佛教聖典的三種分類
169 19 sān three; tri 是印度佛教聖典的三種分類
170 19 sān sa 是印度佛教聖典的三種分類
171 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 優婆離誦律
172 18 sòng to recount; to narrate 優婆離誦律
173 18 sòng a poem 優婆離誦律
174 18 sòng recite; priase; pāṭha 優婆離誦律
175 18 gòng to share 共五十卷
176 18 gòng Communist 共五十卷
177 18 gòng to connect; to join; to combine 共五十卷
178 18 gòng to include 共五十卷
179 18 gòng same; in common 共五十卷
180 18 gǒng to cup one fist in the other hand 共五十卷
181 18 gǒng to surround; to circle 共五十卷
182 18 gōng to provide 共五十卷
183 18 gōng respectfully 共五十卷
184 18 gōng Gong 共五十卷
185 17 děng et cetera; and so on 諸大乘經及波羅提木叉經等
186 17 děng to wait 諸大乘經及波羅提木叉經等
187 17 děng to be equal 諸大乘經及波羅提木叉經等
188 17 děng degree; level 諸大乘經及波羅提木叉經等
189 17 děng to compare 諸大乘經及波羅提木叉經等
190 17 to reach 諸大乘經及波羅提木叉經等
191 17 to attain 諸大乘經及波羅提木叉經等
192 17 to understand 諸大乘經及波羅提木叉經等
193 17 able to be compared to; to catch up with 諸大乘經及波羅提木叉經等
194 17 to be involved with; to associate with 諸大乘經及波羅提木叉經等
195 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸大乘經及波羅提木叉經等
196 17 and; ca; api 諸大乘經及波羅提木叉經等
197 17 èr two
198 17 èr Kangxi radical 7
199 17 èr second
200 17 èr twice; double; di-
201 17 èr more than one kind
202 17 èr two; dvā; dvi
203 16 內容 nèiróng content 依敘述形式與內容分成十二種類
204 16 míng fame; renown; reputation 四誦名七法
205 16 míng a name; personal name; designation 四誦名七法
206 16 míng rank; position 四誦名七法
207 16 míng an excuse 四誦名七法
208 16 míng life 四誦名七法
209 16 míng to name; to call 四誦名七法
210 16 míng to express; to describe 四誦名七法
211 16 míng to be called; to have the name 四誦名七法
212 16 míng to own; to possess 四誦名七法
213 16 míng famous; renowned 四誦名七法
214 16 míng moral 四誦名七法
215 16 míng name; naman 四誦名七法
216 16 míng fame; renown; yasas 四誦名七法
217 16 ministry; department 包括一千三百六十二部篇幅短小
218 16 section; part 包括一千三百六十二部篇幅短小
219 16 troops 包括一千三百六十二部篇幅短小
220 16 a category; a kind 包括一千三百六十二部篇幅短小
221 16 to command; to control 包括一千三百六十二部篇幅短小
222 16 radical 包括一千三百六十二部篇幅短小
223 16 headquarters 包括一千三百六十二部篇幅短小
224 16 unit 包括一千三百六十二部篇幅短小
225 16 to put in order; to arrange 包括一千三百六十二部篇幅短小
226 16 běn to be one's own 本為教義的解說
227 16 běn origin; source; root; foundation; basis 本為教義的解說
228 16 běn the roots of a plant 本為教義的解說
229 16 běn capital 本為教義的解說
230 16 běn main; central; primary 本為教義的解說
231 16 běn according to 本為教義的解說
232 16 běn a version; an edition 本為教義的解說
233 16 běn a memorial [presented to the emperor] 本為教義的解說
234 16 běn a book 本為教義的解說
235 16 běn trunk of a tree 本為教義的解說
236 16 běn to investigate the root of 本為教義的解說
237 16 běn a manuscript for a play 本為教義的解說
238 16 běn Ben 本為教義的解說
239 16 běn root; origin; mula 本為教義的解說
240 16 běn becoming, being, existing; bhava 本為教義的解說
241 16 běn former; previous; pūrva 本為教義的解說
242 16 seven 七誦名尼律
243 16 a genre of poetry 七誦名尼律
244 16 seventh day memorial ceremony 七誦名尼律
245 16 seven; sapta 七誦名尼律
246 16 般若 bōrě Prajna Wisdom 是般若一系的經典
247 16 般若 bōrě prajna 是般若一系的經典
248 16 般若 bōrě Prajñā 是般若一系的經典
249 16 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 是般若一系的經典
250 16 to go; to 輯成三藏十二部經流傳於世
251 16 to rely on; to depend on 輯成三藏十二部經流傳於世
252 16 Yu 輯成三藏十二部經流傳於世
253 16 a crow 輯成三藏十二部經流傳於世
254 15 音譯 yīnyì to transliterate 音譯修多羅藏
255 15 to use; to grasp 以大迦葉為上首的五百弟子
256 15 to rely on 以大迦葉為上首的五百弟子
257 15 to regard 以大迦葉為上首的五百弟子
258 15 to be able to 以大迦葉為上首的五百弟子
259 15 to order; to command 以大迦葉為上首的五百弟子
260 15 used after a verb 以大迦葉為上首的五百弟子
261 15 a reason; a cause 以大迦葉為上首的五百弟子
262 15 Israel 以大迦葉為上首的五百弟子
263 15 Yi 以大迦葉為上首的五百弟子
264 15 use; yogena 以大迦葉為上首的五百弟子
265 15 三藏 sān Zàng San Zang 三藏十二部
266 15 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 三藏十二部
267 15 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 三藏十二部
268 15 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
269 15 弟子 dìzi youngster 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
270 15 弟子 dìzi prostitute 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
271 15 弟子 dìzi believer 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
272 15 弟子 dìzi disciple 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
273 15 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
274 15 zhōng middle 律藏中以僧祇律為最多
275 15 zhōng medium; medium sized 律藏中以僧祇律為最多
276 15 zhōng China 律藏中以僧祇律為最多
277 15 zhòng to hit the mark 律藏中以僧祇律為最多
278 15 zhōng midday 律藏中以僧祇律為最多
279 15 zhōng inside 律藏中以僧祇律為最多
280 15 zhōng during 律藏中以僧祇律為最多
281 15 zhōng Zhong 律藏中以僧祇律為最多
282 15 zhōng intermediary 律藏中以僧祇律為最多
283 15 zhōng half 律藏中以僧祇律為最多
284 15 zhòng to reach; to attain 律藏中以僧祇律為最多
285 15 zhòng to suffer; to infect 律藏中以僧祇律為最多
286 15 zhòng to obtain 律藏中以僧祇律為最多
287 15 zhòng to pass an exam 律藏中以僧祇律為最多
288 15 zhōng middle 律藏中以僧祇律為最多
289 15 zài in; at 在緬甸
290 15 zài to exist; to be living 在緬甸
291 15 zài to consist of 在緬甸
292 15 zài to be at a post 在緬甸
293 15 zài in; bhū 在緬甸
294 14 ér Kangxi radical 126 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
295 14 ér as if; to seem like 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
296 14 néng can; able 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
297 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
298 14 ér to arrive; up to 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
299 13 liù six 廣律有六種
300 13 liù sixth 廣律有六種
301 13 liù a note on the Gongche scale 廣律有六種
302 13 liù six; ṣaṭ 廣律有六種
303 13 method; way 為講說法
304 13 France 為講說法
305 13 the law; rules; regulations 為講說法
306 13 the teachings of the Buddha; Dharma 為講說法
307 13 a standard; a norm 為講說法
308 13 an institution 為講說法
309 13 to emulate 為講說法
310 13 magic; a magic trick 為講說法
311 13 punishment 為講說法
312 13 Fa 為講說法
313 13 a precedent 為講說法
314 13 a classification of some kinds of Han texts 為講說法
315 13 relating to a ceremony or rite 為講說法
316 13 Dharma 為講說法
317 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為講說法
318 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為講說法
319 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為講說法
320 13 quality; characteristic 為講說法
321 13 to depend on; to lean on 依敘述形式與內容分成十二種類
322 13 to comply with; to follow 依敘述形式與內容分成十二種類
323 13 to help 依敘述形式與內容分成十二種類
324 13 flourishing 依敘述形式與內容分成十二種類
325 13 lovable 依敘述形式與內容分成十二種類
326 13 upadhi / bonds; substratum 依敘述形式與內容分成十二種類
327 12 如來藏 Rúlái Zàng Tathagatagarbha 說到眾生本有如來藏我
328 12 如來藏 Rúlái Zàng Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha 說到眾生本有如來藏我
329 12 如來藏 rúlái zàng tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 說到眾生本有如來藏我
330 12 大乘 dàshèng Mahayana 而導入於出世法的大乘思想
331 12 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 而導入於出世法的大乘思想
332 12 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 而導入於出世法的大乘思想
333 12 般若經 bōrě jīng Prajnaparamita Sutras 第一期為般若經系
334 12 華嚴 Huáyán Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 華嚴部的集成
335 11 diǎn canon; classic; scripture 部派佛教的論典
336 11 diǎn laws; regulations 部派佛教的論典
337 11 diǎn a ceremony 部派佛教的論典
338 11 diǎn an institution in imperial China 部派佛教的論典
339 11 diǎn refined; elegant 部派佛教的論典
340 11 diǎn to administer 部派佛教的論典
341 11 diǎn to pawn 部派佛教的論典
342 11 diǎn an allusion; a precedent 部派佛教的論典
343 11 diǎn scripture; grantha 部派佛教的論典
344 11 fēn to separate; to divide into parts 分五誦十八品
345 11 fēn a part; a section; a division; a portion 分五誦十八品
346 11 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 分五誦十八品
347 11 fēn to differentiate; to distinguish 分五誦十八品
348 11 fēn a fraction 分五誦十八品
349 11 fēn to express as a fraction 分五誦十八品
350 11 fēn one tenth 分五誦十八品
351 11 fèn a component; an ingredient 分五誦十八品
352 11 fèn the limit of an obligation 分五誦十八品
353 11 fèn affection; goodwill 分五誦十八品
354 11 fèn a role; a responsibility 分五誦十八品
355 11 fēn equinox 分五誦十八品
356 11 fèn a characteristic 分五誦十八品
357 11 fèn to assume; to deduce 分五誦十八品
358 11 fēn to share 分五誦十八品
359 11 fēn branch [office] 分五誦十八品
360 11 fēn clear; distinct 分五誦十八品
361 11 fēn a difference 分五誦十八品
362 11 fēn a score 分五誦十八品
363 11 fèn identity 分五誦十八品
364 11 fèn a part; a portion 分五誦十八品
365 11 fēn part; avayava 分五誦十八品
366 11 five 分五誦十八品
367 11 fifth musical note 分五誦十八品
368 11 Wu 分五誦十八品
369 11 the five elements 分五誦十八品
370 11 five; pañca 分五誦十八品
371 11 liǎo to know; to understand 並分別明了法義
372 11 liǎo to understand; to know 並分別明了法義
373 11 liào to look afar from a high place 並分別明了法義
374 11 liǎo to complete 並分別明了法義
375 11 liǎo clever; intelligent 並分別明了法義
376 11 liǎo to know; jñāta 並分別明了法義
377 10 zhī to go 記載佛陀及弟子等三寶甚希有之事
378 10 zhī to arrive; to go 記載佛陀及弟子等三寶甚希有之事
379 10 zhī is 記載佛陀及弟子等三寶甚希有之事
380 10 zhī to use 記載佛陀及弟子等三寶甚希有之事
381 10 zhī Zhi 記載佛陀及弟子等三寶甚希有之事
382 10 yòu Kangxi radical 29 其次又經過第二
383 10 華嚴經 Huáyán Jīng Avatamsaka Sutra 華嚴經系
384 10 華嚴經 Huáyán Jīng Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 華嚴經系
385 10 眾生 zhòngshēng all living things 為對治眾生疑惑
386 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 為對治眾生疑惑
387 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 為對治眾生疑惑
388 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為對治眾生疑惑
389 10 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 輯成三藏十二部經流傳於世
390 10 chéng to become; to turn into 輯成三藏十二部經流傳於世
391 10 chéng to grow up; to ripen; to mature 輯成三藏十二部經流傳於世
392 10 chéng to set up; to establish; to develop; to form 輯成三藏十二部經流傳於世
393 10 chéng a full measure of 輯成三藏十二部經流傳於世
394 10 chéng whole 輯成三藏十二部經流傳於世
395 10 chéng set; established 輯成三藏十二部經流傳於世
396 10 chéng to reache a certain degree; to amount to 輯成三藏十二部經流傳於世
397 10 chéng to reconcile 輯成三藏十二部經流傳於世
398 10 chéng to resmble; to be similar to 輯成三藏十二部經流傳於世
399 10 chéng composed of 輯成三藏十二部經流傳於世
400 10 chéng a result; a harvest; an achievement 輯成三藏十二部經流傳於世
401 10 chéng capable; able; accomplished 輯成三藏十二部經流傳於世
402 10 chéng to help somebody achieve something 輯成三藏十二部經流傳於世
403 10 chéng Cheng 輯成三藏十二部經流傳於世
404 10 chéng Become 輯成三藏十二部經流傳於世
405 10 chéng becoming; bhāva 輯成三藏十二部經流傳於世
406 10 xiàng to observe; to assess 所謂一多相即
407 10 xiàng appearance; portrait; picture 所謂一多相即
408 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 所謂一多相即
409 10 xiàng to aid; to help 所謂一多相即
410 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所謂一多相即
411 10 xiàng a sign; a mark; appearance 所謂一多相即
412 10 xiāng alternately; in turn 所謂一多相即
413 10 xiāng Xiang 所謂一多相即
414 10 xiāng form substance 所謂一多相即
415 10 xiāng to express 所謂一多相即
416 10 xiàng to choose 所謂一多相即
417 10 xiāng Xiang 所謂一多相即
418 10 xiāng an ancient musical instrument 所謂一多相即
419 10 xiāng the seventh lunar month 所謂一多相即
420 10 xiāng to compare 所謂一多相即
421 10 xiàng to divine 所謂一多相即
422 10 xiàng to administer 所謂一多相即
423 10 xiàng helper for a blind person 所謂一多相即
424 10 xiāng rhythm [music] 所謂一多相即
425 10 xiāng the upper frets of a pipa 所謂一多相即
426 10 xiāng coralwood 所謂一多相即
427 10 xiàng ministry 所謂一多相即
428 10 xiàng to supplement; to enhance 所謂一多相即
429 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所謂一多相即
430 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所謂一多相即
431 10 xiàng sign; mark; liṅga 所謂一多相即
432 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所謂一多相即
433 10 zuò to do 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
434 10 zuò to act as; to serve as 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
435 10 zuò to start 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
436 10 zuò a writing; a work 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
437 10 zuò to dress as; to be disguised as 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
438 10 zuō to create; to make 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
439 10 zuō a workshop 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
440 10 zuō to write; to compose 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
441 10 zuò to rise 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
442 10 zuò to be aroused 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
443 10 zuò activity; action; undertaking 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
444 10 zuò to regard as 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
445 10 zuò action; kāraṇa 後來特指佛陀對弟子們的未來所作的印證
446 10 a period of time; phase; stage 後三期
447 10 to hope 後三期
448 10 a month 後三期
449 10 to know beforehand; to forecast 後三期
450 10 mourning dress 後三期
451 10 a date; a designated time 後三期
452 10 a time limit 後三期
453 10 to schedule 後三期
454 10 a limit 後三期
455 10 one year 後三期
456 9 Buddha; Awakened One 有佛涅槃後
457 9 relating to Buddhism 有佛涅槃後
458 9 a statue or image of a Buddha 有佛涅槃後
459 9 a Buddhist text 有佛涅槃後
460 9 to touch; to stroke 有佛涅槃後
461 9 Buddha 有佛涅槃後
462 9 Buddha; Awakened One 有佛涅槃後
463 9 shì matter; thing; item 說事
464 9 shì to serve 說事
465 9 shì a government post 說事
466 9 shì duty; post; work 說事
467 9 shì occupation 說事
468 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 說事
469 9 shì an accident 說事
470 9 shì to attend 說事
471 9 shì an allusion 說事
472 9 shì a condition; a state; a situation 說事
473 9 shì to engage in 說事
474 9 shì to enslave 說事
475 9 shì to pursue 說事
476 9 shì to administer 說事
477 9 shì to appoint 說事
478 9 shì meaning; phenomena 說事
479 9 shì actions; karma 說事
480 9 nián year 釋尊說法四十九年
481 9 nián New Year festival 釋尊說法四十九年
482 9 nián age 釋尊說法四十九年
483 9 nián life span; life expectancy 釋尊說法四十九年
484 9 nián an era; a period 釋尊說法四十九年
485 9 nián a date 釋尊說法四十九年
486 9 nián time; years 釋尊說法四十九年
487 9 nián harvest 釋尊說法四十九年
488 9 nián annual; every year 釋尊說法四十九年
489 9 nián year; varṣa 釋尊說法四十九年
490 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生悉有佛性
491 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生悉有佛性
492 9 shí ten 十誦名比尼誦
493 9 shí Kangxi radical 24 十誦名比尼誦
494 9 shí tenth 十誦名比尼誦
495 9 shí complete; perfect 十誦名比尼誦
496 9 shí ten; daśa 十誦名比尼誦
497 9 self 說到眾生本有如來藏我
498 9 [my] dear 說到眾生本有如來藏我
499 9 Wo 說到眾生本有如來藏我
500 9 self; atman; attan 說到眾生本有如來藏我

Frequencies of all Words

Top 876

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 226 de possessive particle 佛學的組織法
2 226 de structural particle 佛學的組織法
3 226 de complement 佛學的組織法
4 226 de a substitute for something already referred to 佛學的組織法
5 80 shì is; are; am; to be 是印度佛教聖典的三種分類
6 80 shì is exactly 是印度佛教聖典的三種分類
7 80 shì is suitable; is in contrast 是印度佛教聖典的三種分類
8 80 shì this; that; those 是印度佛教聖典的三種分類
9 80 shì really; certainly 是印度佛教聖典的三種分類
10 80 shì correct; yes; affirmative 是印度佛教聖典的三種分類
11 80 shì true 是印度佛教聖典的三種分類
12 80 shì is; has; exists 是印度佛教聖典的三種分類
13 80 shì used between repetitions of a word 是印度佛教聖典的三種分類
14 80 shì a matter; an affair 是印度佛教聖典的三種分類
15 80 shì Shi 是印度佛教聖典的三種分類
16 80 shì is; bhū 是印度佛教聖典的三種分類
17 80 shì this; idam 是印度佛教聖典的三種分類
18 58 juǎn to coil; to roll 卷三
19 58 juǎn a coil; a roll; a scroll 卷三
20 58 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 卷三
21 58 juǎn roll 卷三
22 58 juǎn to sweep up; to carry away 卷三
23 58 juǎn to involve; to embroil 卷三
24 58 juǎn a break roll 卷三
25 58 juàn an examination paper 卷三
26 58 juàn a file 卷三
27 58 quán crinkled; curled 卷三
28 58 juǎn to include 卷三
29 58 juǎn to store away 卷三
30 58 juǎn to sever; to break off 卷三
31 58 juǎn Juan 卷三
32 58 juàn a scroll 卷三
33 58 juàn tired 卷三
34 58 quán beautiful 卷三
35 58 juǎn wrapped 卷三
36 47 jīng to go through; to experience 然後由諸長老將誦出的經
37 47 jīng a sutra; a scripture 然後由諸長老將誦出的經
38 47 jīng warp 然後由諸長老將誦出的經
39 47 jīng longitude 然後由諸長老將誦出的經
40 47 jīng often; regularly; frequently 然後由諸長老將誦出的經
41 47 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 然後由諸長老將誦出的經
42 47 jīng a woman's period 然後由諸長老將誦出的經
43 47 jīng to bear; to endure 然後由諸長老將誦出的經
44 47 jīng to hang; to die by hanging 然後由諸長老將誦出的經
45 47 jīng classics 然後由諸長老將誦出的經
46 47 jīng to be frugal; to save 然後由諸長老將誦出的經
47 47 jīng a classic; a scripture; canon 然後由諸長老將誦出的經
48 47 jīng a standard; a norm 然後由諸長老將誦出的經
49 47 jīng a section of a Confucian work 然後由諸長老將誦出的經
50 47 jīng to measure 然後由諸長老將誦出的經
51 47 jīng human pulse 然後由諸長老將誦出的經
52 47 jīng menstruation; a woman's period 然後由諸長老將誦出的經
53 47 jīng sutra; discourse 然後由諸長老將誦出的經
54 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
55 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
56 46 shuì to persuade 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
57 46 shuō to teach; to recite; to explain 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
58 46 shuō a doctrine; a theory 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
59 46 shuō to claim; to assert 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
60 46 shuō allocution 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
61 46 shuō to criticize; to scold 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
62 46 shuō to indicate; to refer to 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
63 46 shuō speach; vāda 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
64 46 shuō to speak; bhāṣate 以偈頌重覆闡釋契經所說的教法
65 44 to translate; to interpret 如漢譯
66 44 to explain 如漢譯
67 44 to decode; to encode 如漢譯
68 43 yǒu is; are; to exist 有自記說
69 43 yǒu to have; to possess 有自記說
70 43 yǒu indicates an estimate 有自記說
71 43 yǒu indicates a large quantity 有自記說
72 43 yǒu indicates an affirmative response 有自記說
73 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有自記說
74 43 yǒu used to compare two things 有自記說
75 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有自記說
76 43 yǒu used before the names of dynasties 有自記說
77 43 yǒu a certain thing; what exists 有自記說
78 43 yǒu multiple of ten and ... 有自記說
79 43 yǒu abundant 有自記說
80 43 yǒu purposeful 有自記說
81 43 yǒu You 有自記說
82 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 有自記說
83 43 yǒu becoming; bhava 有自記說
84 40 wèi for; to 為後世留下千古不滅的真理
85 40 wèi because of 為後世留下千古不滅的真理
86 40 wéi to act as; to serve 為後世留下千古不滅的真理
87 40 wéi to change into; to become 為後世留下千古不滅的真理
88 40 wéi to be; is 為後世留下千古不滅的真理
89 40 wéi to do 為後世留下千古不滅的真理
90 40 wèi for 為後世留下千古不滅的真理
91 40 wèi because of; for; to 為後世留下千古不滅的真理
92 40 wèi to 為後世留下千古不滅的真理
93 40 wéi in a passive construction 為後世留下千古不滅的真理
94 40 wéi forming a rehetorical question 為後世留下千古不滅的真理
95 40 wéi forming an adverb 為後世留下千古不滅的真理
96 40 wéi to add emphasis 為後世留下千古不滅的真理
97 40 wèi to support; to help 為後世留下千古不滅的真理
98 40 wéi to govern 為後世留下千古不滅的真理
99 35 pǐn product; goods; thing 未曾有法品
100 35 pǐn degree; rate; grade; a standard 未曾有法品
101 35 pǐn a work (of art) 未曾有法品
102 35 pǐn kind; type; category; variety 未曾有法品
103 35 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 未曾有法品
104 35 pǐn to sample; to taste; to appreciate 未曾有法品
105 35 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 未曾有法品
106 35 pǐn to play a flute 未曾有法品
107 35 pǐn a family name 未曾有法品
108 35 pǐn character; style 未曾有法品
109 35 pǐn pink; light red 未曾有法品
110 35 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 未曾有法品
111 35 pǐn a fret 未曾有法品
112 35 pǐn Pin 未曾有法品
113 35 pǐn a rank in the imperial government 未曾有法品
114 35 pǐn standard 未曾有法品
115 35 pǐn chapter; varga 未曾有法品
116 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 對治生活惡習所制定的教團規則
117 35 suǒ an office; an institute 對治生活惡習所制定的教團規則
118 35 suǒ introduces a relative clause 對治生活惡習所制定的教團規則
119 35 suǒ it 對治生活惡習所制定的教團規則
120 35 suǒ if; supposing 對治生活惡習所制定的教團規則
121 35 suǒ a few; various; some 對治生活惡習所制定的教團規則
122 35 suǒ a place; a location 對治生活惡習所制定的教團規則
123 35 suǒ indicates a passive voice 對治生活惡習所制定的教團規則
124 35 suǒ that which 對治生活惡習所制定的教團規則
125 35 suǒ an ordinal number 對治生活惡習所制定的教團規則
126 35 suǒ meaning 對治生活惡習所制定的教團規則
127 35 suǒ garrison 對治生活惡習所制定的教團規則
128 35 suǒ place; pradeśa 對治生活惡習所制定的教團規則
129 35 suǒ that which; yad 對治生活惡習所制定的教團規則
130 31 and 依敘述形式與內容分成十二種類
131 31 to give 依敘述形式與內容分成十二種類
132 31 together with 依敘述形式與內容分成十二種類
133 31 interrogative particle 依敘述形式與內容分成十二種類
134 31 to accompany 依敘述形式與內容分成十二種類
135 31 to particate in 依敘述形式與內容分成十二種類
136 31 of the same kind 依敘述形式與內容分成十二種類
137 31 to help 依敘述形式與內容分成十二種類
138 31 for 依敘述形式與內容分成十二種類
139 29 to connect; to relate 第一期為般若經系
140 29 department 第一期為般若經系
141 29 system 第一期為般若經系
142 29 connection; relation 第一期為般若經系
143 29 connection; relation 第一期為般若經系
144 29 to bind; to tie up 第一期為般若經系
145 29 to involve 第一期為般若經系
146 29 to tie; to bind; to fasten 第一期為般若經系
147 29 lineage 第一期為般若經系
148 29 to hang from; to suspend; to depend 第一期為般若經系
149 29 a belt; a band; a girdle 第一期為般若經系
150 29 the coda of a fu 第一期為般若經系
151 29 to be 第一期為般若經系
152 29 to relate to 第一期為般若經系
153 29 to detain; to imprison 第一期為般若經系
154 29 to be concerned; to be mindful of 第一期為般若經系
155 29 Xi 第一期為般若經系
156 29 to tie; to fasten 第一期為般若經系
157 29 to hang from; to suspend 第一期為般若經系
158 29 to connect; to relate 第一期為般若經系
159 29 a belt; a band 第一期為般若經系
160 29 a connection; a relation 第一期為般若經系
161 29 a belt; a band 第一期為般若經系
162 29 to tie 第一期為般若經系
163 29 hi 第一期為般若經系
164 26 a statute; a law; a regulation 優婆離誦律
165 26 to tune 優婆離誦律
166 26 to restrain 優婆離誦律
167 26 pitch pipes 優婆離誦律
168 26 a regulated verse of eight lines 優婆離誦律
169 26 a requirement 優婆離誦律
170 26 monastic discipline; vinaya 優婆離誦律
171 25 lùn to comment; to discuss 是一切論書的通稱
172 25 lùn a theory; a doctrine 是一切論書的通稱
173 25 lùn by the; per 是一切論書的通稱
174 25 lùn to evaluate 是一切論書的通稱
175 25 lùn opinion; speech; statement 是一切論書的通稱
176 25 lùn to convict 是一切論書的通稱
177 25 lùn to edit; to compile 是一切論書的通稱
178 25 lùn a treatise; sastra 是一切論書的通稱
179 25 promptly; right away; immediately 戒經即波羅提木叉經
180 25 to be near by; to be close to 戒經即波羅提木叉經
181 25 at that time 戒經即波羅提木叉經
182 25 to be exactly the same as; to be thus 戒經即波羅提木叉經
183 25 supposed; so-called 戒經即波羅提木叉經
184 25 if; but 戒經即波羅提木叉經
185 25 to arrive at; to ascend 戒經即波羅提木叉經
186 25 then; following 戒經即波羅提木叉經
187 25 so; just so; eva 戒經即波羅提木叉經
188 23 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀入滅後
189 20 and 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
190 20 to join together; together with; to accompany 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
191 20 peace; harmony 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
192 20 He 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
193 20 harmonious [sound] 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
194 20 gentle; amiable; acquiescent 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
195 20 warm 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
196 20 to harmonize; to make peace 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
197 20 a transaction 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
198 20 a bell on a chariot 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
199 20 a musical instrument 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
200 20 a military gate 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
201 20 a coffin headboard 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
202 20 a skilled worker 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
203 20 compatible 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
204 20 calm; peaceful 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
205 20 to sing in accompaniment 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
206 20 to write a matching poem 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
207 20 Harmony 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
208 20 harmony; gentleness 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
209 20 venerable 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
210 20 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 進行第一次的經典結集
211 20 經典 jīngdiǎn classical 進行第一次的經典結集
212 20 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 進行第一次的經典結集
213 20 one
214 20 Kangxi radical 1
215 20 as soon as; all at once
216 20 pure; concentrated
217 20 whole; all
218 20 first
219 20 the same
220 20 each
221 20 certain
222 20 throughout
223 20 used in between a reduplicated verb
224 20 sole; single
225 20 a very small amount
226 20 Yi
227 20 other
228 20 to unify
229 20 accidentally; coincidentally
230 20 abruptly; suddenly
231 20 or
232 20 one; eka
233 19 sān three 是印度佛教聖典的三種分類
234 19 sān third 是印度佛教聖典的三種分類
235 19 sān more than two 是印度佛教聖典的三種分類
236 19 sān very few 是印度佛教聖典的三種分類
237 19 sān repeatedly 是印度佛教聖典的三種分類
238 19 sān San 是印度佛教聖典的三種分類
239 19 sān three; tri 是印度佛教聖典的三種分類
240 19 sān sa 是印度佛教聖典的三種分類
241 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 優婆離誦律
242 18 sòng to recount; to narrate 優婆離誦律
243 18 sòng a poem 優婆離誦律
244 18 sòng recite; priase; pāṭha 優婆離誦律
245 18 gòng together 共五十卷
246 18 gòng to share 共五十卷
247 18 gòng Communist 共五十卷
248 18 gòng to connect; to join; to combine 共五十卷
249 18 gòng to include 共五十卷
250 18 gòng all together; in total 共五十卷
251 18 gòng same; in common 共五十卷
252 18 gòng and 共五十卷
253 18 gǒng to cup one fist in the other hand 共五十卷
254 18 gǒng to surround; to circle 共五十卷
255 18 gōng to provide 共五十卷
256 18 gōng respectfully 共五十卷
257 18 gōng Gong 共五十卷
258 18 gòng together; saha 共五十卷
259 17 děng et cetera; and so on 諸大乘經及波羅提木叉經等
260 17 děng to wait 諸大乘經及波羅提木叉經等
261 17 děng degree; kind 諸大乘經及波羅提木叉經等
262 17 děng plural 諸大乘經及波羅提木叉經等
263 17 děng to be equal 諸大乘經及波羅提木叉經等
264 17 děng degree; level 諸大乘經及波羅提木叉經等
265 17 děng to compare 諸大乘經及波羅提木叉經等
266 17 to reach 諸大乘經及波羅提木叉經等
267 17 and 諸大乘經及波羅提木叉經等
268 17 coming to; when 諸大乘經及波羅提木叉經等
269 17 to attain 諸大乘經及波羅提木叉經等
270 17 to understand 諸大乘經及波羅提木叉經等
271 17 able to be compared to; to catch up with 諸大乘經及波羅提木叉經等
272 17 to be involved with; to associate with 諸大乘經及波羅提木叉經等
273 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸大乘經及波羅提木叉經等
274 17 and; ca; api 諸大乘經及波羅提木叉經等
275 17 èr two
276 17 èr Kangxi radical 7
277 17 èr second
278 17 èr twice; double; di-
279 17 èr another; the other
280 17 èr more than one kind
281 17 èr two; dvā; dvi
282 16 內容 nèiróng content 依敘述形式與內容分成十二種類
283 16 míng measure word for people 四誦名七法
284 16 míng fame; renown; reputation 四誦名七法
285 16 míng a name; personal name; designation 四誦名七法
286 16 míng rank; position 四誦名七法
287 16 míng an excuse 四誦名七法
288 16 míng life 四誦名七法
289 16 míng to name; to call 四誦名七法
290 16 míng to express; to describe 四誦名七法
291 16 míng to be called; to have the name 四誦名七法
292 16 míng to own; to possess 四誦名七法
293 16 míng famous; renowned 四誦名七法
294 16 míng moral 四誦名七法
295 16 míng name; naman 四誦名七法
296 16 míng fame; renown; yasas 四誦名七法
297 16 ministry; department 包括一千三百六十二部篇幅短小
298 16 section; part; measure word for films and books 包括一千三百六十二部篇幅短小
299 16 section; part 包括一千三百六十二部篇幅短小
300 16 troops 包括一千三百六十二部篇幅短小
301 16 a category; a kind 包括一千三百六十二部篇幅短小
302 16 to command; to control 包括一千三百六十二部篇幅短小
303 16 radical 包括一千三百六十二部篇幅短小
304 16 headquarters 包括一千三百六十二部篇幅短小
305 16 unit 包括一千三百六十二部篇幅短小
306 16 to put in order; to arrange 包括一千三百六十二部篇幅短小
307 16 běn measure word for books 本為教義的解說
308 16 běn this (city, week, etc) 本為教義的解說
309 16 běn originally; formerly 本為教義的解說
310 16 běn to be one's own 本為教義的解說
311 16 běn origin; source; root; foundation; basis 本為教義的解說
312 16 běn the roots of a plant 本為教義的解說
313 16 běn self 本為教義的解說
314 16 běn measure word for flowering plants 本為教義的解說
315 16 běn capital 本為教義的解說
316 16 běn main; central; primary 本為教義的解說
317 16 běn according to 本為教義的解說
318 16 běn a version; an edition 本為教義的解說
319 16 běn a memorial [presented to the emperor] 本為教義的解說
320 16 běn a book 本為教義的解說
321 16 běn trunk of a tree 本為教義的解說
322 16 běn to investigate the root of 本為教義的解說
323 16 běn a manuscript for a play 本為教義的解說
324 16 běn Ben 本為教義的解說
325 16 běn root; origin; mula 本為教義的解說
326 16 běn becoming, being, existing; bhava 本為教義的解說
327 16 běn former; previous; pūrva 本為教義的解說
328 16 seven 七誦名尼律
329 16 a genre of poetry 七誦名尼律
330 16 seventh day memorial ceremony 七誦名尼律
331 16 seven; sapta 七誦名尼律
332 16 般若 bōrě Prajna Wisdom 是般若一系的經典
333 16 般若 bōrě prajna 是般若一系的經典
334 16 般若 bōrě Prajñā 是般若一系的經典
335 16 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 是般若一系的經典
336 16 in; at 輯成三藏十二部經流傳於世
337 16 in; at 輯成三藏十二部經流傳於世
338 16 in; at; to; from 輯成三藏十二部經流傳於世
339 16 to go; to 輯成三藏十二部經流傳於世
340 16 to rely on; to depend on 輯成三藏十二部經流傳於世
341 16 to go to; to arrive at 輯成三藏十二部經流傳於世
342 16 from 輯成三藏十二部經流傳於世
343 16 give 輯成三藏十二部經流傳於世
344 16 oppposing 輯成三藏十二部經流傳於世
345 16 and 輯成三藏十二部經流傳於世
346 16 compared to 輯成三藏十二部經流傳於世
347 16 by 輯成三藏十二部經流傳於世
348 16 and; as well as 輯成三藏十二部經流傳於世
349 16 for 輯成三藏十二部經流傳於世
350 16 Yu 輯成三藏十二部經流傳於世
351 16 a crow 輯成三藏十二部經流傳於世
352 16 whew; wow 輯成三藏十二部經流傳於世
353 16 this; these 此十二分教又攝於經
354 16 in this way 此十二分教又攝於經
355 16 otherwise; but; however; so 此十二分教又攝於經
356 16 at this time; now; here 此十二分教又攝於經
357 16 this; here; etad 此十二分教又攝於經
358 15 音譯 yīnyì to transliterate 音譯修多羅藏
359 15 so as to; in order to 以大迦葉為上首的五百弟子
360 15 to use; to regard as 以大迦葉為上首的五百弟子
361 15 to use; to grasp 以大迦葉為上首的五百弟子
362 15 according to 以大迦葉為上首的五百弟子
363 15 because of 以大迦葉為上首的五百弟子
364 15 on a certain date 以大迦葉為上首的五百弟子
365 15 and; as well as 以大迦葉為上首的五百弟子
366 15 to rely on 以大迦葉為上首的五百弟子
367 15 to regard 以大迦葉為上首的五百弟子
368 15 to be able to 以大迦葉為上首的五百弟子
369 15 to order; to command 以大迦葉為上首的五百弟子
370 15 further; moreover 以大迦葉為上首的五百弟子
371 15 used after a verb 以大迦葉為上首的五百弟子
372 15 very 以大迦葉為上首的五百弟子
373 15 already 以大迦葉為上首的五百弟子
374 15 increasingly 以大迦葉為上首的五百弟子
375 15 a reason; a cause 以大迦葉為上首的五百弟子
376 15 Israel 以大迦葉為上首的五百弟子
377 15 Yi 以大迦葉為上首的五百弟子
378 15 use; yogena 以大迦葉為上首的五百弟子
379 15 三藏 sān Zàng San Zang 三藏十二部
380 15 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 三藏十二部
381 15 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 三藏十二部
382 15 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
383 15 弟子 dìzi youngster 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
384 15 弟子 dìzi prostitute 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
385 15 弟子 dìzi believer 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
386 15 弟子 dìzi disciple 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
387 15 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子們為了避免遺教散佚和確立教法
388 15 zhōng middle 律藏中以僧祇律為最多
389 15 zhōng medium; medium sized 律藏中以僧祇律為最多
390 15 zhōng China 律藏中以僧祇律為最多
391 15 zhòng to hit the mark 律藏中以僧祇律為最多
392 15 zhōng in; amongst 律藏中以僧祇律為最多
393 15 zhōng midday 律藏中以僧祇律為最多
394 15 zhōng inside 律藏中以僧祇律為最多
395 15 zhōng during 律藏中以僧祇律為最多
396 15 zhōng Zhong 律藏中以僧祇律為最多
397 15 zhōng intermediary 律藏中以僧祇律為最多
398 15 zhōng half 律藏中以僧祇律為最多
399 15 zhōng just right; suitably 律藏中以僧祇律為最多
400 15 zhōng while 律藏中以僧祇律為最多
401 15 zhòng to reach; to attain 律藏中以僧祇律為最多
402 15 zhòng to suffer; to infect 律藏中以僧祇律為最多
403 15 zhòng to obtain 律藏中以僧祇律為最多
404 15 zhòng to pass an exam 律藏中以僧祇律為最多
405 15 zhōng middle 律藏中以僧祇律為最多
406 15 zài in; at 在緬甸
407 15 zài at 在緬甸
408 15 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在緬甸
409 15 zài to exist; to be living 在緬甸
410 15 zài to consist of 在緬甸
411 15 zài to be at a post 在緬甸
412 15 zài in; bhū 在緬甸
413 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
414 14 ér Kangxi radical 126 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
415 14 ér you 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
416 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
417 14 ér right away; then 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
418 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
419 14 ér if; in case; in the event that 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
420 14 ér therefore; as a result; thus 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
421 14 ér how can it be that? 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
422 14 ér so as to 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
423 14 ér only then 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
424 14 ér as if; to seem like 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
425 14 néng can; able 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
426 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
427 14 ér me 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
428 14 ér to arrive; up to 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
429 14 ér possessive 不待他人請問法而佛陀自行開示的教說
430 14 chū to go out; to leave 然後由諸長老將誦出的經
431 14 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 然後由諸長老將誦出的經
432 14 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 然後由諸長老將誦出的經
433 14 chū to extend; to spread 然後由諸長老將誦出的經
434 14 chū to appear 然後由諸長老將誦出的經
435 14 chū to exceed 然後由諸長老將誦出的經
436 14 chū to publish; to post 然後由諸長老將誦出的經
437 14 chū to take up an official post 然後由諸長老將誦出的經
438 14 chū to give birth 然後由諸長老將誦出的經
439 14 chū a verb complement 然後由諸長老將誦出的經
440 14 chū to occur; to happen 然後由諸長老將誦出的經
441 14 chū to divorce 然後由諸長老將誦出的經
442 14 chū to chase away 然後由諸長老將誦出的經
443 14 chū to escape; to leave 然後由諸長老將誦出的經
444 14 chū to give 然後由諸長老將誦出的經
445 14 chū to emit 然後由諸長老將誦出的經
446 14 chū quoted from 然後由諸長老將誦出的經
447 14 chū to go out; to leave 然後由諸長老將誦出的經
448 13 liù six 廣律有六種
449 13 liù sixth 廣律有六種
450 13 liù a note on the Gongche scale 廣律有六種
451 13 liù six; ṣaṭ 廣律有六種
452 13 method; way 為講說法
453 13 France 為講說法
454 13 the law; rules; regulations 為講說法
455 13 the teachings of the Buddha; Dharma 為講說法
456 13 a standard; a norm 為講說法
457 13 an institution 為講說法
458 13 to emulate 為講說法
459 13 magic; a magic trick 為講說法
460 13 punishment 為講說法
461 13 Fa 為講說法
462 13 a precedent 為講說法
463 13 a classification of some kinds of Han texts 為講說法
464 13 relating to a ceremony or rite 為講說法
465 13 Dharma 為講說法
466 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為講說法
467 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為講說法
468 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為講說法
469 13 quality; characteristic 為講說法
470 13 according to 依敘述形式與內容分成十二種類
471 13 to depend on; to lean on 依敘述形式與內容分成十二種類
472 13 to comply with; to follow 依敘述形式與內容分成十二種類
473 13 to help 依敘述形式與內容分成十二種類
474 13 flourishing 依敘述形式與內容分成十二種類
475 13 lovable 依敘述形式與內容分成十二種類
476 13 upadhi / bonds; substratum 依敘述形式與內容分成十二種類
477 12 如來藏 Rúlái Zàng Tathagatagarbha 說到眾生本有如來藏我
478 12 如來藏 Rúlái Zàng Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha 說到眾生本有如來藏我
479 12 如來藏 rúlái zàng tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 說到眾生本有如來藏我
480 12 大乘 dàshèng Mahayana 而導入於出世法的大乘思想
481 12 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 而導入於出世法的大乘思想
482 12 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 而導入於出世法的大乘思想
483 12 般若經 bōrě jīng Prajnaparamita Sutras 第一期為般若經系
484 12 such as; for example; for instance 如四阿含
485 12 if 如四阿含
486 12 in accordance with 如四阿含
487 12 to be appropriate; should; with regard to 如四阿含
488 12 this 如四阿含
489 12 it is so; it is thus; can be compared with 如四阿含
490 12 to go to 如四阿含
491 12 to meet 如四阿含
492 12 to appear; to seem; to be like 如四阿含
493 12 at least as good as 如四阿含
494 12 and 如四阿含
495 12 or 如四阿含
496 12 but 如四阿含
497 12 then 如四阿含
498 12 naturally 如四阿含
499 12 expresses a question or doubt 如四阿含
500 12 you 如四阿含

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
juǎn wrapped
jīng sutra; discourse
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
pǐn chapter; varga
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
hi
monastic discipline; vinaya
lùn a treatise; sastra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛国经 阿閦佛國經 196 Akṣobhya Buddha Sutra
阿浮陀达磨 阿浮陀達磨 196 Abdhutadharma
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨杂集论 阿毘達磨雜集論 97 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
阿毘达磨论 阿毘達磨論 196 Abhidharmaśāstra
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
巴利 98 Pali; Pāli
北凉 北涼 66 Northern Liang
般若部 98 Prajñāpāramitā Section
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长寿王本起经 長壽王本起經 67 Upakkilesasutta
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
  3. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方等如来藏经 大方等如來藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing
大方等無想经 大方等無想經 100 Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing)
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道行般若经 道行般若經 100 Daoxing Bore Jing; Practice of the Way
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi Sūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘二十颂论 大乘二十頌論 100 Mahāyānavimśaka; Dasheng Ershi Song Lun
大乘法界无差别论 大乘法界無差別論 100 Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大乘入楞伽经 大乘入楞伽經 100 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
典籍 100 canonical text
东方阿閦佛 東方阿閦佛 100 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
兜沙经 兜沙經 68 Dou Sha Jing
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
二十唯识论 二十唯識論 195 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法集论 法集論 102 Dhammasangani
法集要颂经 法集要頌經 102 Fa Ji Yao Song Jing; Dharmapada; Dhammapada
发趣论 發趣論 102 Patthana
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
法藏部 102 Dharmaguptaka
法句 102 Dhammapada
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
放光般若经 放光般若經 102 Fang Guang Bore Jing
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
分别论 分別論 102 Vibhanga
分别明 分別明 70 Bhavyaviveka; Bhavya
佛说苾刍五法经 佛說苾芻五法經 102 Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing
佛说解节经 佛說解節經 102 Sandhīnirmocanasūtra; Fo Shuo Jie Jie Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
根本说一切有部 根本說一切有部 103 Mūlasarvāstivāda
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
光和 103 Guanghe
观普贤菩萨行法经 觀普賢菩薩行法經 103 The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉灵帝 漢靈帝 72 Emperor Ling of Han
弘始 104 Hong Shi
化地部 104 Mahīśāsaka
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
集异门足论 集異門足論 74 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
渐備一切智德经 漸備一切智德經 74 Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing
犍度 106 Khandhaka
柬埔寨 106 Cambodia
笈多 106 Gupta
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
解脱戒经 解脫戒經 106 Prātimokṣasūtra; Jietuo Jie Jing
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
经分别 經分別 106 Suttavibhaṅga; Suttavibhanga
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
究竟一乘宝性论 究竟一乘寶性論 106 Ratnagotravibhāga; Uttaratantra
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
空宗 75 emptiness schools
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 76 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra
寮国 寮國 108 Laos
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
律部 76 Vinaya Piṭaka
律二十二明了论 律二十二明了論 108 Lu Ershi Er Mingliao Lun
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
曼殊室利 109 Manjusri
弥沙塞五分戒本 彌沙塞五分戒本 109 Mi Sha Sai Wu Fen Jie Ben
缅甸 緬甸 109 Myanmar
妙法莲华经 妙法蓮華經 77 Lotus Sutra
弥勒上生经 彌勒上生經 109 Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃僧祇比丘尼戒本 摩訶僧祇比丘尼戒本 109 Mahāsaṅghabhikṣuṇivinaya; Mohe Sengzhi Biqiuni Jie Ben
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
南方佛教 110 Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提流支 112 Bodhiruci
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
人施设论 人施設論 114 Puggalapannatti
仁寿 仁壽 114 Renshou
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra Sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人会 勝鬘夫人會 115 Śrīmālādevisiṃhanāda; Shengman Furen Hui
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
实叉难陀 實叉難陀 83 Śiksānanda; Siksananda
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
双论 雙論 115 Yamaka
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四分比丘尼戒本 115 Si Fen Biqiuni Jie Ben
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
泰国 泰國 116 Thailand
唐代 84 Tang Dynasty
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
添品妙法莲华经 添品妙法蓮華經 84 The Lotus Sutra; Tian Pin Miaofa Lianhua Jing
调达 調達 116 Devadatta
铜鍱部 銅鍱部 116 Theravāda
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘居士 維摩詰居士 119 Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
五分比丘尼戒本 119 Wu Fen Biqiuni Jie Ben
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
武后 87 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量义经 無量義經 87 Sutra of Immeasurable Principles
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续解脱地波罗蜜了义经 相續解脫地波羅蜜了義經 120 Sandhīnirmocanasūtra; Xiangxu Jietuo Di Boluomi Liaoyi Jing
相续解脱如来所作随顺处了义经 相續解脫如來所作隨順處了義經 120 Xiangxu Jietuo Rulai Suo Zuo Sui Shun Chu Liaoyi Jing
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
小品般若 120 Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
萧齐 蕭齊 120 Xiao Qi
小部 120 Khuddakanikāya
小乘 120 Hinayana
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方净土 西方淨土 88 Western Pureland
锡兰 錫蘭 88 Ceylon
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
央掘魔罗经 央掘魔羅經 121 Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta
姚秦 姚秦 89 Later Qin
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印度 121 India
印度佛教 89 Indian Buddhism
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问佛经 優波離問佛經 89 Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆离 優婆離 89 Upali; Upāli
元康 89 Yuan Kang
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽学派 瑜伽學派 121 Yoga School
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂多 雜多 122 Zadoi
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正法华经 正法華經 122 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
正量部 122 Sammatiya school
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中观学派 中觀學派 122 Madhyamaka
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadāna; apadāna
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
半月半月 98 first and second half of the month
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
部派佛教 98 period of early Buddhist schools
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部派 98 schools; branches
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
出世法 99 World-Transcending Teachings
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
等至 100 samāpatti; meditative attainment
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛说的 佛說的 102 what the Buddha taught
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根机 根機 103 fundamental ability
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果德 103 fruit of merit
孤起颂 孤起頌 103 gatha; detached verse
后五 後五 104 following five hundred years
化城喻 104 the parable of the manifested city
化导 化導 104 instruct and guide
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
火宅喻 104 The parable of the burning house
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教理 106 religious doctrine; dogma
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
伽陀 106 gatha; verse
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
羯磨 106 karma
阶位 階位 106 rank; position; stage
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
经本 經本 106 Sutra
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
旧译 舊譯 106 old translation
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了义 了義 108 nītārtha; definitive
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七法 113 seven dharmas; seven teachings
契经藏 契經藏 113 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
劝发 勸發 113 encouragement
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三密 115 three mysteries
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三自性 115 three natures
僧团 僧團 115 Sangha; Buddhist monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四德 115 the four virtues
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随类 隨類 115 according to type
他力 116 the power of another
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
小乘经典 小乘經典 120 Hinayana scriptures
心要 120 the core; the essence
新译 新譯 120 new translation
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
伊帝目多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
应机 應機 121 Opportunities
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
原始佛教 121 early Buddhism
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
最胜 最勝 122 jina; conqueror