Glossary and Vocabulary for The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Aksayamati Bodhisattva asks a Question 無盡意發問
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以何因緣而得名 |
| 2 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 以何因緣而得名 |
| 3 | 18 | 而 | néng | can; able | 以何因緣而得名 |
| 4 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以何因緣而得名 |
| 5 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 以何因緣而得名 |
| 6 | 17 | 之 | zhī | to go | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 7 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 8 | 17 | 之 | zhī | is | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 9 | 17 | 之 | zhī | to use | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 10 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 11 | 15 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 也可以作為本品的序分看 |
| 12 | 15 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 也可以作為本品的序分看 |
| 13 | 15 | 品 | pǐn | a work (of art) | 也可以作為本品的序分看 |
| 14 | 15 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 也可以作為本品的序分看 |
| 15 | 15 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 也可以作為本品的序分看 |
| 16 | 15 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 也可以作為本品的序分看 |
| 17 | 15 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 也可以作為本品的序分看 |
| 18 | 15 | 品 | pǐn | to play a flute | 也可以作為本品的序分看 |
| 19 | 15 | 品 | pǐn | a family name | 也可以作為本品的序分看 |
| 20 | 15 | 品 | pǐn | character; style | 也可以作為本品的序分看 |
| 21 | 15 | 品 | pǐn | pink; light red | 也可以作為本品的序分看 |
| 22 | 15 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 也可以作為本品的序分看 |
| 23 | 15 | 品 | pǐn | a fret | 也可以作為本品的序分看 |
| 24 | 15 | 品 | pǐn | Pin | 也可以作為本品的序分看 |
| 25 | 15 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 也可以作為本品的序分看 |
| 26 | 15 | 品 | pǐn | standard | 也可以作為本品的序分看 |
| 27 | 15 | 品 | pǐn | chapter; varga | 也可以作為本品的序分看 |
| 28 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時無盡意菩薩 |
| 29 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時無盡意菩薩 |
| 30 | 14 | 在 | zài | in; at | 完全包含在長行中 |
| 31 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 完全包含在長行中 |
| 32 | 14 | 在 | zài | to consist of | 完全包含在長行中 |
| 33 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 完全包含在長行中 |
| 34 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 完全包含在長行中 |
| 35 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 36 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 37 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 38 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 39 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 40 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 41 | 14 | 說 | shuō | allocution | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 42 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 43 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 44 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 45 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 46 | 12 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 47 | 12 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 48 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 華德菩薩得法華三昧 |
| 49 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 華德菩薩得法華三昧 |
| 50 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 華德菩薩得法華三昧 |
| 51 | 10 | 從 | cóng | to follow | 從佛方面講 |
| 52 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從佛方面講 |
| 53 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 從佛方面講 |
| 54 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從佛方面講 |
| 55 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 從佛方面講 |
| 56 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 從佛方面講 |
| 57 | 10 | 從 | cóng | secondary | 從佛方面講 |
| 58 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從佛方面講 |
| 59 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 從佛方面講 |
| 60 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從佛方面講 |
| 61 | 10 | 從 | zòng | to release | 從佛方面講 |
| 62 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從佛方面講 |
| 63 | 9 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 以世界無盡 |
| 64 | 9 | 無盡 | wújìn | endless | 以世界無盡 |
| 65 | 9 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 以世界無盡 |
| 66 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以世界無盡 |
| 67 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以世界無盡 |
| 68 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以世界無盡 |
| 69 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以世界無盡 |
| 70 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以世界無盡 |
| 71 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以世界無盡 |
| 72 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以世界無盡 |
| 73 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以世界無盡 |
| 74 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以世界無盡 |
| 75 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以世界無盡 |
| 76 | 9 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 執一切皆空 |
| 77 | 9 | 空 | kòng | free time | 執一切皆空 |
| 78 | 9 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 執一切皆空 |
| 79 | 9 | 空 | kōng | the sky; the air | 執一切皆空 |
| 80 | 9 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 執一切皆空 |
| 81 | 9 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 執一切皆空 |
| 82 | 9 | 空 | kòng | empty space | 執一切皆空 |
| 83 | 9 | 空 | kōng | without substance | 執一切皆空 |
| 84 | 9 | 空 | kōng | to not have | 執一切皆空 |
| 85 | 9 | 空 | kòng | opportunity; chance | 執一切皆空 |
| 86 | 9 | 空 | kōng | vast and high | 執一切皆空 |
| 87 | 9 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 執一切皆空 |
| 88 | 9 | 空 | kòng | blank | 執一切皆空 |
| 89 | 9 | 空 | kòng | expansive | 執一切皆空 |
| 90 | 9 | 空 | kòng | lacking | 執一切皆空 |
| 91 | 9 | 空 | kōng | plain; nothing else | 執一切皆空 |
| 92 | 9 | 空 | kōng | Emptiness | 執一切皆空 |
| 93 | 9 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 執一切皆空 |
| 94 | 9 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是指的那個時候 |
| 95 | 9 | 就是 | jiùshì | agree | 就是指的那個時候 |
| 96 | 8 | 無盡意菩薩 | wújì yì púsà | Aksayamati Bodhisattva | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 97 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 98 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 99 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 100 | 8 | 時 | shí | fashionable | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 101 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 102 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 103 | 8 | 時 | shí | tense | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 104 | 8 | 時 | shí | particular; special | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 105 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 106 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 107 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 108 | 8 | 時 | shí | seasonal | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 109 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 110 | 8 | 時 | shí | hour | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 111 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 112 | 8 | 時 | shí | Shi | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 113 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 114 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 115 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 116 | 8 | 普門品 | pǔménpǐn | Universal Gate Chapter | 普門品 |
| 117 | 8 | 普門品 | pǔménpǐn | Universal Gate Sutra | 普門品 |
| 118 | 8 | 覺 | jué | to awake | 覺有自覺 |
| 119 | 8 | 覺 | jiào | sleep | 覺有自覺 |
| 120 | 8 | 覺 | jué | to realize | 覺有自覺 |
| 121 | 8 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺有自覺 |
| 122 | 8 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺有自覺 |
| 123 | 8 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺有自覺 |
| 124 | 8 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺有自覺 |
| 125 | 8 | 覺 | jué | Awaken | 覺有自覺 |
| 126 | 8 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 覺有自覺 |
| 127 | 8 | 肩 | jiān | shoulder | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 128 | 8 | 肩 | jiān | to shoulder; to bear | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 129 | 8 | 肩 | jiān | Jian | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 130 | 8 | 肩 | jiān | to appoint; to assign [a job] | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 131 | 8 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 132 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 上說 |
| 133 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上說 |
| 134 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上說 |
| 135 | 8 | 上 | shàng | shang | 上說 |
| 136 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 上說 |
| 137 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 上說 |
| 138 | 8 | 上 | shàng | advanced | 上說 |
| 139 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上說 |
| 140 | 8 | 上 | shàng | time | 上說 |
| 141 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上說 |
| 142 | 8 | 上 | shàng | far | 上說 |
| 143 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 上說 |
| 144 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上說 |
| 145 | 8 | 上 | shàng | to report | 上說 |
| 146 | 8 | 上 | shàng | to offer | 上說 |
| 147 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 上說 |
| 148 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上說 |
| 149 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 上說 |
| 150 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上說 |
| 151 | 8 | 上 | shàng | to burn | 上說 |
| 152 | 8 | 上 | shàng | to remember | 上說 |
| 153 | 8 | 上 | shàng | to add | 上說 |
| 154 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上說 |
| 155 | 8 | 上 | shàng | to meet | 上說 |
| 156 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上說 |
| 157 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上說 |
| 158 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 上說 |
| 159 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上說 |
| 160 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 161 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 162 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 163 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 164 | 7 | 起 | qǐ | to start | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 165 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 166 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 167 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 168 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 169 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 170 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 171 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 172 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 173 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 174 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 175 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 176 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 177 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為眾生說法 |
| 178 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為眾生說法 |
| 179 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 而為眾生說法 |
| 180 | 7 | 為 | wéi | to do | 而為眾生說法 |
| 181 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 而為眾生說法 |
| 182 | 7 | 為 | wéi | to govern | 而為眾生說法 |
| 183 | 7 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 184 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 185 | 7 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 186 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 187 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 188 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 189 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 190 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 191 | 7 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 192 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 193 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 194 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 195 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 196 | 7 | 來 | lái | to come | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 197 | 7 | 來 | lái | please | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 198 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 199 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 200 | 7 | 來 | lái | wheat | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 201 | 7 | 來 | lái | next; future | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 202 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 203 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 204 | 7 | 來 | lái | to earn | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 205 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 206 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 207 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
| 208 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
| 209 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
| 210 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
| 211 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
| 212 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 213 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 在眾生方面講 |
| 214 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 在眾生方面講 |
| 215 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 在眾生方面講 |
| 216 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 在眾生方面講 |
| 217 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 218 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 219 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 220 | 7 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 221 | 7 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 222 | 7 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 223 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 224 | 6 | 座 | zuò | seat | 空即是座 |
| 225 | 6 | 座 | zuò | stand; base | 空即是座 |
| 226 | 6 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 空即是座 |
| 227 | 6 | 座 | zuò | seat; āsana | 空即是座 |
| 228 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 229 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 |
| 230 | 6 | 妙音菩薩 | miàoyīn púsà | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva | 妙音菩薩來往品 |
| 231 | 6 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 釋尊在講完東方 |
| 232 | 6 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 釋尊在講完東方 |
| 233 | 6 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 釋尊在講完東方 |
| 234 | 6 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 釋尊在講完東方 |
| 235 | 6 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 釋尊在講完東方 |
| 236 | 6 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 釋尊在講完東方 |
| 237 | 6 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 釋尊在講完東方 |
| 238 | 6 | 這位 | zhèwèi | this (person) | 這位菩薩是在如來之下 |
| 239 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
| 240 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
| 241 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
| 242 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
| 243 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
| 244 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
| 245 | 6 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
| 246 | 6 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
| 247 | 6 | 言 | yán | speech; vāc | 而作是言 |
| 248 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
| 249 | 6 | 長行 | cháng háng | Sutra (discourses); a sutra | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 250 | 5 | 向 | xiàng | direction | 合掌向佛 |
| 251 | 5 | 向 | xiàng | to face | 合掌向佛 |
| 252 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 合掌向佛 |
| 253 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 合掌向佛 |
| 254 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 合掌向佛 |
| 255 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛 |
| 256 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛 |
| 257 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 合掌向佛 |
| 258 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 合掌向佛 |
| 259 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 合掌向佛 |
| 260 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 合掌向佛 |
| 261 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 合掌向佛 |
| 262 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 合掌向佛 |
| 263 | 5 | 向 | xiàng | echo | 合掌向佛 |
| 264 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 合掌向佛 |
| 265 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 合掌向佛 |
| 266 | 5 | 釋尊 | shì zūn | Sakyamuni Buddha | 釋尊在講完東方 |
| 267 | 5 | 問 | wèn | to ask | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 268 | 5 | 問 | wèn | to inquire after | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 269 | 5 | 問 | wèn | to interrogate | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 270 | 5 | 問 | wèn | to hold responsible | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 271 | 5 | 問 | wèn | to request something | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 272 | 5 | 問 | wèn | to rebuke | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 273 | 5 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 274 | 5 | 問 | wèn | news | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 275 | 5 | 問 | wèn | to propose marriage | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 276 | 5 | 問 | wén | to inform | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 277 | 5 | 問 | wèn | to research | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 278 | 5 | 問 | wèn | Wen | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 279 | 5 | 問 | wèn | a question | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 280 | 5 | 問 | wèn | ask; prccha | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 281 | 5 | 發問 | fāwèn | to question; to ask; to raise a question | 無盡意發問 |
| 282 | 5 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 283 | 5 | 段 | duàn | to break apart | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 284 | 5 | 段 | duàn | a section | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 285 | 5 | 段 | duàn | a fragment | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 286 | 5 | 段 | duàn | Duan | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 287 | 5 | 段 | duàn | to forge metal | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 288 | 5 | 於 | yú | to go; to | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 289 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 290 | 5 | 於 | yú | Yu | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 291 | 5 | 於 | wū | a crow | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 292 | 5 | 來往 | láiwǎng | to come and go | 妙音菩薩來往品 |
| 293 | 5 | 來往 | láiwang | contact | 妙音菩薩來往品 |
| 294 | 5 | 右 | yòu | right; right-hand | 袒露出右肩的姿態 |
| 295 | 5 | 右 | yòu | to help; to assist | 袒露出右肩的姿態 |
| 296 | 5 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 袒露出右肩的姿態 |
| 297 | 5 | 右 | yòu | to bless and protect | 袒露出右肩的姿態 |
| 298 | 5 | 右 | yòu | an official building | 袒露出右肩的姿態 |
| 299 | 5 | 右 | yòu | the west | 袒露出右肩的姿態 |
| 300 | 5 | 右 | yòu | right wing; conservative | 袒露出右肩的姿態 |
| 301 | 5 | 右 | yòu | super | 袒露出右肩的姿態 |
| 302 | 5 | 右 | yòu | right | 袒露出右肩的姿態 |
| 303 | 5 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 袒露出右肩的姿態 |
| 304 | 5 | 到 | dào | to arrive | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 305 | 5 | 到 | dào | to go | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 306 | 5 | 到 | dào | careful | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 307 | 5 | 到 | dào | Dao | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 308 | 5 | 到 | dào | approach; upagati | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 309 | 5 | 偏袒右肩 | piāntǎn yòu jiān | bared his right shoulder | 偏袒右肩 |
| 310 | 5 | 解釋 | jiěshì | to explain; to interpret | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 311 | 5 | 解釋 | jiěshì | an explanation; an interpretation | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 312 | 5 | 解釋 | jiěshì | to dispel; to eliminate; to remove | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 313 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 314 | 5 | 他 | tā | other | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 315 | 5 | 他 | tā | tha | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 316 | 5 | 他 | tā | ṭha | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 317 | 5 | 他 | tā | other; anya | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 318 | 5 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 就是指的那個時候 |
| 319 | 5 | 時候 | shíhou | time | 就是指的那個時候 |
| 320 | 5 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 就是指的那個時候 |
| 321 | 5 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 就是指的那個時候 |
| 322 | 5 | 德 | dé | Germany | 華德菩薩得法華三昧 |
| 323 | 5 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 華德菩薩得法華三昧 |
| 324 | 5 | 德 | dé | kindness; favor | 華德菩薩得法華三昧 |
| 325 | 5 | 德 | dé | conduct; behavior | 華德菩薩得法華三昧 |
| 326 | 5 | 德 | dé | to be grateful | 華德菩薩得法華三昧 |
| 327 | 5 | 德 | dé | heart; intention | 華德菩薩得法華三昧 |
| 328 | 5 | 德 | dé | De | 華德菩薩得法華三昧 |
| 329 | 5 | 德 | dé | potency; natural power | 華德菩薩得法華三昧 |
| 330 | 5 | 德 | dé | wholesome; good | 華德菩薩得法華三昧 |
| 331 | 5 | 德 | dé | Virtue | 華德菩薩得法華三昧 |
| 332 | 5 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 華德菩薩得法華三昧 |
| 333 | 5 | 德 | dé | guṇa | 華德菩薩得法華三昧 |
| 334 | 5 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 還有一種說法 |
| 335 | 5 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 還有一種說法 |
| 336 | 5 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 還有一種說法 |
| 337 | 5 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 還有一種說法 |
| 338 | 5 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 還有一種說法 |
| 339 | 5 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 合掌向著法王座上說法的三身具足的釋迦牟尼佛 |
| 340 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 341 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 342 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 343 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 344 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 345 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 346 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 347 | 5 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 348 | 5 | 世界 | shìjiè | the earth | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 349 | 5 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 350 | 5 | 世界 | shìjiè | the human world | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 351 | 5 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 352 | 5 | 世界 | shìjiè | world | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 353 | 5 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 354 | 4 | 萬物 | wànwù | all living things | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 355 | 4 | 無盡意 | Wújì Yì | Aksayamati Bodhisattva | 無盡意發問 |
| 356 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名觀世音 |
| 357 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名觀世音 |
| 358 | 4 | 名 | míng | rank; position | 名觀世音 |
| 359 | 4 | 名 | míng | an excuse | 名觀世音 |
| 360 | 4 | 名 | míng | life | 名觀世音 |
| 361 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 名觀世音 |
| 362 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 名觀世音 |
| 363 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名觀世音 |
| 364 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 名觀世音 |
| 365 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 名觀世音 |
| 366 | 4 | 名 | míng | moral | 名觀世音 |
| 367 | 4 | 名 | míng | name; naman | 名觀世音 |
| 368 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名觀世音 |
| 369 | 4 | 觀世音 | Guānshìyīn | Avalokitesvara | 名觀世音 |
| 370 | 4 | 觀世音 | guānshìyīn | Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin | 名觀世音 |
| 371 | 4 | 東方 | dōngfāng | The East; The Orient | 釋尊在講完東方 |
| 372 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 373 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 374 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 375 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 376 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 377 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 378 | 4 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 合掌向著法王座上說法的三身具足的釋迦牟尼佛 |
| 379 | 4 | 具足 | jùzú | Completeness | 合掌向著法王座上說法的三身具足的釋迦牟尼佛 |
| 380 | 4 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 合掌向著法王座上說法的三身具足的釋迦牟尼佛 |
| 381 | 4 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 都是諸法的實相 |
| 382 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 383 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 384 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 385 | 4 | 得 | dé | de | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 386 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 387 | 4 | 得 | dé | to result in | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 388 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 389 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 390 | 4 | 得 | dé | to be finished | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 391 | 4 | 得 | děi | satisfying | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 392 | 4 | 得 | dé | to contract | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 393 | 4 | 得 | dé | to hear | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 394 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 395 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 396 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 四萬二千天子得無生法忍 |
| 397 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 即是圓滿法身 |
| 398 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 即是圓滿法身 |
| 399 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 即是圓滿法身 |
| 400 | 4 | 與 | yǔ | to give | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 401 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 402 | 4 | 與 | yù | to particate in | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 403 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 404 | 4 | 與 | yù | to help | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 405 | 4 | 與 | yǔ | for | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 406 | 4 | 指 | zhǐ | to point | 是指什麼時候說的呢 |
| 407 | 4 | 指 | zhǐ | finger | 是指什麼時候說的呢 |
| 408 | 4 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指什麼時候說的呢 |
| 409 | 4 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指什麼時候說的呢 |
| 410 | 4 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指什麼時候說的呢 |
| 411 | 4 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指什麼時候說的呢 |
| 412 | 4 | 指 | zhǐ | toe | 是指什麼時候說的呢 |
| 413 | 4 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指什麼時候說的呢 |
| 414 | 4 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指什麼時候說的呢 |
| 415 | 4 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指什麼時候說的呢 |
| 416 | 4 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指什麼時候說的呢 |
| 417 | 4 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指什麼時候說的呢 |
| 418 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 都是相施相惠以利他 |
| 419 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 都是相施相惠以利他 |
| 420 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 都是相施相惠以利他 |
| 421 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 都是相施相惠以利他 |
| 422 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 都是相施相惠以利他 |
| 423 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 都是相施相惠以利他 |
| 424 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 都是相施相惠以利他 |
| 425 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 都是相施相惠以利他 |
| 426 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 都是相施相惠以利他 |
| 427 | 4 | 相 | xiāng | to express | 都是相施相惠以利他 |
| 428 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 都是相施相惠以利他 |
| 429 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 都是相施相惠以利他 |
| 430 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 都是相施相惠以利他 |
| 431 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 都是相施相惠以利他 |
| 432 | 4 | 相 | xiāng | to compare | 都是相施相惠以利他 |
| 433 | 4 | 相 | xiàng | to divine | 都是相施相惠以利他 |
| 434 | 4 | 相 | xiàng | to administer | 都是相施相惠以利他 |
| 435 | 4 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 都是相施相惠以利他 |
| 436 | 4 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 都是相施相惠以利他 |
| 437 | 4 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 都是相施相惠以利他 |
| 438 | 4 | 相 | xiāng | coralwood | 都是相施相惠以利他 |
| 439 | 4 | 相 | xiàng | ministry | 都是相施相惠以利他 |
| 440 | 4 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 都是相施相惠以利他 |
| 441 | 4 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 都是相施相惠以利他 |
| 442 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 都是相施相惠以利他 |
| 443 | 4 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 都是相施相惠以利他 |
| 444 | 4 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 都是相施相惠以利他 |
| 445 | 4 | 釋迦牟尼佛 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 合掌向著法王座上說法的三身具足的釋迦牟尼佛 |
| 446 | 3 | 世 | shì | a generation | 於世出世間最尊無上 |
| 447 | 3 | 世 | shì | a period of thirty years | 於世出世間最尊無上 |
| 448 | 3 | 世 | shì | the world | 於世出世間最尊無上 |
| 449 | 3 | 世 | shì | years; age | 於世出世間最尊無上 |
| 450 | 3 | 世 | shì | a dynasty | 於世出世間最尊無上 |
| 451 | 3 | 世 | shì | secular; worldly | 於世出世間最尊無上 |
| 452 | 3 | 世 | shì | over generations | 於世出世間最尊無上 |
| 453 | 3 | 世 | shì | world | 於世出世間最尊無上 |
| 454 | 3 | 世 | shì | an era | 於世出世間最尊無上 |
| 455 | 3 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於世出世間最尊無上 |
| 456 | 3 | 世 | shì | to keep good family relations | 於世出世間最尊無上 |
| 457 | 3 | 世 | shì | Shi | 於世出世間最尊無上 |
| 458 | 3 | 世 | shì | a geologic epoch | 於世出世間最尊無上 |
| 459 | 3 | 世 | shì | hereditary | 於世出世間最尊無上 |
| 460 | 3 | 世 | shì | later generations | 於世出世間最尊無上 |
| 461 | 3 | 世 | shì | a successor; an heir | 於世出世間最尊無上 |
| 462 | 3 | 世 | shì | the current times | 於世出世間最尊無上 |
| 463 | 3 | 世 | shì | loka; a world | 於世出世間最尊無上 |
| 464 | 3 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 是表空假二諦的權實二智 |
| 465 | 3 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 是表空假二諦的權實二智 |
| 466 | 3 | 表 | biǎo | a mark; a border | 是表空假二諦的權實二智 |
| 467 | 3 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 是表空假二諦的權實二智 |
| 468 | 3 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 是表空假二諦的權實二智 |
| 469 | 3 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 是表空假二諦的權實二智 |
| 470 | 3 | 表 | biǎo | an example; a model | 是表空假二諦的權實二智 |
| 471 | 3 | 表 | biǎo | a stele | 是表空假二諦的權實二智 |
| 472 | 3 | 表 | biǎo | a grave inscription | 是表空假二諦的權實二智 |
| 473 | 3 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 是表空假二諦的權實二智 |
| 474 | 3 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 是表空假二諦的權實二智 |
| 475 | 3 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 是表空假二諦的權實二智 |
| 476 | 3 | 表 | biǎo | a prostitute | 是表空假二諦的權實二智 |
| 477 | 3 | 表 | biǎo | Biao | 是表空假二諦的權實二智 |
| 478 | 3 | 表 | biǎo | to put on a coat | 是表空假二諦的權實二智 |
| 479 | 3 | 表 | biǎo | to praise | 是表空假二諦的權實二智 |
| 480 | 3 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 是表空假二諦的權實二智 |
| 481 | 3 | 表 | biǎo | to present a memorial | 是表空假二諦的權實二智 |
| 482 | 3 | 表 | biǎo | to recommend | 是表空假二諦的權實二智 |
| 483 | 3 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 是表空假二諦的權實二智 |
| 484 | 3 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 是表空假二諦的權實二智 |
| 485 | 3 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 是表空假二諦的權實二智 |
| 486 | 3 | 表 | biǎo | to adorn | 是表空假二諦的權實二智 |
| 487 | 3 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 是表空假二諦的權實二智 |
| 488 | 3 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 是表空假二諦的權實二智 |
| 489 | 3 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 前品妙音菩薩現色身三昧在三界六道中 |
| 490 | 3 | 現 | xiàn | at present | 前品妙音菩薩現色身三昧在三界六道中 |
| 491 | 3 | 現 | xiàn | existing at the present time | 前品妙音菩薩現色身三昧在三界六道中 |
| 492 | 3 | 現 | xiàn | cash | 前品妙音菩薩現色身三昧在三界六道中 |
| 493 | 3 | 聽 | tīng | to listen | 聽完了 |
| 494 | 3 | 聽 | tīng | to obey | 聽完了 |
| 495 | 3 | 聽 | tīng | to understand | 聽完了 |
| 496 | 3 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽完了 |
| 497 | 3 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽完了 |
| 498 | 3 | 聽 | tīng | to await | 聽完了 |
| 499 | 3 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽完了 |
| 500 | 3 | 聽 | tīng | information | 聽完了 |
Frequencies of all Words
Top 800
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 的 | de | possessive particle | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 2 | 87 | 的 | de | structural particle | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 3 | 87 | 的 | de | complement | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 4 | 87 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 5 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 6 | 60 | 是 | shì | is exactly | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 7 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 8 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 9 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 10 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 11 | 60 | 是 | shì | true | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 12 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 13 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 14 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 15 | 60 | 是 | shì | Shi | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 16 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 17 | 60 | 是 | shì | this; idam | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 18 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以何因緣而得名 |
| 19 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以何因緣而得名 |
| 20 | 18 | 而 | ér | you | 以何因緣而得名 |
| 21 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以何因緣而得名 |
| 22 | 18 | 而 | ér | right away; then | 以何因緣而得名 |
| 23 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以何因緣而得名 |
| 24 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以何因緣而得名 |
| 25 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以何因緣而得名 |
| 26 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 以何因緣而得名 |
| 27 | 18 | 而 | ér | so as to | 以何因緣而得名 |
| 28 | 18 | 而 | ér | only then | 以何因緣而得名 |
| 29 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 以何因緣而得名 |
| 30 | 18 | 而 | néng | can; able | 以何因緣而得名 |
| 31 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以何因緣而得名 |
| 32 | 18 | 而 | ér | me | 以何因緣而得名 |
| 33 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 以何因緣而得名 |
| 34 | 18 | 而 | ér | possessive | 以何因緣而得名 |
| 35 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 36 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 37 | 17 | 之 | zhī | to go | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 38 | 17 | 之 | zhī | this; that | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 39 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 40 | 17 | 之 | zhī | it | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 41 | 17 | 之 | zhī | in | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 42 | 17 | 之 | zhī | all | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 43 | 17 | 之 | zhī | and | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 44 | 17 | 之 | zhī | however | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 45 | 17 | 之 | zhī | if | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 46 | 17 | 之 | zhī | then | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 47 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 48 | 17 | 之 | zhī | is | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 49 | 17 | 之 | zhī | to use | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 50 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 51 | 15 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 也可以作為本品的序分看 |
| 52 | 15 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 也可以作為本品的序分看 |
| 53 | 15 | 品 | pǐn | a work (of art) | 也可以作為本品的序分看 |
| 54 | 15 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 也可以作為本品的序分看 |
| 55 | 15 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 也可以作為本品的序分看 |
| 56 | 15 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 也可以作為本品的序分看 |
| 57 | 15 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 也可以作為本品的序分看 |
| 58 | 15 | 品 | pǐn | to play a flute | 也可以作為本品的序分看 |
| 59 | 15 | 品 | pǐn | a family name | 也可以作為本品的序分看 |
| 60 | 15 | 品 | pǐn | character; style | 也可以作為本品的序分看 |
| 61 | 15 | 品 | pǐn | pink; light red | 也可以作為本品的序分看 |
| 62 | 15 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 也可以作為本品的序分看 |
| 63 | 15 | 品 | pǐn | a fret | 也可以作為本品的序分看 |
| 64 | 15 | 品 | pǐn | Pin | 也可以作為本品的序分看 |
| 65 | 15 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 也可以作為本品的序分看 |
| 66 | 15 | 品 | pǐn | standard | 也可以作為本品的序分看 |
| 67 | 15 | 品 | pǐn | chapter; varga | 也可以作為本品的序分看 |
| 68 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時無盡意菩薩 |
| 69 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時無盡意菩薩 |
| 70 | 14 | 在 | zài | in; at | 完全包含在長行中 |
| 71 | 14 | 在 | zài | at | 完全包含在長行中 |
| 72 | 14 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 完全包含在長行中 |
| 73 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 完全包含在長行中 |
| 74 | 14 | 在 | zài | to consist of | 完全包含在長行中 |
| 75 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 完全包含在長行中 |
| 76 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 完全包含在長行中 |
| 77 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 78 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 79 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 80 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 81 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 82 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 83 | 14 | 說 | shuō | allocution | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 84 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 85 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 86 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 87 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 88 | 12 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
| 89 | 12 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 90 | 12 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
| 91 | 12 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 92 | 12 | 這 | zhè | this; these | 這部 |
| 93 | 12 | 這 | zhèi | this; these | 這部 |
| 94 | 12 | 這 | zhè | now | 這部 |
| 95 | 12 | 這 | zhè | immediately | 這部 |
| 96 | 12 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這部 |
| 97 | 12 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這部 |
| 98 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 華德菩薩得法華三昧 |
| 99 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 華德菩薩得法華三昧 |
| 100 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 華德菩薩得法華三昧 |
| 101 | 10 | 從 | cóng | from | 從佛方面講 |
| 102 | 10 | 從 | cóng | to follow | 從佛方面講 |
| 103 | 10 | 從 | cóng | past; through | 從佛方面講 |
| 104 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從佛方面講 |
| 105 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 從佛方面講 |
| 106 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從佛方面講 |
| 107 | 10 | 從 | cóng | usually | 從佛方面講 |
| 108 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 從佛方面講 |
| 109 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 從佛方面講 |
| 110 | 10 | 從 | cóng | secondary | 從佛方面講 |
| 111 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從佛方面講 |
| 112 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 從佛方面講 |
| 113 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從佛方面講 |
| 114 | 10 | 從 | zòng | to release | 從佛方面講 |
| 115 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從佛方面講 |
| 116 | 10 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從佛方面講 |
| 117 | 9 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 以世界無盡 |
| 118 | 9 | 無盡 | wújìn | endless | 以世界無盡 |
| 119 | 9 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 以世界無盡 |
| 120 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以世界無盡 |
| 121 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以世界無盡 |
| 122 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以世界無盡 |
| 123 | 9 | 以 | yǐ | according to | 以世界無盡 |
| 124 | 9 | 以 | yǐ | because of | 以世界無盡 |
| 125 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 以世界無盡 |
| 126 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 以世界無盡 |
| 127 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以世界無盡 |
| 128 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以世界無盡 |
| 129 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以世界無盡 |
| 130 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以世界無盡 |
| 131 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 以世界無盡 |
| 132 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以世界無盡 |
| 133 | 9 | 以 | yǐ | very | 以世界無盡 |
| 134 | 9 | 以 | yǐ | already | 以世界無盡 |
| 135 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 以世界無盡 |
| 136 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以世界無盡 |
| 137 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以世界無盡 |
| 138 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以世界無盡 |
| 139 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以世界無盡 |
| 140 | 9 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 執一切皆空 |
| 141 | 9 | 空 | kòng | free time | 執一切皆空 |
| 142 | 9 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 執一切皆空 |
| 143 | 9 | 空 | kōng | the sky; the air | 執一切皆空 |
| 144 | 9 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 執一切皆空 |
| 145 | 9 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 執一切皆空 |
| 146 | 9 | 空 | kòng | empty space | 執一切皆空 |
| 147 | 9 | 空 | kōng | without substance | 執一切皆空 |
| 148 | 9 | 空 | kōng | to not have | 執一切皆空 |
| 149 | 9 | 空 | kòng | opportunity; chance | 執一切皆空 |
| 150 | 9 | 空 | kōng | vast and high | 執一切皆空 |
| 151 | 9 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 執一切皆空 |
| 152 | 9 | 空 | kòng | blank | 執一切皆空 |
| 153 | 9 | 空 | kòng | expansive | 執一切皆空 |
| 154 | 9 | 空 | kòng | lacking | 執一切皆空 |
| 155 | 9 | 空 | kōng | plain; nothing else | 執一切皆空 |
| 156 | 9 | 空 | kōng | Emptiness | 執一切皆空 |
| 157 | 9 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 執一切皆空 |
| 158 | 9 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是指的那個時候 |
| 159 | 9 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是指的那個時候 |
| 160 | 9 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是指的那個時候 |
| 161 | 9 | 就是 | jiùshì | agree | 就是指的那個時候 |
| 162 | 8 | 無盡意菩薩 | wújì yì púsà | Aksayamati Bodhisattva | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 163 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 164 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 165 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 166 | 8 | 時 | shí | at that time | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 167 | 8 | 時 | shí | fashionable | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 168 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 169 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 170 | 8 | 時 | shí | tense | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 171 | 8 | 時 | shí | particular; special | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 172 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 173 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 174 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 175 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 176 | 8 | 時 | shí | seasonal | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 177 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 178 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 179 | 8 | 時 | shí | on time | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 180 | 8 | 時 | shí | this; that | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 181 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 182 | 8 | 時 | shí | hour | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 183 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 184 | 8 | 時 | shí | Shi | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 185 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 186 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 187 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 188 | 8 | 普門品 | pǔménpǐn | Universal Gate Chapter | 普門品 |
| 189 | 8 | 普門品 | pǔménpǐn | Universal Gate Sutra | 普門品 |
| 190 | 8 | 覺 | jué | to awake | 覺有自覺 |
| 191 | 8 | 覺 | jiào | sleep | 覺有自覺 |
| 192 | 8 | 覺 | jué | to realize | 覺有自覺 |
| 193 | 8 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺有自覺 |
| 194 | 8 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺有自覺 |
| 195 | 8 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺有自覺 |
| 196 | 8 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺有自覺 |
| 197 | 8 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 覺有自覺 |
| 198 | 8 | 覺 | jué | Awaken | 覺有自覺 |
| 199 | 8 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 覺有自覺 |
| 200 | 8 | 肩 | jiān | shoulder | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 201 | 8 | 肩 | jiān | to shoulder; to bear | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 202 | 8 | 肩 | jiān | Jian | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 203 | 8 | 肩 | jiān | to appoint; to assign [a job] | 以袈裟覆蓋了左肩 |
| 204 | 8 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 從頭到尾都是說的信仰觀世音菩薩 |
| 205 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 上說 |
| 206 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上說 |
| 207 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上說 |
| 208 | 8 | 上 | shàng | shang | 上說 |
| 209 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 上說 |
| 210 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 上說 |
| 211 | 8 | 上 | shàng | advanced | 上說 |
| 212 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上說 |
| 213 | 8 | 上 | shàng | time | 上說 |
| 214 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上說 |
| 215 | 8 | 上 | shàng | far | 上說 |
| 216 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 上說 |
| 217 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上說 |
| 218 | 8 | 上 | shàng | to report | 上說 |
| 219 | 8 | 上 | shàng | to offer | 上說 |
| 220 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 上說 |
| 221 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上說 |
| 222 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 上說 |
| 223 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上說 |
| 224 | 8 | 上 | shàng | to burn | 上說 |
| 225 | 8 | 上 | shàng | to remember | 上說 |
| 226 | 8 | 上 | shang | on; in | 上說 |
| 227 | 8 | 上 | shàng | upward | 上說 |
| 228 | 8 | 上 | shàng | to add | 上說 |
| 229 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上說 |
| 230 | 8 | 上 | shàng | to meet | 上說 |
| 231 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上說 |
| 232 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上說 |
| 233 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 上說 |
| 234 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上說 |
| 235 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 236 | 7 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 237 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 238 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 239 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 240 | 7 | 起 | qǐ | to start | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 241 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 242 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 243 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 244 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 245 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 246 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 247 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 248 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 249 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 250 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 251 | 7 | 起 | qǐ | from | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 252 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 253 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 希望再聽一點觀世音的發心來生起大眾的善心之時 |
| 254 | 7 | 為 | wèi | for; to | 而為眾生說法 |
| 255 | 7 | 為 | wèi | because of | 而為眾生說法 |
| 256 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為眾生說法 |
| 257 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為眾生說法 |
| 258 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 而為眾生說法 |
| 259 | 7 | 為 | wéi | to do | 而為眾生說法 |
| 260 | 7 | 為 | wèi | for | 而為眾生說法 |
| 261 | 7 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為眾生說法 |
| 262 | 7 | 為 | wèi | to | 而為眾生說法 |
| 263 | 7 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為眾生說法 |
| 264 | 7 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為眾生說法 |
| 265 | 7 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為眾生說法 |
| 266 | 7 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為眾生說法 |
| 267 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 而為眾生說法 |
| 268 | 7 | 為 | wéi | to govern | 而為眾生說法 |
| 269 | 7 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 270 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 271 | 7 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 272 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 273 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 274 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 275 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 276 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 277 | 7 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 278 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 279 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 280 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 281 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 282 | 7 | 來 | lái | to come | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 283 | 7 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 284 | 7 | 來 | lái | please | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 285 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 286 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 287 | 7 | 來 | lái | ever since | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 288 | 7 | 來 | lái | wheat | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 289 | 7 | 來 | lái | next; future | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 290 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 291 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 292 | 7 | 來 | lái | to earn | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 293 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 294 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 295 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
| 296 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
| 297 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
| 298 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
| 299 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
| 300 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
| 301 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 在眾生方面講 |
| 302 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 在眾生方面講 |
| 303 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 在眾生方面講 |
| 304 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 在眾生方面講 |
| 305 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 306 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 307 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 308 | 7 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 309 | 7 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 310 | 7 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
| 311 | 6 | 不 | bù | not; no | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 312 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 313 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 314 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 315 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 316 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 317 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 318 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 319 | 6 | 不 | bù | no; na | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 320 | 6 | 座 | zuò | seat | 空即是座 |
| 321 | 6 | 座 | zuò | measure word for large things | 空即是座 |
| 322 | 6 | 座 | zuò | stand; base | 空即是座 |
| 323 | 6 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 空即是座 |
| 324 | 6 | 座 | zuò | seat; āsana | 空即是座 |
| 325 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 326 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 |
| 327 | 6 | 妙音菩薩 | miàoyīn púsà | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva | 妙音菩薩來往品 |
| 328 | 6 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 釋尊在講完東方 |
| 329 | 6 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 釋尊在講完東方 |
| 330 | 6 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 釋尊在講完東方 |
| 331 | 6 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 釋尊在講完東方 |
| 332 | 6 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 釋尊在講完東方 |
| 333 | 6 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 釋尊在講完東方 |
| 334 | 6 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 釋尊在講完東方 |
| 335 | 6 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 釋尊在講完東方 |
| 336 | 6 | 這位 | zhèwèi | this (person) | 這位菩薩是在如來之下 |
| 337 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
| 338 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
| 339 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
| 340 | 6 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而作是言 |
| 341 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
| 342 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
| 343 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
| 344 | 6 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
| 345 | 6 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
| 346 | 6 | 言 | yán | speech; vāc | 而作是言 |
| 347 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
| 348 | 6 | 長行 | cháng háng | Sutra (discourses); a sutra | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 349 | 5 | 向 | xiàng | towards; to | 合掌向佛 |
| 350 | 5 | 向 | xiàng | direction | 合掌向佛 |
| 351 | 5 | 向 | xiàng | to face | 合掌向佛 |
| 352 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 合掌向佛 |
| 353 | 5 | 向 | xiàng | formerly | 合掌向佛 |
| 354 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 合掌向佛 |
| 355 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 合掌向佛 |
| 356 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛 |
| 357 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛 |
| 358 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 合掌向佛 |
| 359 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 合掌向佛 |
| 360 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 合掌向佛 |
| 361 | 5 | 向 | xiàng | always | 合掌向佛 |
| 362 | 5 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 合掌向佛 |
| 363 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 合掌向佛 |
| 364 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 合掌向佛 |
| 365 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 合掌向佛 |
| 366 | 5 | 向 | xiàng | echo | 合掌向佛 |
| 367 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 合掌向佛 |
| 368 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 合掌向佛 |
| 369 | 5 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 370 | 5 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 371 | 5 | 釋尊 | shì zūn | Sakyamuni Buddha | 釋尊在講完東方 |
| 372 | 5 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 這無盡即是大乘的根本之義 |
| 373 | 5 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 這無盡即是大乘的根本之義 |
| 374 | 5 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 這無盡即是大乘的根本之義 |
| 375 | 5 | 問 | wèn | to ask | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 376 | 5 | 問 | wèn | to inquire after | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 377 | 5 | 問 | wèn | to interrogate | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 378 | 5 | 問 | wèn | to hold responsible | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 379 | 5 | 問 | wèn | to request something | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 380 | 5 | 問 | wèn | to rebuke | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 381 | 5 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 382 | 5 | 問 | wèn | news | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 383 | 5 | 問 | wèn | to propose marriage | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 384 | 5 | 問 | wén | to inform | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 385 | 5 | 問 | wèn | to research | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 386 | 5 | 問 | wèn | Wen | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 387 | 5 | 問 | wèn | to | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 388 | 5 | 問 | wèn | a question | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 389 | 5 | 問 | wèn | ask; prccha | 第一段是無盡意菩薩問觀世音菩薩 |
| 390 | 5 | 發問 | fāwèn | to question; to ask; to raise a question | 無盡意發問 |
| 391 | 5 | 段 | duàn | paragraph; section; segment | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 392 | 5 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 393 | 5 | 段 | duàn | to break apart | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 394 | 5 | 段 | duàn | a section | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 395 | 5 | 段 | duàn | a fragment | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 396 | 5 | 段 | duàn | Duan | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 397 | 5 | 段 | duàn | to forge metal | 全文分為長行與偈頌兩大段 |
| 398 | 5 | 於 | yú | in; at | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 399 | 5 | 於 | yú | in; at | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 400 | 5 | 於 | yú | in; at; to; from | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 401 | 5 | 於 | yú | to go; to | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 402 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 403 | 5 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 404 | 5 | 於 | yú | from | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 405 | 5 | 於 | yú | give | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 406 | 5 | 於 | yú | oppposing | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 407 | 5 | 於 | yú | and | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 408 | 5 | 於 | yú | compared to | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 409 | 5 | 於 | yú | by | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 410 | 5 | 於 | yú | and; as well as | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 411 | 5 | 於 | yú | for | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 412 | 5 | 於 | yú | Yu | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 413 | 5 | 於 | wū | a crow | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 414 | 5 | 於 | wū | whew; wow | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 415 | 5 | 來往 | láiwǎng | to come and go | 妙音菩薩來往品 |
| 416 | 5 | 來往 | láiwang | contact | 妙音菩薩來往品 |
| 417 | 5 | 右 | yòu | right; right-hand | 袒露出右肩的姿態 |
| 418 | 5 | 右 | yòu | to help; to assist | 袒露出右肩的姿態 |
| 419 | 5 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 袒露出右肩的姿態 |
| 420 | 5 | 右 | yòu | to bless and protect | 袒露出右肩的姿態 |
| 421 | 5 | 右 | yòu | an official building | 袒露出右肩的姿態 |
| 422 | 5 | 右 | yòu | the west | 袒露出右肩的姿態 |
| 423 | 5 | 右 | yòu | right wing; conservative | 袒露出右肩的姿態 |
| 424 | 5 | 右 | yòu | super | 袒露出右肩的姿態 |
| 425 | 5 | 右 | yòu | right | 袒露出右肩的姿態 |
| 426 | 5 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 袒露出右肩的姿態 |
| 427 | 5 | 到 | dào | to arrive | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 428 | 5 | 到 | dào | arrive; receive | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 429 | 5 | 到 | dào | to go | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 430 | 5 | 到 | dào | careful | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 431 | 5 | 到 | dào | Dao | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 432 | 5 | 到 | dào | approach; upagati | 到娑婆世界來輔佐釋尊的教化 |
| 433 | 5 | 偏袒右肩 | piāntǎn yòu jiān | bared his right shoulder | 偏袒右肩 |
| 434 | 5 | 解釋 | jiěshì | to explain; to interpret | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 435 | 5 | 解釋 | jiěshì | an explanation; an interpretation | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 436 | 5 | 解釋 | jiěshì | to dispel; to eliminate; to remove | 現在將第一段的發問解釋如下 |
| 437 | 5 | 他 | tā | he; him | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 438 | 5 | 他 | tā | another aspect | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 439 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 440 | 5 | 他 | tā | everybody | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 441 | 5 | 他 | tā | other | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 442 | 5 | 他 | tuō | other; another; some other | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 443 | 5 | 他 | tā | tha | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 444 | 5 | 他 | tā | ṭha | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 445 | 5 | 他 | tā | other; anya | 可是現在他受了如來的慈命 |
| 446 | 5 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 就是指的那個時候 |
| 447 | 5 | 時候 | shíhou | time | 就是指的那個時候 |
| 448 | 5 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 就是指的那個時候 |
| 449 | 5 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 就是指的那個時候 |
| 450 | 5 | 德 | dé | Germany | 華德菩薩得法華三昧 |
| 451 | 5 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 華德菩薩得法華三昧 |
| 452 | 5 | 德 | dé | kindness; favor | 華德菩薩得法華三昧 |
| 453 | 5 | 德 | dé | conduct; behavior | 華德菩薩得法華三昧 |
| 454 | 5 | 德 | dé | to be grateful | 華德菩薩得法華三昧 |
| 455 | 5 | 德 | dé | heart; intention | 華德菩薩得法華三昧 |
| 456 | 5 | 德 | dé | De | 華德菩薩得法華三昧 |
| 457 | 5 | 德 | dé | potency; natural power | 華德菩薩得法華三昧 |
| 458 | 5 | 德 | dé | wholesome; good | 華德菩薩得法華三昧 |
| 459 | 5 | 德 | dé | Virtue | 華德菩薩得法華三昧 |
| 460 | 5 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 華德菩薩得法華三昧 |
| 461 | 5 | 德 | dé | guṇa | 華德菩薩得法華三昧 |
| 462 | 5 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 還有一種說法 |
| 463 | 5 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 還有一種說法 |
| 464 | 5 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 還有一種說法 |
| 465 | 5 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 還有一種說法 |
| 466 | 5 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 還有一種說法 |
| 467 | 5 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 合掌向著法王座上說法的三身具足的釋迦牟尼佛 |
| 468 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 469 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 470 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 471 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 472 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 473 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 474 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 爾時是眾生因緣成熟要聽 |
| 475 | 5 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 476 | 5 | 世界 | shìjiè | the earth | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 477 | 5 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 478 | 5 | 世界 | shìjiè | the human world | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 479 | 5 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 480 | 5 | 世界 | shìjiè | world | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 481 | 5 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 是東方不詢世界普賢如來的補處菩薩 |
| 482 | 4 | 萬物 | wànwù | all living things | 從萬物差別來說不偏於有 |
| 483 | 4 | 無盡意 | Wújì Yì | Aksayamati Bodhisattva | 無盡意發問 |
| 484 | 4 | 名 | míng | measure word for people | 名觀世音 |
| 485 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名觀世音 |
| 486 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名觀世音 |
| 487 | 4 | 名 | míng | rank; position | 名觀世音 |
| 488 | 4 | 名 | míng | an excuse | 名觀世音 |
| 489 | 4 | 名 | míng | life | 名觀世音 |
| 490 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 名觀世音 |
| 491 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 名觀世音 |
| 492 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名觀世音 |
| 493 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 名觀世音 |
| 494 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 名觀世音 |
| 495 | 4 | 名 | míng | moral | 名觀世音 |
| 496 | 4 | 名 | míng | name; naman | 名觀世音 |
| 497 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名觀世音 |
| 498 | 4 | 觀世音 | Guānshìyīn | Avalokitesvara | 名觀世音 |
| 499 | 4 | 觀世音 | guānshìyīn | Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin | 名觀世音 |
| 500 | 4 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 執一切皆空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 品 | pǐn | chapter; varga | |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 说 | 說 |
|
|
| 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | |
| 这 | 這 | zhè | this; ayam; idam |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
| 无尽 | 無盡 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 持地菩萨 | 持地菩薩 | 99 | Dharanimdhara Bodhisattva |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 观世音 | 觀世音 | 71 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 |
|
| 观世音菩萨普门品讲话 | 觀世音菩薩普門品講話 | 71 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 观音义疏记 | 觀音義疏記 | 103 | Guanyin Yi Shu Ji |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 无尽意 | 無盡意 | 87 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无上士 | 無上士 | 87 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西方 | 120 |
|
|
| 印度 | 121 | India | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 知礼 | 知禮 | 90 | Zhi Li |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 徧知 | 98 | to be omniscient; to be all knowing | |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如來十号 | 如來十號 | 82 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |