Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 19: Nirvana第二冊 佛教的真理 第十九課 涅槃

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 涅槃 nièpán Nirvana 臥姿又稱涅槃像
2 126 涅槃 Nièpán nirvana 臥姿又稱涅槃像
3 126 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 臥姿又稱涅槃像
4 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
5 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
6 21 shuì to persuade
7 21 shuō to teach; to recite; to explain
8 21 shuō a doctrine; a theory
9 21 shuō to claim; to assert
10 21 shuō allocution
11 21 shuō to criticize; to scold
12 21 shuō to indicate; to refer to
13 21 shuō speach; vāda
14 21 shuō to speak; bhāṣate
15 20 zhī to go 自他融和一體之義
16 20 zhī to arrive; to go 自他融和一體之義
17 20 zhī is 自他融和一體之義
18 20 zhī to use 自他融和一體之義
19 20 zhī Zhi 自他融和一體之義
20 19 一切 yīqiè temporary 一切煩惱永盡
21 19 一切 yīqiè the same 一切煩惱永盡
22 18 infix potential marker 在聖不增
23 18 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 滅諸煩惱
24 18 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 滅諸煩惱
25 18 煩惱 fánnǎo defilement 滅諸煩惱
26 18 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 滅諸煩惱
27 17 境界 jìngjiè border area; frontier 當下就是一種涅槃解脫的境界
28 17 境界 jìngjiè place; area 當下就是一種涅槃解脫的境界
29 17 境界 jìngjiè circumstances; situation 當下就是一種涅槃解脫的境界
30 17 境界 jìngjiè field; domain; genre 當下就是一種涅槃解脫的境界
31 17 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 當下就是一種涅槃解脫的境界
32 17 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是了生脫死
33 17 就是 jiùshì agree 就是了生脫死
34 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 煩惱的一種清淨無染
35 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 煩惱的一種清淨無染
36 15 清淨 qīngjìng concise 煩惱的一種清淨無染
37 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 煩惱的一種清淨無染
38 15 清淨 qīngjìng pure and clean 煩惱的一種清淨無染
39 15 清淨 qīngjìng purity 煩惱的一種清淨無染
40 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 煩惱的一種清淨無染
41 15 ér Kangxi radical 126 為教化而示現的
42 15 ér as if; to seem like 為教化而示現的
43 15 néng can; able 為教化而示現的
44 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為教化而示現的
45 15 ér to arrive; up to 為教化而示現的
46 13 suǒ a few; various; some 寺院所供奉的佛像
47 13 suǒ a place; a location 寺院所供奉的佛像
48 13 suǒ indicates a passive voice 寺院所供奉的佛像
49 13 suǒ an ordinal number 寺院所供奉的佛像
50 13 suǒ meaning 寺院所供奉的佛像
51 13 suǒ garrison 寺院所供奉的佛像
52 13 suǒ place; pradeśa 寺院所供奉的佛像
53 13 Kangxi radical 71 無作
54 13 to not have; without 無作
55 13 mo 無作
56 13 to not have 無作
57 13 Wu 無作
58 13 mo 無作
59 12 néng can; able 就能泯除人我關係的對立
60 12 néng ability; capacity 就能泯除人我關係的對立
61 12 néng a mythical bear-like beast 就能泯除人我關係的對立
62 12 néng energy 就能泯除人我關係的對立
63 12 néng function; use 就能泯除人我關係的對立
64 12 néng talent 就能泯除人我關係的對立
65 12 néng expert at 就能泯除人我關係的對立
66 12 néng to be in harmony 就能泯除人我關係的對立
67 12 néng to tend to; to care for 就能泯除人我關係的對立
68 12 néng to reach; to arrive at 就能泯除人我關係的對立
69 12 néng to be able; śak 就能泯除人我關係的對立
70 11 wéi to act as; to serve 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
71 11 wéi to change into; to become 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
72 11 wéi to be; is 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
73 11 wéi to do 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
74 11 wèi to support; to help 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
75 11 wéi to govern 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
76 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅諸煩惱
77 11 miè to submerge 滅諸煩惱
78 11 miè to extinguish; to put out 滅諸煩惱
79 11 miè to eliminate 滅諸煩惱
80 11 miè to disappear; to fade away 滅諸煩惱
81 11 miè the cessation of suffering 滅諸煩惱
82 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅諸煩惱
83 11 zài in; at 在佛教各經論中
84 11 zài to exist; to be living 在佛教各經論中
85 11 zài to consist of 在佛教各經論中
86 11 zài to be at a post 在佛教各經論中
87 11 zài in; bhū 在佛教各經論中
88 10 happy; glad; cheerful; joyful
89 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful
90 10 Le
91 10 yuè music
92 10 yuè a musical instrument
93 10 yuè tone [of voice]; expression
94 10 yuè a musician
95 10 joy; pleasure
96 10 yuè the Book of Music
97 10 lào Lao
98 10 to laugh
99 10 Joy
100 10 joy, delight; sukhā
101 10 自性 zìxìng Self-Nature 一切諸法的自性就是涅槃
102 10 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 一切諸法的自性就是涅槃
103 10 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 一切諸法的自性就是涅槃
104 10 jìng clean 性淨涅槃
105 10 jìng no surplus; net 性淨涅槃
106 10 jìng pure 性淨涅槃
107 10 jìng tranquil 性淨涅槃
108 10 jìng cold 性淨涅槃
109 10 jìng to wash; to clense 性淨涅槃
110 10 jìng role of hero 性淨涅槃
111 10 jìng to remove sexual desire 性淨涅槃
112 10 jìng bright and clean; luminous 性淨涅槃
113 10 jìng clean; pure 性淨涅槃
114 10 jìng cleanse 性淨涅槃
115 10 jìng cleanse 性淨涅槃
116 10 jìng Pure 性淨涅槃
117 10 jìng vyavadāna; purification; cleansing 性淨涅槃
118 10 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 性淨涅槃
119 10 jìng viśuddhi; purity 性淨涅槃
120 10 zhèng proof 透過修行證得的
121 10 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 透過修行證得的
122 10 zhèng to advise against 透過修行證得的
123 10 zhèng certificate 透過修行證得的
124 10 zhèng an illness 透過修行證得的
125 10 zhèng to accuse 透過修行證得的
126 10 zhèng realization; adhigama 透過修行證得的
127 10 reason; logic; truth 理無所知
128 10 to manage 理無所知
129 10 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理無所知
130 10 to work jade; to remove jade from ore 理無所知
131 10 a natural science 理無所知
132 10 law; principle; theory; inner principle or structure 理無所知
133 10 to acknowledge; to respond; to answer 理無所知
134 10 a judge 理無所知
135 10 li; moral principle 理無所知
136 10 to tidy up; to put in order 理無所知
137 10 grain; texture 理無所知
138 10 reason; logic; truth 理無所知
139 10 所以 suǒyǐ that by which 所以
140 10 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
141 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 透過修行證得的
142 9 děi to want to; to need to 透過修行證得的
143 9 děi must; ought to 透過修行證得的
144 9 de 透過修行證得的
145 9 de infix potential marker 透過修行證得的
146 9 to result in 透過修行證得的
147 9 to be proper; to fit; to suit 透過修行證得的
148 9 to be satisfied 透過修行證得的
149 9 to be finished 透過修行證得的
150 9 děi satisfying 透過修行證得的
151 9 to contract 透過修行證得的
152 9 to hear 透過修行證得的
153 9 to have; there is 透過修行證得的
154 9 marks time passed 透過修行證得的
155 9 obtain; attain; prāpta 透過修行證得的
156 9 故稱 gùchēng an old term; an obsolete word 故稱常住
157 8 děng et cetera; and so on
158 8 děng to wait
159 8 děng to be equal
160 8 děng degree; level
161 8 děng to compare
162 8 生死 shēngsǐ life and death; life or death 差別等種種無明所束縛而流轉生死
163 8 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 差別等種種無明所束縛而流轉生死
164 8 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 差別等種種無明所束縛而流轉生死
165 7 zhǐ to point 指圓滿
166 7 zhǐ finger 指圓滿
167 7 zhǐ to indicate 指圓滿
168 7 zhǐ to make one's hair stand on end 指圓滿
169 7 zhǐ to refer to 指圓滿
170 7 zhǐ to rely on; to depend on 指圓滿
171 7 zhǐ toe 指圓滿
172 7 zhǐ to face towards 指圓滿
173 7 zhǐ to face upwards; to be upright 指圓滿
174 7 zhǐ to take responsibility for 指圓滿
175 7 zhǐ meaning; purpose 指圓滿
176 7 zhǐ to denounce 指圓滿
177 7 具有 jùyǒu to have; to possess 涅槃具有常住
178 7 self 也是物我雙亡
179 7 [my] dear 也是物我雙亡
180 7 Wo 也是物我雙亡
181 7 self; atman; attan 也是物我雙亡
182 7 ga 也是物我雙亡
183 7 to go; to 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
184 7 to rely on; to depend on 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
185 7 Yu 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
186 7 a crow 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
187 7 ya 各宗派對涅槃的分類也有不同
188 6 jiù to approach; to move towards; to come towards 就能泯除人我關係的對立
189 6 jiù to assume 就能泯除人我關係的對立
190 6 jiù to receive; to suffer 就能泯除人我關係的對立
191 6 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就能泯除人我關係的對立
192 6 jiù to suit; to accommodate oneself to 就能泯除人我關係的對立
193 6 jiù to accomplish 就能泯除人我關係的對立
194 6 jiù to go with 就能泯除人我關係的對立
195 6 jiù to die 就能泯除人我關係的對立
196 6 虛空 xūkōng empty space 涅槃如虛空
197 6 虛空 xūkōng the sky; space 涅槃如虛空
198 6 虛空 xūkōng vast emptiness 涅槃如虛空
199 6 虛空 xūkōng Void 涅槃如虛空
200 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 涅槃如虛空
201 6 虛空 xūkōng empty space; kha 涅槃如虛空
202 6 人生 rénshēng life 最有價值的人生
203 6 人生 rénshēng Human Life Magazine 最有價值的人生
204 6 人生 rénshēng life 最有價值的人生
205 6 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為
206 6 圓滿 yuánmǎn satisfactory 表示福慧圓滿
207 6 圓滿 yuánmǎn Perfection 表示福慧圓滿
208 6 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 表示福慧圓滿
209 6 jìn to the greatest extent; utmost 貪欲永盡
210 6 jìn perfect; flawless 貪欲永盡
211 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 貪欲永盡
212 6 jìn to vanish 貪欲永盡
213 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 貪欲永盡
214 6 jìn to die 貪欲永盡
215 5 yǒng long; distant 貪欲永盡
216 5 yǒng to extend; to lengthen 貪欲永盡
217 5 yǒng to sing; to chant 貪欲永盡
218 5 yǒng far-reaching; remote 貪欲永盡
219 5 yǒng eternal 貪欲永盡
220 5 超越 chāoyuè to surpass; to exceed; to transcend 超越時空
221 5 four
222 5 note a musical scale
223 5 fourth
224 5 Si
225 5 four; catur
226 5 一種 yī zhǒng one kind of; one type of 煩惱的一種清淨無染
227 5 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 泯除一切污染的習氣
228 5 chú to divide 泯除一切污染的習氣
229 5 chú to put in order 泯除一切污染的習氣
230 5 chú to appoint to an official position 泯除一切污染的習氣
231 5 chú door steps; stairs 泯除一切污染的習氣
232 5 chú to replace an official 泯除一切污染的習氣
233 5 chú to change; to replace 泯除一切污染的習氣
234 5 chú to renovate; to restore 泯除一切污染的習氣
235 5 chú division 泯除一切污染的習氣
236 5 chú except; without; anyatra 泯除一切污染的習氣
237 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一切諸法的自性就是涅槃
238 5 to depend on; to lean on 天臺宗依體
239 5 to comply with; to follow 天臺宗依體
240 5 to help 天臺宗依體
241 5 flourishing 天臺宗依體
242 5 lovable 天臺宗依體
243 5 upadhi / bonds; substratum 天臺宗依體
244 5 zhōng middle 在佛教各經論中
245 5 zhōng medium; medium sized 在佛教各經論中
246 5 zhōng China 在佛教各經論中
247 5 zhòng to hit the mark 在佛教各經論中
248 5 zhōng midday 在佛教各經論中
249 5 zhōng inside 在佛教各經論中
250 5 zhōng during 在佛教各經論中
251 5 zhōng Zhong 在佛教各經論中
252 5 zhōng intermediary 在佛教各經論中
253 5 zhōng half 在佛教各經論中
254 5 zhòng to reach; to attain 在佛教各經論中
255 5 zhòng to suffer; to infect 在佛教各經論中
256 5 zhòng to obtain 在佛教各經論中
257 5 zhòng to pass an exam 在佛教各經論中
258 5 zhōng middle 在佛教各經論中
259 5 yuán won; yuan
260 5 yuán a circle
261 5 yuán circlar; round
262 5 yuán to justify
263 5 yuán satisfactory
264 5 yuán circumference
265 5 yuán spherical; ball-shaped
266 5 yuán to complete
267 5 yuán a round coin
268 5 yuán Yuan
269 5 yuán ample
270 5 yuán heaven
271 5 yuán to completely draw a bow
272 5 yuán Perfect
273 5 yuán round; parimaṇḍalam
274 5 yuán circular; parimaṇḍala
275 5 yuán perfect; paripūrṇa
276 5 zhǒng kind; type 有種種不同的異名詮釋
277 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有種種不同的異名詮釋
278 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有種種不同的異名詮釋
279 5 zhǒng seed; strain 有種種不同的異名詮釋
280 5 zhǒng offspring 有種種不同的異名詮釋
281 5 zhǒng breed 有種種不同的異名詮釋
282 5 zhǒng race 有種種不同的異名詮釋
283 5 zhǒng species 有種種不同的異名詮釋
284 5 zhǒng root; source; origin 有種種不同的異名詮釋
285 5 zhǒng grit; guts 有種種不同的異名詮釋
286 5 one
287 5 Kangxi radical 1
288 5 pure; concentrated
289 5 first
290 5 the same
291 5 sole; single
292 5 a very small amount
293 5 Yi
294 5 other
295 5 to unify
296 5 accidentally; coincidentally
297 5 abruptly; suddenly
298 5 one; eka
299 5 èr two 卷二說
300 5 èr Kangxi radical 7 卷二說
301 5 èr second 卷二說
302 5 èr twice; double; di- 卷二說
303 5 èr more than one kind 卷二說
304 5 èr two; dvā; dvi 卷二說
305 5 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 而是最真實
306 5 真實 zhēnshí true reality 而是最真實
307 5 cóng to follow 這是分別從否定與肯定來詮釋
308 5 cóng to comply; to submit; to defer 這是分別從否定與肯定來詮釋
309 5 cóng to participate in something 這是分別從否定與肯定來詮釋
310 5 cóng to use a certain method or principle 這是分別從否定與肯定來詮釋
311 5 cóng something secondary 這是分別從否定與肯定來詮釋
312 5 cóng remote relatives 這是分別從否定與肯定來詮釋
313 5 cóng secondary 這是分別從否定與肯定來詮釋
314 5 cóng to go on; to advance 這是分別從否定與肯定來詮釋
315 5 cōng at ease; informal 這是分別從否定與肯定來詮釋
316 5 zòng a follower; a supporter 這是分別從否定與肯定來詮釋
317 5 zòng to release 這是分別從否定與肯定來詮釋
318 5 zòng perpendicular; longitudinal 這是分別從否定與肯定來詮釋
319 4 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 不必遠離生死而證得
320 4 遠離 yuǎnlí to be aloof 不必遠離生死而證得
321 4 遠離 yuǎnlí to far off 不必遠離生死而證得
322 4 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如雨淋旱土
323 4 無生 wúshēng No-Birth 無生
324 4 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 無生
325 4 to arise; to get up 無起
326 4 to rise; to raise 無起
327 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起
328 4 to appoint (to an official post); to take up a post 無起
329 4 to start 無起
330 4 to establish; to build 無起
331 4 to draft; to draw up (a plan) 無起
332 4 opening sentence; opening verse 無起
333 4 to get out of bed 無起
334 4 to recover; to heal 無起
335 4 to take out; to extract 無起
336 4 marks the beginning of an action 無起
337 4 marks the sufficiency of an action 無起
338 4 to call back from mourning 無起
339 4 to take place; to occur 無起
340 4 to conjecture 無起
341 4 stand up; utthāna 無起
342 4 證悟 zhèngwù Attainment 從歷代證悟涅槃的聖者教示中
343 4 證悟 zhèngwù to awaken [to the Truth] 從歷代證悟涅槃的聖者教示中
344 4 證悟 zhèngwù experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 從歷代證悟涅槃的聖者教示中
345 4 rén person; people; a human being 除人熱惱
346 4 rén Kangxi radical 9 除人熱惱
347 4 rén a kind of person 除人熱惱
348 4 rén everybody 除人熱惱
349 4 rén adult 除人熱惱
350 4 rén somebody; others 除人熱惱
351 4 rén an upright person 除人熱惱
352 4 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 除人熱惱
353 4 tranquil 三相寂
354 4 desolate; lonely 三相寂
355 4 Nirvana; Nibbana 三相寂
356 4 tranquillity; quiescence; santi 三相寂
357 4 shuǐ water 涅槃如水
358 4 shuǐ Kangxi radical 85 涅槃如水
359 4 shuǐ a river 涅槃如水
360 4 shuǐ liquid; lotion; juice 涅槃如水
361 4 shuǐ a flood 涅槃如水
362 4 shuǐ to swim 涅槃如水
363 4 shuǐ a body of water 涅槃如水
364 4 shuǐ Shui 涅槃如水
365 4 shuǐ water element 涅槃如水
366 4 shuǐ water 涅槃如水
367 4 sān three
368 4 sān third
369 4 sān more than two
370 4 sān very few
371 4 sān San
372 4 sān three; tri
373 4 sān sa
374 4 yòng to use; to apply 雖然諸經所用名義各異
375 4 yòng Kangxi radical 101 雖然諸經所用名義各異
376 4 yòng to eat 雖然諸經所用名義各異
377 4 yòng to spend 雖然諸經所用名義各異
378 4 yòng expense 雖然諸經所用名義各異
379 4 yòng a use; usage 雖然諸經所用名義各異
380 4 yòng to need; must 雖然諸經所用名義各異
381 4 yòng useful; practical 雖然諸經所用名義各異
382 4 yòng to use up; to use all of something 雖然諸經所用名義各異
383 4 yòng to work (an animal) 雖然諸經所用名義各異
384 4 yòng to appoint 雖然諸經所用名義各異
385 4 yòng to administer; to manager 雖然諸經所用名義各異
386 4 yòng to control 雖然諸經所用名義各異
387 4 yòng to access 雖然諸經所用名義各異
388 4 yòng Yong 雖然諸經所用名義各異
389 4 yòng yong / function; application 雖然諸經所用名義各異
390 4 沒有 méiyǒu to not have; there is not 大海對於一切屍骸沒有愛憎之念
391 4 xìng gender 性淨涅槃
392 4 xìng nature; disposition 性淨涅槃
393 4 xìng grammatical gender 性淨涅槃
394 4 xìng a property; a quality 性淨涅槃
395 4 xìng life; destiny 性淨涅槃
396 4 xìng sexual desire 性淨涅槃
397 4 xìng scope 性淨涅槃
398 4 xìng nature 性淨涅槃
399 4 can; may; permissible 所以涅槃乃人人可證
400 4 to approve; to permit 所以涅槃乃人人可證
401 4 to be worth 所以涅槃乃人人可證
402 4 to suit; to fit 所以涅槃乃人人可證
403 4 khan 所以涅槃乃人人可證
404 4 to recover 所以涅槃乃人人可證
405 4 to act as 所以涅槃乃人人可證
406 4 to be worth; to deserve 所以涅槃乃人人可證
407 4 used to add emphasis 所以涅槃乃人人可證
408 4 beautiful 所以涅槃乃人人可證
409 4 Ke 所以涅槃乃人人可證
410 4 can; may; śakta 所以涅槃乃人人可證
411 4 世間 shìjiān world; the human world 涅槃超越有漏世間的一切對待
412 4 世間 shìjiān world 涅槃超越有漏世間的一切對待
413 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 透過修行證得的
414 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 透過修行證得的
415 4 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 透過修行證得的
416 4 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 透過修行證得的
417 4 jué to disappear; to vanish 理絕動靜
418 4 jué unique; outstanding 理絕動靜
419 4 jué to cut; to break 理絕動靜
420 4 jué to die 理絕動靜
421 4 jué to cross 理絕動靜
422 4 jué to surpass 理絕動靜
423 4 jué to stop 理絕動靜
424 4 jué to exhaust 理絕動靜
425 4 jué distant 理絕動靜
426 4 jué poor 理絕動靜
427 4 jué a four-lined verse with five or seven characters in each line 理絕動靜
428 4 jué to lose consciousness and die 理絕動靜
429 4 jué to have no progeny 理絕動靜
430 4 jué to refuse 理絕動靜
431 4 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 具體而言
432 4 大海 dàhǎi sea; ocean 涅槃如大海
433 4 大海 dàhǎi a large bowl or glass 涅槃如大海
434 4 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 涅槃如大海
435 4 方便 fāngbiàn convenient 方便淨涅槃
436 4 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便淨涅槃
437 4 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便淨涅槃
438 4 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便淨涅槃
439 4 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便淨涅槃
440 4 方便 fāngbiàn appropriate 方便淨涅槃
441 4 方便 fāngbiàn Convenience 方便淨涅槃
442 4 方便 fāngbiàn expedient means 方便淨涅槃
443 4 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便淨涅槃
444 4 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便淨涅槃
445 4 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫
446 4 解脫 jiětuō liberation 解脫
447 4 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫
448 4 Kangxi radical 49 佛陀雖已證入涅槃
449 4 to bring to an end; to stop 佛陀雖已證入涅槃
450 4 to complete 佛陀雖已證入涅槃
451 4 to demote; to dismiss 佛陀雖已證入涅槃
452 4 to recover from an illness 佛陀雖已證入涅槃
453 4 former; pūrvaka 佛陀雖已證入涅槃
454 4 zuì superior 而是最真實
455 4 zuì top place 而是最真實
456 4 zuì to assemble together 而是最真實
457 4 big; huge; large 涅槃具有十大特性
458 4 Kangxi radical 37 涅槃具有十大特性
459 4 great; major; important 涅槃具有十大特性
460 4 size 涅槃具有十大特性
461 4 old 涅槃具有十大特性
462 4 oldest; earliest 涅槃具有十大特性
463 4 adult 涅槃具有十大特性
464 4 dài an important person 涅槃具有十大特性
465 4 senior 涅槃具有十大特性
466 4 an element 涅槃具有十大特性
467 4 great; mahā 涅槃具有十大特性
468 4 不動 bùdòng to not move 不動
469 4 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 不動
470 4 不動 bùdòng Akshobya 不動
471 4 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 不動
472 4 duì to oppose; to face; to regard
473 4 duì correct; right
474 4 duì opposing; opposite
475 4 duì duilian; couplet
476 4 duì yes; affirmative
477 4 duì to treat; to regard
478 4 duì to confirm; to agree
479 4 duì to correct; to make conform; to check
480 4 duì to mix
481 4 duì a pair
482 4 duì to respond; to answer
483 4 duì mutual
484 4 duì parallel; alternating
485 4 duì a command to appear as an audience
486 4 眾生 zhòngshēng all living things 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處
487 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處
488 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處
489 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 涅槃是一切被煩惱毒物所苦的眾生安養休息之處
490 4 bèi a quilt 不被煩惱
491 4 bèi to cover 不被煩惱
492 4 bèi a cape 不被煩惱
493 4 bèi to put over the top of 不被煩惱
494 4 bèi to reach 不被煩惱
495 4 bèi to encounter; to be subject to; to incur 不被煩惱
496 4 bèi Bei 不被煩惱
497 4 to drape over 不被煩惱
498 4 to scatter 不被煩惱
499 4 zhǐ to stop; to halt 涅槃是止滅一切痛苦聚集的究極理想境地
500 4 zhǐ Kangxi radical 77 涅槃是止滅一切痛苦聚集的究極理想境地

Frequencies of all Words

Top 809

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 涅槃 nièpán Nirvana 臥姿又稱涅槃像
2 126 涅槃 Nièpán nirvana 臥姿又稱涅槃像
3 126 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 臥姿又稱涅槃像
4 110 de possessive particle 佛教的真理
5 110 de structural particle 佛教的真理
6 110 de complement 佛教的真理
7 110 de a substitute for something already referred to 佛教的真理
8 30 shì is; are; am; to be 是快樂之境
9 30 shì is exactly 是快樂之境
10 30 shì is suitable; is in contrast 是快樂之境
11 30 shì this; that; those 是快樂之境
12 30 shì really; certainly 是快樂之境
13 30 shì correct; yes; affirmative 是快樂之境
14 30 shì true 是快樂之境
15 30 shì is; has; exists 是快樂之境
16 30 shì used between repetitions of a word 是快樂之境
17 30 shì a matter; an affair 是快樂之境
18 30 shì Shi 是快樂之境
19 30 shì is; bhū 是快樂之境
20 30 shì this; idam 是快樂之境
21 24 such as; for example; for instance
22 24 if
23 24 in accordance with
24 24 to be appropriate; should; with regard to
25 24 this
26 24 it is so; it is thus; can be compared with
27 24 to go to
28 24 to meet
29 24 to appear; to seem; to be like
30 24 at least as good as
31 24 and
32 24 or
33 24 but
34 24 then
35 24 naturally
36 24 expresses a question or doubt
37 24 you
38 24 the second lunar month
39 24 in; at
40 24 Ru
41 24 Thus
42 24 thus; tathā
43 24 like; iva
44 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
45 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
46 21 shuì to persuade
47 21 shuō to teach; to recite; to explain
48 21 shuō a doctrine; a theory
49 21 shuō to claim; to assert
50 21 shuō allocution
51 21 shuō to criticize; to scold
52 21 shuō to indicate; to refer to
53 21 shuō speach; vāda
54 21 shuō to speak; bhāṣate
55 20 zhī him; her; them; that 自他融和一體之義
56 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 自他融和一體之義
57 20 zhī to go 自他融和一體之義
58 20 zhī this; that 自他融和一體之義
59 20 zhī genetive marker 自他融和一體之義
60 20 zhī it 自他融和一體之義
61 20 zhī in 自他融和一體之義
62 20 zhī all 自他融和一體之義
63 20 zhī and 自他融和一體之義
64 20 zhī however 自他融和一體之義
65 20 zhī if 自他融和一體之義
66 20 zhī then 自他融和一體之義
67 20 zhī to arrive; to go 自他融和一體之義
68 20 zhī is 自他融和一體之義
69 20 zhī to use 自他融和一體之義
70 20 zhī Zhi 自他融和一體之義
71 19 一切 yīqiè all; every; everything 一切煩惱永盡
72 19 一切 yīqiè temporary 一切煩惱永盡
73 19 一切 yīqiè the same 一切煩惱永盡
74 19 一切 yīqiè generally 一切煩惱永盡
75 19 一切 yīqiè all, everything 一切煩惱永盡
76 19 一切 yīqiè all; sarva 一切煩惱永盡
77 18 not; no 在聖不增
78 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 在聖不增
79 18 as a correlative 在聖不增
80 18 no (answering a question) 在聖不增
81 18 forms a negative adjective from a noun 在聖不增
82 18 at the end of a sentence to form a question 在聖不增
83 18 to form a yes or no question 在聖不增
84 18 infix potential marker 在聖不增
85 18 no; na 在聖不增
86 18 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 滅諸煩惱
87 18 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 滅諸煩惱
88 18 煩惱 fánnǎo defilement 滅諸煩惱
89 18 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 滅諸煩惱
90 17 境界 jìngjiè border area; frontier 當下就是一種涅槃解脫的境界
91 17 境界 jìngjiè place; area 當下就是一種涅槃解脫的境界
92 17 境界 jìngjiè circumstances; situation 當下就是一種涅槃解脫的境界
93 17 境界 jìngjiè field; domain; genre 當下就是一種涅槃解脫的境界
94 17 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 當下就是一種涅槃解脫的境界
95 17 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是了生脫死
96 17 就是 jiùshì even if; even 就是了生脫死
97 17 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是了生脫死
98 17 就是 jiùshì agree 就是了生脫死
99 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 煩惱的一種清淨無染
100 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 煩惱的一種清淨無染
101 15 清淨 qīngjìng concise 煩惱的一種清淨無染
102 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 煩惱的一種清淨無染
103 15 清淨 qīngjìng pure and clean 煩惱的一種清淨無染
104 15 清淨 qīngjìng purity 煩惱的一種清淨無染
105 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 煩惱的一種清淨無染
106 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為教化而示現的
107 15 ér Kangxi radical 126 為教化而示現的
108 15 ér you 為教化而示現的
109 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為教化而示現的
110 15 ér right away; then 為教化而示現的
111 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 為教化而示現的
112 15 ér if; in case; in the event that 為教化而示現的
113 15 ér therefore; as a result; thus 為教化而示現的
114 15 ér how can it be that? 為教化而示現的
115 15 ér so as to 為教化而示現的
116 15 ér only then 為教化而示現的
117 15 ér as if; to seem like 為教化而示現的
118 15 néng can; able 為教化而示現的
119 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為教化而示現的
120 15 ér me 為教化而示現的
121 15 ér to arrive; up to 為教化而示現的
122 15 ér possessive 為教化而示現的
123 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 寺院所供奉的佛像
124 13 suǒ an office; an institute 寺院所供奉的佛像
125 13 suǒ introduces a relative clause 寺院所供奉的佛像
126 13 suǒ it 寺院所供奉的佛像
127 13 suǒ if; supposing 寺院所供奉的佛像
128 13 suǒ a few; various; some 寺院所供奉的佛像
129 13 suǒ a place; a location 寺院所供奉的佛像
130 13 suǒ indicates a passive voice 寺院所供奉的佛像
131 13 suǒ that which 寺院所供奉的佛像
132 13 suǒ an ordinal number 寺院所供奉的佛像
133 13 suǒ meaning 寺院所供奉的佛像
134 13 suǒ garrison 寺院所供奉的佛像
135 13 suǒ place; pradeśa 寺院所供奉的佛像
136 13 suǒ that which; yad 寺院所供奉的佛像
137 13 no 無作
138 13 Kangxi radical 71 無作
139 13 to not have; without 無作
140 13 has not yet 無作
141 13 mo 無作
142 13 do not 無作
143 13 not; -less; un- 無作
144 13 regardless of 無作
145 13 to not have 無作
146 13 um 無作
147 13 Wu 無作
148 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無作
149 13 not; non- 無作
150 13 mo 無作
151 13 yǒu is; are; to exist 一般有立姿
152 13 yǒu to have; to possess 一般有立姿
153 13 yǒu indicates an estimate 一般有立姿
154 13 yǒu indicates a large quantity 一般有立姿
155 13 yǒu indicates an affirmative response 一般有立姿
156 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一般有立姿
157 13 yǒu used to compare two things 一般有立姿
158 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一般有立姿
159 13 yǒu used before the names of dynasties 一般有立姿
160 13 yǒu a certain thing; what exists 一般有立姿
161 13 yǒu multiple of ten and ... 一般有立姿
162 13 yǒu abundant 一般有立姿
163 13 yǒu purposeful 一般有立姿
164 13 yǒu You 一般有立姿
165 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 一般有立姿
166 13 yǒu becoming; bhava 一般有立姿
167 12 néng can; able 就能泯除人我關係的對立
168 12 néng ability; capacity 就能泯除人我關係的對立
169 12 néng a mythical bear-like beast 就能泯除人我關係的對立
170 12 néng energy 就能泯除人我關係的對立
171 12 néng function; use 就能泯除人我關係的對立
172 12 néng may; should; permitted to 就能泯除人我關係的對立
173 12 néng talent 就能泯除人我關係的對立
174 12 néng expert at 就能泯除人我關係的對立
175 12 néng to be in harmony 就能泯除人我關係的對立
176 12 néng to tend to; to care for 就能泯除人我關係的對立
177 12 néng to reach; to arrive at 就能泯除人我關係的對立
178 12 néng as long as; only 就能泯除人我關係的對立
179 12 néng even if 就能泯除人我關係的對立
180 12 néng but 就能泯除人我關係的對立
181 12 néng in this way 就能泯除人我關係的對立
182 12 néng to be able; śak 就能泯除人我關係的對立
183 11 wèi for; to 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
184 11 wèi because of 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
185 11 wéi to act as; to serve 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
186 11 wéi to change into; to become 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
187 11 wéi to be; is 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
188 11 wéi to do 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
189 11 wèi for 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
190 11 wèi because of; for; to 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
191 11 wèi to 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
192 11 wéi in a passive construction 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
193 11 wéi forming a rehetorical question 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
194 11 wéi forming an adverb 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
195 11 wéi to add emphasis 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
196 11 wèi to support; to help 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
197 11 wéi to govern 鳩摩羅什大師將涅槃譯為
198 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅諸煩惱
199 11 miè to submerge 滅諸煩惱
200 11 miè to extinguish; to put out 滅諸煩惱
201 11 miè to eliminate 滅諸煩惱
202 11 miè to disappear; to fade away 滅諸煩惱
203 11 miè the cessation of suffering 滅諸煩惱
204 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅諸煩惱
205 11 zài in; at 在佛教各經論中
206 11 zài at 在佛教各經論中
207 11 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在佛教各經論中
208 11 zài to exist; to be living 在佛教各經論中
209 11 zài to consist of 在佛教各經論中
210 11 zài to be at a post 在佛教各經論中
211 11 zài in; bhū 在佛教各經論中
212 10 happy; glad; cheerful; joyful
213 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful
214 10 Le
215 10 yuè music
216 10 yuè a musical instrument
217 10 yuè tone [of voice]; expression
218 10 yuè a musician
219 10 joy; pleasure
220 10 yuè the Book of Music
221 10 lào Lao
222 10 to laugh
223 10 Joy
224 10 joy, delight; sukhā
225 10 自性 zìxìng Self-Nature 一切諸法的自性就是涅槃
226 10 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 一切諸法的自性就是涅槃
227 10 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 一切諸法的自性就是涅槃
228 10 jìng clean 性淨涅槃
229 10 jìng no surplus; net 性淨涅槃
230 10 jìng only 性淨涅槃
231 10 jìng pure 性淨涅槃
232 10 jìng tranquil 性淨涅槃
233 10 jìng cold 性淨涅槃
234 10 jìng to wash; to clense 性淨涅槃
235 10 jìng role of hero 性淨涅槃
236 10 jìng completely 性淨涅槃
237 10 jìng to remove sexual desire 性淨涅槃
238 10 jìng bright and clean; luminous 性淨涅槃
239 10 jìng clean; pure 性淨涅槃
240 10 jìng cleanse 性淨涅槃
241 10 jìng cleanse 性淨涅槃
242 10 jìng Pure 性淨涅槃
243 10 jìng vyavadāna; purification; cleansing 性淨涅槃
244 10 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 性淨涅槃
245 10 jìng viśuddhi; purity 性淨涅槃
246 10 zhèng proof 透過修行證得的
247 10 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 透過修行證得的
248 10 zhèng to advise against 透過修行證得的
249 10 zhèng certificate 透過修行證得的
250 10 zhèng an illness 透過修行證得的
251 10 zhèng to accuse 透過修行證得的
252 10 zhèng realization; adhigama 透過修行證得的
253 10 reason; logic; truth 理無所知
254 10 to manage 理無所知
255 10 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理無所知
256 10 to work jade; to remove jade from ore 理無所知
257 10 a natural science 理無所知
258 10 law; principle; theory; inner principle or structure 理無所知
259 10 to acknowledge; to respond; to answer 理無所知
260 10 a judge 理無所知
261 10 li; moral principle 理無所知
262 10 to tidy up; to put in order 理無所知
263 10 grain; texture 理無所知
264 10 reason; logic; truth 理無所知
265 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故說涅槃如淨蓮
266 10 old; ancient; former; past 故說涅槃如淨蓮
267 10 reason; cause; purpose 故說涅槃如淨蓮
268 10 to die 故說涅槃如淨蓮
269 10 so; therefore; hence 故說涅槃如淨蓮
270 10 original 故說涅槃如淨蓮
271 10 accident; happening; instance 故說涅槃如淨蓮
272 10 a friend; an acquaintance; friendship 故說涅槃如淨蓮
273 10 something in the past 故說涅槃如淨蓮
274 10 deceased; dead 故說涅槃如淨蓮
275 10 still; yet 故說涅槃如淨蓮
276 10 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以
277 10 所以 suǒyǐ that by which 所以
278 10 所以 suǒyǐ how; why 所以
279 10 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以
280 9 de potential marker 透過修行證得的
281 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 透過修行證得的
282 9 děi must; ought to 透過修行證得的
283 9 děi to want to; to need to 透過修行證得的
284 9 děi must; ought to 透過修行證得的
285 9 de 透過修行證得的
286 9 de infix potential marker 透過修行證得的
287 9 to result in 透過修行證得的
288 9 to be proper; to fit; to suit 透過修行證得的
289 9 to be satisfied 透過修行證得的
290 9 to be finished 透過修行證得的
291 9 de result of degree 透過修行證得的
292 9 de marks completion of an action 透過修行證得的
293 9 děi satisfying 透過修行證得的
294 9 to contract 透過修行證得的
295 9 marks permission or possibility 透過修行證得的
296 9 expressing frustration 透過修行證得的
297 9 to hear 透過修行證得的
298 9 to have; there is 透過修行證得的
299 9 marks time passed 透過修行證得的
300 9 obtain; attain; prāpta 透過修行證得的
301 9 故稱 gùchēng an old term; an obsolete word 故稱常住
302 8 děng et cetera; and so on
303 8 děng to wait
304 8 děng degree; kind
305 8 děng plural
306 8 děng to be equal
307 8 děng degree; level
308 8 děng to compare
309 8 生死 shēngsǐ life and death; life or death 差別等種種無明所束縛而流轉生死
310 8 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 差別等種種無明所束縛而流轉生死
311 8 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 差別等種種無明所束縛而流轉生死
312 7 zhǐ to point 指圓滿
313 7 zhǐ finger 指圓滿
314 7 zhǐ digit; fingerwidth 指圓滿
315 7 zhǐ to indicate 指圓滿
316 7 zhǐ to make one's hair stand on end 指圓滿
317 7 zhǐ to refer to 指圓滿
318 7 zhǐ to rely on; to depend on 指圓滿
319 7 zhǐ toe 指圓滿
320 7 zhǐ to face towards 指圓滿
321 7 zhǐ to face upwards; to be upright 指圓滿
322 7 zhǐ to take responsibility for 指圓滿
323 7 zhǐ meaning; purpose 指圓滿
324 7 zhǐ to denounce 指圓滿
325 7 具有 jùyǒu to have; to possess 涅槃具有常住
326 7 I; me; my 也是物我雙亡
327 7 self 也是物我雙亡
328 7 we; our 也是物我雙亡
329 7 [my] dear 也是物我雙亡
330 7 Wo 也是物我雙亡
331 7 self; atman; attan 也是物我雙亡
332 7 ga 也是物我雙亡
333 7 I; aham 也是物我雙亡
334 7 in; at 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
335 7 in; at 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
336 7 in; at; to; from 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
337 7 to go; to 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
338 7 to rely on; to depend on 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
339 7 to go to; to arrive at 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
340 7 from 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
341 7 give 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
342 7 oppposing 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
343 7 and 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
344 7 compared to 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
345 7 by 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
346 7 and; as well as 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
347 7 for 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
348 7 Yu 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
349 7 a crow 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
350 7 whew; wow 當我們不再受制於貪瞋癡煩惱的束縛時
351 7 also; too 各宗派對涅槃的分類也有不同
352 7 a final modal particle indicating certainy or decision 各宗派對涅槃的分類也有不同
353 7 either 各宗派對涅槃的分類也有不同
354 7 even 各宗派對涅槃的分類也有不同
355 7 used to soften the tone 各宗派對涅槃的分類也有不同
356 7 used for emphasis 各宗派對涅槃的分類也有不同
357 7 used to mark contrast 各宗派對涅槃的分類也有不同
358 7 used to mark compromise 各宗派對涅槃的分類也有不同
359 7 ya 各宗派對涅槃的分類也有不同
360 6 jiù right away 就能泯除人我關係的對立
361 6 jiù to approach; to move towards; to come towards 就能泯除人我關係的對立
362 6 jiù with regard to; concerning; to follow 就能泯除人我關係的對立
363 6 jiù to assume 就能泯除人我關係的對立
364 6 jiù to receive; to suffer 就能泯除人我關係的對立
365 6 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就能泯除人我關係的對立
366 6 jiù precisely; exactly 就能泯除人我關係的對立
367 6 jiù namely 就能泯除人我關係的對立
368 6 jiù to suit; to accommodate oneself to 就能泯除人我關係的對立
369 6 jiù only; just 就能泯除人我關係的對立
370 6 jiù to accomplish 就能泯除人我關係的對立
371 6 jiù to go with 就能泯除人我關係的對立
372 6 jiù already 就能泯除人我關係的對立
373 6 jiù as much as 就能泯除人我關係的對立
374 6 jiù to begin with; as expected 就能泯除人我關係的對立
375 6 jiù even if 就能泯除人我關係的對立
376 6 jiù to die 就能泯除人我關係的對立
377 6 jiù for instance; namely; yathā 就能泯除人我關係的對立
378 6 虛空 xūkōng empty space 涅槃如虛空
379 6 虛空 xūkōng the sky; space 涅槃如虛空
380 6 虛空 xūkōng vast emptiness 涅槃如虛空
381 6 虛空 xūkōng Void 涅槃如虛空
382 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 涅槃如虛空
383 6 虛空 xūkōng empty space; kha 涅槃如虛空
384 6 人生 rénshēng life 最有價值的人生
385 6 人生 rénshēng Human Life Magazine 最有價值的人生
386 6 人生 rénshēng life 最有價值的人生
387 6 稱為 chēngwèi to be called; to call by a name; to name 稱為
388 6 圓滿 yuánmǎn satisfactory 表示福慧圓滿
389 6 圓滿 yuánmǎn Perfection 表示福慧圓滿
390 6 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 表示福慧圓滿
391 6 jìn to the greatest extent; utmost 貪欲永盡
392 6 jìn all; every 貪欲永盡
393 6 jìn perfect; flawless 貪欲永盡
394 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 貪欲永盡
395 6 jìn furthest; extreme 貪欲永盡
396 6 jìn to vanish 貪欲永盡
397 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 貪欲永盡
398 6 jìn to be within the limit 貪欲永盡
399 6 jìn all; every 貪欲永盡
400 6 jìn to die 貪欲永盡
401 5 yǒng perpetually; eternally; forever 貪欲永盡
402 5 yǒng long; distant 貪欲永盡
403 5 yǒng throughout; completely 貪欲永盡
404 5 yǒng to extend; to lengthen 貪欲永盡
405 5 yǒng to sing; to chant 貪欲永盡
406 5 yǒng far-reaching; remote 貪欲永盡
407 5 yǒng eternal 貪欲永盡
408 5 超越 chāoyuè to surpass; to exceed; to transcend 超越時空
409 5 four
410 5 note a musical scale
411 5 fourth
412 5 Si
413 5 four; catur
414 5 一種 yī zhǒng one kind of; one type of 煩惱的一種清淨無染
415 5 chú except; besides 泯除一切污染的習氣
416 5 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 泯除一切污染的習氣
417 5 chú to divide 泯除一切污染的習氣
418 5 chú to put in order 泯除一切污染的習氣
419 5 chú to appoint to an official position 泯除一切污染的習氣
420 5 chú door steps; stairs 泯除一切污染的習氣
421 5 chú to replace an official 泯除一切污染的習氣
422 5 chú to change; to replace 泯除一切污染的習氣
423 5 chú to renovate; to restore 泯除一切污染的習氣
424 5 chú division 泯除一切污染的習氣
425 5 chú except; without; anyatra 泯除一切污染的習氣
426 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一切諸法的自性就是涅槃
427 5 according to 天臺宗依體
428 5 to depend on; to lean on 天臺宗依體
429 5 to comply with; to follow 天臺宗依體
430 5 to help 天臺宗依體
431 5 flourishing 天臺宗依體
432 5 lovable 天臺宗依體
433 5 upadhi / bonds; substratum 天臺宗依體
434 5 zhōng middle 在佛教各經論中
435 5 zhōng medium; medium sized 在佛教各經論中
436 5 zhōng China 在佛教各經論中
437 5 zhòng to hit the mark 在佛教各經論中
438 5 zhōng in; amongst 在佛教各經論中
439 5 zhōng midday 在佛教各經論中
440 5 zhōng inside 在佛教各經論中
441 5 zhōng during 在佛教各經論中
442 5 zhōng Zhong 在佛教各經論中
443 5 zhōng intermediary 在佛教各經論中
444 5 zhōng half 在佛教各經論中
445 5 zhōng just right; suitably 在佛教各經論中
446 5 zhōng while 在佛教各經論中
447 5 zhòng to reach; to attain 在佛教各經論中
448 5 zhòng to suffer; to infect 在佛教各經論中
449 5 zhòng to obtain 在佛教各經論中
450 5 zhòng to pass an exam 在佛教各經論中
451 5 zhōng middle 在佛教各經論中
452 5 yuán won; yuan
453 5 yuán a circle
454 5 yuán circlar; round
455 5 yuán to justify
456 5 yuán satisfactory
457 5 yuán circumference
458 5 yuán spherical; ball-shaped
459 5 yuán to complete
460 5 yuán a round coin
461 5 yuán Yuan
462 5 yuán ample
463 5 yuán heaven
464 5 yuán to completely draw a bow
465 5 yuán Perfect
466 5 yuán round; parimaṇḍalam
467 5 yuán circular; parimaṇḍala
468 5 yuán perfect; paripūrṇa
469 5 但是 dànshì but 但是涅槃的境界並不一定等到死亡才能證得
470 5 但是 dànshì if only 但是涅槃的境界並不一定等到死亡才能證得
471 5 zhǒng kind; type 有種種不同的異名詮釋
472 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有種種不同的異名詮釋
473 5 zhǒng kind; type 有種種不同的異名詮釋
474 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有種種不同的異名詮釋
475 5 zhǒng seed; strain 有種種不同的異名詮釋
476 5 zhǒng offspring 有種種不同的異名詮釋
477 5 zhǒng breed 有種種不同的異名詮釋
478 5 zhǒng race 有種種不同的異名詮釋
479 5 zhǒng species 有種種不同的異名詮釋
480 5 zhǒng root; source; origin 有種種不同的異名詮釋
481 5 zhǒng grit; guts 有種種不同的異名詮釋
482 5 one
483 5 Kangxi radical 1
484 5 as soon as; all at once
485 5 pure; concentrated
486 5 whole; all
487 5 first
488 5 the same
489 5 each
490 5 certain
491 5 throughout
492 5 used in between a reduplicated verb
493 5 sole; single
494 5 a very small amount
495 5 Yi
496 5 other
497 5 to unify
498 5 accidentally; coincidentally
499 5 abruptly; suddenly
500 5 or

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
涅槃
  1. nièpán
  2. Nièpán
  3. nièpán
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
no; na
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. defilement
  2. klesa; kilesa; a mental affliction; defilement
境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安养 安養 196 Western Pure Land
北本涅槃经 北本涅槃經 98 Northern version of the Nirvana Sutra
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
方等般泥洹经 方等般泥洹經 102 Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
覆障 102 Rāhula
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
四谛论 四諦論 115 Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
赤栴檀 99 red sandalwood
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
动静一如 動靜一如 100 movement is the same as stillness
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度生 100 to save beings
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
广大无边 廣大無邊 103 infinite
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
假相 106 Nominal Form
教理 106 religious doctrine; dogma
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
客尘 客塵 107 external taint
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
弥兰陀王 彌蘭陀王 109 King Milinda
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能所 110 ability to transform and transformable
涅槃寂静 涅槃寂靜 78 Nirvana is perfect tranquility
涅槃分 110 the cause for [achieving] Nirvana
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人我 114 personality; human soul
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三火 115 three fires
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四德 115 the four virtues
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所知障 115
  1. cognitive obstructions
  2. cognitive hindrance
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未来际 未來際 119 the limit of the future
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
以戒为师 以戒為師 121
  1. to treat the precepts as one's teacher
  2. to treat the precepts as their teacher
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟的境界 證悟的境界 122 state of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti