Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 10: Religion Overview - Class 4: A View of the Buddhist Five Vehicle Religion 第十冊 宗教概說 第四課 佛教的五乘宗教觀
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五種修學的層次 |
2 | 56 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五種修學的層次 |
3 | 56 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩五種修學的層次 |
4 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 始為初期大乘思想的萌芽 |
5 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 始為初期大乘思想的萌芽 |
6 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 始為初期大乘思想的萌芽 |
7 | 55 | 為 | wéi | to do | 始為初期大乘思想的萌芽 |
8 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 始為初期大乘思想的萌芽 |
9 | 55 | 為 | wéi | to govern | 始為初期大乘思想的萌芽 |
10 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以持守五戒 |
11 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以持守五戒 |
12 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以持守五戒 |
13 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以持守五戒 |
14 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以持守五戒 |
15 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以持守五戒 |
16 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以持守五戒 |
17 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以持守五戒 |
18 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以持守五戒 |
19 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以持守五戒 |
20 | 30 | 之 | zhī | to go | 之舉 |
21 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之舉 |
22 | 30 | 之 | zhī | is | 之舉 |
23 | 30 | 之 | zhī | to use | 之舉 |
24 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 之舉 |
25 | 26 | 於 | yú | to go; to | 是將各個宗教融會於五乘中 |
26 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是將各個宗教融會於五乘中 |
27 | 26 | 於 | yú | Yu | 是將各個宗教融會於五乘中 |
28 | 26 | 於 | wū | a crow | 是將各個宗教融會於五乘中 |
29 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依龍樹菩薩所說 |
30 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依龍樹菩薩所說 |
31 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 依龍樹菩薩所說 |
32 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依龍樹菩薩所說 |
33 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依龍樹菩薩所說 |
34 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依龍樹菩薩所說 |
35 | 17 | 說 | shuō | allocution | 依龍樹菩薩所說 |
36 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依龍樹菩薩所說 |
37 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依龍樹菩薩所說 |
38 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 依龍樹菩薩所說 |
39 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依龍樹菩薩所說 |
40 | 16 | 與 | yǔ | to give | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
41 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
42 | 16 | 與 | yù | to particate in | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
43 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
44 | 16 | 與 | yù | to help | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
45 | 16 | 與 | yǔ | for | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
46 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
47 | 16 | 即 | jí | at that time | 即 |
48 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
49 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
50 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
51 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不忍眾生苦 |
52 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不忍眾生苦 |
53 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不忍眾生苦 |
54 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不忍眾生苦 |
55 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有十八部派 |
56 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有十八部派 |
57 | 15 | 而 | néng | can; able | 而有十八部派 |
58 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有十八部派 |
59 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有十八部派 |
60 | 12 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 五教十宗 |
61 | 12 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 五教十宗 |
62 | 12 | 教 | jiào | to make; to cause | 五教十宗 |
63 | 12 | 教 | jiào | religion | 五教十宗 |
64 | 12 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 五教十宗 |
65 | 12 | 教 | jiào | Jiao | 五教十宗 |
66 | 12 | 教 | jiào | a directive; an order | 五教十宗 |
67 | 12 | 教 | jiào | to urge; to incite | 五教十宗 |
68 | 12 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 五教十宗 |
69 | 12 | 教 | jiào | etiquette | 五教十宗 |
70 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 始為初期大乘思想的萌芽 |
71 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 始為初期大乘思想的萌芽 |
72 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 始為初期大乘思想的萌芽 |
73 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為諸川所匯歸 |
74 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 為諸川所匯歸 |
75 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為諸川所匯歸 |
76 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為諸川所匯歸 |
77 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 為諸川所匯歸 |
78 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 為諸川所匯歸 |
79 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為諸川所匯歸 |
80 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 就像一個擁有博士學位的人 |
81 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 就像一個擁有博士學位的人 |
82 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 就像一個擁有博士學位的人 |
83 | 11 | 人 | rén | everybody | 就像一個擁有博士學位的人 |
84 | 11 | 人 | rén | adult | 就像一個擁有博士學位的人 |
85 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 就像一個擁有博士學位的人 |
86 | 11 | 人 | rén | an upright person | 就像一個擁有博士學位的人 |
87 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 就像一個擁有博士學位的人 |
88 | 11 | 作 | zuò | to do | 作光明照 |
89 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作光明照 |
90 | 11 | 作 | zuò | to start | 作光明照 |
91 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作光明照 |
92 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作光明照 |
93 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作光明照 |
94 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作光明照 |
95 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作光明照 |
96 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作光明照 |
97 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作光明照 |
98 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作光明照 |
99 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作光明照 |
100 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作光明照 |
101 | 11 | 宗 | zōng | school; sect | 各宗的祖師有 |
102 | 11 | 宗 | zōng | ancestor | 各宗的祖師有 |
103 | 11 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 各宗的祖師有 |
104 | 11 | 宗 | zōng | purpose | 各宗的祖師有 |
105 | 11 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 各宗的祖師有 |
106 | 11 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 各宗的祖師有 |
107 | 11 | 宗 | zōng | clan; family | 各宗的祖師有 |
108 | 11 | 宗 | zōng | a model | 各宗的祖師有 |
109 | 11 | 宗 | zōng | a county | 各宗的祖師有 |
110 | 11 | 宗 | zōng | religion | 各宗的祖師有 |
111 | 11 | 宗 | zōng | essential; necessary | 各宗的祖師有 |
112 | 11 | 宗 | zōng | summation | 各宗的祖師有 |
113 | 11 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 各宗的祖師有 |
114 | 11 | 宗 | zōng | Zong | 各宗的祖師有 |
115 | 11 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 各宗的祖師有 |
116 | 11 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 各宗的祖師有 |
117 | 11 | 能 | néng | can; able | 能 |
118 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
119 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
120 | 11 | 能 | néng | energy | 能 |
121 | 11 | 能 | néng | function; use | 能 |
122 | 11 | 能 | néng | talent | 能 |
123 | 11 | 能 | néng | expert at | 能 |
124 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
125 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
126 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
127 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
128 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛教從佛陀三轉法輪 |
129 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
130 | 11 | 等 | děng | to wait | 等 |
131 | 11 | 等 | děng | to be equal | 等 |
132 | 11 | 等 | děng | degree; level | 等 |
133 | 11 | 等 | děng | to compare | 等 |
134 | 11 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的五乘宗教觀 |
135 | 11 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的五乘宗教觀 |
136 | 10 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 為除一切有情苦故 |
137 | 10 | 除 | chú | to divide | 為除一切有情苦故 |
138 | 10 | 除 | chú | to put in order | 為除一切有情苦故 |
139 | 10 | 除 | chú | to appoint to an official position | 為除一切有情苦故 |
140 | 10 | 除 | chú | door steps; stairs | 為除一切有情苦故 |
141 | 10 | 除 | chú | to replace an official | 為除一切有情苦故 |
142 | 10 | 除 | chú | to change; to replace | 為除一切有情苦故 |
143 | 10 | 除 | chú | to renovate; to restore | 為除一切有情苦故 |
144 | 10 | 除 | chú | division | 為除一切有情苦故 |
145 | 10 | 除 | chú | except; without; anyatra | 為除一切有情苦故 |
146 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又道教的清靜無為 |
147 | 10 | 四 | sì | four | 修菩薩行有四難 |
148 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 修菩薩行有四難 |
149 | 10 | 四 | sì | fourth | 修菩薩行有四難 |
150 | 10 | 四 | sì | Si | 修菩薩行有四難 |
151 | 10 | 四 | sì | four; catur | 修菩薩行有四難 |
152 | 10 | 五乘 | wǔ shèng | five vehicles | 佛教的五乘宗教觀 |
153 | 9 | 及 | jí | to reach | 佛教的三乘教及五乘教 |
154 | 9 | 及 | jí | to attain | 佛教的三乘教及五乘教 |
155 | 9 | 及 | jí | to understand | 佛教的三乘教及五乘教 |
156 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛教的三乘教及五乘教 |
157 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛教的三乘教及五乘教 |
158 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛教的三乘教及五乘教 |
159 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 佛教的三乘教及五乘教 |
160 | 9 | 三 | sān | three | 指佛陀三轉四諦法輪 |
161 | 9 | 三 | sān | third | 指佛陀三轉四諦法輪 |
162 | 9 | 三 | sān | more than two | 指佛陀三轉四諦法輪 |
163 | 9 | 三 | sān | very few | 指佛陀三轉四諦法輪 |
164 | 9 | 三 | sān | San | 指佛陀三轉四諦法輪 |
165 | 9 | 三 | sān | three; tri | 指佛陀三轉四諦法輪 |
166 | 9 | 三 | sān | sa | 指佛陀三轉四諦法輪 |
167 | 9 | 五 | wǔ | five | 五教十宗 |
168 | 9 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五教十宗 |
169 | 9 | 五 | wǔ | Wu | 五教十宗 |
170 | 9 | 五 | wǔ | the five elements | 五教十宗 |
171 | 9 | 五 | wǔ | five; pañca | 五教十宗 |
172 | 8 | 師 | shī | teacher | 為佛教史上著名的大論師 |
173 | 8 | 師 | shī | multitude | 為佛教史上著名的大論師 |
174 | 8 | 師 | shī | a host; a leader | 為佛教史上著名的大論師 |
175 | 8 | 師 | shī | an expert | 為佛教史上著名的大論師 |
176 | 8 | 師 | shī | an example; a model | 為佛教史上著名的大論師 |
177 | 8 | 師 | shī | master | 為佛教史上著名的大論師 |
178 | 8 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 為佛教史上著名的大論師 |
179 | 8 | 師 | shī | Shi | 為佛教史上著名的大論師 |
180 | 8 | 師 | shī | to imitate | 為佛教史上著名的大論師 |
181 | 8 | 師 | shī | troops | 為佛教史上著名的大論師 |
182 | 8 | 師 | shī | shi | 為佛教史上著名的大論師 |
183 | 8 | 師 | shī | an army division | 為佛教史上著名的大論師 |
184 | 8 | 師 | shī | the 7th hexagram | 為佛教史上著名的大論師 |
185 | 8 | 師 | shī | a lion | 為佛教史上著名的大論師 |
186 | 8 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 為佛教史上著名的大論師 |
187 | 8 | 印度 | yìndù | India | 印度各教派林立 |
188 | 8 | 毋 | wú | Kangxi radical 80 | 毋呼天主聖名 |
189 | 8 | 毋 | wú | to not have | 毋呼天主聖名 |
190 | 8 | 毋 | wú | Wu | 毋呼天主聖名 |
191 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也得從小學讀起 |
192 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 也得從小學讀起 |
193 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 也得從小學讀起 |
194 | 8 | 得 | dé | de | 也得從小學讀起 |
195 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 也得從小學讀起 |
196 | 8 | 得 | dé | to result in | 也得從小學讀起 |
197 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也得從小學讀起 |
198 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 也得從小學讀起 |
199 | 8 | 得 | dé | to be finished | 也得從小學讀起 |
200 | 8 | 得 | děi | satisfying | 也得從小學讀起 |
201 | 8 | 得 | dé | to contract | 也得從小學讀起 |
202 | 8 | 得 | dé | to hear | 也得從小學讀起 |
203 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 也得從小學讀起 |
204 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 也得從小學讀起 |
205 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也得從小學讀起 |
206 | 8 | 常 | cháng | Chang | 綱常 |
207 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 綱常 |
208 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 綱常 |
209 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 綱常 |
210 | 7 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 菩薩與二乘行者的功德優劣 |
211 | 7 | 世 | shì | a generation | 背己利世難 |
212 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 背己利世難 |
213 | 7 | 世 | shì | the world | 背己利世難 |
214 | 7 | 世 | shì | years; age | 背己利世難 |
215 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 背己利世難 |
216 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 背己利世難 |
217 | 7 | 世 | shì | over generations | 背己利世難 |
218 | 7 | 世 | shì | world | 背己利世難 |
219 | 7 | 世 | shì | an era | 背己利世難 |
220 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 背己利世難 |
221 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 背己利世難 |
222 | 7 | 世 | shì | Shi | 背己利世難 |
223 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 背己利世難 |
224 | 7 | 世 | shì | hereditary | 背己利世難 |
225 | 7 | 世 | shì | later generations | 背己利世難 |
226 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 背己利世難 |
227 | 7 | 世 | shì | the current times | 背己利世難 |
228 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 背己利世難 |
229 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 指佛陀三轉四諦法輪 |
230 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 指佛陀三轉四諦法輪 |
231 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 指佛陀三轉四諦法輪 |
232 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指佛陀三轉四諦法輪 |
233 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 指佛陀三轉四諦法輪 |
234 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指佛陀三轉四諦法輪 |
235 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 指佛陀三轉四諦法輪 |
236 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 指佛陀三轉四諦法輪 |
237 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指佛陀三轉四諦法輪 |
238 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指佛陀三轉四諦法輪 |
239 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指佛陀三轉四諦法輪 |
240 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 指佛陀三轉四諦法輪 |
241 | 7 | 七 | qī | seven | 七一二 |
242 | 7 | 七 | qī | a genre of poetry | 七一二 |
243 | 7 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七一二 |
244 | 7 | 七 | qī | seven; sapta | 七一二 |
245 | 7 | 宗教 | zōngjiào | religion | 宗教概說 |
246 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩五種修學的層次 |
247 | 7 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩五種修學的層次 |
248 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩五種修學的層次 |
249 | 7 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩五種修學的層次 |
250 | 7 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩五種修學的層次 |
251 | 7 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩五種修學的層次 |
252 | 7 | 種 | zhǒng | race | 菩薩五種修學的層次 |
253 | 7 | 種 | zhǒng | species | 菩薩五種修學的層次 |
254 | 7 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩五種修學的層次 |
255 | 7 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩五種修學的層次 |
256 | 7 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 三車皆是會歸一乘 |
257 | 7 | 乘 | chéng | to multiply | 三車皆是會歸一乘 |
258 | 7 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 三車皆是會歸一乘 |
259 | 7 | 乘 | chéng | to ride | 三車皆是會歸一乘 |
260 | 7 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 三車皆是會歸一乘 |
261 | 7 | 乘 | chéng | to prevail | 三車皆是會歸一乘 |
262 | 7 | 乘 | chéng | to pursue | 三車皆是會歸一乘 |
263 | 7 | 乘 | chéng | to calculate | 三車皆是會歸一乘 |
264 | 7 | 乘 | chéng | a four horse team | 三車皆是會歸一乘 |
265 | 7 | 乘 | chéng | to drive; to control | 三車皆是會歸一乘 |
266 | 7 | 乘 | chéng | Cheng | 三車皆是會歸一乘 |
267 | 7 | 乘 | shèng | historical records | 三車皆是會歸一乘 |
268 | 7 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 三車皆是會歸一乘 |
269 | 7 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 三車皆是會歸一乘 |
270 | 7 | 二 | èr | two | 二經 |
271 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二經 |
272 | 7 | 二 | èr | second | 二經 |
273 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二經 |
274 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二經 |
275 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二經 |
276 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 及除一切憂冥 |
277 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 及除一切憂冥 |
278 | 7 | 行 | xíng | to walk | 行相唯苦難 |
279 | 7 | 行 | xíng | capable; competent | 行相唯苦難 |
280 | 7 | 行 | háng | profession | 行相唯苦難 |
281 | 7 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行相唯苦難 |
282 | 7 | 行 | xíng | to travel | 行相唯苦難 |
283 | 7 | 行 | xìng | actions; conduct | 行相唯苦難 |
284 | 7 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行相唯苦難 |
285 | 7 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行相唯苦難 |
286 | 7 | 行 | háng | horizontal line | 行相唯苦難 |
287 | 7 | 行 | héng | virtuous deeds | 行相唯苦難 |
288 | 7 | 行 | hàng | a line of trees | 行相唯苦難 |
289 | 7 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行相唯苦難 |
290 | 7 | 行 | xíng | to move | 行相唯苦難 |
291 | 7 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行相唯苦難 |
292 | 7 | 行 | xíng | travel | 行相唯苦難 |
293 | 7 | 行 | xíng | to circulate | 行相唯苦難 |
294 | 7 | 行 | xíng | running script; running script | 行相唯苦難 |
295 | 7 | 行 | xíng | temporary | 行相唯苦難 |
296 | 7 | 行 | háng | rank; order | 行相唯苦難 |
297 | 7 | 行 | háng | a business; a shop | 行相唯苦難 |
298 | 7 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行相唯苦難 |
299 | 7 | 行 | xíng | to experience | 行相唯苦難 |
300 | 7 | 行 | xíng | path; way | 行相唯苦難 |
301 | 7 | 行 | xíng | xing; ballad | 行相唯苦難 |
302 | 7 | 行 | xíng | 行相唯苦難 | |
303 | 7 | 行 | xíng | Practice | 行相唯苦難 |
304 | 7 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行相唯苦難 |
305 | 7 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行相唯苦難 |
306 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是將各個宗教融會於五乘中 |
307 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是將各個宗教融會於五乘中 |
308 | 7 | 中 | zhōng | China | 是將各個宗教融會於五乘中 |
309 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是將各個宗教融會於五乘中 |
310 | 7 | 中 | zhōng | midday | 是將各個宗教融會於五乘中 |
311 | 7 | 中 | zhōng | inside | 是將各個宗教融會於五乘中 |
312 | 7 | 中 | zhōng | during | 是將各個宗教融會於五乘中 |
313 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 是將各個宗教融會於五乘中 |
314 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 是將各個宗教融會於五乘中 |
315 | 7 | 中 | zhōng | half | 是將各個宗教融會於五乘中 |
316 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是將各個宗教融會於五乘中 |
317 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是將各個宗教融會於五乘中 |
318 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 是將各個宗教融會於五乘中 |
319 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是將各個宗教融會於五乘中 |
320 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是將各個宗教融會於五乘中 |
321 | 7 | 後 | hòu | after; later | 直到佛陀入滅後 |
322 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 直到佛陀入滅後 |
323 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 直到佛陀入滅後 |
324 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 直到佛陀入滅後 |
325 | 7 | 後 | hòu | late; later | 直到佛陀入滅後 |
326 | 7 | 後 | hòu | offspring; descendents | 直到佛陀入滅後 |
327 | 7 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 直到佛陀入滅後 |
328 | 7 | 後 | hòu | behind; back | 直到佛陀入滅後 |
329 | 7 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 直到佛陀入滅後 |
330 | 7 | 後 | hòu | Hou | 直到佛陀入滅後 |
331 | 7 | 後 | hòu | after; behind | 直到佛陀入滅後 |
332 | 7 | 後 | hòu | following | 直到佛陀入滅後 |
333 | 7 | 後 | hòu | to be delayed | 直到佛陀入滅後 |
334 | 7 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 直到佛陀入滅後 |
335 | 7 | 後 | hòu | feudal lords | 直到佛陀入滅後 |
336 | 7 | 後 | hòu | Hou | 直到佛陀入滅後 |
337 | 7 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 直到佛陀入滅後 |
338 | 7 | 後 | hòu | rear; paścāt | 直到佛陀入滅後 |
339 | 6 | 在 | zài | in; at | 中國佛教在隋唐時代進入了宗派的成熟時期 |
340 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 中國佛教在隋唐時代進入了宗派的成熟時期 |
341 | 6 | 在 | zài | to consist of | 中國佛教在隋唐時代進入了宗派的成熟時期 |
342 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 中國佛教在隋唐時代進入了宗派的成熟時期 |
343 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 中國佛教在隋唐時代進入了宗派的成熟時期 |
344 | 6 | 運載 | yùnzài | to carry; to convey; to deliver; to supply | 即運載之義 |
345 | 6 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 唯有菩薩乘才能普渡一切眾生 |
346 | 6 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 唯有菩薩乘才能普渡一切眾生 |
347 | 6 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 是將各個宗教融會於五乘中 |
348 | 6 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 是將各個宗教融會於五乘中 |
349 | 6 | 將 | jiàng | to command; to lead | 是將各個宗教融會於五乘中 |
350 | 6 | 將 | qiāng | to request | 是將各個宗教融會於五乘中 |
351 | 6 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 是將各個宗教融會於五乘中 |
352 | 6 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 是將各個宗教融會於五乘中 |
353 | 6 | 將 | jiāng | to checkmate | 是將各個宗教融會於五乘中 |
354 | 6 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 是將各個宗教融會於五乘中 |
355 | 6 | 將 | jiāng | to do; to handle | 是將各個宗教融會於五乘中 |
356 | 6 | 將 | jiàng | backbone | 是將各個宗教融會於五乘中 |
357 | 6 | 將 | jiàng | king | 是將各個宗教融會於五乘中 |
358 | 6 | 將 | jiāng | to rest | 是將各個宗教融會於五乘中 |
359 | 6 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 是將各個宗教融會於五乘中 |
360 | 6 | 將 | jiāng | large; great | 是將各個宗教融會於五乘中 |
361 | 6 | 又稱 | yòuchēng | also known as | 又稱龍猛 |
362 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時劫無量難 |
363 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時劫無量難 |
364 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時劫無量難 |
365 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時劫無量難 |
366 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時劫無量難 |
367 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時劫無量難 |
368 | 6 | 時 | shí | tense | 時劫無量難 |
369 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時劫無量難 |
370 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時劫無量難 |
371 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時劫無量難 |
372 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時劫無量難 |
373 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時劫無量難 |
374 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時劫無量難 |
375 | 6 | 時 | shí | hour | 時劫無量難 |
376 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時劫無量難 |
377 | 6 | 時 | shí | Shi | 時劫無量難 |
378 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時劫無量難 |
379 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時劫無量難 |
380 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時劫無量難 |
381 | 6 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 史稱為根本分裂 |
382 | 6 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 辯才等四事的法門 |
383 | 6 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 辯才等四事的法門 |
384 | 6 | 從 | cóng | to follow | 佛教從佛陀三轉法輪 |
385 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛教從佛陀三轉法輪 |
386 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 佛教從佛陀三轉法輪 |
387 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛教從佛陀三轉法輪 |
388 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 佛教從佛陀三轉法輪 |
389 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 佛教從佛陀三轉法輪 |
390 | 6 | 從 | cóng | secondary | 佛教從佛陀三轉法輪 |
391 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛教從佛陀三轉法輪 |
392 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛教從佛陀三轉法輪 |
393 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛教從佛陀三轉法輪 |
394 | 6 | 從 | zòng | to release | 佛教從佛陀三轉法輪 |
395 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛教從佛陀三轉法輪 |
396 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 修學菩薩的入門處 |
397 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 修學菩薩的入門處 |
398 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 修學菩薩的入門處 |
399 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 修學菩薩的入門處 |
400 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 修學菩薩的入門處 |
401 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 修學菩薩的入門處 |
402 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 修學菩薩的入門處 |
403 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 修學菩薩的入門處 |
404 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 修學菩薩的入門處 |
405 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 修學菩薩的入門處 |
406 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 修學菩薩的入門處 |
407 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 修學菩薩的入門處 |
408 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 修學菩薩的入門處 |
409 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 修學菩薩的入門處 |
410 | 6 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至有餘涅槃而成阿羅漢 |
411 | 6 | 至 | zhì | to arrive | 至有餘涅槃而成阿羅漢 |
412 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 以靜默開示的不說菩薩 |
413 | 5 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩薩行有四難 |
414 | 5 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩薩行有四難 |
415 | 5 | 修 | xiū | to repair | 修菩薩行有四難 |
416 | 5 | 修 | xiū | long; slender | 修菩薩行有四難 |
417 | 5 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩薩行有四難 |
418 | 5 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩薩行有四難 |
419 | 5 | 修 | xiū | to practice | 修菩薩行有四難 |
420 | 5 | 修 | xiū | to cut | 修菩薩行有四難 |
421 | 5 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩薩行有四難 |
422 | 5 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩薩行有四難 |
423 | 5 | 修 | xiū | Xiu | 修菩薩行有四難 |
424 | 5 | 修 | xiū | to unknot | 修菩薩行有四難 |
425 | 5 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩薩行有四難 |
426 | 5 | 修 | xiū | excellent | 修菩薩行有四難 |
427 | 5 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩薩行有四難 |
428 | 5 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩薩行有四難 |
429 | 5 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩薩行有四難 |
430 | 5 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩薩行有四難 |
431 | 5 | 其 | qí | Qi | 以其大慈悲力之故 |
432 | 5 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 修菩薩行有四難 |
433 | 5 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 佛陀初轉法輪所度化的五位比丘 |
434 | 5 | 初 | chū | original | 佛陀初轉法輪所度化的五位比丘 |
435 | 5 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 佛陀初轉法輪所度化的五位比丘 |
436 | 5 | 者 | zhě | ca | 六度者 |
437 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 壞煩惱根 |
438 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 壞煩惱根 |
439 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 壞煩惱根 |
440 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 壞煩惱根 |
441 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
442 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
443 | 5 | 因 | yīn | to follow | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
444 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
445 | 5 | 因 | yīn | via; through | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
446 | 5 | 因 | yīn | to continue | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
447 | 5 | 因 | yīn | to receive | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
448 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
449 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
450 | 5 | 因 | yīn | to be like | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
451 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
452 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 然因前世惑業所造成的果報身尚存 |
453 | 5 | 據 | jù | to occupy | 據 |
454 | 5 | 據 | jù | to grasp; to seize | 據 |
455 | 5 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 據 |
456 | 5 | 據 | jù | proof; evidence | 據 |
457 | 5 | 據 | jù | Ju | 據 |
458 | 5 | 據 | jù | tangible | 據 |
459 | 5 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 據 |
460 | 5 | 據 | jù | to quote; to cite | 據 |
461 | 5 | 大乘佛教 | dàshèng fójiào | Mahayana Buddhism | 為印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
462 | 5 | 大乘佛教 | dàshèng fójiào | Mahayana Buddhism | 為印度大乘佛教中觀學派的創始人 |
463 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 利與眾共 |
464 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 利與眾共 |
465 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 利與眾共 |
466 | 5 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 還有菩薩乘 |
467 | 5 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷六說 |
468 | 5 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷六說 |
469 | 5 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷六說 |
470 | 5 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷六說 |
471 | 5 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷六說 |
472 | 5 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷六說 |
473 | 5 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷六說 |
474 | 5 | 卷 | juàn | a file | 卷六說 |
475 | 5 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷六說 |
476 | 5 | 卷 | juǎn | to include | 卷六說 |
477 | 5 | 卷 | juǎn | to store away | 卷六說 |
478 | 5 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷六說 |
479 | 5 | 卷 | juǎn | Juan | 卷六說 |
480 | 5 | 卷 | juàn | tired | 卷六說 |
481 | 5 | 卷 | quán | beautiful | 卷六說 |
482 | 5 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷六說 |
483 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自體無雜清淨 |
484 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 自體無雜清淨 |
485 | 5 | 無 | mó | mo | 自體無雜清淨 |
486 | 5 | 無 | wú | to not have | 自體無雜清淨 |
487 | 5 | 無 | wú | Wu | 自體無雜清淨 |
488 | 5 | 無 | mó | mo | 自體無雜清淨 |
489 | 5 | 但 | dàn | Dan | 但猶如大海 |
490 | 5 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並圓滿菩薩道的教義 |
491 | 5 | 並 | bìng | to combine | 並圓滿菩薩道的教義 |
492 | 5 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並圓滿菩薩道的教義 |
493 | 5 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並圓滿菩薩道的教義 |
494 | 5 | 並 | bīng | Taiyuan | 並圓滿菩薩道的教義 |
495 | 5 | 並 | bìng | equally; both; together | 並圓滿菩薩道的教義 |
496 | 4 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 唐代僧 |
497 | 4 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 唐代僧 |
498 | 4 | 僧 | sēng | Seng | 唐代僧 |
499 | 4 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 唐代僧 |
500 | 4 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 常少不可得 |
Frequencies of all Words
Top 946
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 的 | de | possessive particle | 佛教的五乘宗教觀 |
2 | 124 | 的 | de | structural particle | 佛教的五乘宗教觀 |
3 | 124 | 的 | de | complement | 佛教的五乘宗教觀 |
4 | 124 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的五乘宗教觀 |
5 | 56 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五種修學的層次 |
6 | 56 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五種修學的層次 |
7 | 56 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩五種修學的層次 |
8 | 55 | 為 | wèi | for; to | 始為初期大乘思想的萌芽 |
9 | 55 | 為 | wèi | because of | 始為初期大乘思想的萌芽 |
10 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 始為初期大乘思想的萌芽 |
11 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 始為初期大乘思想的萌芽 |
12 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 始為初期大乘思想的萌芽 |
13 | 55 | 為 | wéi | to do | 始為初期大乘思想的萌芽 |
14 | 55 | 為 | wèi | for | 始為初期大乘思想的萌芽 |
15 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 始為初期大乘思想的萌芽 |
16 | 55 | 為 | wèi | to | 始為初期大乘思想的萌芽 |
17 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 始為初期大乘思想的萌芽 |
18 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 始為初期大乘思想的萌芽 |
19 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 始為初期大乘思想的萌芽 |
20 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 始為初期大乘思想的萌芽 |
21 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 始為初期大乘思想的萌芽 |
22 | 55 | 為 | wéi | to govern | 始為初期大乘思想的萌芽 |
23 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以持守五戒 |
24 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以持守五戒 |
25 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以持守五戒 |
26 | 38 | 以 | yǐ | according to | 以持守五戒 |
27 | 38 | 以 | yǐ | because of | 以持守五戒 |
28 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 以持守五戒 |
29 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 以持守五戒 |
30 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以持守五戒 |
31 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以持守五戒 |
32 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以持守五戒 |
33 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以持守五戒 |
34 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 以持守五戒 |
35 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以持守五戒 |
36 | 38 | 以 | yǐ | very | 以持守五戒 |
37 | 38 | 以 | yǐ | already | 以持守五戒 |
38 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 以持守五戒 |
39 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以持守五戒 |
40 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以持守五戒 |
41 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以持守五戒 |
42 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以持守五戒 |
43 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之舉 |
44 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之舉 |
45 | 30 | 之 | zhī | to go | 之舉 |
46 | 30 | 之 | zhī | this; that | 之舉 |
47 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 之舉 |
48 | 30 | 之 | zhī | it | 之舉 |
49 | 30 | 之 | zhī | in | 之舉 |
50 | 30 | 之 | zhī | all | 之舉 |
51 | 30 | 之 | zhī | and | 之舉 |
52 | 30 | 之 | zhī | however | 之舉 |
53 | 30 | 之 | zhī | if | 之舉 |
54 | 30 | 之 | zhī | then | 之舉 |
55 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之舉 |
56 | 30 | 之 | zhī | is | 之舉 |
57 | 30 | 之 | zhī | to use | 之舉 |
58 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 之舉 |
59 | 26 | 於 | yú | in; at | 是將各個宗教融會於五乘中 |
60 | 26 | 於 | yú | in; at | 是將各個宗教融會於五乘中 |
61 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 是將各個宗教融會於五乘中 |
62 | 26 | 於 | yú | to go; to | 是將各個宗教融會於五乘中 |
63 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是將各個宗教融會於五乘中 |
64 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是將各個宗教融會於五乘中 |
65 | 26 | 於 | yú | from | 是將各個宗教融會於五乘中 |
66 | 26 | 於 | yú | give | 是將各個宗教融會於五乘中 |
67 | 26 | 於 | yú | oppposing | 是將各個宗教融會於五乘中 |
68 | 26 | 於 | yú | and | 是將各個宗教融會於五乘中 |
69 | 26 | 於 | yú | compared to | 是將各個宗教融會於五乘中 |
70 | 26 | 於 | yú | by | 是將各個宗教融會於五乘中 |
71 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 是將各個宗教融會於五乘中 |
72 | 26 | 於 | yú | for | 是將各個宗教融會於五乘中 |
73 | 26 | 於 | yú | Yu | 是將各個宗教融會於五乘中 |
74 | 26 | 於 | wū | a crow | 是將各個宗教融會於五乘中 |
75 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 是將各個宗教融會於五乘中 |
76 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而有十八部派 |
77 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而有十八部派 |
78 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而有十八部派 |
79 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而有十八部派 |
80 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而有十八部派 |
81 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而有十八部派 |
82 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而有十八部派 |
83 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而有十八部派 |
84 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而有十八部派 |
85 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而有十八部派 |
86 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而有十八部派 |
87 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 而有十八部派 |
88 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 而有十八部派 |
89 | 20 | 有 | yǒu | You | 而有十八部派 |
90 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而有十八部派 |
91 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而有十八部派 |
92 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依龍樹菩薩所說 |
93 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依龍樹菩薩所說 |
94 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 依龍樹菩薩所說 |
95 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依龍樹菩薩所說 |
96 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依龍樹菩薩所說 |
97 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依龍樹菩薩所說 |
98 | 17 | 說 | shuō | allocution | 依龍樹菩薩所說 |
99 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依龍樹菩薩所說 |
100 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依龍樹菩薩所說 |
101 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 依龍樹菩薩所說 |
102 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依龍樹菩薩所說 |
103 | 16 | 與 | yǔ | and | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
104 | 16 | 與 | yǔ | to give | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
105 | 16 | 與 | yǔ | together with | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
106 | 16 | 與 | yú | interrogative particle | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
107 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
108 | 16 | 與 | yù | to particate in | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
109 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
110 | 16 | 與 | yù | to help | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
111 | 16 | 與 | yǔ | for | 都顯示佛教具有包容與融和的特質 |
112 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
113 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
114 | 16 | 即 | jí | at that time | 即 |
115 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
116 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
117 | 16 | 即 | jí | if; but | 即 |
118 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
119 | 16 | 即 | jí | then; following | 即 |
120 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
121 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 不忍眾生苦 |
122 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 不忍眾生苦 |
123 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 不忍眾生苦 |
124 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 不忍眾生苦 |
125 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有十八部派 |
126 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有十八部派 |
127 | 15 | 而 | ér | you | 而有十八部派 |
128 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有十八部派 |
129 | 15 | 而 | ér | right away; then | 而有十八部派 |
130 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有十八部派 |
131 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有十八部派 |
132 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有十八部派 |
133 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 而有十八部派 |
134 | 15 | 而 | ér | so as to | 而有十八部派 |
135 | 15 | 而 | ér | only then | 而有十八部派 |
136 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有十八部派 |
137 | 15 | 而 | néng | can; able | 而有十八部派 |
138 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有十八部派 |
139 | 15 | 而 | ér | me | 而有十八部派 |
140 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有十八部派 |
141 | 15 | 而 | ér | possessive | 而有十八部派 |
142 | 12 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 五教十宗 |
143 | 12 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 五教十宗 |
144 | 12 | 教 | jiào | to make; to cause | 五教十宗 |
145 | 12 | 教 | jiào | religion | 五教十宗 |
146 | 12 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 五教十宗 |
147 | 12 | 教 | jiào | Jiao | 五教十宗 |
148 | 12 | 教 | jiào | a directive; an order | 五教十宗 |
149 | 12 | 教 | jiào | to urge; to incite | 五教十宗 |
150 | 12 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 五教十宗 |
151 | 12 | 教 | jiào | etiquette | 五教十宗 |
152 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 始為初期大乘思想的萌芽 |
153 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 始為初期大乘思想的萌芽 |
154 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 始為初期大乘思想的萌芽 |
155 | 12 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為諸川所匯歸 |
156 | 12 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為諸川所匯歸 |
157 | 12 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為諸川所匯歸 |
158 | 12 | 所 | suǒ | it | 為諸川所匯歸 |
159 | 12 | 所 | suǒ | if; supposing | 為諸川所匯歸 |
160 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為諸川所匯歸 |
161 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 為諸川所匯歸 |
162 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為諸川所匯歸 |
163 | 12 | 所 | suǒ | that which | 為諸川所匯歸 |
164 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為諸川所匯歸 |
165 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 為諸川所匯歸 |
166 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 為諸川所匯歸 |
167 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為諸川所匯歸 |
168 | 12 | 所 | suǒ | that which; yad | 為諸川所匯歸 |
169 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 就像一個擁有博士學位的人 |
170 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 就像一個擁有博士學位的人 |
171 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 就像一個擁有博士學位的人 |
172 | 11 | 人 | rén | everybody | 就像一個擁有博士學位的人 |
173 | 11 | 人 | rén | adult | 就像一個擁有博士學位的人 |
174 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 就像一個擁有博士學位的人 |
175 | 11 | 人 | rén | an upright person | 就像一個擁有博士學位的人 |
176 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 就像一個擁有博士學位的人 |
177 | 11 | 作 | zuò | to do | 作光明照 |
178 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作光明照 |
179 | 11 | 作 | zuò | to start | 作光明照 |
180 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作光明照 |
181 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作光明照 |
182 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作光明照 |
183 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作光明照 |
184 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作光明照 |
185 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作光明照 |
186 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作光明照 |
187 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作光明照 |
188 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作光明照 |
189 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作光明照 |
190 | 11 | 宗 | zōng | school; sect | 各宗的祖師有 |
191 | 11 | 宗 | zōng | ancestor | 各宗的祖師有 |
192 | 11 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 各宗的祖師有 |
193 | 11 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 各宗的祖師有 |
194 | 11 | 宗 | zōng | purpose | 各宗的祖師有 |
195 | 11 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 各宗的祖師有 |
196 | 11 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 各宗的祖師有 |
197 | 11 | 宗 | zōng | clan; family | 各宗的祖師有 |
198 | 11 | 宗 | zōng | a model | 各宗的祖師有 |
199 | 11 | 宗 | zōng | a county | 各宗的祖師有 |
200 | 11 | 宗 | zōng | religion | 各宗的祖師有 |
201 | 11 | 宗 | zōng | essential; necessary | 各宗的祖師有 |
202 | 11 | 宗 | zōng | summation | 各宗的祖師有 |
203 | 11 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 各宗的祖師有 |
204 | 11 | 宗 | zōng | Zong | 各宗的祖師有 |
205 | 11 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 各宗的祖師有 |
206 | 11 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 各宗的祖師有 |
207 | 11 | 能 | néng | can; able | 能 |
208 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
209 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
210 | 11 | 能 | néng | energy | 能 |
211 | 11 | 能 | néng | function; use | 能 |
212 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能 |
213 | 11 | 能 | néng | talent | 能 |
214 | 11 | 能 | néng | expert at | 能 |
215 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
216 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
217 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
218 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 能 |
219 | 11 | 能 | néng | even if | 能 |
220 | 11 | 能 | néng | but | 能 |
221 | 11 | 能 | néng | in this way | 能 |
222 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
223 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛教從佛陀三轉法輪 |
224 | 11 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸川所匯歸 |
225 | 11 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸川所匯歸 |
226 | 11 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸川所匯歸 |
227 | 11 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸川所匯歸 |
228 | 11 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸川所匯歸 |
229 | 11 | 諸 | zhū | of; in | 為諸川所匯歸 |
230 | 11 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸川所匯歸 |
231 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
232 | 11 | 等 | děng | to wait | 等 |
233 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
234 | 11 | 等 | děng | plural | 等 |
235 | 11 | 等 | děng | to be equal | 等 |
236 | 11 | 等 | děng | degree; level | 等 |
237 | 11 | 等 | děng | to compare | 等 |
238 | 11 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的五乘宗教觀 |
239 | 11 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的五乘宗教觀 |
240 | 10 | 除 | chú | except; besides | 為除一切有情苦故 |
241 | 10 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 為除一切有情苦故 |
242 | 10 | 除 | chú | to divide | 為除一切有情苦故 |
243 | 10 | 除 | chú | to put in order | 為除一切有情苦故 |
244 | 10 | 除 | chú | to appoint to an official position | 為除一切有情苦故 |
245 | 10 | 除 | chú | door steps; stairs | 為除一切有情苦故 |
246 | 10 | 除 | chú | to replace an official | 為除一切有情苦故 |
247 | 10 | 除 | chú | to change; to replace | 為除一切有情苦故 |
248 | 10 | 除 | chú | to renovate; to restore | 為除一切有情苦故 |
249 | 10 | 除 | chú | division | 為除一切有情苦故 |
250 | 10 | 除 | chú | except; without; anyatra | 為除一切有情苦故 |
251 | 10 | 又 | yòu | again; also | 又道教的清靜無為 |
252 | 10 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又道教的清靜無為 |
253 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又道教的清靜無為 |
254 | 10 | 又 | yòu | and | 又道教的清靜無為 |
255 | 10 | 又 | yòu | furthermore | 又道教的清靜無為 |
256 | 10 | 又 | yòu | in addition | 又道教的清靜無為 |
257 | 10 | 又 | yòu | but | 又道教的清靜無為 |
258 | 10 | 又 | yòu | again; also; punar | 又道教的清靜無為 |
259 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如天台宗智者大師的 |
260 | 10 | 如 | rú | if | 如天台宗智者大師的 |
261 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 如天台宗智者大師的 |
262 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如天台宗智者大師的 |
263 | 10 | 如 | rú | this | 如天台宗智者大師的 |
264 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如天台宗智者大師的 |
265 | 10 | 如 | rú | to go to | 如天台宗智者大師的 |
266 | 10 | 如 | rú | to meet | 如天台宗智者大師的 |
267 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如天台宗智者大師的 |
268 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 如天台宗智者大師的 |
269 | 10 | 如 | rú | and | 如天台宗智者大師的 |
270 | 10 | 如 | rú | or | 如天台宗智者大師的 |
271 | 10 | 如 | rú | but | 如天台宗智者大師的 |
272 | 10 | 如 | rú | then | 如天台宗智者大師的 |
273 | 10 | 如 | rú | naturally | 如天台宗智者大師的 |
274 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如天台宗智者大師的 |
275 | 10 | 如 | rú | you | 如天台宗智者大師的 |
276 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 如天台宗智者大師的 |
277 | 10 | 如 | rú | in; at | 如天台宗智者大師的 |
278 | 10 | 如 | rú | Ru | 如天台宗智者大師的 |
279 | 10 | 如 | rú | Thus | 如天台宗智者大師的 |
280 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 如天台宗智者大師的 |
281 | 10 | 如 | rú | like; iva | 如天台宗智者大師的 |
282 | 10 | 四 | sì | four | 修菩薩行有四難 |
283 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 修菩薩行有四難 |
284 | 10 | 四 | sì | fourth | 修菩薩行有四難 |
285 | 10 | 四 | sì | Si | 修菩薩行有四難 |
286 | 10 | 四 | sì | four; catur | 修菩薩行有四難 |
287 | 10 | 五乘 | wǔ shèng | five vehicles | 佛教的五乘宗教觀 |
288 | 9 | 及 | jí | to reach | 佛教的三乘教及五乘教 |
289 | 9 | 及 | jí | and | 佛教的三乘教及五乘教 |
290 | 9 | 及 | jí | coming to; when | 佛教的三乘教及五乘教 |
291 | 9 | 及 | jí | to attain | 佛教的三乘教及五乘教 |
292 | 9 | 及 | jí | to understand | 佛教的三乘教及五乘教 |
293 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛教的三乘教及五乘教 |
294 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛教的三乘教及五乘教 |
295 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛教的三乘教及五乘教 |
296 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 佛教的三乘教及五乘教 |
297 | 9 | 三 | sān | three | 指佛陀三轉四諦法輪 |
298 | 9 | 三 | sān | third | 指佛陀三轉四諦法輪 |
299 | 9 | 三 | sān | more than two | 指佛陀三轉四諦法輪 |
300 | 9 | 三 | sān | very few | 指佛陀三轉四諦法輪 |
301 | 9 | 三 | sān | repeatedly | 指佛陀三轉四諦法輪 |
302 | 9 | 三 | sān | San | 指佛陀三轉四諦法輪 |
303 | 9 | 三 | sān | three; tri | 指佛陀三轉四諦法輪 |
304 | 9 | 三 | sān | sa | 指佛陀三轉四諦法輪 |
305 | 9 | 五 | wǔ | five | 五教十宗 |
306 | 9 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五教十宗 |
307 | 9 | 五 | wǔ | Wu | 五教十宗 |
308 | 9 | 五 | wǔ | the five elements | 五教十宗 |
309 | 9 | 五 | wǔ | five; pañca | 五教十宗 |
310 | 8 | 師 | shī | teacher | 為佛教史上著名的大論師 |
311 | 8 | 師 | shī | multitude | 為佛教史上著名的大論師 |
312 | 8 | 師 | shī | a host; a leader | 為佛教史上著名的大論師 |
313 | 8 | 師 | shī | an expert | 為佛教史上著名的大論師 |
314 | 8 | 師 | shī | an example; a model | 為佛教史上著名的大論師 |
315 | 8 | 師 | shī | master | 為佛教史上著名的大論師 |
316 | 8 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 為佛教史上著名的大論師 |
317 | 8 | 師 | shī | Shi | 為佛教史上著名的大論師 |
318 | 8 | 師 | shī | to imitate | 為佛教史上著名的大論師 |
319 | 8 | 師 | shī | troops | 為佛教史上著名的大論師 |
320 | 8 | 師 | shī | shi | 為佛教史上著名的大論師 |
321 | 8 | 師 | shī | an army division | 為佛教史上著名的大論師 |
322 | 8 | 師 | shī | the 7th hexagram | 為佛教史上著名的大論師 |
323 | 8 | 師 | shī | a lion | 為佛教史上著名的大論師 |
324 | 8 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 為佛教史上著名的大論師 |
325 | 8 | 印度 | yìndù | India | 印度各教派林立 |
326 | 8 | 毋 | wú | Kangxi radical 80 | 毋呼天主聖名 |
327 | 8 | 毋 | wú | to not have | 毋呼天主聖名 |
328 | 8 | 毋 | wú | do not | 毋呼天主聖名 |
329 | 8 | 毋 | wú | not | 毋呼天主聖名 |
330 | 8 | 毋 | wú | Wu | 毋呼天主聖名 |
331 | 8 | 或 | huò | or; either; else | 或從悲門 |
332 | 8 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或從悲門 |
333 | 8 | 或 | huò | some; someone | 或從悲門 |
334 | 8 | 或 | míngnián | suddenly | 或從悲門 |
335 | 8 | 或 | huò | or; vā | 或從悲門 |
336 | 8 | 得 | de | potential marker | 也得從小學讀起 |
337 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也得從小學讀起 |
338 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 也得從小學讀起 |
339 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 也得從小學讀起 |
340 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 也得從小學讀起 |
341 | 8 | 得 | dé | de | 也得從小學讀起 |
342 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 也得從小學讀起 |
343 | 8 | 得 | dé | to result in | 也得從小學讀起 |
344 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也得從小學讀起 |
345 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 也得從小學讀起 |
346 | 8 | 得 | dé | to be finished | 也得從小學讀起 |
347 | 8 | 得 | de | result of degree | 也得從小學讀起 |
348 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 也得從小學讀起 |
349 | 8 | 得 | děi | satisfying | 也得從小學讀起 |
350 | 8 | 得 | dé | to contract | 也得從小學讀起 |
351 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 也得從小學讀起 |
352 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 也得從小學讀起 |
353 | 8 | 得 | dé | to hear | 也得從小學讀起 |
354 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 也得從小學讀起 |
355 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 也得從小學讀起 |
356 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也得從小學讀起 |
357 | 8 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 綱常 |
358 | 8 | 常 | cháng | Chang | 綱常 |
359 | 8 | 常 | cháng | long-lasting | 綱常 |
360 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 綱常 |
361 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 綱常 |
362 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 綱常 |
363 | 7 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 菩薩與二乘行者的功德優劣 |
364 | 7 | 世 | shì | a generation | 背己利世難 |
365 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 背己利世難 |
366 | 7 | 世 | shì | the world | 背己利世難 |
367 | 7 | 世 | shì | years; age | 背己利世難 |
368 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 背己利世難 |
369 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 背己利世難 |
370 | 7 | 世 | shì | over generations | 背己利世難 |
371 | 7 | 世 | shì | always | 背己利世難 |
372 | 7 | 世 | shì | world | 背己利世難 |
373 | 7 | 世 | shì | a life; a lifetime | 背己利世難 |
374 | 7 | 世 | shì | an era | 背己利世難 |
375 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 背己利世難 |
376 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 背己利世難 |
377 | 7 | 世 | shì | Shi | 背己利世難 |
378 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 背己利世難 |
379 | 7 | 世 | shì | hereditary | 背己利世難 |
380 | 7 | 世 | shì | later generations | 背己利世難 |
381 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 背己利世難 |
382 | 7 | 世 | shì | the current times | 背己利世難 |
383 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 背己利世難 |
384 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 指佛陀三轉四諦法輪 |
385 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 指佛陀三轉四諦法輪 |
386 | 7 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 指佛陀三轉四諦法輪 |
387 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 指佛陀三轉四諦法輪 |
388 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指佛陀三轉四諦法輪 |
389 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 指佛陀三轉四諦法輪 |
390 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指佛陀三轉四諦法輪 |
391 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 指佛陀三轉四諦法輪 |
392 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 指佛陀三轉四諦法輪 |
393 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指佛陀三轉四諦法輪 |
394 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指佛陀三轉四諦法輪 |
395 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指佛陀三轉四諦法輪 |
396 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 指佛陀三轉四諦法輪 |
397 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 此菩薩與日光菩薩共為無量無數菩薩眾的上首 |
398 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 此菩薩與日光菩薩共為無量無數菩薩眾的上首 |
399 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此菩薩與日光菩薩共為無量無數菩薩眾的上首 |
400 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此菩薩與日光菩薩共為無量無數菩薩眾的上首 |
401 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此菩薩與日光菩薩共為無量無數菩薩眾的上首 |
402 | 7 | 七 | qī | seven | 七一二 |
403 | 7 | 七 | qī | a genre of poetry | 七一二 |
404 | 7 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七一二 |
405 | 7 | 七 | qī | seven; sapta | 七一二 |
406 | 7 | 宗教 | zōngjiào | religion | 宗教概說 |
407 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩五種修學的層次 |
408 | 7 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩五種修學的層次 |
409 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩五種修學的層次 |
410 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩五種修學的層次 |
411 | 7 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩五種修學的層次 |
412 | 7 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩五種修學的層次 |
413 | 7 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩五種修學的層次 |
414 | 7 | 種 | zhǒng | race | 菩薩五種修學的層次 |
415 | 7 | 種 | zhǒng | species | 菩薩五種修學的層次 |
416 | 7 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩五種修學的層次 |
417 | 7 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩五種修學的層次 |
418 | 7 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 三車皆是會歸一乘 |
419 | 7 | 乘 | chéng | to multiply | 三車皆是會歸一乘 |
420 | 7 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 三車皆是會歸一乘 |
421 | 7 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 三車皆是會歸一乘 |
422 | 7 | 乘 | chéng | to ride | 三車皆是會歸一乘 |
423 | 7 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 三車皆是會歸一乘 |
424 | 7 | 乘 | chéng | to prevail | 三車皆是會歸一乘 |
425 | 7 | 乘 | chéng | to pursue | 三車皆是會歸一乘 |
426 | 7 | 乘 | chéng | to calculate | 三車皆是會歸一乘 |
427 | 7 | 乘 | chéng | a four horse team | 三車皆是會歸一乘 |
428 | 7 | 乘 | chéng | to drive; to control | 三車皆是會歸一乘 |
429 | 7 | 乘 | chéng | Cheng | 三車皆是會歸一乘 |
430 | 7 | 乘 | shèng | historical records | 三車皆是會歸一乘 |
431 | 7 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 三車皆是會歸一乘 |
432 | 7 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 三車皆是會歸一乘 |
433 | 7 | 二 | èr | two | 二經 |
434 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二經 |
435 | 7 | 二 | èr | second | 二經 |
436 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二經 |
437 | 7 | 二 | èr | another; the other | 二經 |
438 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二經 |
439 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二經 |
440 | 7 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 及除一切憂冥 |
441 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 及除一切憂冥 |
442 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 及除一切憂冥 |
443 | 7 | 一切 | yīqiè | generally | 及除一切憂冥 |
444 | 7 | 一切 | yīqiè | all, everything | 及除一切憂冥 |
445 | 7 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 及除一切憂冥 |
446 | 7 | 行 | xíng | to walk | 行相唯苦難 |
447 | 7 | 行 | xíng | capable; competent | 行相唯苦難 |
448 | 7 | 行 | háng | profession | 行相唯苦難 |
449 | 7 | 行 | háng | line; row | 行相唯苦難 |
450 | 7 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行相唯苦難 |
451 | 7 | 行 | xíng | to travel | 行相唯苦難 |
452 | 7 | 行 | xìng | actions; conduct | 行相唯苦難 |
453 | 7 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行相唯苦難 |
454 | 7 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行相唯苦難 |
455 | 7 | 行 | háng | horizontal line | 行相唯苦難 |
456 | 7 | 行 | héng | virtuous deeds | 行相唯苦難 |
457 | 7 | 行 | hàng | a line of trees | 行相唯苦難 |
458 | 7 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行相唯苦難 |
459 | 7 | 行 | xíng | to move | 行相唯苦難 |
460 | 7 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行相唯苦難 |
461 | 7 | 行 | xíng | travel | 行相唯苦難 |
462 | 7 | 行 | xíng | to circulate | 行相唯苦難 |
463 | 7 | 行 | xíng | running script; running script | 行相唯苦難 |
464 | 7 | 行 | xíng | temporary | 行相唯苦難 |
465 | 7 | 行 | xíng | soon | 行相唯苦難 |
466 | 7 | 行 | háng | rank; order | 行相唯苦難 |
467 | 7 | 行 | háng | a business; a shop | 行相唯苦難 |
468 | 7 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行相唯苦難 |
469 | 7 | 行 | xíng | to experience | 行相唯苦難 |
470 | 7 | 行 | xíng | path; way | 行相唯苦難 |
471 | 7 | 行 | xíng | xing; ballad | 行相唯苦難 |
472 | 7 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行相唯苦難 |
473 | 7 | 行 | xíng | 行相唯苦難 | |
474 | 7 | 行 | xíng | moreover; also | 行相唯苦難 |
475 | 7 | 行 | xíng | Practice | 行相唯苦難 |
476 | 7 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行相唯苦難 |
477 | 7 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行相唯苦難 |
478 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是將各個宗教融會於五乘中 |
479 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是將各個宗教融會於五乘中 |
480 | 7 | 中 | zhōng | China | 是將各個宗教融會於五乘中 |
481 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是將各個宗教融會於五乘中 |
482 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 是將各個宗教融會於五乘中 |
483 | 7 | 中 | zhōng | midday | 是將各個宗教融會於五乘中 |
484 | 7 | 中 | zhōng | inside | 是將各個宗教融會於五乘中 |
485 | 7 | 中 | zhōng | during | 是將各個宗教融會於五乘中 |
486 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 是將各個宗教融會於五乘中 |
487 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 是將各個宗教融會於五乘中 |
488 | 7 | 中 | zhōng | half | 是將各個宗教融會於五乘中 |
489 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是將各個宗教融會於五乘中 |
490 | 7 | 中 | zhōng | while | 是將各個宗教融會於五乘中 |
491 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是將各個宗教融會於五乘中 |
492 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是將各個宗教融會於五乘中 |
493 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 是將各個宗教融會於五乘中 |
494 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是將各個宗教融會於五乘中 |
495 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是將各個宗教融會於五乘中 |
496 | 7 | 後 | hòu | after; later | 直到佛陀入滅後 |
497 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 直到佛陀入滅後 |
498 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 直到佛陀入滅後 |
499 | 7 | 後 | hòu | behind | 直到佛陀入滅後 |
500 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 直到佛陀入滅後 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
众生 | 眾生 |
|
|
大乘 |
|
|
|
所 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安徽 | 196 | Anhui | |
阿毗达磨俱舍论 | 阿毗達磨俱舍論 | 196 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
曹溪 | 99 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
常啼菩萨 | 常啼菩薩 | 99 | Sadāprarudita |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
除盖障菩萨所问经 | 除蓋障菩薩所問經 | 99 | Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing |
除疑盖菩萨 | 除疑蓋菩薩 | 99 | Kautuhala Bodhisattva |
慈航 | 99 |
|
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大佛顶首楞严经 | 大佛頂首楞嚴經 | 100 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
道教 | 100 | Taosim | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
德宗 | 68 | Emperor De Zong | |
德清 | 100 | Deqing | |
典籍 | 100 | canonical text | |
东石 | 東石 | 100 | Dongshi; Tungshih |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法相宗 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
福建 | 70 | Fujian | |
古印度 | 103 | Ancient India | |
憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan |
衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
回教 | 104 | Islam | |
湖南 | 72 | Hunan | |
加尔各答 | 加爾各答 | 74 | Calcutta |
江西 | 106 | Jiangxi | |
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
龙猛 | 龍猛 | 76 | Nagarjuna |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒内院 | 彌勒內院 | 109 | Maitreya Inner Hall |
明代 | 77 | Ming Dynasty | |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
青原行思 | 113 | Qingyuan Xingsi | |
全椒 | 113 | Quanjiao | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
日光遍照菩萨 | 日光遍照菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
日曜菩萨 | 日曜菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
上座部 | 115 |
|
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
十月 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四洲 | 115 | Four Continents | |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 83 | Sui Dynasty | |
隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
台湾 | 台灣 | 84 |
|
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
天亲 | 天親 | 84 | Vasubandhu; Vasubandu |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台四教仪 | 天台四教儀 | 84 | Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings |
天台智者 | 84 | Sage of Tiantai | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
天主 | 116 |
|
|
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
提婆 | 116 |
|
|
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无际大师 | 無際大師 | 119 | Venerable Master Wuji [Shitou Xiqian] |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
现图曼荼罗 | 現圖曼荼羅 | 120 | Genzu Mandara |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新店 | 120 | Xindian; Hsintien | |
西山住部 | 120 | Aparaśaila | |
修利 | 120 | Surya | |
汐止 | 120 | Xizhi; Hsichih | |
药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
药师如来本愿经 | 藥師如來本願經 | 121 | Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing |
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
一九 | 121 | Amitābha | |
引路菩萨 | 引路菩薩 | 121 | Leading the Way Bodhisattva; Bodhisattva Leading the Way; Guiding Bodhisattva |
印度 | 121 | India | |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
月支 | 89 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
月支人 | 89 | a Yuezhi person; a Tokharian | |
月光遍照菩萨 | 月光遍照菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
月净菩萨 | 月淨菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
瑜伽派 | 121 |
|
|
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽行派 | 121 | Yogācāra School | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
智旭 | 90 | Zhi Xu | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中观学派 | 中觀學派 | 122 | Madhyamaka |
中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China |
中坜 | 中壢 | 122 | Zhongli; Chungli |
中土 | 122 |
|
|
竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
袾宏 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲智 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper |
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
除一切热恼 | 除一切熱惱 | 99 |
|
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
二字 | 195 |
|
|
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵音 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛道 | 70 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
古则 | 古則 | 103 | koan |
恒河沙 | 104 |
|
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
回小向大 | 104 | dedicating the small to the large | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
火宅 | 104 |
|
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教团 | 教團 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
戒香 | 106 |
|
|
看话头 | 看話頭 | 107 | investigation of the meaning of a keyword |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普渡 | 112 | to release all from suffering | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva |
入不二法门品 | 入不二法門品 | 114 | Entering the Gate of Nonduality chapter |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如实 | 如實 | 114 |
|
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三乘 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十二支缘起 | 十二支緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十宗 | 115 | ten schools | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
水喻 | 115 | the water simile | |
四不可得 | 115 | four items that are unattainable | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
四事 | 115 | the four necessities | |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天眼 | 116 |
|
|
天台五时 | 天台五時 | 116 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
我法 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五时 | 五時 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
香积 | 香積 | 120 |
|
香积佛品 | 香積佛品 | 120 | Accumulated Fragrance chapter |
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
腋下出汗 | 121 | The armpits become sweaty | |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
印可 | 121 | to confirm | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
自度 | 122 | self-salvation | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
总持 | 總持 | 122 |
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |