Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 11: Fo Guang Studies - Class 4: The Development and Direction of Buddha's Light Philosophy 第十一冊 佛光學 第四課 佛光學的發展與方向
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛法為體 |
2 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛法為體 |
3 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 佛法為體 |
4 | 35 | 為 | wéi | to do | 佛法為體 |
5 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 佛法為體 |
6 | 35 | 為 | wéi | to govern | 佛法為體 |
7 | 23 | 之 | zhī | to go | 乃指吾人本具之佛性 |
8 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃指吾人本具之佛性 |
9 | 23 | 之 | zhī | is | 乃指吾人本具之佛性 |
10 | 23 | 之 | zhī | to use | 乃指吾人本具之佛性 |
11 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 乃指吾人本具之佛性 |
12 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法為體 |
13 | 20 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法為體 |
14 | 20 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法為體 |
15 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法為體 |
16 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 世學為用 |
17 | 18 | 學 | xué | to imitate | 世學為用 |
18 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 世學為用 |
19 | 18 | 學 | xué | to understand | 世學為用 |
20 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 世學為用 |
21 | 18 | 學 | xué | learned | 世學為用 |
22 | 18 | 學 | xué | a learner | 世學為用 |
23 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 世學為用 |
24 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以教育兒童 |
25 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以教育兒童 |
26 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以教育兒童 |
27 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以教育兒童 |
28 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以教育兒童 |
29 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以教育兒童 |
30 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以教育兒童 |
31 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以教育兒童 |
32 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以教育兒童 |
33 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以教育兒童 |
34 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
35 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
36 | 15 | 而 | néng | can; able | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
37 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
38 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
39 | 11 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便是弘法的應用 |
40 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便是弘法的應用 |
41 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便是弘法的應用 |
42 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便是弘法的應用 |
43 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便是弘法的應用 |
44 | 11 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便是弘法的應用 |
45 | 11 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便是弘法的應用 |
46 | 11 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便是弘法的應用 |
47 | 11 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便是弘法的應用 |
48 | 11 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便是弘法的應用 |
49 | 11 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 佛光學的發展與方向 |
50 | 11 | 用 | yòng | to use; to apply | 世學為用 |
51 | 11 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 世學為用 |
52 | 11 | 用 | yòng | to eat | 世學為用 |
53 | 11 | 用 | yòng | to spend | 世學為用 |
54 | 11 | 用 | yòng | expense | 世學為用 |
55 | 11 | 用 | yòng | a use; usage | 世學為用 |
56 | 11 | 用 | yòng | to need; must | 世學為用 |
57 | 11 | 用 | yòng | useful; practical | 世學為用 |
58 | 11 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 世學為用 |
59 | 11 | 用 | yòng | to work (an animal) | 世學為用 |
60 | 11 | 用 | yòng | to appoint | 世學為用 |
61 | 11 | 用 | yòng | to administer; to manager | 世學為用 |
62 | 11 | 用 | yòng | to control | 世學為用 |
63 | 11 | 用 | yòng | to access | 世學為用 |
64 | 11 | 用 | yòng | Yong | 世學為用 |
65 | 11 | 用 | yòng | yong / function; application | 世學為用 |
66 | 10 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
67 | 10 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
68 | 10 | 難 | nán | hardly possible; unable | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
69 | 10 | 難 | nàn | disaster; calamity | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
70 | 10 | 難 | nàn | enemy; foe | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
71 | 10 | 難 | nán | bad; unpleasant | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
72 | 10 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
73 | 10 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
74 | 10 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
75 | 10 | 難 | nán | inopportune; aksana | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
76 | 10 | 地 | dì | soil; ground; land | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
77 | 10 | 地 | dì | floor | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
78 | 10 | 地 | dì | the earth | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
79 | 10 | 地 | dì | fields | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
80 | 10 | 地 | dì | a place | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
81 | 10 | 地 | dì | a situation; a position | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
82 | 10 | 地 | dì | background | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
83 | 10 | 地 | dì | terrain | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
84 | 10 | 地 | dì | a territory; a region | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
85 | 10 | 地 | dì | used after a distance measure | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
86 | 10 | 地 | dì | coming from the same clan | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
87 | 10 | 地 | dì | earth; prthivi | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
88 | 10 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
89 | 10 | 方向 | fāngxiàng | direction; orientation; path to follow | 佛光學的發展與方向 |
90 | 10 | 佛光學 | fó guāng xué | The Buddha's Light Philosophy | 佛光學 |
91 | 10 | 與 | yǔ | to give | 佛光學的發展與方向 |
92 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光學的發展與方向 |
93 | 10 | 與 | yù | to particate in | 佛光學的發展與方向 |
94 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 佛光學的發展與方向 |
95 | 10 | 與 | yù | to help | 佛光學的發展與方向 |
96 | 10 | 與 | yǔ | for | 佛光學的發展與方向 |
97 | 9 | 一如 | yīrú | to be exactly the same | 人我一如 |
98 | 9 | 體 | tǐ | a human or animal body | 佛法為體 |
99 | 9 | 體 | tǐ | form; style | 佛法為體 |
100 | 9 | 體 | tǐ | a substance | 佛法為體 |
101 | 9 | 體 | tǐ | a system | 佛法為體 |
102 | 9 | 體 | tǐ | a font | 佛法為體 |
103 | 9 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 佛法為體 |
104 | 9 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 佛法為體 |
105 | 9 | 體 | tī | ti | 佛法為體 |
106 | 9 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 佛法為體 |
107 | 9 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 佛法為體 |
108 | 9 | 體 | tǐ | a genre of writing | 佛法為體 |
109 | 9 | 體 | tǐ | body; śarīra | 佛法為體 |
110 | 9 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 佛法為體 |
111 | 9 | 體 | tǐ | ti; essence | 佛法為體 |
112 | 9 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 佛法為體 |
113 | 9 | 世 | shì | a generation | 世學為用 |
114 | 9 | 世 | shì | a period of thirty years | 世學為用 |
115 | 9 | 世 | shì | the world | 世學為用 |
116 | 9 | 世 | shì | years; age | 世學為用 |
117 | 9 | 世 | shì | a dynasty | 世學為用 |
118 | 9 | 世 | shì | secular; worldly | 世學為用 |
119 | 9 | 世 | shì | over generations | 世學為用 |
120 | 9 | 世 | shì | world | 世學為用 |
121 | 9 | 世 | shì | an era | 世學為用 |
122 | 9 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世學為用 |
123 | 9 | 世 | shì | to keep good family relations | 世學為用 |
124 | 9 | 世 | shì | Shi | 世學為用 |
125 | 9 | 世 | shì | a geologic epoch | 世學為用 |
126 | 9 | 世 | shì | hereditary | 世學為用 |
127 | 9 | 世 | shì | later generations | 世學為用 |
128 | 9 | 世 | shì | a successor; an heir | 世學為用 |
129 | 9 | 世 | shì | the current times | 世學為用 |
130 | 9 | 世 | shì | loka; a world | 世學為用 |
131 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 接引各界人等 |
132 | 9 | 等 | děng | to wait | 接引各界人等 |
133 | 9 | 等 | děng | to be equal | 接引各界人等 |
134 | 9 | 等 | děng | degree; level | 接引各界人等 |
135 | 9 | 等 | děng | to compare | 接引各界人等 |
136 | 9 | 一 | yī | one | 一 |
137 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
138 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
139 | 9 | 一 | yī | first | 一 |
140 | 9 | 一 | yī | the same | 一 |
141 | 9 | 一 | yī | sole; single | 一 |
142 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
143 | 9 | 一 | yī | Yi | 一 |
144 | 9 | 一 | yī | other | 一 |
145 | 9 | 一 | yī | to unify | 一 |
146 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
147 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
148 | 9 | 一 | yī | one; eka | 一 |
149 | 8 | 入道 | rùdào | to enter the Way | 六根都是入道的方便 |
150 | 8 | 入道 | rùdào | to become a monastic | 六根都是入道的方便 |
151 | 8 | 入道 | rùdào | to begin practicing Buddhism | 六根都是入道的方便 |
152 | 8 | 橫遍十方 | héng piàn shí fāng | spanning the ten directions | 橫遍十方 |
153 | 8 | 橫遍十方 | héng piàn shí fāng | across all of space | 橫遍十方 |
154 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能視眾生為生命的共同體 |
155 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能視眾生為生命的共同體 |
156 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能視眾生為生命的共同體 |
157 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能視眾生為生命的共同體 |
158 | 8 | 豎窮三際 | shù qióng sān jì | across all time | 豎窮三際 |
159 | 8 | 能 | néng | can; able | 便能擴大我們的心胸 |
160 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 便能擴大我們的心胸 |
161 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能擴大我們的心胸 |
162 | 8 | 能 | néng | energy | 便能擴大我們的心胸 |
163 | 8 | 能 | néng | function; use | 便能擴大我們的心胸 |
164 | 8 | 能 | néng | talent | 便能擴大我們的心胸 |
165 | 8 | 能 | néng | expert at | 便能擴大我們的心胸 |
166 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 便能擴大我們的心胸 |
167 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能擴大我們的心胸 |
168 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能擴大我們的心胸 |
169 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 便能擴大我們的心胸 |
170 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
171 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
172 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
173 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
174 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
175 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
176 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
177 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 常有人問 |
178 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 常有人問 |
179 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 常有人問 |
180 | 7 | 人 | rén | everybody | 常有人問 |
181 | 7 | 人 | rén | adult | 常有人問 |
182 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 常有人問 |
183 | 7 | 人 | rén | an upright person | 常有人問 |
184 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 常有人問 |
185 | 7 | 天下一家 | tiān xià yī jiā | One World, One Family | 天下一家 |
186 | 7 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲是弘法的根本 |
187 | 7 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲是弘法的根本 |
188 | 7 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲是弘法的根本 |
189 | 7 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲是弘法的根本 |
190 | 7 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲是弘法的根本 |
191 | 7 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲是弘法的根本 |
192 | 7 | 四 | sì | four | 四 |
193 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
194 | 7 | 四 | sì | fourth | 四 |
195 | 7 | 四 | sì | Si | 四 |
196 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四 |
197 | 6 | 指 | zhǐ | to point | 乃指吾人本具之佛性 |
198 | 6 | 指 | zhǐ | finger | 乃指吾人本具之佛性 |
199 | 6 | 指 | zhǐ | to indicate | 乃指吾人本具之佛性 |
200 | 6 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 乃指吾人本具之佛性 |
201 | 6 | 指 | zhǐ | to refer to | 乃指吾人本具之佛性 |
202 | 6 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 乃指吾人本具之佛性 |
203 | 6 | 指 | zhǐ | toe | 乃指吾人本具之佛性 |
204 | 6 | 指 | zhǐ | to face towards | 乃指吾人本具之佛性 |
205 | 6 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 乃指吾人本具之佛性 |
206 | 6 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 乃指吾人本具之佛性 |
207 | 6 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 乃指吾人本具之佛性 |
208 | 6 | 指 | zhǐ | to denounce | 乃指吾人本具之佛性 |
209 | 6 | 人我 | rénwǒ | personality; human soul | 人我一如 |
210 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 法身無處不遍 |
211 | 6 | 二 | èr | two | 二 |
212 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
213 | 6 | 二 | èr | second | 二 |
214 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
215 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
216 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
217 | 5 | 方便為門 | fāng biàn wéi mén | Skillful Means as the Way | 方便為門 |
218 | 5 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
219 | 5 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
220 | 5 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
221 | 5 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
222 | 5 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
223 | 5 | 慈悲為本 | cíbēi wèi běn | mercy as the guiding principle; the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion | 慈悲為本 |
224 | 5 | 九有 | jiǔ yǒu | nine lands; nine realms | 四生九有 |
225 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即現何身而為說法 |
226 | 5 | 即 | jí | at that time | 即現何身而為說法 |
227 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即現何身而為說法 |
228 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 即現何身而為說法 |
229 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即現何身而為說法 |
230 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 知眾生剎塵心數 |
231 | 5 | 生 | shēng | to live | 知眾生剎塵心數 |
232 | 5 | 生 | shēng | raw | 知眾生剎塵心數 |
233 | 5 | 生 | shēng | a student | 知眾生剎塵心數 |
234 | 5 | 生 | shēng | life | 知眾生剎塵心數 |
235 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 知眾生剎塵心數 |
236 | 5 | 生 | shēng | alive | 知眾生剎塵心數 |
237 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 知眾生剎塵心數 |
238 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 知眾生剎塵心數 |
239 | 5 | 生 | shēng | to grow | 知眾生剎塵心數 |
240 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 知眾生剎塵心數 |
241 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 知眾生剎塵心數 |
242 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 知眾生剎塵心數 |
243 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 知眾生剎塵心數 |
244 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 知眾生剎塵心數 |
245 | 5 | 生 | shēng | gender | 知眾生剎塵心數 |
246 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 知眾生剎塵心數 |
247 | 5 | 生 | shēng | to set up | 知眾生剎塵心數 |
248 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 知眾生剎塵心數 |
249 | 5 | 生 | shēng | a captive | 知眾生剎塵心數 |
250 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 知眾生剎塵心數 |
251 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 知眾生剎塵心數 |
252 | 5 | 生 | shēng | unripe | 知眾生剎塵心數 |
253 | 5 | 生 | shēng | nature | 知眾生剎塵心數 |
254 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 知眾生剎塵心數 |
255 | 5 | 生 | shēng | destiny | 知眾生剎塵心數 |
256 | 5 | 生 | shēng | birth | 知眾生剎塵心數 |
257 | 5 | 其 | qí | Qi | 令其上下一心 |
258 | 4 | 同 | tóng | like; same; similar | 同登華藏玄門 |
259 | 4 | 同 | tóng | to be the same | 同登華藏玄門 |
260 | 4 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同登華藏玄門 |
261 | 4 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同登華藏玄門 |
262 | 4 | 同 | tóng | Tong | 同登華藏玄門 |
263 | 4 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同登華藏玄門 |
264 | 4 | 同 | tóng | to be unified | 同登華藏玄門 |
265 | 4 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同登華藏玄門 |
266 | 4 | 同 | tóng | peace; harmony | 同登華藏玄門 |
267 | 4 | 同 | tóng | an agreement | 同登華藏玄門 |
268 | 4 | 同 | tóng | same; sama | 同登華藏玄門 |
269 | 4 | 同 | tóng | together; saha | 同登華藏玄門 |
270 | 4 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 的平等 |
271 | 4 | 平等 | píngděng | equal | 的平等 |
272 | 4 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 的平等 |
273 | 4 | 平等 | píngděng | equality | 的平等 |
274 | 4 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓大家懂得尊重生命 |
275 | 4 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓大家懂得尊重生命 |
276 | 4 | 讓 | ràng | Give Way | 讓大家懂得尊重生命 |
277 | 4 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 能夠了知群我之關係 |
278 | 4 | 自然 | zìrán | nature | 自然生命的尊重 |
279 | 4 | 自然 | zìrán | natural | 自然生命的尊重 |
280 | 4 | 度眾 | dù zhòng | Deliver Sentient Beings | 失去了度眾的慈悲 |
281 | 4 | 留下 | liúxià | to leave behind; to stay behind; to remain; to keep; to not to let somebody go | 為自己留下信仰 |
282 | 4 | 生命 | shēngmìng | life | 自然生命的尊重 |
283 | 4 | 生命 | shēngmìng | living | 自然生命的尊重 |
284 | 4 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 自然生命的尊重 |
285 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
286 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
287 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
288 | 4 | 無量 | wúliàng | Atula | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
289 | 4 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能巧妙運用方便 |
290 | 4 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 共入毗盧性海 |
291 | 4 | 海 | hǎi | foreign | 共入毗盧性海 |
292 | 4 | 海 | hǎi | a large lake | 共入毗盧性海 |
293 | 4 | 海 | hǎi | a large mass | 共入毗盧性海 |
294 | 4 | 海 | hǎi | having large capacity | 共入毗盧性海 |
295 | 4 | 海 | hǎi | Hai | 共入毗盧性海 |
296 | 4 | 海 | hǎi | seawater | 共入毗盧性海 |
297 | 4 | 海 | hǎi | a field; an area | 共入毗盧性海 |
298 | 4 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 共入毗盧性海 |
299 | 4 | 海 | hǎi | a large container | 共入毗盧性海 |
300 | 4 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 共入毗盧性海 |
301 | 4 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 慈悲是弘法的根本 |
302 | 4 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 慈悲是弘法的根本 |
303 | 4 | 融和 | rónghé | warm; agreeable; harmonious; peaceful | 群我關係的融和 |
304 | 4 | 融和 | rónghé | to mix together; to fuse | 群我關係的融和 |
305 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝是未來佛 |
306 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 汝是未來佛 |
307 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 汝是未來佛 |
308 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 汝是未來佛 |
309 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 汝是未來佛 |
310 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 汝是未來佛 |
311 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝是未來佛 |
312 | 4 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 以佛法的緣起觀 |
313 | 4 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 以佛法的緣起觀 |
314 | 4 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 以佛法的緣起觀 |
315 | 4 | 觀 | guān | Guan | 以佛法的緣起觀 |
316 | 4 | 觀 | guān | appearance; looks | 以佛法的緣起觀 |
317 | 4 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 以佛法的緣起觀 |
318 | 4 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 以佛法的緣起觀 |
319 | 4 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 以佛法的緣起觀 |
320 | 4 | 觀 | guàn | an announcement | 以佛法的緣起觀 |
321 | 4 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 以佛法的緣起觀 |
322 | 4 | 觀 | guān | Surview | 以佛法的緣起觀 |
323 | 4 | 觀 | guān | Observe | 以佛法的緣起觀 |
324 | 4 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 以佛法的緣起觀 |
325 | 4 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 以佛法的緣起觀 |
326 | 4 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 以佛法的緣起觀 |
327 | 4 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 以佛法的緣起觀 |
328 | 4 | 中 | zhōng | middle | 是彼此同中存異 |
329 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是彼此同中存異 |
330 | 4 | 中 | zhōng | China | 是彼此同中存異 |
331 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是彼此同中存異 |
332 | 4 | 中 | zhōng | midday | 是彼此同中存異 |
333 | 4 | 中 | zhōng | inside | 是彼此同中存異 |
334 | 4 | 中 | zhōng | during | 是彼此同中存異 |
335 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 是彼此同中存異 |
336 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 是彼此同中存異 |
337 | 4 | 中 | zhōng | half | 是彼此同中存異 |
338 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是彼此同中存異 |
339 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是彼此同中存異 |
340 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 是彼此同中存異 |
341 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是彼此同中存異 |
342 | 4 | 中 | zhōng | middle | 是彼此同中存異 |
343 | 4 | 者 | zhě | ca | 應以何身得度者 |
344 | 4 | 八難 | bā nán | eight difficulties | 八難三途 |
345 | 4 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由卵孵出的有情 |
346 | 4 | 由 | yóu | to follow along | 由卵孵出的有情 |
347 | 4 | 由 | yóu | cause; reason | 由卵孵出的有情 |
348 | 4 | 由 | yóu | You | 由卵孵出的有情 |
349 | 4 | 四生 | sì shēng | four types of birth | 四生九有 |
350 | 4 | 見佛聞法 | jiàn fó wén fǎ | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma | 故不得見佛聞法 |
351 | 3 | 遍 | biàn | all; complete | 法身無處不遍 |
352 | 3 | 遍 | biàn | to be covered with | 法身無處不遍 |
353 | 3 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 法身無處不遍 |
354 | 3 | 遍 | biàn | pervade; visva | 法身無處不遍 |
355 | 3 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 法身無處不遍 |
356 | 3 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就沒有佛道可成 |
357 | 3 | 就 | jiù | to assume | 就沒有佛道可成 |
358 | 3 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就沒有佛道可成 |
359 | 3 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就沒有佛道可成 |
360 | 3 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就沒有佛道可成 |
361 | 3 | 就 | jiù | to accomplish | 就沒有佛道可成 |
362 | 3 | 就 | jiù | to go with | 就沒有佛道可成 |
363 | 3 | 就 | jiù | to die | 就沒有佛道可成 |
364 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以何身得度者 |
365 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以何身得度者 |
366 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以何身得度者 |
367 | 3 | 應 | yìng | to accept | 應以何身得度者 |
368 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以何身得度者 |
369 | 3 | 應 | yìng | to echo | 應以何身得度者 |
370 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以何身得度者 |
371 | 3 | 應 | yìng | Ying | 應以何身得度者 |
372 | 3 | 在 | zài | in; at | 生在佛前佛後 |
373 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 生在佛前佛後 |
374 | 3 | 在 | zài | to consist of | 生在佛前佛後 |
375 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 生在佛前佛後 |
376 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 生在佛前佛後 |
377 | 3 | 也 | yě | ya | 國際佛光會也針對各種不同的對象 |
378 | 3 | 我 | wǒ | self | 能夠了知群我之關係 |
379 | 3 | 我 | wǒ | [my] dear | 能夠了知群我之關係 |
380 | 3 | 我 | wǒ | Wo | 能夠了知群我之關係 |
381 | 3 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 能夠了知群我之關係 |
382 | 3 | 我 | wǒ | ga | 能夠了知群我之關係 |
383 | 3 | 問題 | wèntí | a question | 針對當前的問題 |
384 | 3 | 問題 | wèntí | a problem | 針對當前的問題 |
385 | 3 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄之有情 |
386 | 3 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄之有情 |
387 | 3 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄之有情 |
388 | 3 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教則以四生九有 |
389 | 3 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教則以四生九有 |
390 | 3 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 皆應吸取世間的醫學 |
391 | 3 | 世間 | shìjiān | world | 皆應吸取世間的醫學 |
392 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 應該對民生經濟 |
393 | 3 | 對 | duì | correct; right | 應該對民生經濟 |
394 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 應該對民生經濟 |
395 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 應該對民生經濟 |
396 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 應該對民生經濟 |
397 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 應該對民生經濟 |
398 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 應該對民生經濟 |
399 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 應該對民生經濟 |
400 | 3 | 對 | duì | to mix | 應該對民生經濟 |
401 | 3 | 對 | duì | a pair | 應該對民生經濟 |
402 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 應該對民生經濟 |
403 | 3 | 對 | duì | mutual | 應該對民生經濟 |
404 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 應該對民生經濟 |
405 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 應該對民生經濟 |
406 | 3 | 教育 | jiàoyù | education | 以教育兒童 |
407 | 3 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 以教育兒童 |
408 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 能夠掌握因緣之生滅 |
409 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 能夠掌握因緣之生滅 |
410 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 能夠掌握因緣之生滅 |
411 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 能夠掌握因緣之生滅 |
412 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 能夠掌握因緣之生滅 |
413 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 能夠掌握因緣之生滅 |
414 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 能夠掌握因緣之生滅 |
415 | 3 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依空間上來說 |
416 | 3 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依空間上來說 |
417 | 3 | 依 | yī | to help | 依空間上來說 |
418 | 3 | 依 | yī | flourishing | 依空間上來說 |
419 | 3 | 依 | yī | lovable | 依空間上來說 |
420 | 3 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依空間上來說 |
421 | 3 | 三途 | sān tú | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | 八難三途 |
422 | 3 | 中國 | zhōngguó | China | 不生中國難 |
423 | 3 | 中國 | zhōngguó | Central States | 不生中國難 |
424 | 3 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 不生中國難 |
425 | 3 | 中國 | zhōngguó | the capital | 不生中國難 |
426 | 3 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 乃指吾人本具之佛性 |
427 | 3 | 具 | jù | to possess; to have | 乃指吾人本具之佛性 |
428 | 3 | 具 | jù | to prepare | 乃指吾人本具之佛性 |
429 | 3 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 乃指吾人本具之佛性 |
430 | 3 | 具 | jù | Ju | 乃指吾人本具之佛性 |
431 | 3 | 具 | jù | talent; ability | 乃指吾人本具之佛性 |
432 | 3 | 具 | jù | a feast; food | 乃指吾人本具之佛性 |
433 | 3 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 乃指吾人本具之佛性 |
434 | 3 | 具 | jù | to arrange; to provide | 乃指吾人本具之佛性 |
435 | 3 | 具 | jù | furnishings | 乃指吾人本具之佛性 |
436 | 3 | 具 | jù | to understand | 乃指吾人本具之佛性 |
437 | 3 | 未來 | wèilái | future | 未來發展的方向 |
438 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言 |
439 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言 |
440 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言 |
441 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言 |
442 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 所言 |
443 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 所言 |
444 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言 |
445 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依空間上來說 |
446 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依空間上來說 |
447 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 依空間上來說 |
448 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依空間上來說 |
449 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依空間上來說 |
450 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依空間上來說 |
451 | 3 | 說 | shuō | allocution | 依空間上來說 |
452 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依空間上來說 |
453 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依空間上來說 |
454 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 依空間上來說 |
455 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依空間上來說 |
456 | 3 | 五 | wǔ | five | 五 |
457 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
458 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
459 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
460 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
461 | 3 | 大家 | dàjiā | an influential family | 讓大家懂得尊重生命 |
462 | 3 | 大家 | dàjiā | a great master | 讓大家懂得尊重生命 |
463 | 3 | 大家 | dàgū | madam | 讓大家懂得尊重生命 |
464 | 3 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 讓大家懂得尊重生命 |
465 | 3 | 入 | rù | to enter | 共入毗盧性海 |
466 | 3 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 共入毗盧性海 |
467 | 3 | 入 | rù | radical | 共入毗盧性海 |
468 | 3 | 入 | rù | income | 共入毗盧性海 |
469 | 3 | 入 | rù | to conform with | 共入毗盧性海 |
470 | 3 | 入 | rù | to descend | 共入毗盧性海 |
471 | 3 | 入 | rù | the entering tone | 共入毗盧性海 |
472 | 3 | 入 | rù | to pay | 共入毗盧性海 |
473 | 3 | 入 | rù | to join | 共入毗盧性海 |
474 | 3 | 入 | rù | entering; praveśa | 共入毗盧性海 |
475 | 3 | 懂得 | dǒngde | to understand; to know; to comprehend | 讓大家懂得尊重生命 |
476 | 3 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不能圓成度眾的工作 |
477 | 3 | 則 | zé | a grade; a level | 則不能圓成度眾的工作 |
478 | 3 | 則 | zé | an example; a model | 則不能圓成度眾的工作 |
479 | 3 | 則 | zé | a weighing device | 則不能圓成度眾的工作 |
480 | 3 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不能圓成度眾的工作 |
481 | 3 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不能圓成度眾的工作 |
482 | 3 | 則 | zé | to do | 則不能圓成度眾的工作 |
483 | 3 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不能圓成度眾的工作 |
484 | 2 | 試 | shì | to attempt; to try | 試述佛光學的發展與方向中 |
485 | 2 | 試 | shì | to test; to experiment | 試述佛光學的發展與方向中 |
486 | 2 | 試 | shì | to employ; to use | 試述佛光學的發展與方向中 |
487 | 2 | 試 | shì | to taste | 試述佛光學的發展與方向中 |
488 | 2 | 試 | shì | to assess; to examine; to take a test | 試述佛光學的發展與方向中 |
489 | 2 | 試 | shì | provisional | 試述佛光學的發展與方向中 |
490 | 2 | 試 | shì | a test | 試述佛光學的發展與方向中 |
491 | 2 | 都 | dū | capital city | 六根都是入道的方便 |
492 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 六根都是入道的方便 |
493 | 2 | 都 | dōu | all | 六根都是入道的方便 |
494 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 六根都是入道的方便 |
495 | 2 | 都 | dū | Du | 六根都是入道的方便 |
496 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 六根都是入道的方便 |
497 | 2 | 都 | dū | to reside | 六根都是入道的方便 |
498 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 六根都是入道的方便 |
499 | 2 | 後 | hòu | after; later | 出家後 |
500 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 出家後 |
Frequencies of all Words
Top 770
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 86 | 的 | de | possessive particle | 佛光學的發展與方向 |
2 | 86 | 的 | de | structural particle | 佛光學的發展與方向 |
3 | 86 | 的 | de | complement | 佛光學的發展與方向 |
4 | 86 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛光學的發展與方向 |
5 | 35 | 為 | wèi | for; to | 佛法為體 |
6 | 35 | 為 | wèi | because of | 佛法為體 |
7 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛法為體 |
8 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛法為體 |
9 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 佛法為體 |
10 | 35 | 為 | wéi | to do | 佛法為體 |
11 | 35 | 為 | wèi | for | 佛法為體 |
12 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛法為體 |
13 | 35 | 為 | wèi | to | 佛法為體 |
14 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛法為體 |
15 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛法為體 |
16 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛法為體 |
17 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛法為體 |
18 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 佛法為體 |
19 | 35 | 為 | wéi | to govern | 佛法為體 |
20 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是做人處事的金科玉律 |
21 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是做人處事的金科玉律 |
22 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是做人處事的金科玉律 |
23 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是做人處事的金科玉律 |
24 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是做人處事的金科玉律 |
25 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是做人處事的金科玉律 |
26 | 23 | 是 | shì | true | 是做人處事的金科玉律 |
27 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是做人處事的金科玉律 |
28 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是做人處事的金科玉律 |
29 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是做人處事的金科玉律 |
30 | 23 | 是 | shì | Shi | 是做人處事的金科玉律 |
31 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是做人處事的金科玉律 |
32 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是做人處事的金科玉律 |
33 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃指吾人本具之佛性 |
34 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃指吾人本具之佛性 |
35 | 23 | 之 | zhī | to go | 乃指吾人本具之佛性 |
36 | 23 | 之 | zhī | this; that | 乃指吾人本具之佛性 |
37 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 乃指吾人本具之佛性 |
38 | 23 | 之 | zhī | it | 乃指吾人本具之佛性 |
39 | 23 | 之 | zhī | in | 乃指吾人本具之佛性 |
40 | 23 | 之 | zhī | all | 乃指吾人本具之佛性 |
41 | 23 | 之 | zhī | and | 乃指吾人本具之佛性 |
42 | 23 | 之 | zhī | however | 乃指吾人本具之佛性 |
43 | 23 | 之 | zhī | if | 乃指吾人本具之佛性 |
44 | 23 | 之 | zhī | then | 乃指吾人本具之佛性 |
45 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃指吾人本具之佛性 |
46 | 23 | 之 | zhī | is | 乃指吾人本具之佛性 |
47 | 23 | 之 | zhī | to use | 乃指吾人本具之佛性 |
48 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 乃指吾人本具之佛性 |
49 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法為體 |
50 | 20 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法為體 |
51 | 20 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法為體 |
52 | 20 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法為體 |
53 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 世學為用 |
54 | 18 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 世學為用 |
55 | 18 | 學 | xué | to imitate | 世學為用 |
56 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 世學為用 |
57 | 18 | 學 | xué | to understand | 世學為用 |
58 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 世學為用 |
59 | 18 | 學 | xué | a doctrine | 世學為用 |
60 | 18 | 學 | xué | learned | 世學為用 |
61 | 18 | 學 | xué | a learner | 世學為用 |
62 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 世學為用 |
63 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以教育兒童 |
64 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以教育兒童 |
65 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以教育兒童 |
66 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以教育兒童 |
67 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以教育兒童 |
68 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以教育兒童 |
69 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以教育兒童 |
70 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以教育兒童 |
71 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以教育兒童 |
72 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以教育兒童 |
73 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以教育兒童 |
74 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以教育兒童 |
75 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以教育兒童 |
76 | 18 | 以 | yǐ | very | 以教育兒童 |
77 | 18 | 以 | yǐ | already | 以教育兒童 |
78 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以教育兒童 |
79 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以教育兒童 |
80 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以教育兒童 |
81 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以教育兒童 |
82 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以教育兒童 |
83 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
84 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
85 | 15 | 而 | ér | you | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
86 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
87 | 15 | 而 | ér | right away; then | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
88 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
89 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
90 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
91 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
92 | 15 | 而 | ér | so as to | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
93 | 15 | 而 | ér | only then | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
94 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
95 | 15 | 而 | néng | can; able | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
96 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
97 | 15 | 而 | ér | me | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
98 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
99 | 15 | 而 | ér | possessive | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
100 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 永恆如一 |
101 | 12 | 如 | rú | if | 永恆如一 |
102 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 永恆如一 |
103 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 永恆如一 |
104 | 12 | 如 | rú | this | 永恆如一 |
105 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 永恆如一 |
106 | 12 | 如 | rú | to go to | 永恆如一 |
107 | 12 | 如 | rú | to meet | 永恆如一 |
108 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 永恆如一 |
109 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 永恆如一 |
110 | 12 | 如 | rú | and | 永恆如一 |
111 | 12 | 如 | rú | or | 永恆如一 |
112 | 12 | 如 | rú | but | 永恆如一 |
113 | 12 | 如 | rú | then | 永恆如一 |
114 | 12 | 如 | rú | naturally | 永恆如一 |
115 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 永恆如一 |
116 | 12 | 如 | rú | you | 永恆如一 |
117 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 永恆如一 |
118 | 12 | 如 | rú | in; at | 永恆如一 |
119 | 12 | 如 | rú | Ru | 永恆如一 |
120 | 12 | 如 | rú | Thus | 永恆如一 |
121 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 永恆如一 |
122 | 12 | 如 | rú | like; iva | 永恆如一 |
123 | 11 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便是弘法的應用 |
124 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便是弘法的應用 |
125 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便是弘法的應用 |
126 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便是弘法的應用 |
127 | 11 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便是弘法的應用 |
128 | 11 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便是弘法的應用 |
129 | 11 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便是弘法的應用 |
130 | 11 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便是弘法的應用 |
131 | 11 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便是弘法的應用 |
132 | 11 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便是弘法的應用 |
133 | 11 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 佛光學的發展與方向 |
134 | 11 | 用 | yòng | to use; to apply | 世學為用 |
135 | 11 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 世學為用 |
136 | 11 | 用 | yòng | to eat | 世學為用 |
137 | 11 | 用 | yòng | to spend | 世學為用 |
138 | 11 | 用 | yòng | expense | 世學為用 |
139 | 11 | 用 | yòng | a use; usage | 世學為用 |
140 | 11 | 用 | yòng | to need; must | 世學為用 |
141 | 11 | 用 | yòng | useful; practical | 世學為用 |
142 | 11 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 世學為用 |
143 | 11 | 用 | yòng | by means of; with | 世學為用 |
144 | 11 | 用 | yòng | to work (an animal) | 世學為用 |
145 | 11 | 用 | yòng | to appoint | 世學為用 |
146 | 11 | 用 | yòng | to administer; to manager | 世學為用 |
147 | 11 | 用 | yòng | to control | 世學為用 |
148 | 11 | 用 | yòng | to access | 世學為用 |
149 | 11 | 用 | yòng | Yong | 世學為用 |
150 | 11 | 用 | yòng | yong / function; application | 世學為用 |
151 | 10 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
152 | 10 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
153 | 10 | 難 | nán | hardly possible; unable | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
154 | 10 | 難 | nàn | disaster; calamity | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
155 | 10 | 難 | nàn | enemy; foe | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
156 | 10 | 難 | nán | bad; unpleasant | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
157 | 10 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
158 | 10 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
159 | 10 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
160 | 10 | 難 | nán | inopportune; aksana | 是指八種難境之下的有情不得遇佛 |
161 | 10 | 地 | dì | soil; ground; land | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
162 | 10 | 地 | de | subordinate particle | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
163 | 10 | 地 | dì | floor | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
164 | 10 | 地 | dì | the earth | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
165 | 10 | 地 | dì | fields | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
166 | 10 | 地 | dì | a place | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
167 | 10 | 地 | dì | a situation; a position | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
168 | 10 | 地 | dì | background | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
169 | 10 | 地 | dì | terrain | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
170 | 10 | 地 | dì | a territory; a region | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
171 | 10 | 地 | dì | used after a distance measure | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
172 | 10 | 地 | dì | coming from the same clan | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
173 | 10 | 地 | dì | earth; prthivi | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
174 | 10 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 叢草等潤濕地之濕氣所產生者 |
175 | 10 | 方向 | fāngxiàng | direction; orientation; path to follow | 佛光學的發展與方向 |
176 | 10 | 佛光學 | fó guāng xué | The Buddha's Light Philosophy | 佛光學 |
177 | 10 | 與 | yǔ | and | 佛光學的發展與方向 |
178 | 10 | 與 | yǔ | to give | 佛光學的發展與方向 |
179 | 10 | 與 | yǔ | together with | 佛光學的發展與方向 |
180 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 佛光學的發展與方向 |
181 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光學的發展與方向 |
182 | 10 | 與 | yù | to particate in | 佛光學的發展與方向 |
183 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 佛光學的發展與方向 |
184 | 10 | 與 | yù | to help | 佛光學的發展與方向 |
185 | 10 | 與 | yǔ | for | 佛光學的發展與方向 |
186 | 9 | 一如 | yīrú | to be exactly the same | 人我一如 |
187 | 9 | 體 | tǐ | a human or animal body | 佛法為體 |
188 | 9 | 體 | tǐ | form; style | 佛法為體 |
189 | 9 | 體 | tǐ | a substance | 佛法為體 |
190 | 9 | 體 | tǐ | a system | 佛法為體 |
191 | 9 | 體 | tǐ | a font | 佛法為體 |
192 | 9 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 佛法為體 |
193 | 9 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 佛法為體 |
194 | 9 | 體 | tī | ti | 佛法為體 |
195 | 9 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 佛法為體 |
196 | 9 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 佛法為體 |
197 | 9 | 體 | tǐ | a genre of writing | 佛法為體 |
198 | 9 | 體 | tǐ | body; śarīra | 佛法為體 |
199 | 9 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 佛法為體 |
200 | 9 | 體 | tǐ | ti; essence | 佛法為體 |
201 | 9 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 佛法為體 |
202 | 9 | 世 | shì | a generation | 世學為用 |
203 | 9 | 世 | shì | a period of thirty years | 世學為用 |
204 | 9 | 世 | shì | the world | 世學為用 |
205 | 9 | 世 | shì | years; age | 世學為用 |
206 | 9 | 世 | shì | a dynasty | 世學為用 |
207 | 9 | 世 | shì | secular; worldly | 世學為用 |
208 | 9 | 世 | shì | over generations | 世學為用 |
209 | 9 | 世 | shì | always | 世學為用 |
210 | 9 | 世 | shì | world | 世學為用 |
211 | 9 | 世 | shì | a life; a lifetime | 世學為用 |
212 | 9 | 世 | shì | an era | 世學為用 |
213 | 9 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世學為用 |
214 | 9 | 世 | shì | to keep good family relations | 世學為用 |
215 | 9 | 世 | shì | Shi | 世學為用 |
216 | 9 | 世 | shì | a geologic epoch | 世學為用 |
217 | 9 | 世 | shì | hereditary | 世學為用 |
218 | 9 | 世 | shì | later generations | 世學為用 |
219 | 9 | 世 | shì | a successor; an heir | 世學為用 |
220 | 9 | 世 | shì | the current times | 世學為用 |
221 | 9 | 世 | shì | loka; a world | 世學為用 |
222 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 接引各界人等 |
223 | 9 | 等 | děng | to wait | 接引各界人等 |
224 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 接引各界人等 |
225 | 9 | 等 | děng | plural | 接引各界人等 |
226 | 9 | 等 | děng | to be equal | 接引各界人等 |
227 | 9 | 等 | děng | degree; level | 接引各界人等 |
228 | 9 | 等 | děng | to compare | 接引各界人等 |
229 | 9 | 一 | yī | one | 一 |
230 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
231 | 9 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
232 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
233 | 9 | 一 | yì | whole; all | 一 |
234 | 9 | 一 | yī | first | 一 |
235 | 9 | 一 | yī | the same | 一 |
236 | 9 | 一 | yī | each | 一 |
237 | 9 | 一 | yī | certain | 一 |
238 | 9 | 一 | yī | throughout | 一 |
239 | 9 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
240 | 9 | 一 | yī | sole; single | 一 |
241 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
242 | 9 | 一 | yī | Yi | 一 |
243 | 9 | 一 | yī | other | 一 |
244 | 9 | 一 | yī | to unify | 一 |
245 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
246 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
247 | 9 | 一 | yī | or | 一 |
248 | 9 | 一 | yī | one; eka | 一 |
249 | 8 | 入道 | rùdào | to enter the Way | 六根都是入道的方便 |
250 | 8 | 入道 | rùdào | to become a monastic | 六根都是入道的方便 |
251 | 8 | 入道 | rùdào | to begin practicing Buddhism | 六根都是入道的方便 |
252 | 8 | 橫遍十方 | héng piàn shí fāng | spanning the ten directions | 橫遍十方 |
253 | 8 | 橫遍十方 | héng piàn shí fāng | across all of space | 橫遍十方 |
254 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能視眾生為生命的共同體 |
255 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能視眾生為生命的共同體 |
256 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能視眾生為生命的共同體 |
257 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能視眾生為生命的共同體 |
258 | 8 | 豎窮三際 | shù qióng sān jì | across all time | 豎窮三際 |
259 | 8 | 能 | néng | can; able | 便能擴大我們的心胸 |
260 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 便能擴大我們的心胸 |
261 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能擴大我們的心胸 |
262 | 8 | 能 | néng | energy | 便能擴大我們的心胸 |
263 | 8 | 能 | néng | function; use | 便能擴大我們的心胸 |
264 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 便能擴大我們的心胸 |
265 | 8 | 能 | néng | talent | 便能擴大我們的心胸 |
266 | 8 | 能 | néng | expert at | 便能擴大我們的心胸 |
267 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 便能擴大我們的心胸 |
268 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能擴大我們的心胸 |
269 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能擴大我們的心胸 |
270 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 便能擴大我們的心胸 |
271 | 8 | 能 | néng | even if | 便能擴大我們的心胸 |
272 | 8 | 能 | néng | but | 便能擴大我們的心胸 |
273 | 8 | 能 | néng | in this way | 便能擴大我們的心胸 |
274 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 便能擴大我們的心胸 |
275 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
276 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
277 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
278 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
279 | 7 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
280 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
281 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
282 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
283 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 常有人問 |
284 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 常有人問 |
285 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 常有人問 |
286 | 7 | 人 | rén | everybody | 常有人問 |
287 | 7 | 人 | rén | adult | 常有人問 |
288 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 常有人問 |
289 | 7 | 人 | rén | an upright person | 常有人問 |
290 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 常有人問 |
291 | 7 | 天下一家 | tiān xià yī jiā | One World, One Family | 天下一家 |
292 | 7 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 慈悲是弘法的根本 |
293 | 7 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 慈悲是弘法的根本 |
294 | 7 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 慈悲是弘法的根本 |
295 | 7 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 慈悲是弘法的根本 |
296 | 7 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 慈悲是弘法的根本 |
297 | 7 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 慈悲是弘法的根本 |
298 | 7 | 四 | sì | four | 四 |
299 | 7 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
300 | 7 | 四 | sì | fourth | 四 |
301 | 7 | 四 | sì | Si | 四 |
302 | 7 | 四 | sì | four; catur | 四 |
303 | 6 | 指 | zhǐ | to point | 乃指吾人本具之佛性 |
304 | 6 | 指 | zhǐ | finger | 乃指吾人本具之佛性 |
305 | 6 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 乃指吾人本具之佛性 |
306 | 6 | 指 | zhǐ | to indicate | 乃指吾人本具之佛性 |
307 | 6 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 乃指吾人本具之佛性 |
308 | 6 | 指 | zhǐ | to refer to | 乃指吾人本具之佛性 |
309 | 6 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 乃指吾人本具之佛性 |
310 | 6 | 指 | zhǐ | toe | 乃指吾人本具之佛性 |
311 | 6 | 指 | zhǐ | to face towards | 乃指吾人本具之佛性 |
312 | 6 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 乃指吾人本具之佛性 |
313 | 6 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 乃指吾人本具之佛性 |
314 | 6 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 乃指吾人本具之佛性 |
315 | 6 | 指 | zhǐ | to denounce | 乃指吾人本具之佛性 |
316 | 6 | 人我 | rénwǒ | personality; human soul | 人我一如 |
317 | 6 | 不 | bù | not; no | 法身無處不遍 |
318 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 法身無處不遍 |
319 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 法身無處不遍 |
320 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 法身無處不遍 |
321 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 法身無處不遍 |
322 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 法身無處不遍 |
323 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 法身無處不遍 |
324 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 法身無處不遍 |
325 | 6 | 不 | bù | no; na | 法身無處不遍 |
326 | 6 | 二 | èr | two | 二 |
327 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
328 | 6 | 二 | èr | second | 二 |
329 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
330 | 6 | 二 | èr | another; the other | 二 |
331 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
332 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
333 | 6 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 有人見到莊嚴堂皇的殿堂而入道 |
334 | 5 | 方便為門 | fāng biàn wéi mén | Skillful Means as the Way | 方便為門 |
335 | 5 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
336 | 5 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
337 | 5 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
338 | 5 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
339 | 5 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 是指三界六道有情產生之四種類別 |
340 | 5 | 慈悲為本 | cíbēi wèi běn | mercy as the guiding principle; the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion | 慈悲為本 |
341 | 5 | 九有 | jiǔ yǒu | nine lands; nine realms | 四生九有 |
342 | 5 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即現何身而為說法 |
343 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即現何身而為說法 |
344 | 5 | 即 | jí | at that time | 即現何身而為說法 |
345 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即現何身而為說法 |
346 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 即現何身而為說法 |
347 | 5 | 即 | jí | if; but | 即現何身而為說法 |
348 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即現何身而為說法 |
349 | 5 | 即 | jí | then; following | 即現何身而為說法 |
350 | 5 | 即 | jí | so; just so; eva | 即現何身而為說法 |
351 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 知眾生剎塵心數 |
352 | 5 | 生 | shēng | to live | 知眾生剎塵心數 |
353 | 5 | 生 | shēng | raw | 知眾生剎塵心數 |
354 | 5 | 生 | shēng | a student | 知眾生剎塵心數 |
355 | 5 | 生 | shēng | life | 知眾生剎塵心數 |
356 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 知眾生剎塵心數 |
357 | 5 | 生 | shēng | alive | 知眾生剎塵心數 |
358 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 知眾生剎塵心數 |
359 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 知眾生剎塵心數 |
360 | 5 | 生 | shēng | to grow | 知眾生剎塵心數 |
361 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 知眾生剎塵心數 |
362 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 知眾生剎塵心數 |
363 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 知眾生剎塵心數 |
364 | 5 | 生 | shēng | very; extremely | 知眾生剎塵心數 |
365 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 知眾生剎塵心數 |
366 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 知眾生剎塵心數 |
367 | 5 | 生 | shēng | gender | 知眾生剎塵心數 |
368 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 知眾生剎塵心數 |
369 | 5 | 生 | shēng | to set up | 知眾生剎塵心數 |
370 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 知眾生剎塵心數 |
371 | 5 | 生 | shēng | a captive | 知眾生剎塵心數 |
372 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 知眾生剎塵心數 |
373 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 知眾生剎塵心數 |
374 | 5 | 生 | shēng | unripe | 知眾生剎塵心數 |
375 | 5 | 生 | shēng | nature | 知眾生剎塵心數 |
376 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 知眾生剎塵心數 |
377 | 5 | 生 | shēng | destiny | 知眾生剎塵心數 |
378 | 5 | 生 | shēng | birth | 知眾生剎塵心數 |
379 | 5 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其上下一心 |
380 | 5 | 其 | qí | to add emphasis | 令其上下一心 |
381 | 5 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其上下一心 |
382 | 5 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其上下一心 |
383 | 5 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其上下一心 |
384 | 5 | 其 | qí | probably; likely | 令其上下一心 |
385 | 5 | 其 | qí | will | 令其上下一心 |
386 | 5 | 其 | qí | may | 令其上下一心 |
387 | 5 | 其 | qí | if | 令其上下一心 |
388 | 5 | 其 | qí | or | 令其上下一心 |
389 | 5 | 其 | qí | Qi | 令其上下一心 |
390 | 5 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其上下一心 |
391 | 4 | 同 | tóng | like; same; similar | 同登華藏玄門 |
392 | 4 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同登華藏玄門 |
393 | 4 | 同 | tóng | together | 同登華藏玄門 |
394 | 4 | 同 | tóng | together | 同登華藏玄門 |
395 | 4 | 同 | tóng | to be the same | 同登華藏玄門 |
396 | 4 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同登華藏玄門 |
397 | 4 | 同 | tóng | same- | 同登華藏玄門 |
398 | 4 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同登華藏玄門 |
399 | 4 | 同 | tóng | Tong | 同登華藏玄門 |
400 | 4 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同登華藏玄門 |
401 | 4 | 同 | tóng | to be unified | 同登華藏玄門 |
402 | 4 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同登華藏玄門 |
403 | 4 | 同 | tóng | peace; harmony | 同登華藏玄門 |
404 | 4 | 同 | tóng | an agreement | 同登華藏玄門 |
405 | 4 | 同 | tóng | same; sama | 同登華藏玄門 |
406 | 4 | 同 | tóng | together; saha | 同登華藏玄門 |
407 | 4 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 的平等 |
408 | 4 | 平等 | píngděng | equal | 的平等 |
409 | 4 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 的平等 |
410 | 4 | 平等 | píngděng | equality | 的平等 |
411 | 4 | 此 | cǐ | this; these | 此為 |
412 | 4 | 此 | cǐ | in this way | 此為 |
413 | 4 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此為 |
414 | 4 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此為 |
415 | 4 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此為 |
416 | 4 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓大家懂得尊重生命 |
417 | 4 | 讓 | ràng | by | 讓大家懂得尊重生命 |
418 | 4 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓大家懂得尊重生命 |
419 | 4 | 讓 | ràng | Give Way | 讓大家懂得尊重生命 |
420 | 4 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 能夠了知群我之關係 |
421 | 4 | 自然 | zìrán | nature | 自然生命的尊重 |
422 | 4 | 自然 | zìrán | natural | 自然生命的尊重 |
423 | 4 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 自然生命的尊重 |
424 | 4 | 度眾 | dù zhòng | Deliver Sentient Beings | 失去了度眾的慈悲 |
425 | 4 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 主要有四點 |
426 | 4 | 有 | yǒu | to have; to possess | 主要有四點 |
427 | 4 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 主要有四點 |
428 | 4 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 主要有四點 |
429 | 4 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 主要有四點 |
430 | 4 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 主要有四點 |
431 | 4 | 有 | yǒu | used to compare two things | 主要有四點 |
432 | 4 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 主要有四點 |
433 | 4 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 主要有四點 |
434 | 4 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 主要有四點 |
435 | 4 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 主要有四點 |
436 | 4 | 有 | yǒu | abundant | 主要有四點 |
437 | 4 | 有 | yǒu | purposeful | 主要有四點 |
438 | 4 | 有 | yǒu | You | 主要有四點 |
439 | 4 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 主要有四點 |
440 | 4 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 主要有四點 |
441 | 4 | 留下 | liúxià | to leave behind; to stay behind; to remain; to keep; to not to let somebody go | 為自己留下信仰 |
442 | 4 | 生命 | shēngmìng | life | 自然生命的尊重 |
443 | 4 | 生命 | shēngmìng | living | 自然生命的尊重 |
444 | 4 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 自然生命的尊重 |
445 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
446 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
447 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
448 | 4 | 無量 | wúliàng | Atula | 就如觀世音菩薩的無量神通方便 |
449 | 4 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能巧妙運用方便 |
450 | 4 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 共入毗盧性海 |
451 | 4 | 海 | hǎi | foreign | 共入毗盧性海 |
452 | 4 | 海 | hǎi | a large lake | 共入毗盧性海 |
453 | 4 | 海 | hǎi | a large mass | 共入毗盧性海 |
454 | 4 | 海 | hǎi | having large capacity | 共入毗盧性海 |
455 | 4 | 海 | hǎi | Hai | 共入毗盧性海 |
456 | 4 | 海 | hǎi | seawater | 共入毗盧性海 |
457 | 4 | 海 | hǎi | a field; an area | 共入毗盧性海 |
458 | 4 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 共入毗盧性海 |
459 | 4 | 海 | hǎi | a large container | 共入毗盧性海 |
460 | 4 | 海 | hǎi | arbitrarily | 共入毗盧性海 |
461 | 4 | 海 | hǎi | ruthlessly | 共入毗盧性海 |
462 | 4 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 共入毗盧性海 |
463 | 4 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 慈悲是弘法的根本 |
464 | 4 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 慈悲是弘法的根本 |
465 | 4 | 融和 | rónghé | warm; agreeable; harmonious; peaceful | 群我關係的融和 |
466 | 4 | 融和 | rónghé | to mix together; to fuse | 群我關係的融和 |
467 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝是未來佛 |
468 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 汝是未來佛 |
469 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 汝是未來佛 |
470 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 汝是未來佛 |
471 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 汝是未來佛 |
472 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 汝是未來佛 |
473 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝是未來佛 |
474 | 4 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 以佛法的緣起觀 |
475 | 4 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 以佛法的緣起觀 |
476 | 4 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 以佛法的緣起觀 |
477 | 4 | 觀 | guān | Guan | 以佛法的緣起觀 |
478 | 4 | 觀 | guān | appearance; looks | 以佛法的緣起觀 |
479 | 4 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 以佛法的緣起觀 |
480 | 4 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 以佛法的緣起觀 |
481 | 4 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 以佛法的緣起觀 |
482 | 4 | 觀 | guàn | an announcement | 以佛法的緣起觀 |
483 | 4 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 以佛法的緣起觀 |
484 | 4 | 觀 | guān | Surview | 以佛法的緣起觀 |
485 | 4 | 觀 | guān | Observe | 以佛法的緣起觀 |
486 | 4 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 以佛法的緣起觀 |
487 | 4 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 以佛法的緣起觀 |
488 | 4 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 以佛法的緣起觀 |
489 | 4 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 以佛法的緣起觀 |
490 | 4 | 中 | zhōng | middle | 是彼此同中存異 |
491 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是彼此同中存異 |
492 | 4 | 中 | zhōng | China | 是彼此同中存異 |
493 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是彼此同中存異 |
494 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 是彼此同中存異 |
495 | 4 | 中 | zhōng | midday | 是彼此同中存異 |
496 | 4 | 中 | zhōng | inside | 是彼此同中存異 |
497 | 4 | 中 | zhōng | during | 是彼此同中存異 |
498 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 是彼此同中存異 |
499 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 是彼此同中存異 |
500 | 4 | 中 | zhōng | half | 是彼此同中存異 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
佛法 |
|
|
|
学 | 學 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
如 |
|
|
|
方便 |
|
|
|
用 | yòng | yong / function; application | |
难 | 難 | nán | inopportune; aksana |
地 |
|
|
|
佛光学 | 佛光學 | fó guāng xué | The Buddha's Light Philosophy |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法身 | 70 |
|
|
佛光学 | 佛光學 | 102 | The Buddha's Light Philosophy |
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
古印度 | 103 | Ancient India | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
毗卢遮那佛 | 毗盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普门 | 普門 | 80 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
识无边处地 | 識無邊處地 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
五趣 | 119 | Five Realms |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
得度 | 100 |
|
|
地球人 | 100 | A World Citizen | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
法界圆融 | 法界圓融 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
华藏玄门 | 華藏玄門 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
教团 | 教團 | 106 |
|
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
妙理 | 109 |
|
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
人我 | 114 | personality; human soul | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入道 | 114 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
生权 | 生權 | 115 | the right to life |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
受苦无间 | 受苦無間 | 115 | uninterrupted suffering |
竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
素斋 | 素齋 | 115 |
|
坛场 | 壇場 | 116 |
|
天下为公 | 天下為公 | 116 | What Is Under Heaven Is for All |
天下一家 | 116 | One World, One Family | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
胸怀法界 | 胸懷法界 | 120 | Embrace the Dharma Realm in the Mind |
业力 | 業力 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘起中道 | 緣起中道 | 121 | Dependent Origination and the Middle Path |
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自性 | 122 |
|
|
尊重生命 | 122 | Respect life |