Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Steps in Studying Buddhism - Part 2: Five Vehicles 學佛的次第 第二篇 五乘佛法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 ér Kangxi radical 126 而將之運載至理想世界的五種法門
2 38 ér as if; to seem like 而將之運載至理想世界的五種法門
3 38 néng can; able 而將之運載至理想世界的五種法門
4 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而將之運載至理想世界的五種法門
5 38 ér to arrive; up to 而將之運載至理想世界的五種法門
6 36 wéi to act as; to serve 所以將佛法譬喻為
7 36 wéi to change into; to become 所以將佛法譬喻為
8 36 wéi to be; is 所以將佛法譬喻為
9 36 wéi to do 所以將佛法譬喻為
10 36 wèi to support; to help 所以將佛法譬喻為
11 36 wéi to govern 所以將佛法譬喻為
12 29 infix potential marker 不墮地獄
13 29 néng can; able 能超越無邊的生死苦輪
14 29 néng ability; capacity 能超越無邊的生死苦輪
15 29 néng a mythical bear-like beast 能超越無邊的生死苦輪
16 29 néng energy 能超越無邊的生死苦輪
17 29 néng function; use 能超越無邊的生死苦輪
18 29 néng talent 能超越無邊的生死苦輪
19 29 néng expert at 能超越無邊的生死苦輪
20 29 néng to be in harmony 能超越無邊的生死苦輪
21 29 néng to tend to; to care for 能超越無邊的生死苦輪
22 29 néng to reach; to arrive at 能超越無邊的生死苦輪
23 29 néng to be able; śak 能超越無邊的生死苦輪
24 18 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
25 18 miè to submerge
26 18 miè to extinguish; to put out
27 18 miè to eliminate
28 18 miè to disappear; to fade away
29 18 miè the cessation of suffering
30 18 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
31 18 to use; to grasp 以三皈五戒為乘
32 18 to rely on 以三皈五戒為乘
33 18 to regard 以三皈五戒為乘
34 18 to be able to 以三皈五戒為乘
35 18 to order; to command 以三皈五戒為乘
36 18 used after a verb 以三皈五戒為乘
37 18 a reason; a cause 以三皈五戒為乘
38 18 Israel 以三皈五戒為乘
39 18 Yi 以三皈五戒為乘
40 18 use; yogena 以三皈五戒為乘
41 17 眾生 zhòngshēng all living things 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
42 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
43 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
44 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
45 16 to go; to 但終究還是沈淪於生死苦海中
46 16 to rely on; to depend on 但終究還是沈淪於生死苦海中
47 16 Yu 但終究還是沈淪於生死苦海中
48 16 a crow 但終究還是沈淪於生死苦海中
49 14 suǒ a few; various; some 眾生所造的善惡諸業
50 14 suǒ a place; a location 眾生所造的善惡諸業
51 14 suǒ indicates a passive voice 眾生所造的善惡諸業
52 14 suǒ an ordinal number 眾生所造的善惡諸業
53 14 suǒ meaning 眾生所造的善惡諸業
54 14 suǒ garrison 眾生所造的善惡諸業
55 14 suǒ place; pradeśa 眾生所造的善惡諸業
56 14 bitterness; bitter flavor 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
57 14 hardship; suffering 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
58 14 to make things difficult for 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
59 14 to train; to practice 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
60 14 to suffer from a misfortune 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
61 14 bitter 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
62 14 grieved; facing hardship 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
63 14 in low spirits; depressed 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
64 14 painful 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
65 14 suffering; duḥkha; dukkha 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
66 13 ài to love
67 13 ài favor; grace; kindness
68 13 ài somebody who is loved
69 13 ài love; affection
70 13 ài to like
71 13 ài to sympathize with; to pity
72 13 ài to begrudge
73 13 ài to do regularly; to have the habit of
74 13 ài my dear
75 13 ài Ai
76 13 ài loved; beloved
77 13 ài Love
78 13 ài desire; craving; trsna
79 13 děng et cetera; and so on 畜生等途的憂患
80 13 děng to wait 畜生等途的憂患
81 13 děng to be equal 畜生等途的憂患
82 13 děng degree; level 畜生等途的憂患
83 13 děng to compare 畜生等途的憂患
84 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 出世佛法可說
85 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 出世佛法可說
86 13 shuì to persuade 出世佛法可說
87 13 shuō to teach; to recite; to explain 出世佛法可說
88 13 shuō a doctrine; a theory 出世佛法可說
89 13 shuō to claim; to assert 出世佛法可說
90 13 shuō allocution 出世佛法可說
91 13 shuō to criticize; to scold 出世佛法可說
92 13 shuō to indicate; to refer to 出世佛法可說
93 13 shuō speach; vāda 出世佛法可說
94 13 shuō to speak; bhāṣate 出世佛法可說
95 13 所以 suǒyǐ that by which 所以將佛法譬喻為
96 13 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以將佛法譬喻為
97 13 dào way; road; path 出三途四趣而生人道
98 13 dào principle; a moral; morality 出三途四趣而生人道
99 13 dào Tao; the Way 出三途四趣而生人道
100 13 dào to say; to speak; to talk 出三途四趣而生人道
101 13 dào to think 出三途四趣而生人道
102 13 dào circuit; a province 出三途四趣而生人道
103 13 dào a course; a channel 出三途四趣而生人道
104 13 dào a method; a way of doing something 出三途四趣而生人道
105 13 dào a doctrine 出三途四趣而生人道
106 13 dào Taoism; Daoism 出三途四趣而生人道
107 13 dào a skill 出三途四趣而生人道
108 13 dào a sect 出三途四趣而生人道
109 13 dào a line 出三途四趣而生人道
110 13 dào Way 出三途四趣而生人道
111 13 dào way; path; marga 出三途四趣而生人道
112 13 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions 以十二因緣法門為乘
113 11 chéng to mount; to climb onto
114 11 chéng to multiply
115 11 shèng a vehicle; a chariot; a carriage
116 11 chéng to ride
117 11 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with
118 11 chéng to prevail
119 11 chéng to pursue
120 11 chéng to calculate
121 11 chéng a four horse team
122 11 chéng to drive; to control
123 11 chéng Cheng
124 11 shèng historical records
125 11 shèng vehicle; a school of teaching; yana
126 11 chéng mounted; ārūḍha
127 11 to take; to get; to fetch 不貪取而喜捨
128 11 to obtain 不貪取而喜捨
129 11 to choose; to select 不貪取而喜捨
130 11 to catch; to seize; to capture 不貪取而喜捨
131 11 to accept; to receive 不貪取而喜捨
132 11 to seek 不貪取而喜捨
133 11 to take a bride 不貪取而喜捨
134 11 Qu 不貪取而喜捨
135 11 clinging; grasping; upādāna 不貪取而喜捨
136 11 法門 fǎmén Dharma gate 依眾生根器的種種差異而權設不同的方便法門
137 11 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 依眾生根器的種種差異而權設不同的方便法門
138 10 五乘佛法 wǔ shèng fó fǎ five vehicles 五乘佛法
139 10 to gather; to collect 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
140 10 collected works; collection 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
141 10 to stablize; to settle 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
142 10 used in place names 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
143 10 to mix; to blend 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
144 10 to hit the mark 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
145 10 to compile 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
146 10 to finish; to accomplish 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
147 10 to rest; to perch 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
148 10 a market 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
149 10 the origin of suffering 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
150 10 shēng to be born; to give birth 所謂由戒生定
151 10 shēng to live 所謂由戒生定
152 10 shēng raw 所謂由戒生定
153 10 shēng a student 所謂由戒生定
154 10 shēng life 所謂由戒生定
155 10 shēng to produce; to give rise 所謂由戒生定
156 10 shēng alive 所謂由戒生定
157 10 shēng a lifetime 所謂由戒生定
158 10 shēng to initiate; to become 所謂由戒生定
159 10 shēng to grow 所謂由戒生定
160 10 shēng unfamiliar 所謂由戒生定
161 10 shēng not experienced 所謂由戒生定
162 10 shēng hard; stiff; strong 所謂由戒生定
163 10 shēng having academic or professional knowledge 所謂由戒生定
164 10 shēng a male role in traditional theatre 所謂由戒生定
165 10 shēng gender 所謂由戒生定
166 10 shēng to develop; to grow 所謂由戒生定
167 10 shēng to set up 所謂由戒生定
168 10 shēng a prostitute 所謂由戒生定
169 10 shēng a captive 所謂由戒生定
170 10 shēng a gentleman 所謂由戒生定
171 10 shēng Kangxi radical 100 所謂由戒生定
172 10 shēng unripe 所謂由戒生定
173 10 shēng nature 所謂由戒生定
174 10 shēng to inherit; to succeed 所謂由戒生定
175 10 shēng destiny 所謂由戒生定
176 10 shēng birth 所謂由戒生定
177 10 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
178 10 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
179 10 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
180 10 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
181 10 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 五乘佛法的人間佛教
182 10 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 五乘佛法的人間佛教
183 10 zhī to go 而將之運載至理想世界的五種法門
184 10 zhī to arrive; to go 而將之運載至理想世界的五種法門
185 10 zhī is 而將之運載至理想世界的五種法門
186 10 zhī to use 而將之運載至理想世界的五種法門
187 10 zhī Zhi 而將之運載至理想世界的五種法門
188 9 yóu Kangxi radical 102 在於化導人類由人乘而直趣佛道
189 9 yóu to follow along 在於化導人類由人乘而直趣佛道
190 9 yóu cause; reason 在於化導人類由人乘而直趣佛道
191 9 yóu You 在於化導人類由人乘而直趣佛道
192 9 自然 zìrán nature 自然長壽
193 9 自然 zìrán natural 自然長壽
194 9 zhǐ to point 是指車
195 9 zhǐ finger 是指車
196 9 zhǐ to indicate 是指車
197 9 zhǐ to make one's hair stand on end 是指車
198 9 zhǐ to refer to 是指車
199 9 zhǐ to rely on; to depend on 是指車
200 9 zhǐ toe 是指車
201 9 zhǐ to face towards 是指車
202 9 zhǐ to face upwards; to be upright 是指車
203 9 zhǐ to take responsibility for 是指車
204 9 zhǐ meaning; purpose 是指車
205 9 zhǐ to denounce 是指車
206 9 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 是佛陀為了教化眾生
207 9 智慧 zhìhuì wisdom 傷害自己的健康智慧
208 9 智慧 zhìhuì wisdom 傷害自己的健康智慧
209 9 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 傷害自己的健康智慧
210 9 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 傷害自己的健康智慧
211 9 xiū to decorate; to embellish 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
212 9 xiū to study; to cultivate 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
213 9 xiū to repair 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
214 9 xiū long; slender 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
215 9 xiū to write; to compile 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
216 9 xiū to build; to construct; to shape 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
217 9 xiū to practice 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
218 9 xiū to cut 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
219 9 xiū virtuous; wholesome 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
220 9 xiū a virtuous person 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
221 9 xiū Xiu 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
222 9 xiū to unknot 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
223 9 xiū to prepare; to put in order 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
224 9 xiū excellent 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
225 9 xiū to perform [a ceremony] 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
226 9 xiū Cultivation 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
227 9 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
228 9 xiū pratipanna; spiritual practice 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
229 9 duì to oppose; to face; to regard 佛陀對五比丘所說的四諦法門
230 9 duì correct; right 佛陀對五比丘所說的四諦法門
231 9 duì opposing; opposite 佛陀對五比丘所說的四諦法門
232 9 duì duilian; couplet 佛陀對五比丘所說的四諦法門
233 9 duì yes; affirmative 佛陀對五比丘所說的四諦法門
234 9 duì to treat; to regard 佛陀對五比丘所說的四諦法門
235 9 duì to confirm; to agree 佛陀對五比丘所說的四諦法門
236 9 duì to correct; to make conform; to check 佛陀對五比丘所說的四諦法門
237 9 duì to mix 佛陀對五比丘所說的四諦法門
238 9 duì a pair 佛陀對五比丘所說的四諦法門
239 9 duì to respond; to answer 佛陀對五比丘所說的四諦法門
240 9 duì mutual 佛陀對五比丘所說的四諦法門
241 9 duì parallel; alternating 佛陀對五比丘所說的四諦法門
242 9 duì a command to appear as an audience 佛陀對五比丘所說的四諦法門
243 9 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 以四諦法門為乘
244 9 五戒 wǔ jiè the five precepts 以三皈五戒為乘
245 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自然能得諸禪定而生天乘
246 8 děi to want to; to need to 自然能得諸禪定而生天乘
247 8 děi must; ought to 自然能得諸禪定而生天乘
248 8 de 自然能得諸禪定而生天乘
249 8 de infix potential marker 自然能得諸禪定而生天乘
250 8 to result in 自然能得諸禪定而生天乘
251 8 to be proper; to fit; to suit 自然能得諸禪定而生天乘
252 8 to be satisfied 自然能得諸禪定而生天乘
253 8 to be finished 自然能得諸禪定而生天乘
254 8 děi satisfying 自然能得諸禪定而生天乘
255 8 to contract 自然能得諸禪定而生天乘
256 8 to hear 自然能得諸禪定而生天乘
257 8 to have; there is 自然能得諸禪定而生天乘
258 8 marks time passed 自然能得諸禪定而生天乘
259 8 obtain; attain; prāpta 自然能得諸禪定而生天乘
260 8 capacity; degree; a standard; a measure 波羅蜜多譯為度
261 8 duó to estimate; to calculate 波羅蜜多譯為度
262 8 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 波羅蜜多譯為度
263 8 to save; to rescue; to liberate; to overcome 波羅蜜多譯為度
264 8 musical or poetic rhythm 波羅蜜多譯為度
265 8 conduct; bearing 波羅蜜多譯為度
266 8 to spend time; to pass time 波羅蜜多譯為度
267 8 pāramitā; perfection 波羅蜜多譯為度
268 8 ordination 波羅蜜多譯為度
269 8 liberate; ferry; mokṣa 波羅蜜多譯為度
270 8 運載 yùnzài to carry; to convey; to deliver; to supply 有運載的意思
271 8 to give 四諦與緣起
272 8 to accompany 四諦與緣起
273 8 to particate in 四諦與緣起
274 8 of the same kind 四諦與緣起
275 8 to help 四諦與緣起
276 8 for 四諦與緣起
277 8 xíng to walk 不偷盜而行布施
278 8 xíng capable; competent 不偷盜而行布施
279 8 háng profession 不偷盜而行布施
280 8 xíng Kangxi radical 144 不偷盜而行布施
281 8 xíng to travel 不偷盜而行布施
282 8 xìng actions; conduct 不偷盜而行布施
283 8 xíng to do; to act; to practice 不偷盜而行布施
284 8 xíng all right; OK; okay 不偷盜而行布施
285 8 háng horizontal line 不偷盜而行布施
286 8 héng virtuous deeds 不偷盜而行布施
287 8 hàng a line of trees 不偷盜而行布施
288 8 hàng bold; steadfast 不偷盜而行布施
289 8 xíng to move 不偷盜而行布施
290 8 xíng to put into effect; to implement 不偷盜而行布施
291 8 xíng travel 不偷盜而行布施
292 8 xíng to circulate 不偷盜而行布施
293 8 xíng running script; running script 不偷盜而行布施
294 8 xíng temporary 不偷盜而行布施
295 8 háng rank; order 不偷盜而行布施
296 8 háng a business; a shop 不偷盜而行布施
297 8 xíng to depart; to leave 不偷盜而行布施
298 8 xíng to experience 不偷盜而行布施
299 8 xíng path; way 不偷盜而行布施
300 8 xíng xing; ballad 不偷盜而行布施
301 8 xíng Xing 不偷盜而行布施
302 8 xíng Practice 不偷盜而行布施
303 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不偷盜而行布施
304 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不偷盜而行布施
305 8 意思 yìsi idea; intention 有運載的意思
306 8 意思 yìsi meaning 有運載的意思
307 8 意思 yìsi emotional appeal; interest 有運載的意思
308 8 意思 yìsi friendship 有運載的意思
309 8 意思 yìsi sincerity 有運載的意思
310 8 無明 wúmíng fury 緣覺聖者始觀無明乃至老死的流轉現象
311 8 無明 wúmíng ignorance 緣覺聖者始觀無明乃至老死的流轉現象
312 8 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 緣覺聖者始觀無明乃至老死的流轉現象
313 8 zhèng proof 讓眾生有切身的體證
314 8 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 讓眾生有切身的體證
315 8 zhèng to advise against 讓眾生有切身的體證
316 8 zhèng certificate 讓眾生有切身的體證
317 8 zhèng an illness 讓眾生有切身的體證
318 8 zhèng to accuse 讓眾生有切身的體證
319 8 zhèng realization; adhigama 讓眾生有切身的體證
320 8 happy; glad; cheerful; joyful 得生天道有四事福樂
321 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得生天道有四事福樂
322 8 Le 得生天道有四事福樂
323 8 yuè music 得生天道有四事福樂
324 8 yuè a musical instrument 得生天道有四事福樂
325 8 yuè tone [of voice]; expression 得生天道有四事福樂
326 8 yuè a musician 得生天道有四事福樂
327 8 joy; pleasure 得生天道有四事福樂
328 8 yuè the Book of Music 得生天道有四事福樂
329 8 lào Lao 得生天道有四事福樂
330 8 to laugh 得生天道有四事福樂
331 8 Joy 得生天道有四事福樂
332 8 joy, delight; sukhā 得生天道有四事福樂
333 8 一切 yīqiè temporary 能遠離一切的怖畏
334 8 一切 yīqiè the same 能遠離一切的怖畏
335 8 緣覺乘 yuánjué shèng Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle 緣覺乘
336 7 yuē to speak; to say 識三種和合曰觸
337 7 yuē Kangxi radical 73 識三種和合曰觸
338 7 yuē to be called 識三種和合曰觸
339 7 lái to come 有了十善戒法來規範身心
340 7 lái please 有了十善戒法來規範身心
341 7 lái used to substitute for another verb 有了十善戒法來規範身心
342 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 有了十善戒法來規範身心
343 7 lái wheat 有了十善戒法來規範身心
344 7 lái next; future 有了十善戒法來規範身心
345 7 lái a simple complement of direction 有了十善戒法來規範身心
346 7 lái to occur; to arise 有了十善戒法來規範身心
347 7 lái to earn 有了十善戒法來規範身心
348 7 lái to come; āgata 有了十善戒法來規範身心
349 7 four 出三途四趣而生人道
350 7 note a musical scale 出三途四趣而生人道
351 7 fourth 出三途四趣而生人道
352 7 Si 出三途四趣而生人道
353 7 four; catur 出三途四趣而生人道
354 7 rén person; people; a human being 如果一個人能夠奉持五戒
355 7 rén Kangxi radical 9 如果一個人能夠奉持五戒
356 7 rén a kind of person 如果一個人能夠奉持五戒
357 7 rén everybody 如果一個人能夠奉持五戒
358 7 rén adult 如果一個人能夠奉持五戒
359 7 rén somebody; others 如果一個人能夠奉持五戒
360 7 rén an upright person 如果一個人能夠奉持五戒
361 7 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 如果一個人能夠奉持五戒
362 7 sān three
363 7 sān third
364 7 sān more than two
365 7 sān very few
366 7 sān San
367 7 sān three; tri
368 7 sān sa
369 7 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是這個道理
370 7 就是 jiùshì agree 就是這個道理
371 7 未來 wèilái future 是眾生未來輪迴六道的依據
372 7 佛教 fójiào Buddhism 是佛教的共世間法
373 7 佛教 fó jiào the Buddha teachings 是佛教的共世間法
374 7 self 我已知
375 7 [my] dear 我已知
376 7 Wo 我已知
377 7 self; atman; attan 我已知
378 7 ga 我已知
379 7 對治 duì zhì to remedy 是對治煩惱
380 7 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 是對治煩惱
381 7 生死 shēngsǐ life and death; life or death 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
382 7 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
383 7 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
384 7 zhǒng kind; type 天人雖然享有四種福樂
385 7 zhòng to plant; to grow; to cultivate 天人雖然享有四種福樂
386 7 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 天人雖然享有四種福樂
387 7 zhǒng seed; strain 天人雖然享有四種福樂
388 7 zhǒng offspring 天人雖然享有四種福樂
389 7 zhǒng breed 天人雖然享有四種福樂
390 7 zhǒng race 天人雖然享有四種福樂
391 7 zhǒng species 天人雖然享有四種福樂
392 7 zhǒng root; source; origin 天人雖然享有四種福樂
393 7 zhǒng grit; guts 天人雖然享有四種福樂
394 7 chù to touch; to feel 傳達色聲香味觸法外六境的機能
395 7 chù to butt; to ram; to gore 傳達色聲香味觸法外六境的機能
396 7 chù touch; contact; sparśa 傳達色聲香味觸法外六境的機能
397 6 實踐 shíjiàn to practice; to put into practice; to fulfill 而六度萬行乃為利他濟世的具體實踐
398 6 過去 guòqù past; previous/ former 人能記憶過去所作所說的事
399 6 過去 guòqu to go over; to pass by 人能記憶過去所作所說的事
400 6 過去 guòqu to die 人能記憶過去所作所說的事
401 6 過去 guòqu already past 人能記憶過去所作所說的事
402 6 過去 guòqu to go forward 人能記憶過去所作所說的事
403 6 過去 guòqu to turn one's back 人能記憶過去所作所說的事
404 6 過去 guòqù past 人能記憶過去所作所說的事
405 6 世間 shìjiān world; the human world 有一類眾生因為耽著世間欲樂
406 6 世間 shìjiān world 有一類眾生因為耽著世間欲樂
407 6 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle 聲聞乘
408 6 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 菩薩乘
409 6 人乘 rén shèng Human Vehicle 是指人乘
410 6 出世 chūshì to be born; to come into being 如來出世的真實意趣
411 6 出世 chūshì Transcending the World 如來出世的真實意趣
412 6 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 如來出世的真實意趣
413 6 出世 chūshì to appear in this world 如來出世的真實意趣
414 6 出世 chūshì transcendental 如來出世的真實意趣
415 6 capital city 一家的人格道德都健全
416 6 a city; a metropolis 一家的人格道德都健全
417 6 dōu all 一家的人格道德都健全
418 6 elegant; refined 一家的人格道德都健全
419 6 Du 一家的人格道德都健全
420 6 to establish a capital city 一家的人格道德都健全
421 6 to reside 一家的人格道德都健全
422 6 to total; to tally 一家的人格道德都健全
423 6 jìng boundary; frontier; boundary 運載眾生超三界二乘之境
424 6 jìng area; region; place; territory 運載眾生超三界二乘之境
425 6 jìng situation; circumstances 運載眾生超三界二乘之境
426 6 jìng degree; level 運載眾生超三界二乘之境
427 6 jìng the object of one of the six senses 運載眾生超三界二乘之境
428 6 jìng sphere; region 運載眾生超三界二乘之境
429 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 修善則有升天
430 6 a grade; a level 修善則有升天
431 6 an example; a model 修善則有升天
432 6 a weighing device 修善則有升天
433 6 to grade; to rank 修善則有升天
434 6 to copy; to imitate; to follow 修善則有升天
435 6 to do 修善則有升天
436 6 koan; kōan; gong'an 修善則有升天
437 6 èr two 卷一七二記載
438 6 èr Kangxi radical 7 卷一七二記載
439 6 èr second 卷一七二記載
440 6 èr twice; double; di- 卷一七二記載
441 6 èr more than one kind 卷一七二記載
442 6 èr two; dvā; dvi 卷一七二記載
443 6 侵犯 qīnfàn to infringe on; to encroach on; to violate 主要是不侵犯的意思
444 6 侵犯 qīnfàn to invade 主要是不侵犯的意思
445 6 to arise; to get up 都是從因緣而起
446 6 to rise; to raise 都是從因緣而起
447 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 都是從因緣而起
448 6 to appoint (to an official post); to take up a post 都是從因緣而起
449 6 to start 都是從因緣而起
450 6 to establish; to build 都是從因緣而起
451 6 to draft; to draw up (a plan) 都是從因緣而起
452 6 opening sentence; opening verse 都是從因緣而起
453 6 to get out of bed 都是從因緣而起
454 6 to recover; to heal 都是從因緣而起
455 6 to take out; to extract 都是從因緣而起
456 6 marks the beginning of an action 都是從因緣而起
457 6 marks the sufficiency of an action 都是從因緣而起
458 6 to call back from mourning 都是從因緣而起
459 6 to take place; to occur 都是從因緣而起
460 6 to conjecture 都是從因緣而起
461 6 stand up; utthāna 都是從因緣而起
462 6 布施 bùshī generosity 不偷盜而行布施
463 6 布施 bùshī dana; giving; generosity 不偷盜而行布施
464 6 cóng to follow 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
465 6 cóng to comply; to submit; to defer 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
466 6 cóng to participate in something 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
467 6 cóng to use a certain method or principle 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
468 6 cóng something secondary 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
469 6 cóng remote relatives 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
470 6 cóng secondary 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
471 6 cóng to go on; to advance 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
472 6 cōng at ease; informal 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
473 6 zòng a follower; a supporter 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
474 6 zòng to release 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
475 6 zòng perpendicular; longitudinal 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
476 6 名為 míngwèi to be called 就名為辟支佛
477 6 涅槃 nièpán Nirvana 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
478 6 涅槃 Nièpán nirvana 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
479 6 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
480 6 六度 liù dù Six Pāramitās; Six Perfections 以六度法門為乘
481 5 菩薩 púsà bodhisattva 而不成大乘菩薩
482 5 菩薩 púsà bodhisattva 而不成大乘菩薩
483 5 菩薩 púsà bodhisatta 而不成大乘菩薩
484 5 ya 也就沒有解脫道
485 5 生命 shēngmìng life 是對於他人生命的尊重
486 5 生命 shēngmìng living 是對於他人生命的尊重
487 5 生命 shēngmìng vivid; lively 是對於他人生命的尊重
488 5 天乘 tiān shèng deva vehicle 天乘
489 5 大乘 dàshèng Mahayana 目的仍希望歸於大乘佛道
490 5 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 目的仍希望歸於大乘佛道
491 5 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 目的仍希望歸於大乘佛道
492 5 yòu Kangxi radical 29 又作辟支佛乘
493 5 身心 shēnxīn body and mind 身心自然會健康
494 5 三界 Sān Jiè Three Realms 運載眾生越於三界
495 5 三界 sān Jiè The Three Realms 運載眾生越於三界
496 5 one
497 5 Kangxi radical 1
498 5 pure; concentrated
499 5 first
500 5 the same

Frequencies of all Words

Top 793

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 160 de possessive particle 學佛的次第
2 160 de structural particle 學佛的次第
3 160 de complement 學佛的次第
4 160 de a substitute for something already referred to 學佛的次第
5 98 shì is; are; am; to be 是指車
6 98 shì is exactly 是指車
7 98 shì is suitable; is in contrast 是指車
8 98 shì this; that; those 是指車
9 98 shì really; certainly 是指車
10 98 shì correct; yes; affirmative 是指車
11 98 shì true 是指車
12 98 shì is; has; exists 是指車
13 98 shì used between repetitions of a word 是指車
14 98 shì a matter; an affair 是指車
15 98 shì Shi 是指車
16 98 shì is; bhū 是指車
17 98 shì this; idam 是指車
18 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而將之運載至理想世界的五種法門
19 38 ér Kangxi radical 126 而將之運載至理想世界的五種法門
20 38 ér you 而將之運載至理想世界的五種法門
21 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而將之運載至理想世界的五種法門
22 38 ér right away; then 而將之運載至理想世界的五種法門
23 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而將之運載至理想世界的五種法門
24 38 ér if; in case; in the event that 而將之運載至理想世界的五種法門
25 38 ér therefore; as a result; thus 而將之運載至理想世界的五種法門
26 38 ér how can it be that? 而將之運載至理想世界的五種法門
27 38 ér so as to 而將之運載至理想世界的五種法門
28 38 ér only then 而將之運載至理想世界的五種法門
29 38 ér as if; to seem like 而將之運載至理想世界的五種法門
30 38 néng can; able 而將之運載至理想世界的五種法門
31 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而將之運載至理想世界的五種法門
32 38 ér me 而將之運載至理想世界的五種法門
33 38 ér to arrive; up to 而將之運載至理想世界的五種法門
34 38 ér possessive 而將之運載至理想世界的五種法門
35 36 wèi for; to 所以將佛法譬喻為
36 36 wèi because of 所以將佛法譬喻為
37 36 wéi to act as; to serve 所以將佛法譬喻為
38 36 wéi to change into; to become 所以將佛法譬喻為
39 36 wéi to be; is 所以將佛法譬喻為
40 36 wéi to do 所以將佛法譬喻為
41 36 wèi for 所以將佛法譬喻為
42 36 wèi because of; for; to 所以將佛法譬喻為
43 36 wèi to 所以將佛法譬喻為
44 36 wéi in a passive construction 所以將佛法譬喻為
45 36 wéi forming a rehetorical question 所以將佛法譬喻為
46 36 wéi forming an adverb 所以將佛法譬喻為
47 36 wéi to add emphasis 所以將佛法譬喻為
48 36 wèi to support; to help 所以將佛法譬喻為
49 36 wéi to govern 所以將佛法譬喻為
50 32 yǒu is; are; to exist 有運載的意思
51 32 yǒu to have; to possess 有運載的意思
52 32 yǒu indicates an estimate 有運載的意思
53 32 yǒu indicates a large quantity 有運載的意思
54 32 yǒu indicates an affirmative response 有運載的意思
55 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有運載的意思
56 32 yǒu used to compare two things 有運載的意思
57 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有運載的意思
58 32 yǒu used before the names of dynasties 有運載的意思
59 32 yǒu a certain thing; what exists 有運載的意思
60 32 yǒu multiple of ten and ... 有運載的意思
61 32 yǒu abundant 有運載的意思
62 32 yǒu purposeful 有運載的意思
63 32 yǒu You 有運載的意思
64 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 有運載的意思
65 32 yǒu becoming; bhava 有運載的意思
66 29 not; no 不墮地獄
67 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮地獄
68 29 as a correlative 不墮地獄
69 29 no (answering a question) 不墮地獄
70 29 forms a negative adjective from a noun 不墮地獄
71 29 at the end of a sentence to form a question 不墮地獄
72 29 to form a yes or no question 不墮地獄
73 29 infix potential marker 不墮地獄
74 29 no; na 不墮地獄
75 29 néng can; able 能超越無邊的生死苦輪
76 29 néng ability; capacity 能超越無邊的生死苦輪
77 29 néng a mythical bear-like beast 能超越無邊的生死苦輪
78 29 néng energy 能超越無邊的生死苦輪
79 29 néng function; use 能超越無邊的生死苦輪
80 29 néng may; should; permitted to 能超越無邊的生死苦輪
81 29 néng talent 能超越無邊的生死苦輪
82 29 néng expert at 能超越無邊的生死苦輪
83 29 néng to be in harmony 能超越無邊的生死苦輪
84 29 néng to tend to; to care for 能超越無邊的生死苦輪
85 29 néng to reach; to arrive at 能超越無邊的生死苦輪
86 29 néng as long as; only 能超越無邊的生死苦輪
87 29 néng even if 能超越無邊的生死苦輪
88 29 néng but 能超越無邊的生死苦輪
89 29 néng in this way 能超越無邊的生死苦輪
90 29 néng to be able; śak 能超越無邊的生死苦輪
91 19 this; these 此是苦
92 19 in this way 此是苦
93 19 otherwise; but; however; so 此是苦
94 19 at this time; now; here 此是苦
95 19 this; here; etad 此是苦
96 18 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
97 18 miè to submerge
98 18 miè to extinguish; to put out
99 18 miè to eliminate
100 18 miè to disappear; to fade away
101 18 miè the cessation of suffering
102 18 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
103 18 so as to; in order to 以三皈五戒為乘
104 18 to use; to regard as 以三皈五戒為乘
105 18 to use; to grasp 以三皈五戒為乘
106 18 according to 以三皈五戒為乘
107 18 because of 以三皈五戒為乘
108 18 on a certain date 以三皈五戒為乘
109 18 and; as well as 以三皈五戒為乘
110 18 to rely on 以三皈五戒為乘
111 18 to regard 以三皈五戒為乘
112 18 to be able to 以三皈五戒為乘
113 18 to order; to command 以三皈五戒為乘
114 18 further; moreover 以三皈五戒為乘
115 18 used after a verb 以三皈五戒為乘
116 18 very 以三皈五戒為乘
117 18 already 以三皈五戒為乘
118 18 increasingly 以三皈五戒為乘
119 18 a reason; a cause 以三皈五戒為乘
120 18 Israel 以三皈五戒為乘
121 18 Yi 以三皈五戒為乘
122 18 use; yogena 以三皈五戒為乘
123 17 眾生 zhòngshēng all living things 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
124 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
125 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
126 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
127 16 in; at 但終究還是沈淪於生死苦海中
128 16 in; at 但終究還是沈淪於生死苦海中
129 16 in; at; to; from 但終究還是沈淪於生死苦海中
130 16 to go; to 但終究還是沈淪於生死苦海中
131 16 to rely on; to depend on 但終究還是沈淪於生死苦海中
132 16 to go to; to arrive at 但終究還是沈淪於生死苦海中
133 16 from 但終究還是沈淪於生死苦海中
134 16 give 但終究還是沈淪於生死苦海中
135 16 oppposing 但終究還是沈淪於生死苦海中
136 16 and 但終究還是沈淪於生死苦海中
137 16 compared to 但終究還是沈淪於生死苦海中
138 16 by 但終究還是沈淪於生死苦海中
139 16 and; as well as 但終究還是沈淪於生死苦海中
140 16 for 但終究還是沈淪於生死苦海中
141 16 Yu 但終究還是沈淪於生死苦海中
142 16 a crow 但終究還是沈淪於生死苦海中
143 16 whew; wow 但終究還是沈淪於生死苦海中
144 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眾生所造的善惡諸業
145 14 suǒ an office; an institute 眾生所造的善惡諸業
146 14 suǒ introduces a relative clause 眾生所造的善惡諸業
147 14 suǒ it 眾生所造的善惡諸業
148 14 suǒ if; supposing 眾生所造的善惡諸業
149 14 suǒ a few; various; some 眾生所造的善惡諸業
150 14 suǒ a place; a location 眾生所造的善惡諸業
151 14 suǒ indicates a passive voice 眾生所造的善惡諸業
152 14 suǒ that which 眾生所造的善惡諸業
153 14 suǒ an ordinal number 眾生所造的善惡諸業
154 14 suǒ meaning 眾生所造的善惡諸業
155 14 suǒ garrison 眾生所造的善惡諸業
156 14 suǒ place; pradeśa 眾生所造的善惡諸業
157 14 suǒ that which; yad 眾生所造的善惡諸業
158 14 bitterness; bitter flavor 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
159 14 hardship; suffering 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
160 14 to make things difficult for 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
161 14 to train; to practice 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
162 14 to suffer from a misfortune 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
163 14 bitter 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
164 14 grieved; facing hardship 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
165 14 in low spirits; depressed 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
166 14 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
167 14 painful 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
168 14 suffering; duḥkha; dukkha 不了解世間塵勞之苦而希求人天福報
169 13 ài to love
170 13 ài favor; grace; kindness
171 13 ài somebody who is loved
172 13 ài love; affection
173 13 ài to like
174 13 ài to sympathize with; to pity
175 13 ài to begrudge
176 13 ài to do regularly; to have the habit of
177 13 ài my dear
178 13 ài Ai
179 13 ài loved; beloved
180 13 ài Love
181 13 ài desire; craving; trsna
182 13 děng et cetera; and so on 畜生等途的憂患
183 13 děng to wait 畜生等途的憂患
184 13 děng degree; kind 畜生等途的憂患
185 13 děng plural 畜生等途的憂患
186 13 děng to be equal 畜生等途的憂患
187 13 děng degree; level 畜生等途的憂患
188 13 děng to compare 畜生等途的憂患
189 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 出世佛法可說
190 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 出世佛法可說
191 13 shuì to persuade 出世佛法可說
192 13 shuō to teach; to recite; to explain 出世佛法可說
193 13 shuō a doctrine; a theory 出世佛法可說
194 13 shuō to claim; to assert 出世佛法可說
195 13 shuō allocution 出世佛法可說
196 13 shuō to criticize; to scold 出世佛法可說
197 13 shuō to indicate; to refer to 出世佛法可說
198 13 shuō speach; vāda 出世佛法可說
199 13 shuō to speak; bhāṣate 出世佛法可說
200 13 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以將佛法譬喻為
201 13 所以 suǒyǐ that by which 所以將佛法譬喻為
202 13 所以 suǒyǐ how; why 所以將佛法譬喻為
203 13 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以將佛法譬喻為
204 13 dào way; road; path 出三途四趣而生人道
205 13 dào principle; a moral; morality 出三途四趣而生人道
206 13 dào Tao; the Way 出三途四趣而生人道
207 13 dào measure word for long things 出三途四趣而生人道
208 13 dào to say; to speak; to talk 出三途四趣而生人道
209 13 dào to think 出三途四趣而生人道
210 13 dào times 出三途四趣而生人道
211 13 dào circuit; a province 出三途四趣而生人道
212 13 dào a course; a channel 出三途四趣而生人道
213 13 dào a method; a way of doing something 出三途四趣而生人道
214 13 dào measure word for doors and walls 出三途四趣而生人道
215 13 dào measure word for courses of a meal 出三途四趣而生人道
216 13 dào a centimeter 出三途四趣而生人道
217 13 dào a doctrine 出三途四趣而生人道
218 13 dào Taoism; Daoism 出三途四趣而生人道
219 13 dào a skill 出三途四趣而生人道
220 13 dào a sect 出三途四趣而生人道
221 13 dào a line 出三途四趣而生人道
222 13 dào Way 出三途四趣而生人道
223 13 dào way; path; marga 出三途四趣而生人道
224 13 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions 以十二因緣法門為乘
225 11 chéng to mount; to climb onto
226 11 chéng to multiply
227 11 shèng measure word for chariots
228 11 shèng a vehicle; a chariot; a carriage
229 11 chéng to ride
230 11 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with
231 11 chéng to prevail
232 11 chéng to pursue
233 11 chéng to calculate
234 11 chéng a four horse team
235 11 chéng to drive; to control
236 11 chéng Cheng
237 11 shèng historical records
238 11 shèng vehicle; a school of teaching; yana
239 11 chéng mounted; ārūḍha
240 11 to take; to get; to fetch 不貪取而喜捨
241 11 to obtain 不貪取而喜捨
242 11 to choose; to select 不貪取而喜捨
243 11 to catch; to seize; to capture 不貪取而喜捨
244 11 to accept; to receive 不貪取而喜捨
245 11 to seek 不貪取而喜捨
246 11 to take a bride 不貪取而喜捨
247 11 placed after a verb to mark an action 不貪取而喜捨
248 11 Qu 不貪取而喜捨
249 11 clinging; grasping; upādāna 不貪取而喜捨
250 11 法門 fǎmén Dharma gate 依眾生根器的種種差異而權設不同的方便法門
251 11 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 依眾生根器的種種差異而權設不同的方便法門
252 10 五乘佛法 wǔ shèng fó fǎ five vehicles 五乘佛法
253 10 to gather; to collect 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
254 10 collected works; collection 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
255 10 volume; part 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
256 10 to stablize; to settle 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
257 10 used in place names 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
258 10 to mix; to blend 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
259 10 to hit the mark 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
260 10 to compile 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
261 10 to finish; to accomplish 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
262 10 to rest; to perch 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
263 10 a market 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
264 10 the origin of suffering 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
265 10 shēng to be born; to give birth 所謂由戒生定
266 10 shēng to live 所謂由戒生定
267 10 shēng raw 所謂由戒生定
268 10 shēng a student 所謂由戒生定
269 10 shēng life 所謂由戒生定
270 10 shēng to produce; to give rise 所謂由戒生定
271 10 shēng alive 所謂由戒生定
272 10 shēng a lifetime 所謂由戒生定
273 10 shēng to initiate; to become 所謂由戒生定
274 10 shēng to grow 所謂由戒生定
275 10 shēng unfamiliar 所謂由戒生定
276 10 shēng not experienced 所謂由戒生定
277 10 shēng hard; stiff; strong 所謂由戒生定
278 10 shēng very; extremely 所謂由戒生定
279 10 shēng having academic or professional knowledge 所謂由戒生定
280 10 shēng a male role in traditional theatre 所謂由戒生定
281 10 shēng gender 所謂由戒生定
282 10 shēng to develop; to grow 所謂由戒生定
283 10 shēng to set up 所謂由戒生定
284 10 shēng a prostitute 所謂由戒生定
285 10 shēng a captive 所謂由戒生定
286 10 shēng a gentleman 所謂由戒生定
287 10 shēng Kangxi radical 100 所謂由戒生定
288 10 shēng unripe 所謂由戒生定
289 10 shēng nature 所謂由戒生定
290 10 shēng to inherit; to succeed 所謂由戒生定
291 10 shēng destiny 所謂由戒生定
292 10 shēng birth 所謂由戒生定
293 10 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
294 10 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
295 10 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
296 10 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法可以運載眾生從生死此岸到涅槃彼岸
297 10 人間佛教 Rénjiān Fójiào Humanistic Buddhism 五乘佛法的人間佛教
298 10 人間佛教 rénjiān fójiào Humanistic Buddhism 五乘佛法的人間佛教
299 10 zhī him; her; them; that 而將之運載至理想世界的五種法門
300 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而將之運載至理想世界的五種法門
301 10 zhī to go 而將之運載至理想世界的五種法門
302 10 zhī this; that 而將之運載至理想世界的五種法門
303 10 zhī genetive marker 而將之運載至理想世界的五種法門
304 10 zhī it 而將之運載至理想世界的五種法門
305 10 zhī in 而將之運載至理想世界的五種法門
306 10 zhī all 而將之運載至理想世界的五種法門
307 10 zhī and 而將之運載至理想世界的五種法門
308 10 zhī however 而將之運載至理想世界的五種法門
309 10 zhī if 而將之運載至理想世界的五種法門
310 10 zhī then 而將之運載至理想世界的五種法門
311 10 zhī to arrive; to go 而將之運載至理想世界的五種法門
312 10 zhī is 而將之運載至理想世界的五種法門
313 10 zhī to use 而將之運載至理想世界的五種法門
314 10 zhī Zhi 而將之運載至理想世界的五種法門
315 9 such as; for example; for instance 如緣生萬法生
316 9 if 如緣生萬法生
317 9 in accordance with 如緣生萬法生
318 9 to be appropriate; should; with regard to 如緣生萬法生
319 9 this 如緣生萬法生
320 9 it is so; it is thus; can be compared with 如緣生萬法生
321 9 to go to 如緣生萬法生
322 9 to meet 如緣生萬法生
323 9 to appear; to seem; to be like 如緣生萬法生
324 9 at least as good as 如緣生萬法生
325 9 and 如緣生萬法生
326 9 or 如緣生萬法生
327 9 but 如緣生萬法生
328 9 then 如緣生萬法生
329 9 naturally 如緣生萬法生
330 9 expresses a question or doubt 如緣生萬法生
331 9 you 如緣生萬法生
332 9 the second lunar month 如緣生萬法生
333 9 in; at 如緣生萬法生
334 9 Ru 如緣生萬法生
335 9 Thus 如緣生萬法生
336 9 thus; tathā 如緣生萬法生
337 9 like; iva 如緣生萬法生
338 9 yóu follow; from; it is for...to 在於化導人類由人乘而直趣佛道
339 9 yóu Kangxi radical 102 在於化導人類由人乘而直趣佛道
340 9 yóu to follow along 在於化導人類由人乘而直趣佛道
341 9 yóu cause; reason 在於化導人類由人乘而直趣佛道
342 9 yóu by somebody; up to somebody 在於化導人類由人乘而直趣佛道
343 9 yóu from a starting point 在於化導人類由人乘而直趣佛道
344 9 yóu You 在於化導人類由人乘而直趣佛道
345 9 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此佛陀開出人乘
346 9 自然 zìrán nature 自然長壽
347 9 自然 zìrán natural 自然長壽
348 9 自然 zìrán of course; certainly; naturally 自然長壽
349 9 zhǐ to point 是指車
350 9 zhǐ finger 是指車
351 9 zhǐ digit; fingerwidth 是指車
352 9 zhǐ to indicate 是指車
353 9 zhǐ to make one's hair stand on end 是指車
354 9 zhǐ to refer to 是指車
355 9 zhǐ to rely on; to depend on 是指車
356 9 zhǐ toe 是指車
357 9 zhǐ to face towards 是指車
358 9 zhǐ to face upwards; to be upright 是指車
359 9 zhǐ to take responsibility for 是指車
360 9 zhǐ meaning; purpose 是指車
361 9 zhǐ to denounce 是指車
362 9 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 是佛陀為了教化眾生
363 9 智慧 zhìhuì wisdom 傷害自己的健康智慧
364 9 智慧 zhìhuì wisdom 傷害自己的健康智慧
365 9 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 傷害自己的健康智慧
366 9 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 傷害自己的健康智慧
367 9 xiū to decorate; to embellish 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
368 9 xiū to study; to cultivate 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
369 9 xiū to repair 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
370 9 xiū long; slender 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
371 9 xiū to write; to compile 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
372 9 xiū to build; to construct; to shape 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
373 9 xiū to practice 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
374 9 xiū to cut 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
375 9 xiū virtuous; wholesome 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
376 9 xiū a virtuous person 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
377 9 xiū Xiu 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
378 9 xiū to unknot 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
379 9 xiū to prepare; to put in order 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
380 9 xiū excellent 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
381 9 xiū to perform [a ceremony] 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
382 9 xiū Cultivation 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
383 9 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
384 9 xiū pratipanna; spiritual practice 表明出世聖法的根基是建立在修集人天善法的正常道上
385 9 duì to; toward 佛陀對五比丘所說的四諦法門
386 9 duì to oppose; to face; to regard 佛陀對五比丘所說的四諦法門
387 9 duì correct; right 佛陀對五比丘所說的四諦法門
388 9 duì pair 佛陀對五比丘所說的四諦法門
389 9 duì opposing; opposite 佛陀對五比丘所說的四諦法門
390 9 duì duilian; couplet 佛陀對五比丘所說的四諦法門
391 9 duì yes; affirmative 佛陀對五比丘所說的四諦法門
392 9 duì to treat; to regard 佛陀對五比丘所說的四諦法門
393 9 duì to confirm; to agree 佛陀對五比丘所說的四諦法門
394 9 duì to correct; to make conform; to check 佛陀對五比丘所說的四諦法門
395 9 duì to mix 佛陀對五比丘所說的四諦法門
396 9 duì a pair 佛陀對五比丘所說的四諦法門
397 9 duì to respond; to answer 佛陀對五比丘所說的四諦法門
398 9 duì mutual 佛陀對五比丘所說的四諦法門
399 9 duì parallel; alternating 佛陀對五比丘所說的四諦法門
400 9 duì a command to appear as an audience 佛陀對五比丘所說的四諦法門
401 9 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 以四諦法門為乘
402 9 五戒 wǔ jiè the five precepts 以三皈五戒為乘
403 8 de potential marker 自然能得諸禪定而生天乘
404 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自然能得諸禪定而生天乘
405 8 děi must; ought to 自然能得諸禪定而生天乘
406 8 děi to want to; to need to 自然能得諸禪定而生天乘
407 8 děi must; ought to 自然能得諸禪定而生天乘
408 8 de 自然能得諸禪定而生天乘
409 8 de infix potential marker 自然能得諸禪定而生天乘
410 8 to result in 自然能得諸禪定而生天乘
411 8 to be proper; to fit; to suit 自然能得諸禪定而生天乘
412 8 to be satisfied 自然能得諸禪定而生天乘
413 8 to be finished 自然能得諸禪定而生天乘
414 8 de result of degree 自然能得諸禪定而生天乘
415 8 de marks completion of an action 自然能得諸禪定而生天乘
416 8 děi satisfying 自然能得諸禪定而生天乘
417 8 to contract 自然能得諸禪定而生天乘
418 8 marks permission or possibility 自然能得諸禪定而生天乘
419 8 expressing frustration 自然能得諸禪定而生天乘
420 8 to hear 自然能得諸禪定而生天乘
421 8 to have; there is 自然能得諸禪定而生天乘
422 8 marks time passed 自然能得諸禪定而生天乘
423 8 obtain; attain; prāpta 自然能得諸禪定而生天乘
424 8 capacity; degree; a standard; a measure 波羅蜜多譯為度
425 8 duó to estimate; to calculate 波羅蜜多譯為度
426 8 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 波羅蜜多譯為度
427 8 amount 波羅蜜多譯為度
428 8 to save; to rescue; to liberate; to overcome 波羅蜜多譯為度
429 8 musical or poetic rhythm 波羅蜜多譯為度
430 8 conduct; bearing 波羅蜜多譯為度
431 8 a time 波羅蜜多譯為度
432 8 to spend time; to pass time 波羅蜜多譯為度
433 8 kilowatt-hour 波羅蜜多譯為度
434 8 degree 波羅蜜多譯為度
435 8 pāramitā; perfection 波羅蜜多譯為度
436 8 ordination 波羅蜜多譯為度
437 8 liberate; ferry; mokṣa 波羅蜜多譯為度
438 8 運載 yùnzài to carry; to convey; to deliver; to supply 有運載的意思
439 8 and 四諦與緣起
440 8 to give 四諦與緣起
441 8 together with 四諦與緣起
442 8 interrogative particle 四諦與緣起
443 8 to accompany 四諦與緣起
444 8 to particate in 四諦與緣起
445 8 of the same kind 四諦與緣起
446 8 to help 四諦與緣起
447 8 for 四諦與緣起
448 8 xíng to walk 不偷盜而行布施
449 8 xíng capable; competent 不偷盜而行布施
450 8 háng profession 不偷盜而行布施
451 8 háng line; row 不偷盜而行布施
452 8 xíng Kangxi radical 144 不偷盜而行布施
453 8 xíng to travel 不偷盜而行布施
454 8 xìng actions; conduct 不偷盜而行布施
455 8 xíng to do; to act; to practice 不偷盜而行布施
456 8 xíng all right; OK; okay 不偷盜而行布施
457 8 háng horizontal line 不偷盜而行布施
458 8 héng virtuous deeds 不偷盜而行布施
459 8 hàng a line of trees 不偷盜而行布施
460 8 hàng bold; steadfast 不偷盜而行布施
461 8 xíng to move 不偷盜而行布施
462 8 xíng to put into effect; to implement 不偷盜而行布施
463 8 xíng travel 不偷盜而行布施
464 8 xíng to circulate 不偷盜而行布施
465 8 xíng running script; running script 不偷盜而行布施
466 8 xíng temporary 不偷盜而行布施
467 8 xíng soon 不偷盜而行布施
468 8 háng rank; order 不偷盜而行布施
469 8 háng a business; a shop 不偷盜而行布施
470 8 xíng to depart; to leave 不偷盜而行布施
471 8 xíng to experience 不偷盜而行布施
472 8 xíng path; way 不偷盜而行布施
473 8 xíng xing; ballad 不偷盜而行布施
474 8 xíng a round [of drinks] 不偷盜而行布施
475 8 xíng Xing 不偷盜而行布施
476 8 xíng moreover; also 不偷盜而行布施
477 8 xíng Practice 不偷盜而行布施
478 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不偷盜而行布施
479 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不偷盜而行布施
480 8 意思 yìsi idea; intention 有運載的意思
481 8 意思 yìsi meaning 有運載的意思
482 8 意思 yìsi emotional appeal; interest 有運載的意思
483 8 意思 yìsi friendship 有運載的意思
484 8 意思 yìsi sincerity 有運載的意思
485 8 無明 wúmíng fury 緣覺聖者始觀無明乃至老死的流轉現象
486 8 無明 wúmíng ignorance 緣覺聖者始觀無明乃至老死的流轉現象
487 8 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 緣覺聖者始觀無明乃至老死的流轉現象
488 8 zhèng proof 讓眾生有切身的體證
489 8 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 讓眾生有切身的體證
490 8 zhèng to advise against 讓眾生有切身的體證
491 8 zhèng certificate 讓眾生有切身的體證
492 8 zhèng an illness 讓眾生有切身的體證
493 8 zhèng to accuse 讓眾生有切身的體證
494 8 zhèng realization; adhigama 讓眾生有切身的體證
495 8 happy; glad; cheerful; joyful 得生天道有四事福樂
496 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得生天道有四事福樂
497 8 Le 得生天道有四事福樂
498 8 yuè music 得生天道有四事福樂
499 8 yuè a musical instrument 得生天道有四事福樂
500 8 yuè tone [of voice]; expression 得生天道有四事福樂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
néng to be able; śak
this; here; etad
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
use; yogena
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
suffering; duḥkha; dukkha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵语 梵語 102 Sanskrit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
人乘 114 Human Vehicle
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三皈 115 Triple Gem Refuge
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
台北 臺北 84 Taipei
台南 臺南 84 Tainan
太虚大师 太虛大師 84 Venerable Master Taixu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天乘 116 deva vehicle
天界 116 heaven; devaloka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
新竹 120 Xinzhu; Hsinchu
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
应断 應斷 121 Krakucchanda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不乐本座 不樂本座 98 The heavenly palace appears unpleasant
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪淫 98 refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大悲心 100 a mind with great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
度无极 度無極 100 paramita; perfection
断见 斷見 100 Nihilism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
二果 195 Sakṛdāgāmin
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福行 102 actions that product merit
根机 根機 103 fundamental ability
共法 103 totality of truth
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
果相 103 reward; retribution; effect
化导 化導 104 instruct and guide
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
戒法 106 the rules of the precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六度无极 六度無極 108 six perfections
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
没有解脱道 沒有解脫道 109 does not involve a path to liberation
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三皈依 115
  1. Three Refuges
  2. to take refuge in the Triple Gem
  3. to take refuge in the triple gem
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
色声 色聲 115 the visible and the audible
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍罗婆迦 舍羅婆迦 115 sravaka
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十地品 115 ten grounds [chapter]
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
  2. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
十二支缘起 十二支緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十善道 115 ten wholesome kinds of practice
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of practice
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四事 115 the four necessities
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪念 貪念 116 Greed
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五比丘 119 five monastics
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
五乘 119 five vehicles
五乘佛法 119 five vehicles
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
意趣 121 direction of the will
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
自度度人 122 liberate ourselves and others
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自悟 122 self realization
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit