Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Sutra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance 藥師琉璃光如來本願功德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 yuàn to hope; to wish; to desire 生佛平等願
2 36 yuàn hope 生佛平等願
3 36 yuàn to be ready; to be willing 生佛平等願
4 36 yuàn to ask for; to solicit 生佛平等願
5 36 yuàn a vow 生佛平等願
6 36 yuàn diligent; attentive 生佛平等願
7 36 yuàn to prefer; to select 生佛平等願
8 36 yuàn to admire 生佛平等願
9 36 yuàn a vow; pranidhana 生佛平等願
10 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
11 27 děi to want to; to need to 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
12 27 děi must; ought to 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
13 27 de 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
14 27 de infix potential marker 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
15 27 to result in 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
16 27 to be proper; to fit; to suit 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
17 27 to be satisfied 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
18 27 to be finished 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
19 27 děi satisfying 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
20 27 to contract 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
21 27 to hear 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
22 27 to have; there is 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
23 27 marks time passed 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
24 27 obtain; attain; prāpta 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
25 22 眾生 zhòngshēng all living things 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
26 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
27 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
28 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
29 22 self 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
30 22 [my] dear 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
31 22 Wo 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
32 22 self; atman; attan 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
33 22 ga 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
34 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 因為這個理想的世界裏沒有女人
35 19 zài in; at 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
36 19 zài to exist; to be living 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
37 19 zài to consist of 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
38 19 zài to be at a post 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
39 19 zài in; bhū 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
40 19 藥師如來 yàoshīrúlái Medicine Buddha 盛陳東方淨琉璃世界藥師如來的功德
41 18 大願 dà yuàn a great vow 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
42 18 ér Kangxi radical 126 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
43 18 ér as if; to seem like 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
44 18 néng can; able 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
45 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
46 18 ér to arrive; up to 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
47 15 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 遍照一切世界
48 15 世界 shìjiè the earth 遍照一切世界
49 15 世界 shìjiè a domain; a realm 遍照一切世界
50 15 世界 shìjiè the human world 遍照一切世界
51 15 世界 shìjiè the conditions in the world 遍照一切世界
52 15 世界 shìjiè world 遍照一切世界
53 15 世界 shìjiè a world; lokadhatu 遍照一切世界
54 14 néng can; able 能在光明熙和中
55 14 néng ability; capacity 能在光明熙和中
56 14 néng a mythical bear-like beast 能在光明熙和中
57 14 néng energy 能在光明熙和中
58 14 néng function; use 能在光明熙和中
59 14 néng talent 能在光明熙和中
60 14 néng expert at 能在光明熙和中
61 14 néng to be in harmony 能在光明熙和中
62 14 néng to tend to; to care for 能在光明熙和中
63 14 néng to reach; to arrive at 能在光明熙和中
64 14 néng to be able; śak 能在光明熙和中
65 14 shí time; a point or period of time 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
66 14 shí a season; a quarter of a year 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
67 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
68 14 shí fashionable 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
69 14 shí fate; destiny; luck 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
70 14 shí occasion; opportunity; chance 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
71 14 shí tense 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
72 14 shí particular; special 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
73 14 shí to plant; to cultivate 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
74 14 shí an era; a dynasty 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
75 14 shí time [abstract] 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
76 14 shí seasonal 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
77 14 shí to wait upon 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
78 14 shí hour 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
79 14 shí appropriate; proper; timely 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
80 14 shí Shi 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
81 14 shí a present; currentlt 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
82 14 shí time; kāla 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
83 14 shí at that time; samaya 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
84 13 ya 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
85 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 願我來世得菩提時
86 13 菩提 pútí bodhi 願我來世得菩提時
87 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 願我來世得菩提時
88 12 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
89 12 一切 yīqiè temporary 遍照一切世界
90 12 一切 yīqiè the same 遍照一切世界
91 12 to use; to grasp 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
92 12 to rely on 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
93 12 to regard 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
94 12 to be able to 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
95 12 to order; to command 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
96 12 used after a verb 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
97 12 a reason; a cause 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
98 12 Israel 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
99 12 Yi 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
100 12 use; yogena 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
101 11 suǒ a few; various; some 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
102 11 suǒ a place; a location 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
103 11 suǒ indicates a passive voice 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
104 11 suǒ an ordinal number 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
105 11 suǒ meaning 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
106 11 suǒ garrison 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
107 11 suǒ place; pradeśa 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
108 11 one 一卷
109 11 Kangxi radical 1 一卷
110 11 pure; concentrated 一卷
111 11 first 一卷
112 11 the same 一卷
113 11 sole; single 一卷
114 11 a very small amount 一卷
115 11 Yi 一卷
116 11 other 一卷
117 11 to unify 一卷
118 11 accidentally; coincidentally 一卷
119 11 abruptly; suddenly 一卷
120 11 one; eka 一卷
121 11 capital city 一切黑暗都能破除
122 11 a city; a metropolis 一切黑暗都能破除
123 11 dōu all 一切黑暗都能破除
124 11 elegant; refined 一切黑暗都能破除
125 11 Du 一切黑暗都能破除
126 11 to establish a capital city 一切黑暗都能破除
127 11 to reside 一切黑暗都能破除
128 11 to total; to tally 一切黑暗都能破除
129 11 shēn human body; torso 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
130 11 shēn Kangxi radical 158 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
131 11 shēn self 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
132 11 shēn life 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
133 11 shēn an object 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
134 11 shēn a lifetime 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
135 11 shēn moral character 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
136 11 shēn status; identity; position 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
137 11 shēn pregnancy 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
138 11 juān India 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
139 11 shēn body; kaya 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
140 10 to translate; to interpret 大師譯
141 10 to explain 大師譯
142 10 to decode; to encode 大師譯
143 9 increase; benefit 聞名憶念益
144 9 to increase; to benefit 聞名憶念益
145 9 to pour in more 聞名憶念益
146 9 Kangxi radical 71 此有彼無
147 9 to not have; without 此有彼無
148 9 mo 此有彼無
149 9 to not have 此有彼無
150 9 Wu 此有彼無
151 9 mo 此有彼無
152 9 有情 yǒuqíng having feelings for 令諸有情皆得無盡所受用物
153 9 有情 yǒuqíng friends with 令諸有情皆得無盡所受用物
154 9 有情 yǒuqíng having emotional appeal 令諸有情皆得無盡所受用物
155 9 有情 yǒuqíng sentient being 令諸有情皆得無盡所受用物
156 9 有情 yǒuqíng sentient beings 令諸有情皆得無盡所受用物
157 9 four 一至四願是
158 9 note a musical scale 一至四願是
159 9 fourth 一至四願是
160 9 Si 一至四願是
161 9 four; catur 一至四願是
162 9 藥師 Yàoshī Healing Master 藥師本願功德經
163 9 藥師 Yàoshī Medicine Buddha 藥師本願功德經
164 9 淨土 jìng tǔ pure land 裡的理想世界是琉璃淨土
165 9 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 裡的理想世界是琉璃淨土
166 9 淨土 jìng tǔ pure land 裡的理想世界是琉璃淨土
167 8 琉璃 liúlí lapis lazuli; lazurite; a blue gem 身如琉璃
168 8 琉璃 liúlí ceramic glaze 身如琉璃
169 8 琉璃 liúlí lapis lazuli 身如琉璃
170 8 琉璃 liúlí a cat's-eye gem; vaiḍūrya 身如琉璃
171 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切有情如我無異
172 8 lìng to issue a command 令一切有情如我無異
173 8 lìng rules of behavior; customs 令一切有情如我無異
174 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切有情如我無異
175 8 lìng a season 令一切有情如我無異
176 8 lìng respected; good reputation 令一切有情如我無異
177 8 lìng good 令一切有情如我無異
178 8 lìng pretentious 令一切有情如我無異
179 8 lìng a transcending state of existence 令一切有情如我無異
180 8 lìng a commander 令一切有情如我無異
181 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切有情如我無異
182 8 lìng lyrics 令一切有情如我無異
183 8 lìng Ling 令一切有情如我無異
184 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切有情如我無異
185 8 藥師經 yàoshī jīng Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing 藥師經
186 8 inside; interior 裡的理想世界是琉璃淨土
187 8 Kangxi radical 166 裡的理想世界是琉璃淨土
188 8 a small village; ri 裡的理想世界是琉璃淨土
189 8 a residence 裡的理想世界是琉璃淨土
190 8 a neighborhood; an alley 裡的理想世界是琉璃淨土
191 8 a local administrative district 裡的理想世界是琉璃淨土
192 8 děng et cetera; and so on 大臣等
193 8 děng to wait 大臣等
194 8 děng to be equal 大臣等
195 8 děng degree; level 大臣等
196 8 děng to compare 大臣等
197 8 Qi 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
198 8 著重 zhuózhòng to stress; to emphasize 第一大願著重於佛陀的法性身
199 8 著重 zhuózhòng serious; critical 第一大願著重於佛陀的法性身
200 7 zhī to go 經典之部
201 7 zhī to arrive; to go 經典之部
202 7 zhī is 經典之部
203 7 zhī to use 經典之部
204 7 zhī Zhi 經典之部
205 7 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得身心端嚴的美好人生
206 7 身心 shēnxīn body and mind 不但以身心修養開導眾生
207 7 女人 nǚrén woman; women 若有女人為女百惡之所逼惱
208 7 女人 nǚrén wife 若有女人為女百惡之所逼惱
209 7 to go; to 第一大願著重於佛陀的法性身
210 7 to rely on; to depend on 第一大願著重於佛陀的法性身
211 7 Yu 第一大願著重於佛陀的法性身
212 7 a crow 第一大願著重於佛陀的法性身
213 7 wéi to act as; to serve 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
214 7 wéi to change into; to become 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
215 7 wéi to be; is 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
216 7 wéi to do 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
217 7 wèi to support; to help 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
218 7 wéi to govern 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
219 7 jiù to approach; to move towards; to come towards 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
220 7 jiù to assume 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
221 7 jiù to receive; to suffer 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
222 7 jiù to undergo; to undertake; to engage in 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
223 7 jiù to suit; to accommodate oneself to 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
224 7 jiù to accomplish 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
225 7 jiù to go with 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
226 7 jiù to die 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
227 7 míng fame; renown; reputation 名褘
228 7 míng a name; personal name; designation 名褘
229 7 míng rank; position 名褘
230 7 míng an excuse 名褘
231 7 míng life 名褘
232 7 míng to name; to call 名褘
233 7 míng to express; to describe 名褘
234 7 míng to be called; to have the name 名褘
235 7 míng to own; to possess 名褘
236 7 míng famous; renowned 名褘
237 7 míng moral 名褘
238 7 míng name; naman 名褘
239 7 míng fame; renown; yasas 名褘
240 7 wén to hear 得聞佛法
241 7 wén Wen 得聞佛法
242 7 wén sniff at; to smell 得聞佛法
243 7 wén to be widely known 得聞佛法
244 7 wén to confirm; to accept 得聞佛法
245 7 wén information 得聞佛法
246 7 wèn famous; well known 得聞佛法
247 7 wén knowledge; learning 得聞佛法
248 7 wèn popularity; prestige; reputation 得聞佛法
249 7 wén to question 得聞佛法
250 7 wén hearing; śruti 得聞佛法
251 6 使 shǐ to make; to cause 使鬥爭永息
252 6 使 shǐ to make use of for labor 使鬥爭永息
253 6 使 shǐ to indulge 使鬥爭永息
254 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使鬥爭永息
255 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使鬥爭永息
256 6 使 shǐ to dispatch 使鬥爭永息
257 6 使 shǐ to use 使鬥爭永息
258 6 使 shǐ to be able to 使鬥爭永息
259 6 使 shǐ messenger; dūta 使鬥爭永息
260 6 sān three 貞觀三年
261 6 sān third 貞觀三年
262 6 sān more than two 貞觀三年
263 6 sān very few 貞觀三年
264 6 sān San 貞觀三年
265 6 sān three; tri 貞觀三年
266 6 sān sa 貞觀三年
267 6 jīng to go through; to experience 藥師本願功德經
268 6 jīng a sutra; a scripture 藥師本願功德經
269 6 jīng warp 藥師本願功德經
270 6 jīng longitude 藥師本願功德經
271 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 藥師本願功德經
272 6 jīng a woman's period 藥師本願功德經
273 6 jīng to bear; to endure 藥師本願功德經
274 6 jīng to hang; to die by hanging 藥師本願功德經
275 6 jīng classics 藥師本願功德經
276 6 jīng to be frugal; to save 藥師本願功德經
277 6 jīng a classic; a scripture; canon 藥師本願功德經
278 6 jīng a standard; a norm 藥師本願功德經
279 6 jīng a section of a Confucian work 藥師本願功德經
280 6 jīng to measure 藥師本願功德經
281 6 jīng human pulse 藥師本願功德經
282 6 jīng menstruation; a woman's period 藥師本願功德經
283 6 jīng sutra; discourse 藥師本願功德經
284 6 miào wonderful; fantastic 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
285 6 miào clever 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
286 6 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
287 6 miào fine; delicate 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
288 6 miào young 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
289 6 miào interesting 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
290 6 miào profound reasoning 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
291 6 miào Miao 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
292 6 miào Wonderful 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
293 6 miào wonderful; beautiful; suksma 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
294 6 inside; interior 在那個世界裏
295 6 本經 běnjīng classic book; sutra 這正是本經的要義所在
296 6 fàn to commit a crime; to violate 設有毀犯
297 6 fàn to attack; to invade 設有毀犯
298 6 fàn to transgress 設有毀犯
299 6 fàn conjunction of a star 設有毀犯
300 6 fàn to conquer 設有毀犯
301 6 fàn to occur 設有毀犯
302 6 fàn to face danger 設有毀犯
303 6 fàn to fall 設有毀犯
304 6 fàn a criminal 設有毀犯
305 6 juǎn to coil; to roll 一卷
306 6 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
307 6 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
308 6 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
309 6 juǎn to involve; to embroil 一卷
310 6 juǎn a break roll 一卷
311 6 juàn an examination paper 一卷
312 6 juàn a file 一卷
313 6 quán crinkled; curled 一卷
314 6 juǎn to include 一卷
315 6 juǎn to store away 一卷
316 6 juǎn to sever; to break off 一卷
317 6 juǎn Juan 一卷
318 6 juàn tired 一卷
319 6 quán beautiful 一卷
320 6 juǎn wrapped 一卷
321 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 藥師如來希望眾生能具光明智慧
322 6 to possess; to have 藥師如來希望眾生能具光明智慧
323 6 to prepare 藥師如來希望眾生能具光明智慧
324 6 to write; to describe; to state 藥師如來希望眾生能具光明智慧
325 6 Ju 藥師如來希望眾生能具光明智慧
326 6 talent; ability 藥師如來希望眾生能具光明智慧
327 6 a feast; food 藥師如來希望眾生能具光明智慧
328 6 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 藥師如來希望眾生能具光明智慧
329 6 to arrange; to provide 藥師如來希望眾生能具光明智慧
330 6 furnishings 藥師如來希望眾生能具光明智慧
331 6 to understand 藥師如來希望眾生能具光明智慧
332 6 female; feminine 若有女人為女百惡之所逼惱
333 6 female 若有女人為女百惡之所逼惱
334 6 Kangxi radical 38 若有女人為女百惡之所逼惱
335 6 to marry off a daughter 若有女人為女百惡之所逼惱
336 6 daughter 若有女人為女百惡之所逼惱
337 6 soft; feminine 若有女人為女百惡之所逼惱
338 6 the Maiden lunar lodging 若有女人為女百惡之所逼惱
339 6 woman; nārī 若有女人為女百惡之所逼惱
340 6 daughter; duhitṛ 若有女人為女百惡之所逼惱
341 5 豐富 fēngfù rich; plentiful; abundant 人民衣食豐富
342 5 è evil; vice 若有女人為女百惡之所逼惱
343 5 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 若有女人為女百惡之所逼惱
344 5 ě queasy; nauseous 若有女人為女百惡之所逼惱
345 5 to hate; to detest 若有女人為女百惡之所逼惱
346 5 è fierce 若有女人為女百惡之所逼惱
347 5 è detestable; offensive; unpleasant 若有女人為女百惡之所逼惱
348 5 to denounce 若有女人為女百惡之所逼惱
349 5 è e 若有女人為女百惡之所逼惱
350 5 è evil 若有女人為女百惡之所逼惱
351 5 xiàng to observe; to assess 身相光明
352 5 xiàng appearance; portrait; picture 身相光明
353 5 xiàng countenance; personage; character; disposition 身相光明
354 5 xiàng to aid; to help 身相光明
355 5 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 身相光明
356 5 xiàng a sign; a mark; appearance 身相光明
357 5 xiāng alternately; in turn 身相光明
358 5 xiāng Xiang 身相光明
359 5 xiāng form substance 身相光明
360 5 xiāng to express 身相光明
361 5 xiàng to choose 身相光明
362 5 xiāng Xiang 身相光明
363 5 xiāng an ancient musical instrument 身相光明
364 5 xiāng the seventh lunar month 身相光明
365 5 xiāng to compare 身相光明
366 5 xiàng to divine 身相光明
367 5 xiàng to administer 身相光明
368 5 xiàng helper for a blind person 身相光明
369 5 xiāng rhythm [music] 身相光明
370 5 xiāng the upper frets of a pipa 身相光明
371 5 xiāng coralwood 身相光明
372 5 xiàng ministry 身相光明
373 5 xiàng to supplement; to enhance 身相光明
374 5 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 身相光明
375 5 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 身相光明
376 5 xiàng sign; mark; liṅga 身相光明
377 5 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 身相光明
378 5 希望 xīwàng to wish for; to desire; to hope 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
379 5 希望 xīwàng a wish; a desire 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
380 5 光明 guāngmíng bright 自身光明熾然
381 5 光明 guāngmíng glorious; magnificent 自身光明熾然
382 5 光明 guāngmíng light 自身光明熾然
383 5 光明 guāngmíng having hope 自身光明熾然
384 5 光明 guāngmíng unselfish 自身光明熾然
385 5 光明 guāngmíng frank; open and honest 自身光明熾然
386 5 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 自身光明熾然
387 5 光明 guāngmíng Kōmyō 自身光明熾然
388 5 光明 guāngmíng Brightness 自身光明熾然
389 5 光明 guāngmíng brightness; flame 自身光明熾然
390 5 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 器官殘缺的眾生可以因為聽聞如來名號而六根完具
391 5 可以 kěyǐ capable; adequate 器官殘缺的眾生可以因為聽聞如來名號而六根完具
392 5 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 器官殘缺的眾生可以因為聽聞如來名號而六根完具
393 5 可以 kěyǐ good 器官殘缺的眾生可以因為聽聞如來名號而六根完具
394 5 社會 shèhuì society 也關心社會的教育
395 5 book; volume 第十冊
396 5 a roll of bamboo slips 第十冊
397 5 a plan; a scheme 第十冊
398 5 to confer 第十冊
399 5 chǎi a book with embroidered covers 第十冊
400 5 patent of enfeoffment 第十冊
401 5 běn to be one's own
402 5 běn origin; source; root; foundation; basis
403 5 běn the roots of a plant
404 5 běn capital
405 5 běn main; central; primary
406 5 běn according to
407 5 běn a version; an edition
408 5 běn a memorial [presented to the emperor]
409 5 běn a book
410 5 běn trunk of a tree
411 5 běn to investigate the root of
412 5 běn a manuscript for a play
413 5 běn Ben
414 5 běn root; origin; mula
415 5 běn becoming, being, existing; bhava
416 5 běn former; previous; pūrva
417 5 zhǒng kind; type 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
418 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
419 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
420 5 zhǒng seed; strain 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
421 5 zhǒng offspring 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
422 5 zhǒng breed 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
423 5 zhǒng race 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
424 5 zhǒng species 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
425 5 zhǒng root; source; origin 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
426 5 zhǒng grit; guts 而藥師佛是以何種善巧方便度化眾生
427 5 bìng ailment; sickness; illness; disease 眾病逼切
428 5 bìng to be sick 眾病逼切
429 5 bìng a defect; a fault; a shortcoming 眾病逼切
430 5 bìng to be disturbed about 眾病逼切
431 5 bìng to suffer for 眾病逼切
432 5 bìng to harm 眾病逼切
433 5 bìng to worry 眾病逼切
434 5 bìng to hate; to resent 眾病逼切
435 5 bìng to criticize; to find fault with 眾病逼切
436 5 bìng withered 眾病逼切
437 5 bìng exhausted 眾病逼切
438 5 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫一切外道纏縛
439 5 解脫 jiětuō liberation 解脫一切外道纏縛
440 5 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫一切外道纏縛
441 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
442 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
443 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
444 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
445 5 shàng top; a high position 行上種種物質的享受
446 5 shang top; the position on or above something 行上種種物質的享受
447 5 shàng to go up; to go forward 行上種種物質的享受
448 5 shàng shang 行上種種物質的享受
449 5 shàng previous; last 行上種種物質的享受
450 5 shàng high; higher 行上種種物質的享受
451 5 shàng advanced 行上種種物質的享受
452 5 shàng a monarch; a sovereign 行上種種物質的享受
453 5 shàng time 行上種種物質的享受
454 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 行上種種物質的享受
455 5 shàng far 行上種種物質的享受
456 5 shàng big; as big as 行上種種物質的享受
457 5 shàng abundant; plentiful 行上種種物質的享受
458 5 shàng to report 行上種種物質的享受
459 5 shàng to offer 行上種種物質的享受
460 5 shàng to go on stage 行上種種物質的享受
461 5 shàng to take office; to assume a post 行上種種物質的享受
462 5 shàng to install; to erect 行上種種物質的享受
463 5 shàng to suffer; to sustain 行上種種物質的享受
464 5 shàng to burn 行上種種物質的享受
465 5 shàng to remember 行上種種物質的享受
466 5 shàng to add 行上種種物質的享受
467 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 行上種種物質的享受
468 5 shàng to meet 行上種種物質的享受
469 5 shàng falling then rising (4th) tone 行上種種物質的享受
470 5 shang used after a verb indicating a result 行上種種物質的享受
471 5 shàng a musical note 行上種種物質的享受
472 5 shàng higher, superior; uttara 行上種種物質的享受
473 5 各種 gè zhǒng every kind of; all kinds of; various kinds 平等自由地經營各種事業
474 5 受持 shòuchí uphold 眾生受持戒法
475 5 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 眾生受持戒法
476 5 èr two 請回佛經梵文原典五二
477 5 èr Kangxi radical 7 請回佛經梵文原典五二
478 5 èr second 請回佛經梵文原典五二
479 5 èr twice; double; di- 請回佛經梵文原典五二
480 5 èr more than one kind 請回佛經梵文原典五二
481 5 èr two; dvā; dvi 請回佛經梵文原典五二
482 5 物質 wùzhì matter; substance 行上種種物質的享受
483 5 zhòng many; numerous 眾好具足
484 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾好具足
485 5 zhòng general; common; public 眾好具足
486 5 功德 gōngdé achievements and virtue 藥師本願功德經
487 5 功德 gōngdé merit 藥師本願功德經
488 5 功德 gōngdé merit 藥師本願功德經
489 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 藥師本願功德經
490 4 to know; to learn about; to comprehend 幽冥眾生悉蒙開曉
491 4 detailed 幽冥眾生悉蒙開曉
492 4 to elaborate; to expound 幽冥眾生悉蒙開曉
493 4 to exhaust; to use up 幽冥眾生悉蒙開曉
494 4 strongly 幽冥眾生悉蒙開曉
495 4 Xi 幽冥眾生悉蒙開曉
496 4 all; kṛtsna 幽冥眾生悉蒙開曉
497 4 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 令諸有情皆得無盡所受用物
498 4 受用 shòuyòng to receive goods or money 令諸有情皆得無盡所受用物
499 4 受用 shòuyòng Benefit 令諸有情皆得無盡所受用物
500 4 本願 běnyuàn prior vow; purvapranidhana 藥師本願功德經

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 de possessive particle 是我國傑出的譯經家
2 77 de structural particle 是我國傑出的譯經家
3 77 de complement 是我國傑出的譯經家
4 77 de a substitute for something already referred to 是我國傑出的譯經家
5 36 yuàn to hope; to wish; to desire 生佛平等願
6 36 yuàn hope 生佛平等願
7 36 yuàn to be ready; to be willing 生佛平等願
8 36 yuàn to ask for; to solicit 生佛平等願
9 36 yuàn a vow 生佛平等願
10 36 yuàn diligent; attentive 生佛平等願
11 36 yuàn to prefer; to select 生佛平等願
12 36 yuàn to admire 生佛平等願
13 36 yuàn a vow; pranidhana 生佛平等願
14 30 shì is; are; am; to be 是我國傑出的譯經家
15 30 shì is exactly 是我國傑出的譯經家
16 30 shì is suitable; is in contrast 是我國傑出的譯經家
17 30 shì this; that; those 是我國傑出的譯經家
18 30 shì really; certainly 是我國傑出的譯經家
19 30 shì correct; yes; affirmative 是我國傑出的譯經家
20 30 shì true 是我國傑出的譯經家
21 30 shì is; has; exists 是我國傑出的譯經家
22 30 shì used between repetitions of a word 是我國傑出的譯經家
23 30 shì a matter; an affair 是我國傑出的譯經家
24 30 shì Shi 是我國傑出的譯經家
25 30 shì is; bhū 是我國傑出的譯經家
26 30 shì this; idam 是我國傑出的譯經家
27 27 de potential marker 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
28 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
29 27 děi must; ought to 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
30 27 děi to want to; to need to 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
31 27 děi must; ought to 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
32 27 de 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
33 27 de infix potential marker 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
34 27 to result in 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
35 27 to be proper; to fit; to suit 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
36 27 to be satisfied 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
37 27 to be finished 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
38 27 de result of degree 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
39 27 de marks completion of an action 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
40 27 děi satisfying 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
41 27 to contract 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
42 27 marks permission or possibility 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
43 27 expressing frustration 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
44 27 to hear 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
45 27 to have; there is 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
46 27 marks time passed 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
47 27 obtain; attain; prāpta 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
48 22 眾生 zhòngshēng all living things 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
49 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
50 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
51 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 所以藥師如來希望以佛光淨除眾生煩惱的塵垢
52 22 I; me; my 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
53 22 self 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
54 22 we; our 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
55 22 [my] dear 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
56 22 Wo 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
57 22 self; atman; attan 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
58 22 ga 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
59 22 I; aham 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
60 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 因為這個理想的世界裏沒有女人
61 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 因為這個理想的世界裏沒有女人
62 19 zài in; at 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
63 19 zài at 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
64 19 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
65 19 zài to exist; to be living 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
66 19 zài to consist of 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
67 19 zài to be at a post 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
68 19 zài in; bhū 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
69 19 藥師如來 yàoshīrúlái Medicine Buddha 盛陳東方淨琉璃世界藥師如來的功德
70 18 大願 dà yuàn a great vow 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
71 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
72 18 ér Kangxi radical 126 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
73 18 ér you 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
74 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
75 18 ér right away; then 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
76 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
77 18 ér if; in case; in the event that 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
78 18 ér therefore; as a result; thus 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
79 18 ér how can it be that? 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
80 18 ér so as to 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
81 18 ér only then 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
82 18 ér as if; to seem like 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
83 18 néng can; able 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
84 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
85 18 ér me 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
86 18 ér to arrive; up to 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
87 18 ér possessive 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
88 15 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 遍照一切世界
89 15 世界 shìjiè the earth 遍照一切世界
90 15 世界 shìjiè a domain; a realm 遍照一切世界
91 15 世界 shìjiè the human world 遍照一切世界
92 15 世界 shìjiè the conditions in the world 遍照一切世界
93 15 世界 shìjiè world 遍照一切世界
94 15 世界 shìjiè a world; lokadhatu 遍照一切世界
95 14 néng can; able 能在光明熙和中
96 14 néng ability; capacity 能在光明熙和中
97 14 néng a mythical bear-like beast 能在光明熙和中
98 14 néng energy 能在光明熙和中
99 14 néng function; use 能在光明熙和中
100 14 néng may; should; permitted to 能在光明熙和中
101 14 néng talent 能在光明熙和中
102 14 néng expert at 能在光明熙和中
103 14 néng to be in harmony 能在光明熙和中
104 14 néng to tend to; to care for 能在光明熙和中
105 14 néng to reach; to arrive at 能在光明熙和中
106 14 néng as long as; only 能在光明熙和中
107 14 néng even if 能在光明熙和中
108 14 néng but 能在光明熙和中
109 14 néng in this way 能在光明熙和中
110 14 néng to be able; śak 能在光明熙和中
111 14 shí time; a point or period of time 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
112 14 shí a season; a quarter of a year 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
113 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
114 14 shí at that time 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
115 14 shí fashionable 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
116 14 shí fate; destiny; luck 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
117 14 shí occasion; opportunity; chance 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
118 14 shí tense 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
119 14 shí particular; special 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
120 14 shí to plant; to cultivate 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
121 14 shí hour (measure word) 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
122 14 shí an era; a dynasty 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
123 14 shí time [abstract] 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
124 14 shí seasonal 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
125 14 shí frequently; often 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
126 14 shí occasionally; sometimes 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
127 14 shí on time 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
128 14 shí this; that 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
129 14 shí to wait upon 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
130 14 shí hour 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
131 14 shí appropriate; proper; timely 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
132 14 shí Shi 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
133 14 shí a present; currentlt 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
134 14 shí time; kāla 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
135 14 shí at that time; samaya 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
136 13 also; too 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
137 13 a final modal particle indicating certainy or decision 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
138 13 either 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
139 13 even 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
140 13 used to soften the tone 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
141 13 used for emphasis 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
142 13 used to mark contrast 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
143 13 used to mark compromise 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
144 13 ya 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
145 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 願我來世得菩提時
146 13 菩提 pútí bodhi 願我來世得菩提時
147 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 願我來世得菩提時
148 13 zhū all; many; various 令諸有情皆得無盡所受用物
149 13 zhū Zhu 令諸有情皆得無盡所受用物
150 13 zhū all; members of the class 令諸有情皆得無盡所受用物
151 13 zhū interrogative particle 令諸有情皆得無盡所受用物
152 13 zhū him; her; them; it 令諸有情皆得無盡所受用物
153 13 zhū of; in 令諸有情皆得無盡所受用物
154 13 zhū all; many; sarva 令諸有情皆得無盡所受用物
155 12 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時
156 12 ruò to seem; to be like; as 若諸有情行邪道者
157 12 ruò seemingly 若諸有情行邪道者
158 12 ruò if 若諸有情行邪道者
159 12 ruò you 若諸有情行邪道者
160 12 ruò this; that 若諸有情行邪道者
161 12 ruò and; or 若諸有情行邪道者
162 12 ruò as for; pertaining to 若諸有情行邪道者
163 12 pomegranite 若諸有情行邪道者
164 12 ruò to choose 若諸有情行邪道者
165 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸有情行邪道者
166 12 ruò thus 若諸有情行邪道者
167 12 ruò pollia 若諸有情行邪道者
168 12 ruò Ruo 若諸有情行邪道者
169 12 ruò only then 若諸有情行邪道者
170 12 ja 若諸有情行邪道者
171 12 jñā 若諸有情行邪道者
172 12 一切 yīqiè all; every; everything 遍照一切世界
173 12 一切 yīqiè temporary 遍照一切世界
174 12 一切 yīqiè the same 遍照一切世界
175 12 一切 yīqiè generally 遍照一切世界
176 12 一切 yīqiè all, everything 遍照一切世界
177 12 一切 yīqiè all; sarva 遍照一切世界
178 12 so as to; in order to 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
179 12 to use; to regard as 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
180 12 to use; to grasp 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
181 12 according to 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
182 12 because of 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
183 12 on a certain date 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
184 12 and; as well as 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
185 12 to rely on 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
186 12 to regard 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
187 12 to be able to 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
188 12 to order; to command 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
189 12 further; moreover 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
190 12 used after a verb 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
191 12 very 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
192 12 already 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
193 12 increasingly 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
194 12 a reason; a cause 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
195 12 Israel 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
196 12 Yi 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
197 12 use; yogena 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
198 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
199 11 suǒ an office; an institute 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
200 11 suǒ introduces a relative clause 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
201 11 suǒ it 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
202 11 suǒ if; supposing 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
203 11 suǒ a few; various; some 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
204 11 suǒ a place; a location 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
205 11 suǒ indicates a passive voice 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
206 11 suǒ that which 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
207 11 suǒ an ordinal number 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
208 11 suǒ meaning 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
209 11 suǒ garrison 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
210 11 suǒ place; pradeśa 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
211 11 suǒ that which; yad 並詳述藥師如來因地所發的十二大願
212 11 one 一卷
213 11 Kangxi radical 1 一卷
214 11 as soon as; all at once 一卷
215 11 pure; concentrated 一卷
216 11 whole; all 一卷
217 11 first 一卷
218 11 the same 一卷
219 11 each 一卷
220 11 certain 一卷
221 11 throughout 一卷
222 11 used in between a reduplicated verb 一卷
223 11 sole; single 一卷
224 11 a very small amount 一卷
225 11 Yi 一卷
226 11 other 一卷
227 11 to unify 一卷
228 11 accidentally; coincidentally 一卷
229 11 abruptly; suddenly 一卷
230 11 or 一卷
231 11 one; eka 一卷
232 11 dōu all 一切黑暗都能破除
233 11 capital city 一切黑暗都能破除
234 11 a city; a metropolis 一切黑暗都能破除
235 11 dōu all 一切黑暗都能破除
236 11 elegant; refined 一切黑暗都能破除
237 11 Du 一切黑暗都能破除
238 11 dōu already 一切黑暗都能破除
239 11 to establish a capital city 一切黑暗都能破除
240 11 to reside 一切黑暗都能破除
241 11 to total; to tally 一切黑暗都能破除
242 11 dōu all; sarva 一切黑暗都能破除
243 11 shēn human body; torso 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
244 11 shēn Kangxi radical 158 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
245 11 shēn measure word for clothes 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
246 11 shēn self 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
247 11 shēn life 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
248 11 shēn an object 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
249 11 shēn a lifetime 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
250 11 shēn personally 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
251 11 shēn moral character 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
252 11 shēn status; identity; position 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
253 11 shēn pregnancy 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
254 11 juān India 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
255 11 shēn body; kaya 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
256 10 to translate; to interpret 大師譯
257 10 to explain 大師譯
258 10 to decode; to encode 大師譯
259 9 increase; benefit 聞名憶念益
260 9 to increase; to benefit 聞名憶念益
261 9 to pour in more 聞名憶念益
262 9 no 此有彼無
263 9 Kangxi radical 71 此有彼無
264 9 to not have; without 此有彼無
265 9 has not yet 此有彼無
266 9 mo 此有彼無
267 9 do not 此有彼無
268 9 not; -less; un- 此有彼無
269 9 regardless of 此有彼無
270 9 to not have 此有彼無
271 9 um 此有彼無
272 9 Wu 此有彼無
273 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此有彼無
274 9 not; non- 此有彼無
275 9 mo 此有彼無
276 9 有情 yǒuqíng having feelings for 令諸有情皆得無盡所受用物
277 9 有情 yǒuqíng friends with 令諸有情皆得無盡所受用物
278 9 有情 yǒuqíng having emotional appeal 令諸有情皆得無盡所受用物
279 9 有情 yǒuqíng sentient being 令諸有情皆得無盡所受用物
280 9 有情 yǒuqíng sentient beings 令諸有情皆得無盡所受用物
281 9 four 一至四願是
282 9 note a musical scale 一至四願是
283 9 fourth 一至四願是
284 9 Si 一至四願是
285 9 four; catur 一至四願是
286 9 藥師 Yàoshī Healing Master 藥師本願功德經
287 9 藥師 Yàoshī Medicine Buddha 藥師本願功德經
288 9 淨土 jìng tǔ pure land 裡的理想世界是琉璃淨土
289 9 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 裡的理想世界是琉璃淨土
290 9 淨土 jìng tǔ pure land 裡的理想世界是琉璃淨土
291 8 琉璃 liúlí lapis lazuli; lazurite; a blue gem 身如琉璃
292 8 琉璃 liúlí ceramic glaze 身如琉璃
293 8 琉璃 liúlí lapis lazuli 身如琉璃
294 8 琉璃 liúlí a cat's-eye gem; vaiḍūrya 身如琉璃
295 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切有情如我無異
296 8 lìng to issue a command 令一切有情如我無異
297 8 lìng rules of behavior; customs 令一切有情如我無異
298 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切有情如我無異
299 8 lìng a season 令一切有情如我無異
300 8 lìng respected; good reputation 令一切有情如我無異
301 8 lìng good 令一切有情如我無異
302 8 lìng pretentious 令一切有情如我無異
303 8 lìng a transcending state of existence 令一切有情如我無異
304 8 lìng a commander 令一切有情如我無異
305 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切有情如我無異
306 8 lìng lyrics 令一切有情如我無異
307 8 lìng Ling 令一切有情如我無異
308 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切有情如我無異
309 8 藥師經 yàoshī jīng Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing 藥師經
310 8 inside; interior 裡的理想世界是琉璃淨土
311 8 Kangxi radical 166 裡的理想世界是琉璃淨土
312 8 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 裡的理想世界是琉璃淨土
313 8 a small village; ri 裡的理想世界是琉璃淨土
314 8 inside; within 裡的理想世界是琉璃淨土
315 8 a residence 裡的理想世界是琉璃淨土
316 8 a neighborhood; an alley 裡的理想世界是琉璃淨土
317 8 a local administrative district 裡的理想世界是琉璃淨土
318 8 děng et cetera; and so on 大臣等
319 8 děng to wait 大臣等
320 8 děng degree; kind 大臣等
321 8 děng plural 大臣等
322 8 děng to be equal 大臣等
323 8 děng degree; level 大臣等
324 8 děng to compare 大臣等
325 8 yǒu is; are; to exist 此有彼無
326 8 yǒu to have; to possess 此有彼無
327 8 yǒu indicates an estimate 此有彼無
328 8 yǒu indicates a large quantity 此有彼無
329 8 yǒu indicates an affirmative response 此有彼無
330 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有彼無
331 8 yǒu used to compare two things 此有彼無
332 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有彼無
333 8 yǒu used before the names of dynasties 此有彼無
334 8 yǒu a certain thing; what exists 此有彼無
335 8 yǒu multiple of ten and ... 此有彼無
336 8 yǒu abundant 此有彼無
337 8 yǒu purposeful 此有彼無
338 8 yǒu You 此有彼無
339 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有彼無
340 8 yǒu becoming; bhava 此有彼無
341 8 his; hers; its; theirs 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
342 8 to add emphasis 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
343 8 used when asking a question in reply to a question 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
344 8 used when making a request or giving an order 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
345 8 he; her; it; them 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
346 8 probably; likely 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
347 8 will 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
348 8 may 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
349 8 if 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
350 8 or 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
351 8 Qi 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
352 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身
353 8 jiē all; each and every; in all cases 令諸有情皆得無盡所受用物
354 8 jiē same; equally 令諸有情皆得無盡所受用物
355 8 著重 zhuózhòng to stress; to emphasize 第一大願著重於佛陀的法性身
356 8 著重 zhuózhòng serious; critical 第一大願著重於佛陀的法性身
357 7 zhī him; her; them; that 經典之部
358 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 經典之部
359 7 zhī to go 經典之部
360 7 zhī this; that 經典之部
361 7 zhī genetive marker 經典之部
362 7 zhī it 經典之部
363 7 zhī in 經典之部
364 7 zhī all 經典之部
365 7 zhī and 經典之部
366 7 zhī however 經典之部
367 7 zhī if 經典之部
368 7 zhī then 經典之部
369 7 zhī to arrive; to go 經典之部
370 7 zhī is 經典之部
371 7 zhī to use 經典之部
372 7 zhī Zhi 經典之部
373 7 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得身心端嚴的美好人生
374 7 身心 shēnxīn body and mind 不但以身心修養開導眾生
375 7 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為血肉煩惱障礙
376 7 女人 nǚrén woman; women 若有女人為女百惡之所逼惱
377 7 女人 nǚrén wife 若有女人為女百惡之所逼惱
378 7 in; at 第一大願著重於佛陀的法性身
379 7 in; at 第一大願著重於佛陀的法性身
380 7 in; at; to; from 第一大願著重於佛陀的法性身
381 7 to go; to 第一大願著重於佛陀的法性身
382 7 to rely on; to depend on 第一大願著重於佛陀的法性身
383 7 to go to; to arrive at 第一大願著重於佛陀的法性身
384 7 from 第一大願著重於佛陀的法性身
385 7 give 第一大願著重於佛陀的法性身
386 7 oppposing 第一大願著重於佛陀的法性身
387 7 and 第一大願著重於佛陀的法性身
388 7 compared to 第一大願著重於佛陀的法性身
389 7 by 第一大願著重於佛陀的法性身
390 7 and; as well as 第一大願著重於佛陀的法性身
391 7 for 第一大願著重於佛陀的法性身
392 7 Yu 第一大願著重於佛陀的法性身
393 7 a crow 第一大願著重於佛陀的法性身
394 7 whew; wow 第一大願著重於佛陀的法性身
395 7 wèi for; to 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
396 7 wèi because of 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
397 7 wéi to act as; to serve 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
398 7 wéi to change into; to become 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
399 7 wéi to be; is 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
400 7 wéi to do 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
401 7 wèi for 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
402 7 wèi because of; for; to 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
403 7 wèi to 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
404 7 wéi in a passive construction 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
405 7 wéi forming a rehetorical question 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
406 7 wéi forming an adverb 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
407 7 wéi to add emphasis 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
408 7 wèi to support; to help 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
409 7 wéi to govern 而為在毘舍離國樂音樹下的大比丘
410 7 jiù right away 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
411 7 jiù to approach; to move towards; to come towards 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
412 7 jiù with regard to; concerning; to follow 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
413 7 jiù to assume 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
414 7 jiù to receive; to suffer 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
415 7 jiù to undergo; to undertake; to engage in 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
416 7 jiù precisely; exactly 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
417 7 jiù namely 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
418 7 jiù to suit; to accommodate oneself to 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
419 7 jiù only; just 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
420 7 jiù to accomplish 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
421 7 jiù to go with 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
422 7 jiù already 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
423 7 jiù as much as 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
424 7 jiù to begin with; as expected 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
425 7 jiù even if 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
426 7 jiù to die 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
427 7 jiù for instance; namely; yathā 同時也希望一切有情正報就和自己一樣
428 7 míng measure word for people 名褘
429 7 míng fame; renown; reputation 名褘
430 7 míng a name; personal name; designation 名褘
431 7 míng rank; position 名褘
432 7 míng an excuse 名褘
433 7 míng life 名褘
434 7 míng to name; to call 名褘
435 7 míng to express; to describe 名褘
436 7 míng to be called; to have the name 名褘
437 7 míng to own; to possess 名褘
438 7 míng famous; renowned 名褘
439 7 míng moral 名褘
440 7 míng name; naman 名褘
441 7 míng fame; renown; yasas 名褘
442 7 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 行上種種物質的享受
443 7 wén to hear 得聞佛法
444 7 wén Wen 得聞佛法
445 7 wén sniff at; to smell 得聞佛法
446 7 wén to be widely known 得聞佛法
447 7 wén to confirm; to accept 得聞佛法
448 7 wén information 得聞佛法
449 7 wèn famous; well known 得聞佛法
450 7 wén knowledge; learning 得聞佛法
451 7 wèn popularity; prestige; reputation 得聞佛法
452 7 wén to question 得聞佛法
453 7 wén hearing; śruti 得聞佛法
454 6 使 shǐ to make; to cause 使鬥爭永息
455 6 使 shǐ to make use of for labor 使鬥爭永息
456 6 使 shǐ to indulge 使鬥爭永息
457 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使鬥爭永息
458 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使鬥爭永息
459 6 使 shǐ to dispatch 使鬥爭永息
460 6 使 shǐ if 使鬥爭永息
461 6 使 shǐ to use 使鬥爭永息
462 6 使 shǐ to be able to 使鬥爭永息
463 6 使 shǐ messenger; dūta 使鬥爭永息
464 6 sān three 貞觀三年
465 6 sān third 貞觀三年
466 6 sān more than two 貞觀三年
467 6 sān very few 貞觀三年
468 6 sān repeatedly 貞觀三年
469 6 sān San 貞觀三年
470 6 sān three; tri 貞觀三年
471 6 sān sa 貞觀三年
472 6 jīng to go through; to experience 藥師本願功德經
473 6 jīng a sutra; a scripture 藥師本願功德經
474 6 jīng warp 藥師本願功德經
475 6 jīng longitude 藥師本願功德經
476 6 jīng often; regularly; frequently 藥師本願功德經
477 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 藥師本願功德經
478 6 jīng a woman's period 藥師本願功德經
479 6 jīng to bear; to endure 藥師本願功德經
480 6 jīng to hang; to die by hanging 藥師本願功德經
481 6 jīng classics 藥師本願功德經
482 6 jīng to be frugal; to save 藥師本願功德經
483 6 jīng a classic; a scripture; canon 藥師本願功德經
484 6 jīng a standard; a norm 藥師本願功德經
485 6 jīng a section of a Confucian work 藥師本願功德經
486 6 jīng to measure 藥師本願功德經
487 6 jīng human pulse 藥師本願功德經
488 6 jīng menstruation; a woman's period 藥師本願功德經
489 6 jīng sutra; discourse 藥師本願功德經
490 6 miào wonderful; fantastic 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
491 6 miào clever 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
492 6 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
493 6 miào fine; delicate 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
494 6 miào young 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
495 6 miào interesting 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
496 6 miào profound reasoning 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
497 6 miào Miao 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
498 6 miào Wonderful 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
499 6 miào wonderful; beautiful; suksma 然而不能以無量無邊的智慧作為妙體
500 6 不但 bùdàn not only 不但以身心修養開導眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zài in; bhū
药师如来 藥師如來 yàoshīrúlái Medicine Buddha
大愿 大願 dà yuàn a great vow
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
néng to be able; śak

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
帛尸梨密 98 Śrīmitra
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
达磨笈多 達磨笈多 68 Dharmagupta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
东方净琉璃世界 東方淨琉璃世界 68 the Eastern Realm of Pure Lapis Lazuli
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多罗 多羅 100 Tara
梵文 102 Sanskrit
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
高丽藏 高麗藏 103 Korean Canon; Tripitaka Koreana
71 Gou
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧简 慧簡 72 Hui Jian
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
洛州 76 Luozhou
曼殊室利 109 Manjusri
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
碛砂藏 磧砂藏 113
  1. Qisha Canon
  2. Qisha Canon
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
隋代 83 Sui Dynasty
太贤 太賢 84 Tai Xian
唐代 84 Tang Dynasty
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
新罗 新羅 88 Silla
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
偃师 偃師 89 Yanshi
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师本愿经 藥師本願經 121 Medicine Buddha Sutra
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
药师琉璃光如来本愿功德经 藥師琉璃光如來本願功德經 121 Sūtra of the Medicine Buddha; Sūtra on the Master of Healing; Sūtra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance
药师如来本愿功德经 藥師如來本願功德經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha
药师如来 藥師如來 121 Medicine Buddha
义净 義淨 89 Yijing
印度 121 India
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正藏 122 Taishō shinshū daizōkyō

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 119.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
拔苦 98 Relieve suffering
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白癞 白癩 98 leprosy
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
持咒 99
  1. Chanting Mantras
  2. to recite a dhāraṇī
稠林 99 a dense forest
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
道中 100 on the path
等心 100 a non-discriminating mind
第五大 100 the fifth element
度化 100 Deliver
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
果德 103 fruit of merit
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
回小向大 104 dedicating the small to the large
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒法 106 the rules of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净化的 淨化的 106 what purifies
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. Jing Jie
  3. perfect observance
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
琉璃世界 108 Pure Land of Crystal Radiance
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
能破 110 refutation
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
求法 113 to seek the Dharma
人生问题 人生問題 114 problems of life
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善巧方便 115 skillful and expedient means
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
神咒 115 mantra
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四恶 四惡 115 four evil destinies
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
俗姓 115 secular surname
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
译经 譯經 121 to translate the scriptures
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
乐音树 樂音樹 121 Joyful Tree of Musical Breezes
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正知正见 正知正見 122 Right Understanding and Right Views
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众苦 眾苦 122 all suffering
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转女成男 轉女成男 122 to be transformed from a female into a male
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
资生 資生 122 the necessities of life