Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對他們說 |
| 2 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對他們說 |
| 3 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 對他們說 |
| 4 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對他們說 |
| 5 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對他們說 |
| 6 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對他們說 |
| 7 | 48 | 說 | shuō | allocution | 對他們說 |
| 8 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對他們說 |
| 9 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對他們說 |
| 10 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 對他們說 |
| 11 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對他們說 |
| 12 | 44 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 你們和其他的徒眾不同 |
| 13 | 44 | 和 | hé | peace; harmony | 你們和其他的徒眾不同 |
| 14 | 44 | 和 | hé | He | 你們和其他的徒眾不同 |
| 15 | 44 | 和 | hé | harmonious [sound] | 你們和其他的徒眾不同 |
| 16 | 44 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 你們和其他的徒眾不同 |
| 17 | 44 | 和 | hé | warm | 你們和其他的徒眾不同 |
| 18 | 44 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 你們和其他的徒眾不同 |
| 19 | 44 | 和 | hé | a transaction | 你們和其他的徒眾不同 |
| 20 | 44 | 和 | hé | a bell on a chariot | 你們和其他的徒眾不同 |
| 21 | 44 | 和 | hé | a musical instrument | 你們和其他的徒眾不同 |
| 22 | 44 | 和 | hé | a military gate | 你們和其他的徒眾不同 |
| 23 | 44 | 和 | hé | a coffin headboard | 你們和其他的徒眾不同 |
| 24 | 44 | 和 | hé | a skilled worker | 你們和其他的徒眾不同 |
| 25 | 44 | 和 | hé | compatible | 你們和其他的徒眾不同 |
| 26 | 44 | 和 | hé | calm; peaceful | 你們和其他的徒眾不同 |
| 27 | 44 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 你們和其他的徒眾不同 |
| 28 | 44 | 和 | hè | to write a matching poem | 你們和其他的徒眾不同 |
| 29 | 44 | 和 | hé | harmony; gentleness | 你們和其他的徒眾不同 |
| 30 | 44 | 和 | hé | venerable | 你們和其他的徒眾不同 |
| 31 | 40 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 32 | 40 | 就 | jiù | to assume | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 33 | 40 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 34 | 40 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 35 | 40 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 36 | 40 | 就 | jiù | to accomplish | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 37 | 40 | 就 | jiù | to go with | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 38 | 40 | 就 | jiù | to die | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 39 | 37 | 相對 | xiāngduì | face-to-face | 運用三十六相對法 |
| 40 | 37 | 相對 | xiāngduì | to match | 運用三十六相對法 |
| 41 | 36 | 我 | wǒ | self | 我滅度以後 |
| 42 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我滅度以後 |
| 43 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我滅度以後 |
| 44 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我滅度以後 |
| 45 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我滅度以後 |
| 46 | 36 | 傳 | chuán | to transmit | 不再傳付祖衣 |
| 47 | 36 | 傳 | zhuàn | a biography | 不再傳付祖衣 |
| 48 | 36 | 傳 | chuán | to teach | 不再傳付祖衣 |
| 49 | 36 | 傳 | chuán | to summon | 不再傳付祖衣 |
| 50 | 36 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 不再傳付祖衣 |
| 51 | 36 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 不再傳付祖衣 |
| 52 | 36 | 傳 | chuán | to express | 不再傳付祖衣 |
| 53 | 36 | 傳 | chuán | to conduct | 不再傳付祖衣 |
| 54 | 36 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 不再傳付祖衣 |
| 55 | 36 | 傳 | zhuàn | a commentary | 不再傳付祖衣 |
| 56 | 36 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 不再傳付祖衣 |
| 57 | 32 | 六 | liù | six | 意六門 |
| 58 | 32 | 六 | liù | sixth | 意六門 |
| 59 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 意六門 |
| 60 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 意六門 |
| 61 | 32 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖說 |
| 62 | 32 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖說 |
| 63 | 32 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖說 |
| 64 | 32 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖說 |
| 65 | 32 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖說 |
| 66 | 32 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖說 |
| 67 | 32 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖說 |
| 68 | 32 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖說 |
| 69 | 32 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖說 |
| 70 | 32 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖說 |
| 71 | 27 | 了 | liǎo | to know; to understand | 說一切法不要背離了自性 |
| 72 | 27 | 了 | liǎo | to understand; to know | 說一切法不要背離了自性 |
| 73 | 27 | 了 | liào | to look afar from a high place | 說一切法不要背離了自性 |
| 74 | 27 | 了 | liǎo | to complete | 說一切法不要背離了自性 |
| 75 | 27 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 說一切法不要背離了自性 |
| 76 | 27 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 說一切法不要背離了自性 |
| 77 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 釋迦牟尼佛首傳正法眼藏給摩訶迦葉尊者 |
| 78 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是陰 |
| 79 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是陰 |
| 80 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 和人言談時 |
| 81 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 和人言談時 |
| 82 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 和人言談時 |
| 83 | 21 | 人 | rén | everybody | 和人言談時 |
| 84 | 21 | 人 | rén | adult | 和人言談時 |
| 85 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 和人言談時 |
| 86 | 21 | 人 | rén | an upright person | 和人言談時 |
| 87 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 和人言談時 |
| 88 | 20 | 都 | dū | capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 89 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 90 | 20 | 都 | dōu | all | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 91 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 92 | 20 | 都 | dū | Du | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 93 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 94 | 20 | 都 | dū | to reside | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 95 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 96 | 20 | 能 | néng | can; able | 自性能含容萬法 |
| 97 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 自性能含容萬法 |
| 98 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 自性能含容萬法 |
| 99 | 20 | 能 | néng | energy | 自性能含容萬法 |
| 100 | 20 | 能 | néng | function; use | 自性能含容萬法 |
| 101 | 20 | 能 | néng | talent | 自性能含容萬法 |
| 102 | 20 | 能 | néng | expert at | 自性能含容萬法 |
| 103 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 自性能含容萬法 |
| 104 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 自性能含容萬法 |
| 105 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 自性能含容萬法 |
| 106 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 自性能含容萬法 |
| 107 | 20 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 說一切法不要背離了自性 |
| 108 | 20 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 說一切法不要背離了自性 |
| 109 | 20 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 說一切法不要背離了自性 |
| 110 | 19 | 來 | lái | to come | 法如等人叫來 |
| 111 | 19 | 來 | lái | please | 法如等人叫來 |
| 112 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 法如等人叫來 |
| 113 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 法如等人叫來 |
| 114 | 19 | 來 | lái | wheat | 法如等人叫來 |
| 115 | 19 | 來 | lái | next; future | 法如等人叫來 |
| 116 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 法如等人叫來 |
| 117 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 法如等人叫來 |
| 118 | 19 | 來 | lái | to earn | 法如等人叫來 |
| 119 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 法如等人叫來 |
| 120 | 18 | 要 | yào | to want; to wish for | 說話都要雙句相對 |
| 121 | 18 | 要 | yào | to want | 說話都要雙句相對 |
| 122 | 18 | 要 | yāo | a treaty | 說話都要雙句相對 |
| 123 | 18 | 要 | yào | to request | 說話都要雙句相對 |
| 124 | 18 | 要 | yào | essential points; crux | 說話都要雙句相對 |
| 125 | 18 | 要 | yāo | waist | 說話都要雙句相對 |
| 126 | 18 | 要 | yāo | to cinch | 說話都要雙句相對 |
| 127 | 18 | 要 | yāo | waistband | 說話都要雙句相對 |
| 128 | 18 | 要 | yāo | Yao | 說話都要雙句相對 |
| 129 | 18 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 說話都要雙句相對 |
| 130 | 18 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 說話都要雙句相對 |
| 131 | 18 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 說話都要雙句相對 |
| 132 | 18 | 要 | yāo | to agree with | 說話都要雙句相對 |
| 133 | 18 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 說話都要雙句相對 |
| 134 | 18 | 要 | yào | to summarize | 說話都要雙句相對 |
| 135 | 18 | 要 | yào | essential; important | 說話都要雙句相對 |
| 136 | 18 | 要 | yào | to desire | 說話都要雙句相對 |
| 137 | 18 | 要 | yào | to demand | 說話都要雙句相對 |
| 138 | 18 | 要 | yào | to need | 說話都要雙句相對 |
| 139 | 18 | 要 | yào | should; must | 說話都要雙句相對 |
| 140 | 18 | 要 | yào | might | 說話都要雙句相對 |
| 141 | 16 | 在 | zài | in; at | 又見到別人在說法 |
| 142 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 又見到別人在說法 |
| 143 | 16 | 在 | zài | to consist of | 又見到別人在說法 |
| 144 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 又見到別人在說法 |
| 145 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 又見到別人在說法 |
| 146 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 147 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 148 | 15 | 而 | néng | can; able | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 149 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 150 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 151 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
| 152 | 14 | 法 | fǎ | France | 法達 |
| 153 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
| 154 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
| 155 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
| 156 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
| 157 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
| 158 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
| 159 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
| 160 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
| 161 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
| 162 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
| 163 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
| 164 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
| 165 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
| 166 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
| 167 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
| 168 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
| 169 | 14 | 去 | qù | to go | 彼此來去相互為因 |
| 170 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 彼此來去相互為因 |
| 171 | 14 | 去 | qù | to be distant | 彼此來去相互為因 |
| 172 | 14 | 去 | qù | to leave | 彼此來去相互為因 |
| 173 | 14 | 去 | qù | to play a part | 彼此來去相互為因 |
| 174 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 彼此來去相互為因 |
| 175 | 14 | 去 | qù | to die | 彼此來去相互為因 |
| 176 | 14 | 去 | qù | previous; past | 彼此來去相互為因 |
| 177 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 彼此來去相互為因 |
| 178 | 14 | 去 | qù | falling tone | 彼此來去相互為因 |
| 179 | 14 | 去 | qù | to lose | 彼此來去相互為因 |
| 180 | 14 | 去 | qù | Qu | 彼此來去相互為因 |
| 181 | 14 | 去 | qù | go; gati | 彼此來去相互為因 |
| 182 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 如果表現出惡用 |
| 183 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 如果表現出惡用 |
| 184 | 14 | 用 | yòng | to eat | 如果表現出惡用 |
| 185 | 14 | 用 | yòng | to spend | 如果表現出惡用 |
| 186 | 14 | 用 | yòng | expense | 如果表現出惡用 |
| 187 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 如果表現出惡用 |
| 188 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 如果表現出惡用 |
| 189 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 如果表現出惡用 |
| 190 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 如果表現出惡用 |
| 191 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 如果表現出惡用 |
| 192 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 如果表現出惡用 |
| 193 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 如果表現出惡用 |
| 194 | 14 | 用 | yòng | to control | 如果表現出惡用 |
| 195 | 14 | 用 | yòng | to access | 如果表現出惡用 |
| 196 | 14 | 用 | yòng | Yong | 如果表現出惡用 |
| 197 | 14 | 用 | yòng | yong / function; application | 如果表現出惡用 |
| 198 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 199 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 200 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
| 201 | 14 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 202 | 14 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 203 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
| 204 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 就是眾生用 |
| 205 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 就是眾生用 |
| 206 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 就是眾生用 |
| 207 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 就是眾生用 |
| 208 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
| 209 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 就是佛用 |
| 210 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 就是佛用 |
| 211 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 就是佛用 |
| 212 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 就是佛用 |
| 213 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 就是佛用 |
| 214 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
| 215 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 216 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 217 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 218 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 219 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 220 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 221 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 222 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說 |
| 223 | 12 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師把他的門下弟子法海 |
| 224 | 12 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師把他的門下弟子法海 |
| 225 | 12 | 大師 | dàshī | venerable master | 大師把他的門下弟子法海 |
| 226 | 11 | 也 | yě | ya | 那麼人也不應該有語言 |
| 227 | 11 | 問 | wèn | to ask | 如果忽然有人向你問法 |
| 228 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 如果忽然有人向你問法 |
| 229 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 如果忽然有人向你問法 |
| 230 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 如果忽然有人向你問法 |
| 231 | 11 | 問 | wèn | to request something | 如果忽然有人向你問法 |
| 232 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 如果忽然有人向你問法 |
| 233 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 如果忽然有人向你問法 |
| 234 | 11 | 問 | wèn | news | 如果忽然有人向你問法 |
| 235 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 如果忽然有人向你問法 |
| 236 | 11 | 問 | wén | to inform | 如果忽然有人向你問法 |
| 237 | 11 | 問 | wèn | to research | 如果忽然有人向你問法 |
| 238 | 11 | 問 | wèn | Wen | 如果忽然有人向你問法 |
| 239 | 11 | 問 | wèn | a question | 如果忽然有人向你問法 |
| 240 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 如果忽然有人向你問法 |
| 241 | 11 | 偈 | jì | a verse | 我為你們說一首偈 |
| 242 | 11 | 偈 | jié | martial | 我為你們說一首偈 |
| 243 | 11 | 偈 | jié | brave | 我為你們說一首偈 |
| 244 | 11 | 偈 | jié | swift; hasty | 我為你們說一首偈 |
| 245 | 11 | 偈 | jié | forceful | 我為你們說一首偈 |
| 246 | 11 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 我為你們說一首偈 |
| 247 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 248 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對他們說 |
| 249 | 10 | 對 | duì | correct; right | 對他們說 |
| 250 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 對他們說 |
| 251 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 對他們說 |
| 252 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 對他們說 |
| 253 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 對他們說 |
| 254 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對他們說 |
| 255 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對他們說 |
| 256 | 10 | 對 | duì | to mix | 對他們說 |
| 257 | 10 | 對 | duì | a pair | 對他們說 |
| 258 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 對他們說 |
| 259 | 10 | 對 | duì | mutual | 對他們說 |
| 260 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 對他們說 |
| 261 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對他們說 |
| 262 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現在教你們如何說法 |
| 263 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現在教你們如何說法 |
| 264 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現在教你們如何說法 |
| 265 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現在教你們如何說法 |
| 266 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現在教你們如何說法 |
| 267 | 10 | 一 | yī | one | 像這樣一問一答 |
| 268 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 像這樣一問一答 |
| 269 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 像這樣一問一答 |
| 270 | 10 | 一 | yī | first | 像這樣一問一答 |
| 271 | 10 | 一 | yī | the same | 像這樣一問一答 |
| 272 | 10 | 一 | yī | sole; single | 像這樣一問一答 |
| 273 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 像這樣一問一答 |
| 274 | 10 | 一 | yī | Yi | 像這樣一問一答 |
| 275 | 10 | 一 | yī | other | 像這樣一問一答 |
| 276 | 10 | 一 | yī | to unify | 像這樣一問一答 |
| 277 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 像這樣一問一答 |
| 278 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 像這樣一問一答 |
| 279 | 10 | 一 | yī | one; eka | 像這樣一問一答 |
| 280 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有相和無相相對 |
| 281 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有相和無相相對 |
| 282 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有相和無相相對 |
| 283 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有相和無相相對 |
| 284 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有相和無相相對 |
| 285 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有相和無相相對 |
| 286 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有相和無相相對 |
| 287 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
| 288 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 有相和無相相對 |
| 289 | 10 | 相 | xiāng | to express | 有相和無相相對 |
| 290 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 有相和無相相對 |
| 291 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
| 292 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有相和無相相對 |
| 293 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有相和無相相對 |
| 294 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 有相和無相相對 |
| 295 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 有相和無相相對 |
| 296 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 有相和無相相對 |
| 297 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有相和無相相對 |
| 298 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有相和無相相對 |
| 299 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有相和無相相對 |
| 300 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 有相和無相相對 |
| 301 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 有相和無相相對 |
| 302 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有相和無相相對 |
| 303 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有相和無相相對 |
| 304 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有相和無相相對 |
| 305 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有相和無相相對 |
| 306 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有相和無相相對 |
| 307 | 10 | 見 | jiàn | to see | 此見完全不是真 |
| 308 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 此見完全不是真 |
| 309 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 此見完全不是真 |
| 310 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 此見完全不是真 |
| 311 | 10 | 見 | jiàn | to appear | 此見完全不是真 |
| 312 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 此見完全不是真 |
| 313 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 此見完全不是真 |
| 314 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 此見完全不是真 |
| 315 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 此見完全不是真 |
| 316 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 此見完全不是真 |
| 317 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 此見完全不是真 |
| 318 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 此見完全不是真 |
| 319 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼此來去相互為因 |
| 320 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼此來去相互為因 |
| 321 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 彼此來去相互為因 |
| 322 | 10 | 為 | wéi | to do | 彼此來去相互為因 |
| 323 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 彼此來去相互為因 |
| 324 | 10 | 為 | wéi | to govern | 彼此來去相互為因 |
| 325 | 10 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 一切萬法皆非真 |
| 326 | 10 | 真 | zhēn | sincere | 一切萬法皆非真 |
| 327 | 10 | 真 | zhēn | Zhen | 一切萬法皆非真 |
| 328 | 10 | 真 | zhēn | regular script | 一切萬法皆非真 |
| 329 | 10 | 真 | zhēn | a portrait | 一切萬法皆非真 |
| 330 | 10 | 真 | zhēn | natural state | 一切萬法皆非真 |
| 331 | 10 | 真 | zhēn | perfect | 一切萬法皆非真 |
| 332 | 10 | 真 | zhēn | ideal | 一切萬法皆非真 |
| 333 | 10 | 真 | zhēn | an immortal | 一切萬法皆非真 |
| 334 | 10 | 真 | zhēn | a true official appointment | 一切萬法皆非真 |
| 335 | 10 | 真 | zhēn | True | 一切萬法皆非真 |
| 336 | 10 | 真 | zhēn | true | 一切萬法皆非真 |
| 337 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說法時 |
| 338 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說法時 |
| 339 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說法時 |
| 340 | 9 | 時 | shí | fashionable | 說法時 |
| 341 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說法時 |
| 342 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說法時 |
| 343 | 9 | 時 | shí | tense | 說法時 |
| 344 | 9 | 時 | shí | particular; special | 說法時 |
| 345 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說法時 |
| 346 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說法時 |
| 347 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 說法時 |
| 348 | 9 | 時 | shí | seasonal | 說法時 |
| 349 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 說法時 |
| 350 | 9 | 時 | shí | hour | 說法時 |
| 351 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說法時 |
| 352 | 9 | 時 | shí | Shi | 說法時 |
| 353 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 說法時 |
| 354 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 說法時 |
| 355 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 說法時 |
| 356 | 9 | 依照 | yīzhào | according to; in light of | 只許依照正法修行 |
| 357 | 9 | 不動 | bùdòng | to not move | 只有神會神情如常不動 |
| 358 | 9 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 只有神會神情如常不動 |
| 359 | 9 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 只有神會神情如常不動 |
| 360 | 9 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 只有神會神情如常不動 |
| 361 | 9 | 於 | yú | to go; to | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 362 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 363 | 9 | 於 | yú | Yu | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 364 | 9 | 於 | wū | a crow | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 365 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 大師把他的門下弟子法海 |
| 366 | 8 | 弟子 | dìzi | youngster | 大師把他的門下弟子法海 |
| 367 | 8 | 弟子 | dìzi | prostitute | 大師把他的門下弟子法海 |
| 368 | 8 | 弟子 | dìzi | believer | 大師把他的門下弟子法海 |
| 369 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple | 大師把他的門下弟子法海 |
| 370 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 大師把他的門下弟子法海 |
| 371 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 更沒有其他可著之處 |
| 372 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 更沒有其他可著之處 |
| 373 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 更沒有其他可著之處 |
| 374 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 更沒有其他可著之處 |
| 375 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 更沒有其他可著之處 |
| 376 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 更沒有其他可著之處 |
| 377 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 更沒有其他可著之處 |
| 378 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 更沒有其他可著之處 |
| 379 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 更沒有其他可著之處 |
| 380 | 8 | 著 | zhāo | OK | 更沒有其他可著之處 |
| 381 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 更沒有其他可著之處 |
| 382 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 更沒有其他可著之處 |
| 383 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 更沒有其他可著之處 |
| 384 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 更沒有其他可著之處 |
| 385 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 更沒有其他可著之處 |
| 386 | 8 | 著 | zhù | to show | 更沒有其他可著之處 |
| 387 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 更沒有其他可著之處 |
| 388 | 8 | 著 | zhù | to write | 更沒有其他可著之處 |
| 389 | 8 | 著 | zhù | to record | 更沒有其他可著之處 |
| 390 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 更沒有其他可著之處 |
| 391 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 更沒有其他可著之處 |
| 392 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 更沒有其他可著之處 |
| 393 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 更沒有其他可著之處 |
| 394 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 更沒有其他可著之處 |
| 395 | 8 | 著 | zhuó | to command | 更沒有其他可著之處 |
| 396 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 更沒有其他可著之處 |
| 397 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 更沒有其他可著之處 |
| 398 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 更沒有其他可著之處 |
| 399 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 更沒有其他可著之處 |
| 400 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 更沒有其他可著之處 |
| 401 | 8 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 你們如果能夠悟解 |
| 402 | 8 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 我滅度以後 |
| 403 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 更沒有其他可著之處 |
| 404 | 7 | 向 | xiàng | direction | 如果忽然有人向你問法 |
| 405 | 7 | 向 | xiàng | to face | 如果忽然有人向你問法 |
| 406 | 7 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 如果忽然有人向你問法 |
| 407 | 7 | 向 | xiàng | a north facing window | 如果忽然有人向你問法 |
| 408 | 7 | 向 | xiàng | a trend | 如果忽然有人向你問法 |
| 409 | 7 | 向 | xiàng | Xiang | 如果忽然有人向你問法 |
| 410 | 7 | 向 | xiàng | Xiang | 如果忽然有人向你問法 |
| 411 | 7 | 向 | xiàng | to move towards | 如果忽然有人向你問法 |
| 412 | 7 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 如果忽然有人向你問法 |
| 413 | 7 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 如果忽然有人向你問法 |
| 414 | 7 | 向 | xiàng | to approximate | 如果忽然有人向你問法 |
| 415 | 7 | 向 | xiàng | presuming | 如果忽然有人向你問法 |
| 416 | 7 | 向 | xiàng | to attack | 如果忽然有人向你問法 |
| 417 | 7 | 向 | xiàng | echo | 如果忽然有人向你問法 |
| 418 | 7 | 向 | xiàng | to make clear | 如果忽然有人向你問法 |
| 419 | 7 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 如果忽然有人向你問法 |
| 420 | 7 | 真佛 | zhēnfó | real body; saṃbhogakāya | 這自性佛才是真佛 |
| 421 | 7 | 聽 | tīng | to listen | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 422 | 7 | 聽 | tīng | to obey | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 423 | 7 | 聽 | tīng | to understand | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 424 | 7 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 425 | 7 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 426 | 7 | 聽 | tīng | to await | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 427 | 7 | 聽 | tīng | to acknowledge | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 428 | 7 | 聽 | tīng | information | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 429 | 7 | 聽 | tīng | a hall | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 430 | 7 | 聽 | tīng | Ting | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 431 | 7 | 聽 | tìng | to administer; to process | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
| 432 | 7 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
| 433 | 7 | 卻 | què | to reject; to decline | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
| 434 | 7 | 卻 | què | to pardon | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
| 435 | 7 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
| 436 | 7 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 只許依照正法修行 |
| 437 | 7 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 只許依照正法修行 |
| 438 | 7 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 只許依照正法修行 |
| 439 | 7 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 只許依照正法修行 |
| 440 | 7 | 使 | shǐ | to make; to cause | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 441 | 7 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 442 | 7 | 使 | shǐ | to indulge | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 443 | 7 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 444 | 7 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 445 | 7 | 使 | shǐ | to dispatch | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 446 | 7 | 使 | shǐ | to use | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 447 | 7 | 使 | shǐ | to be able to | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 448 | 7 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 就能使道貫穿於一切經法 |
| 449 | 7 | 下 | xià | bottom | 大師把他的門下弟子法海 |
| 450 | 7 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大師把他的門下弟子法海 |
| 451 | 7 | 下 | xià | to announce | 大師把他的門下弟子法海 |
| 452 | 7 | 下 | xià | to do | 大師把他的門下弟子法海 |
| 453 | 7 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大師把他的門下弟子法海 |
| 454 | 7 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大師把他的門下弟子法海 |
| 455 | 7 | 下 | xià | inside | 大師把他的門下弟子法海 |
| 456 | 7 | 下 | xià | an aspect | 大師把他的門下弟子法海 |
| 457 | 7 | 下 | xià | a certain time | 大師把他的門下弟子法海 |
| 458 | 7 | 下 | xià | to capture; to take | 大師把他的門下弟子法海 |
| 459 | 7 | 下 | xià | to put in | 大師把他的門下弟子法海 |
| 460 | 7 | 下 | xià | to enter | 大師把他的門下弟子法海 |
| 461 | 7 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大師把他的門下弟子法海 |
| 462 | 7 | 下 | xià | to finish work or school | 大師把他的門下弟子法海 |
| 463 | 7 | 下 | xià | to go | 大師把他的門下弟子法海 |
| 464 | 7 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大師把他的門下弟子法海 |
| 465 | 7 | 下 | xià | to modestly decline | 大師把他的門下弟子法海 |
| 466 | 7 | 下 | xià | to produce | 大師把他的門下弟子法海 |
| 467 | 7 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大師把他的門下弟子法海 |
| 468 | 7 | 下 | xià | to decide | 大師把他的門下弟子法海 |
| 469 | 7 | 下 | xià | to be less than | 大師把他的門下弟子法海 |
| 470 | 7 | 下 | xià | humble; lowly | 大師把他的門下弟子法海 |
| 471 | 7 | 下 | xià | below; adhara | 大師把他的門下弟子法海 |
| 472 | 7 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大師把他的門下弟子法海 |
| 473 | 7 | 到 | dào | to arrive | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
| 474 | 7 | 到 | dào | to go | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
| 475 | 7 | 到 | dào | careful | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
| 476 | 7 | 到 | dào | Dao | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
| 477 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
| 478 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 對外要能即於一切相而不執著一切相 |
| 479 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 對外要能即於一切相而不執著一切相 |
| 480 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 人人收攝散亂的心 |
| 481 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人人收攝散亂的心 |
| 482 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人人收攝散亂的心 |
| 483 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人人收攝散亂的心 |
| 484 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人人收攝散亂的心 |
| 485 | 7 | 心 | xīn | heart | 人人收攝散亂的心 |
| 486 | 7 | 心 | xīn | emotion | 人人收攝散亂的心 |
| 487 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 人人收攝散亂的心 |
| 488 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人人收攝散亂的心 |
| 489 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人人收攝散亂的心 |
| 490 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 491 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 492 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 493 | 6 | 本 | běn | capital | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 494 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 495 | 6 | 本 | běn | according to | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 496 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 497 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 498 | 6 | 本 | běn | a book | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 499 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 500 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
Frequencies of all Words
Top 987
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 的 | de | possessive particle | 大師把他的門下弟子法海 |
| 2 | 98 | 的 | de | structural particle | 大師把他的門下弟子法海 |
| 3 | 98 | 的 | de | complement | 大師把他的門下弟子法海 |
| 4 | 98 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 大師把他的門下弟子法海 |
| 5 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 6 | 63 | 是 | shì | is exactly | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 7 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 8 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 9 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 10 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 11 | 63 | 是 | shì | true | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 12 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 13 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 14 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 15 | 63 | 是 | shì | Shi | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 16 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 17 | 63 | 是 | shì | this; idam | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 18 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對他們說 |
| 19 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對他們說 |
| 20 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 對他們說 |
| 21 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對他們說 |
| 22 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對他們說 |
| 23 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對他們說 |
| 24 | 48 | 說 | shuō | allocution | 對他們說 |
| 25 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對他們說 |
| 26 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對他們說 |
| 27 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 對他們說 |
| 28 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對他們說 |
| 29 | 44 | 和 | hé | and | 你們和其他的徒眾不同 |
| 30 | 44 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 你們和其他的徒眾不同 |
| 31 | 44 | 和 | hé | peace; harmony | 你們和其他的徒眾不同 |
| 32 | 44 | 和 | hé | He | 你們和其他的徒眾不同 |
| 33 | 44 | 和 | hé | harmonious [sound] | 你們和其他的徒眾不同 |
| 34 | 44 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 你們和其他的徒眾不同 |
| 35 | 44 | 和 | hé | warm | 你們和其他的徒眾不同 |
| 36 | 44 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 你們和其他的徒眾不同 |
| 37 | 44 | 和 | hé | a transaction | 你們和其他的徒眾不同 |
| 38 | 44 | 和 | hé | a bell on a chariot | 你們和其他的徒眾不同 |
| 39 | 44 | 和 | hé | a musical instrument | 你們和其他的徒眾不同 |
| 40 | 44 | 和 | hé | a military gate | 你們和其他的徒眾不同 |
| 41 | 44 | 和 | hé | a coffin headboard | 你們和其他的徒眾不同 |
| 42 | 44 | 和 | hé | a skilled worker | 你們和其他的徒眾不同 |
| 43 | 44 | 和 | hé | compatible | 你們和其他的徒眾不同 |
| 44 | 44 | 和 | hé | calm; peaceful | 你們和其他的徒眾不同 |
| 45 | 44 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 你們和其他的徒眾不同 |
| 46 | 44 | 和 | hè | to write a matching poem | 你們和其他的徒眾不同 |
| 47 | 44 | 和 | hé | Harmony | 你們和其他的徒眾不同 |
| 48 | 44 | 和 | hé | harmony; gentleness | 你們和其他的徒眾不同 |
| 49 | 44 | 和 | hé | venerable | 你們和其他的徒眾不同 |
| 50 | 40 | 就 | jiù | right away | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 51 | 40 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 52 | 40 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 53 | 40 | 就 | jiù | to assume | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 54 | 40 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 55 | 40 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 56 | 40 | 就 | jiù | precisely; exactly | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 57 | 40 | 就 | jiù | namely | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 58 | 40 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 59 | 40 | 就 | jiù | only; just | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 60 | 40 | 就 | jiù | to accomplish | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 61 | 40 | 就 | jiù | to go with | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 62 | 40 | 就 | jiù | already | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 63 | 40 | 就 | jiù | as much as | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 64 | 40 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 65 | 40 | 就 | jiù | even if | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 66 | 40 | 就 | jiù | to die | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 67 | 40 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 如有出沒就會落於兩邊 |
| 68 | 39 | 你們 | nǐmen | you (plural) | 你們和其他的徒眾不同 |
| 69 | 37 | 相對 | xiāngduì | face-to-face | 運用三十六相對法 |
| 70 | 37 | 相對 | xiāngduì | to match | 運用三十六相對法 |
| 71 | 37 | 相對 | xiāngduì | relative | 運用三十六相對法 |
| 72 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我滅度以後 |
| 73 | 36 | 我 | wǒ | self | 我滅度以後 |
| 74 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我滅度以後 |
| 75 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我滅度以後 |
| 76 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我滅度以後 |
| 77 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我滅度以後 |
| 78 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我滅度以後 |
| 79 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我滅度以後 |
| 80 | 36 | 傳 | chuán | to transmit | 不再傳付祖衣 |
| 81 | 36 | 傳 | zhuàn | a biography | 不再傳付祖衣 |
| 82 | 36 | 傳 | chuán | to teach | 不再傳付祖衣 |
| 83 | 36 | 傳 | chuán | to summon | 不再傳付祖衣 |
| 84 | 36 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 不再傳付祖衣 |
| 85 | 36 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 不再傳付祖衣 |
| 86 | 36 | 傳 | chuán | to express | 不再傳付祖衣 |
| 87 | 36 | 傳 | chuán | to conduct | 不再傳付祖衣 |
| 88 | 36 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 不再傳付祖衣 |
| 89 | 36 | 傳 | zhuàn | a commentary | 不再傳付祖衣 |
| 90 | 36 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 不再傳付祖衣 |
| 91 | 33 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果忽然有人向你問法 |
| 92 | 32 | 六 | liù | six | 意六門 |
| 93 | 32 | 六 | liù | sixth | 意六門 |
| 94 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 意六門 |
| 95 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 意六門 |
| 96 | 32 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖說 |
| 97 | 32 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖說 |
| 98 | 32 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖說 |
| 99 | 32 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖說 |
| 100 | 32 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖說 |
| 101 | 32 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖說 |
| 102 | 32 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖說 |
| 103 | 32 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖說 |
| 104 | 32 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖說 |
| 105 | 32 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖說 |
| 106 | 27 | 了 | le | completion of an action | 說一切法不要背離了自性 |
| 107 | 27 | 了 | liǎo | to know; to understand | 說一切法不要背離了自性 |
| 108 | 27 | 了 | liǎo | to understand; to know | 說一切法不要背離了自性 |
| 109 | 27 | 了 | liào | to look afar from a high place | 說一切法不要背離了自性 |
| 110 | 27 | 了 | le | modal particle | 說一切法不要背離了自性 |
| 111 | 27 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 說一切法不要背離了自性 |
| 112 | 27 | 了 | liǎo | to complete | 說一切法不要背離了自性 |
| 113 | 27 | 了 | liǎo | completely | 說一切法不要背離了自性 |
| 114 | 27 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 說一切法不要背離了自性 |
| 115 | 27 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 說一切法不要背離了自性 |
| 116 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 釋迦牟尼佛首傳正法眼藏給摩訶迦葉尊者 |
| 117 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天 |
| 118 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天 |
| 119 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天 |
| 120 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天 |
| 121 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天 |
| 122 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天 |
| 123 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天 |
| 124 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天 |
| 125 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天 |
| 126 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天 |
| 127 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天 |
| 128 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 有一天 |
| 129 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天 |
| 130 | 23 | 有 | yǒu | You | 有一天 |
| 131 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天 |
| 132 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天 |
| 133 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是陰 |
| 134 | 22 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是陰 |
| 135 | 22 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是陰 |
| 136 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是陰 |
| 137 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 和人言談時 |
| 138 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 和人言談時 |
| 139 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 和人言談時 |
| 140 | 21 | 人 | rén | everybody | 和人言談時 |
| 141 | 21 | 人 | rén | adult | 和人言談時 |
| 142 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 和人言談時 |
| 143 | 21 | 人 | rén | an upright person | 和人言談時 |
| 144 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 和人言談時 |
| 145 | 20 | 都 | dōu | all | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 146 | 20 | 都 | dū | capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 147 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 148 | 20 | 都 | dōu | all | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 149 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 150 | 20 | 都 | dū | Du | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 151 | 20 | 都 | dōu | already | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 152 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 153 | 20 | 都 | dū | to reside | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 154 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 155 | 20 | 都 | dōu | all; sarva | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
| 156 | 20 | 能 | néng | can; able | 自性能含容萬法 |
| 157 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 自性能含容萬法 |
| 158 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 自性能含容萬法 |
| 159 | 20 | 能 | néng | energy | 自性能含容萬法 |
| 160 | 20 | 能 | néng | function; use | 自性能含容萬法 |
| 161 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 自性能含容萬法 |
| 162 | 20 | 能 | néng | talent | 自性能含容萬法 |
| 163 | 20 | 能 | néng | expert at | 自性能含容萬法 |
| 164 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 自性能含容萬法 |
| 165 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 自性能含容萬法 |
| 166 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 自性能含容萬法 |
| 167 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 自性能含容萬法 |
| 168 | 20 | 能 | néng | even if | 自性能含容萬法 |
| 169 | 20 | 能 | néng | but | 自性能含容萬法 |
| 170 | 20 | 能 | néng | in this way | 自性能含容萬法 |
| 171 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 自性能含容萬法 |
| 172 | 20 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 說一切法不要背離了自性 |
| 173 | 20 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 說一切法不要背離了自性 |
| 174 | 20 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 說一切法不要背離了自性 |
| 175 | 19 | 來 | lái | to come | 法如等人叫來 |
| 176 | 19 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 法如等人叫來 |
| 177 | 19 | 來 | lái | please | 法如等人叫來 |
| 178 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 法如等人叫來 |
| 179 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 法如等人叫來 |
| 180 | 19 | 來 | lái | ever since | 法如等人叫來 |
| 181 | 19 | 來 | lái | wheat | 法如等人叫來 |
| 182 | 19 | 來 | lái | next; future | 法如等人叫來 |
| 183 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 法如等人叫來 |
| 184 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 法如等人叫來 |
| 185 | 19 | 來 | lái | to earn | 法如等人叫來 |
| 186 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 法如等人叫來 |
| 187 | 18 | 要 | yào | to want; to wish for | 說話都要雙句相對 |
| 188 | 18 | 要 | yào | if | 說話都要雙句相對 |
| 189 | 18 | 要 | yào | to be about to; in the future | 說話都要雙句相對 |
| 190 | 18 | 要 | yào | to want | 說話都要雙句相對 |
| 191 | 18 | 要 | yāo | a treaty | 說話都要雙句相對 |
| 192 | 18 | 要 | yào | to request | 說話都要雙句相對 |
| 193 | 18 | 要 | yào | essential points; crux | 說話都要雙句相對 |
| 194 | 18 | 要 | yāo | waist | 說話都要雙句相對 |
| 195 | 18 | 要 | yāo | to cinch | 說話都要雙句相對 |
| 196 | 18 | 要 | yāo | waistband | 說話都要雙句相對 |
| 197 | 18 | 要 | yāo | Yao | 說話都要雙句相對 |
| 198 | 18 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 說話都要雙句相對 |
| 199 | 18 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 說話都要雙句相對 |
| 200 | 18 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 說話都要雙句相對 |
| 201 | 18 | 要 | yāo | to agree with | 說話都要雙句相對 |
| 202 | 18 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 說話都要雙句相對 |
| 203 | 18 | 要 | yào | to summarize | 說話都要雙句相對 |
| 204 | 18 | 要 | yào | essential; important | 說話都要雙句相對 |
| 205 | 18 | 要 | yào | to desire | 說話都要雙句相對 |
| 206 | 18 | 要 | yào | to demand | 說話都要雙句相對 |
| 207 | 18 | 要 | yào | to need | 說話都要雙句相對 |
| 208 | 18 | 要 | yào | should; must | 說話都要雙句相對 |
| 209 | 18 | 要 | yào | might | 說話都要雙句相對 |
| 210 | 18 | 要 | yào | or | 說話都要雙句相對 |
| 211 | 16 | 在 | zài | in; at | 又見到別人在說法 |
| 212 | 16 | 在 | zài | at | 又見到別人在說法 |
| 213 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 又見到別人在說法 |
| 214 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 又見到別人在說法 |
| 215 | 16 | 在 | zài | to consist of | 又見到別人在說法 |
| 216 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 又見到別人在說法 |
| 217 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 又見到別人在說法 |
| 218 | 15 | 這 | zhè | this; these | 這是五對相對法 |
| 219 | 15 | 這 | zhèi | this; these | 這是五對相對法 |
| 220 | 15 | 這 | zhè | now | 這是五對相對法 |
| 221 | 15 | 這 | zhè | immediately | 這是五對相對法 |
| 222 | 15 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是五對相對法 |
| 223 | 15 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是五對相對法 |
| 224 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 225 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 226 | 15 | 而 | ér | you | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 227 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 228 | 15 | 而 | ér | right away; then | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 229 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 230 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 231 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 232 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 233 | 15 | 而 | ér | so as to | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 234 | 15 | 而 | ér | only then | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 235 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 236 | 15 | 而 | néng | can; able | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 237 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 238 | 15 | 而 | ér | me | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 239 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 240 | 15 | 而 | ér | possessive | 十八界都是從真如自性而起用 |
| 241 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
| 242 | 14 | 法 | fǎ | France | 法達 |
| 243 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
| 244 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
| 245 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
| 246 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
| 247 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
| 248 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
| 249 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
| 250 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
| 251 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
| 252 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
| 253 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
| 254 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
| 255 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
| 256 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
| 257 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
| 258 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
| 259 | 14 | 去 | qù | to go | 彼此來去相互為因 |
| 260 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 彼此來去相互為因 |
| 261 | 14 | 去 | qù | to be distant | 彼此來去相互為因 |
| 262 | 14 | 去 | qù | to leave | 彼此來去相互為因 |
| 263 | 14 | 去 | qù | to play a part | 彼此來去相互為因 |
| 264 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 彼此來去相互為因 |
| 265 | 14 | 去 | qù | to die | 彼此來去相互為因 |
| 266 | 14 | 去 | qù | previous; past | 彼此來去相互為因 |
| 267 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 彼此來去相互為因 |
| 268 | 14 | 去 | qù | expresses a tendency | 彼此來去相互為因 |
| 269 | 14 | 去 | qù | falling tone | 彼此來去相互為因 |
| 270 | 14 | 去 | qù | to lose | 彼此來去相互為因 |
| 271 | 14 | 去 | qù | Qu | 彼此來去相互為因 |
| 272 | 14 | 去 | qù | go; gati | 彼此來去相互為因 |
| 273 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 如果表現出惡用 |
| 274 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 如果表現出惡用 |
| 275 | 14 | 用 | yòng | to eat | 如果表現出惡用 |
| 276 | 14 | 用 | yòng | to spend | 如果表現出惡用 |
| 277 | 14 | 用 | yòng | expense | 如果表現出惡用 |
| 278 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 如果表現出惡用 |
| 279 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 如果表現出惡用 |
| 280 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 如果表現出惡用 |
| 281 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 如果表現出惡用 |
| 282 | 14 | 用 | yòng | by means of; with | 如果表現出惡用 |
| 283 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 如果表現出惡用 |
| 284 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 如果表現出惡用 |
| 285 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 如果表現出惡用 |
| 286 | 14 | 用 | yòng | to control | 如果表現出惡用 |
| 287 | 14 | 用 | yòng | to access | 如果表現出惡用 |
| 288 | 14 | 用 | yòng | Yong | 如果表現出惡用 |
| 289 | 14 | 用 | yòng | yong / function; application | 如果表現出惡用 |
| 290 | 14 | 無 | wú | no | 無 |
| 291 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 292 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 293 | 14 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 294 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
| 295 | 14 | 無 | wú | do not | 無 |
| 296 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 297 | 14 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 298 | 14 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 299 | 14 | 無 | wú | um | 無 |
| 300 | 14 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 301 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 302 | 14 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 303 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
| 304 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 就是眾生用 |
| 305 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 就是眾生用 |
| 306 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 就是眾生用 |
| 307 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 就是眾生用 |
| 308 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
| 309 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 就是佛用 |
| 310 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 就是佛用 |
| 311 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 就是佛用 |
| 312 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 就是佛用 |
| 313 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 就是佛用 |
| 314 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
| 315 | 13 | 這樣 | zhèyàng | this way; such; like this | 就這樣 |
| 316 | 12 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 317 | 12 | 所 | suǒ | an office; an institute | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 318 | 12 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 319 | 12 | 所 | suǒ | it | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 320 | 12 | 所 | suǒ | if; supposing | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 321 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 322 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 323 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 324 | 12 | 所 | suǒ | that which | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 325 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 326 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 327 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 328 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 329 | 12 | 所 | suǒ | that which; yad | 就誹謗別人所說著在文字 |
| 330 | 12 | 又 | yòu | again; also | 又說 |
| 331 | 12 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又說 |
| 332 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說 |
| 333 | 12 | 又 | yòu | and | 又說 |
| 334 | 12 | 又 | yòu | furthermore | 又說 |
| 335 | 12 | 又 | yòu | in addition | 又說 |
| 336 | 12 | 又 | yòu | but | 又說 |
| 337 | 12 | 又 | yòu | again; also; punar | 又說 |
| 338 | 12 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師把他的門下弟子法海 |
| 339 | 12 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師把他的門下弟子法海 |
| 340 | 12 | 大師 | dàshī | venerable master | 大師把他的門下弟子法海 |
| 341 | 11 | 也 | yě | also; too | 那麼人也不應該有語言 |
| 342 | 11 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 那麼人也不應該有語言 |
| 343 | 11 | 也 | yě | either | 那麼人也不應該有語言 |
| 344 | 11 | 也 | yě | even | 那麼人也不應該有語言 |
| 345 | 11 | 也 | yě | used to soften the tone | 那麼人也不應該有語言 |
| 346 | 11 | 也 | yě | used for emphasis | 那麼人也不應該有語言 |
| 347 | 11 | 也 | yě | used to mark contrast | 那麼人也不應該有語言 |
| 348 | 11 | 也 | yě | used to mark compromise | 那麼人也不應該有語言 |
| 349 | 11 | 也 | yě | ya | 那麼人也不應該有語言 |
| 350 | 11 | 問 | wèn | to ask | 如果忽然有人向你問法 |
| 351 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 如果忽然有人向你問法 |
| 352 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 如果忽然有人向你問法 |
| 353 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 如果忽然有人向你問法 |
| 354 | 11 | 問 | wèn | to request something | 如果忽然有人向你問法 |
| 355 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 如果忽然有人向你問法 |
| 356 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 如果忽然有人向你問法 |
| 357 | 11 | 問 | wèn | news | 如果忽然有人向你問法 |
| 358 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 如果忽然有人向你問法 |
| 359 | 11 | 問 | wén | to inform | 如果忽然有人向你問法 |
| 360 | 11 | 問 | wèn | to research | 如果忽然有人向你問法 |
| 361 | 11 | 問 | wèn | Wen | 如果忽然有人向你問法 |
| 362 | 11 | 問 | wèn | to | 如果忽然有人向你問法 |
| 363 | 11 | 問 | wèn | a question | 如果忽然有人向你問法 |
| 364 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 如果忽然有人向你問法 |
| 365 | 11 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 我現在教你們如何說法 |
| 366 | 11 | 現在 | xiànzài | now, present | 我現在教你們如何說法 |
| 367 | 11 | 自己 | zìjǐ | self | 和自己的眼 |
| 368 | 11 | 偈 | jì | a verse | 我為你們說一首偈 |
| 369 | 11 | 偈 | jié | martial | 我為你們說一首偈 |
| 370 | 11 | 偈 | jié | brave | 我為你們說一首偈 |
| 371 | 11 | 偈 | jié | swift; hasty | 我為你們說一首偈 |
| 372 | 11 | 偈 | jié | forceful | 我為你們說一首偈 |
| 373 | 11 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 我為你們說一首偈 |
| 374 | 11 | 不 | bù | not; no | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 375 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 376 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 377 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 378 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 379 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 380 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 381 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 382 | 11 | 不 | bù | no; na | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
| 383 | 10 | 對 | duì | to; toward | 對他們說 |
| 384 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對他們說 |
| 385 | 10 | 對 | duì | correct; right | 對他們說 |
| 386 | 10 | 對 | duì | pair | 對他們說 |
| 387 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 對他們說 |
| 388 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 對他們說 |
| 389 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 對他們說 |
| 390 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 對他們說 |
| 391 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對他們說 |
| 392 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對他們說 |
| 393 | 10 | 對 | duì | to mix | 對他們說 |
| 394 | 10 | 對 | duì | a pair | 對他們說 |
| 395 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 對他們說 |
| 396 | 10 | 對 | duì | mutual | 對他們說 |
| 397 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 對他們說 |
| 398 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對他們說 |
| 399 | 10 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 又不可甚麼都不想 |
| 400 | 10 | 甚麼 | shénme | what; that | 又不可甚麼都不想 |
| 401 | 10 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 又不可甚麼都不想 |
| 402 | 10 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 又不可甚麼都不想 |
| 403 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現在教你們如何說法 |
| 404 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現在教你們如何說法 |
| 405 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現在教你們如何說法 |
| 406 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現在教你們如何說法 |
| 407 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現在教你們如何說法 |
| 408 | 10 | 一 | yī | one | 像這樣一問一答 |
| 409 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 像這樣一問一答 |
| 410 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 像這樣一問一答 |
| 411 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 像這樣一問一答 |
| 412 | 10 | 一 | yì | whole; all | 像這樣一問一答 |
| 413 | 10 | 一 | yī | first | 像這樣一問一答 |
| 414 | 10 | 一 | yī | the same | 像這樣一問一答 |
| 415 | 10 | 一 | yī | each | 像這樣一問一答 |
| 416 | 10 | 一 | yī | certain | 像這樣一問一答 |
| 417 | 10 | 一 | yī | throughout | 像這樣一問一答 |
| 418 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 像這樣一問一答 |
| 419 | 10 | 一 | yī | sole; single | 像這樣一問一答 |
| 420 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 像這樣一問一答 |
| 421 | 10 | 一 | yī | Yi | 像這樣一問一答 |
| 422 | 10 | 一 | yī | other | 像這樣一問一答 |
| 423 | 10 | 一 | yī | to unify | 像這樣一問一答 |
| 424 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 像這樣一問一答 |
| 425 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 像這樣一問一答 |
| 426 | 10 | 一 | yī | or | 像這樣一問一答 |
| 427 | 10 | 一 | yī | one; eka | 像這樣一問一答 |
| 428 | 10 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 有相和無相相對 |
| 429 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有相和無相相對 |
| 430 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有相和無相相對 |
| 431 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有相和無相相對 |
| 432 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有相和無相相對 |
| 433 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有相和無相相對 |
| 434 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有相和無相相對 |
| 435 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有相和無相相對 |
| 436 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
| 437 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 有相和無相相對 |
| 438 | 10 | 相 | xiāng | to express | 有相和無相相對 |
| 439 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 有相和無相相對 |
| 440 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
| 441 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有相和無相相對 |
| 442 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有相和無相相對 |
| 443 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 有相和無相相對 |
| 444 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 有相和無相相對 |
| 445 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 有相和無相相對 |
| 446 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有相和無相相對 |
| 447 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有相和無相相對 |
| 448 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有相和無相相對 |
| 449 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 有相和無相相對 |
| 450 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 有相和無相相對 |
| 451 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有相和無相相對 |
| 452 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有相和無相相對 |
| 453 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有相和無相相對 |
| 454 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有相和無相相對 |
| 455 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有相和無相相對 |
| 456 | 10 | 見 | jiàn | to see | 此見完全不是真 |
| 457 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 此見完全不是真 |
| 458 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 此見完全不是真 |
| 459 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 此見完全不是真 |
| 460 | 10 | 見 | jiàn | to appear | 此見完全不是真 |
| 461 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 此見完全不是真 |
| 462 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 此見完全不是真 |
| 463 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 此見完全不是真 |
| 464 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 此見完全不是真 |
| 465 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 此見完全不是真 |
| 466 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 此見完全不是真 |
| 467 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 此見完全不是真 |
| 468 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 此見完全不是真 |
| 469 | 10 | 為 | wèi | for; to | 彼此來去相互為因 |
| 470 | 10 | 為 | wèi | because of | 彼此來去相互為因 |
| 471 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼此來去相互為因 |
| 472 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼此來去相互為因 |
| 473 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 彼此來去相互為因 |
| 474 | 10 | 為 | wéi | to do | 彼此來去相互為因 |
| 475 | 10 | 為 | wèi | for | 彼此來去相互為因 |
| 476 | 10 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼此來去相互為因 |
| 477 | 10 | 為 | wèi | to | 彼此來去相互為因 |
| 478 | 10 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼此來去相互為因 |
| 479 | 10 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼此來去相互為因 |
| 480 | 10 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼此來去相互為因 |
| 481 | 10 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼此來去相互為因 |
| 482 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 彼此來去相互為因 |
| 483 | 10 | 為 | wéi | to govern | 彼此來去相互為因 |
| 484 | 10 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 一切萬法皆非真 |
| 485 | 10 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 一切萬法皆非真 |
| 486 | 10 | 真 | zhēn | sincere | 一切萬法皆非真 |
| 487 | 10 | 真 | zhēn | Zhen | 一切萬法皆非真 |
| 488 | 10 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 一切萬法皆非真 |
| 489 | 10 | 真 | zhēn | regular script | 一切萬法皆非真 |
| 490 | 10 | 真 | zhēn | a portrait | 一切萬法皆非真 |
| 491 | 10 | 真 | zhēn | natural state | 一切萬法皆非真 |
| 492 | 10 | 真 | zhēn | perfect | 一切萬法皆非真 |
| 493 | 10 | 真 | zhēn | ideal | 一切萬法皆非真 |
| 494 | 10 | 真 | zhēn | an immortal | 一切萬法皆非真 |
| 495 | 10 | 真 | zhēn | a true official appointment | 一切萬法皆非真 |
| 496 | 10 | 真 | zhēn | True | 一切萬法皆非真 |
| 497 | 10 | 真 | zhēn | true | 一切萬法皆非真 |
| 498 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說法時 |
| 499 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說法時 |
| 500 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說法時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 和 |
|
|
|
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 相对 | 相對 | xiāngduì | relative |
| 我 |
|
|
|
| 传 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama |
| 六 | liù | six; ṣaṭ | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
| 八月 | 98 |
|
|
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
| 大和 | 100 |
|
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法珍 | 102 |
|
|
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 伏驮蜜多 | 伏馱蜜多 | 102 | Buddhamitra |
| 富那夜奢 | 102 | Punyayasas | |
| 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
| 和静 | 和靜 | 72 | Hejing |
| 鹤勒那 | 鶴勒那 | 104 | Haklena |
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 迦那提婆 | 106 | Kānadeva | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶舍多 | 106 | Gayasata | |
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
| 门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
| 明和 | 109 |
|
|
| 弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩拏罗 | 摩拏羅 | 109 | Manorhita |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毗婆尸 | 112 | Vipasyin Buddha | |
| 毗舍浮佛 | 80 | Visvabhu Buddha | |
| 婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
| 婆修盘头 | 婆修盤頭 | 112 | Vasubandhu |
| 婆须蜜多 | 婆須蜜多 | 112 | Vasumitra |
| 菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 唐睿宗 | 84 | Emperor Ruizong of Tang | |
| 唐玄宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 唐中宗 | 84 | Emperor Zhongzong of Tang | |
| 提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 延和 | 121 |
|
|
| 一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 优婆毱多 | 優婆毱多 | 121 | Upagupta |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道信大师 | 道信大師 | 100 | Venerable Daoxin |
| 道行 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 满字 | 滿字 | 109 | the complete word |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 去行 | 113 | pure practice | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三天 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧璨大师 | 僧璨大師 | 115 | Venerable Master Sengcan |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 斋饭 | 齋飯 | 122 | food given to Buddhist monks as alms |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 祖传衣 | 祖傳衣 | 122 | robe of succession |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |