Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對他們說 |
2 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對他們說 |
3 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 對他們說 |
4 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對他們說 |
5 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對他們說 |
6 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對他們說 |
7 | 48 | 說 | shuō | allocution | 對他們說 |
8 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對他們說 |
9 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對他們說 |
10 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 對他們說 |
11 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對他們說 |
12 | 44 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 你們和其他的徒眾不同 |
13 | 44 | 和 | hé | peace; harmony | 你們和其他的徒眾不同 |
14 | 44 | 和 | hé | He | 你們和其他的徒眾不同 |
15 | 44 | 和 | hé | harmonious [sound] | 你們和其他的徒眾不同 |
16 | 44 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 你們和其他的徒眾不同 |
17 | 44 | 和 | hé | warm | 你們和其他的徒眾不同 |
18 | 44 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 你們和其他的徒眾不同 |
19 | 44 | 和 | hé | a transaction | 你們和其他的徒眾不同 |
20 | 44 | 和 | hé | a bell on a chariot | 你們和其他的徒眾不同 |
21 | 44 | 和 | hé | a musical instrument | 你們和其他的徒眾不同 |
22 | 44 | 和 | hé | a military gate | 你們和其他的徒眾不同 |
23 | 44 | 和 | hé | a coffin headboard | 你們和其他的徒眾不同 |
24 | 44 | 和 | hé | a skilled worker | 你們和其他的徒眾不同 |
25 | 44 | 和 | hé | compatible | 你們和其他的徒眾不同 |
26 | 44 | 和 | hé | calm; peaceful | 你們和其他的徒眾不同 |
27 | 44 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 你們和其他的徒眾不同 |
28 | 44 | 和 | hè | to write a matching poem | 你們和其他的徒眾不同 |
29 | 44 | 和 | hé | harmony; gentleness | 你們和其他的徒眾不同 |
30 | 44 | 和 | hé | venerable | 你們和其他的徒眾不同 |
31 | 40 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 如有出沒就會落於兩邊 |
32 | 40 | 就 | jiù | to assume | 如有出沒就會落於兩邊 |
33 | 40 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 如有出沒就會落於兩邊 |
34 | 40 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 如有出沒就會落於兩邊 |
35 | 40 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 如有出沒就會落於兩邊 |
36 | 40 | 就 | jiù | to accomplish | 如有出沒就會落於兩邊 |
37 | 40 | 就 | jiù | to go with | 如有出沒就會落於兩邊 |
38 | 40 | 就 | jiù | to die | 如有出沒就會落於兩邊 |
39 | 37 | 相對 | xiāngduì | face-to-face | 運用三十六相對法 |
40 | 37 | 相對 | xiāngduì | to match | 運用三十六相對法 |
41 | 36 | 我 | wǒ | self | 我滅度以後 |
42 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我滅度以後 |
43 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我滅度以後 |
44 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我滅度以後 |
45 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我滅度以後 |
46 | 36 | 傳 | chuán | to transmit | 不再傳付祖衣 |
47 | 36 | 傳 | zhuàn | a biography | 不再傳付祖衣 |
48 | 36 | 傳 | chuán | to teach | 不再傳付祖衣 |
49 | 36 | 傳 | chuán | to summon | 不再傳付祖衣 |
50 | 36 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 不再傳付祖衣 |
51 | 36 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 不再傳付祖衣 |
52 | 36 | 傳 | chuán | to express | 不再傳付祖衣 |
53 | 36 | 傳 | chuán | to conduct | 不再傳付祖衣 |
54 | 36 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 不再傳付祖衣 |
55 | 36 | 傳 | zhuàn | a commentary | 不再傳付祖衣 |
56 | 36 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 不再傳付祖衣 |
57 | 32 | 六 | liù | six | 意六門 |
58 | 32 | 六 | liù | sixth | 意六門 |
59 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 意六門 |
60 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 意六門 |
61 | 32 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖說 |
62 | 32 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖說 |
63 | 32 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖說 |
64 | 32 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖說 |
65 | 32 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖說 |
66 | 32 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖說 |
67 | 32 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖說 |
68 | 32 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖說 |
69 | 32 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖說 |
70 | 32 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖說 |
71 | 27 | 了 | liǎo | to know; to understand | 說一切法不要背離了自性 |
72 | 27 | 了 | liǎo | to understand; to know | 說一切法不要背離了自性 |
73 | 27 | 了 | liào | to look afar from a high place | 說一切法不要背離了自性 |
74 | 27 | 了 | liǎo | to complete | 說一切法不要背離了自性 |
75 | 27 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 說一切法不要背離了自性 |
76 | 27 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 說一切法不要背離了自性 |
77 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 釋迦牟尼佛首傳正法眼藏給摩訶迦葉尊者 |
78 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是陰 |
79 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是陰 |
80 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 和人言談時 |
81 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 和人言談時 |
82 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 和人言談時 |
83 | 21 | 人 | rén | everybody | 和人言談時 |
84 | 21 | 人 | rén | adult | 和人言談時 |
85 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 和人言談時 |
86 | 21 | 人 | rén | an upright person | 和人言談時 |
87 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 和人言談時 |
88 | 20 | 都 | dū | capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
89 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
90 | 20 | 都 | dōu | all | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
91 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
92 | 20 | 都 | dū | Du | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
93 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
94 | 20 | 都 | dū | to reside | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
95 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
96 | 20 | 能 | néng | can; able | 自性能含容萬法 |
97 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 自性能含容萬法 |
98 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 自性能含容萬法 |
99 | 20 | 能 | néng | energy | 自性能含容萬法 |
100 | 20 | 能 | néng | function; use | 自性能含容萬法 |
101 | 20 | 能 | néng | talent | 自性能含容萬法 |
102 | 20 | 能 | néng | expert at | 自性能含容萬法 |
103 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 自性能含容萬法 |
104 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 自性能含容萬法 |
105 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 自性能含容萬法 |
106 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 自性能含容萬法 |
107 | 20 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 說一切法不要背離了自性 |
108 | 20 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 說一切法不要背離了自性 |
109 | 20 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 說一切法不要背離了自性 |
110 | 19 | 來 | lái | to come | 法如等人叫來 |
111 | 19 | 來 | lái | please | 法如等人叫來 |
112 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 法如等人叫來 |
113 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 法如等人叫來 |
114 | 19 | 來 | lái | wheat | 法如等人叫來 |
115 | 19 | 來 | lái | next; future | 法如等人叫來 |
116 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 法如等人叫來 |
117 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 法如等人叫來 |
118 | 19 | 來 | lái | to earn | 法如等人叫來 |
119 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 法如等人叫來 |
120 | 18 | 要 | yào | to want; to wish for | 說話都要雙句相對 |
121 | 18 | 要 | yào | to want | 說話都要雙句相對 |
122 | 18 | 要 | yāo | a treaty | 說話都要雙句相對 |
123 | 18 | 要 | yào | to request | 說話都要雙句相對 |
124 | 18 | 要 | yào | essential points; crux | 說話都要雙句相對 |
125 | 18 | 要 | yāo | waist | 說話都要雙句相對 |
126 | 18 | 要 | yāo | to cinch | 說話都要雙句相對 |
127 | 18 | 要 | yāo | waistband | 說話都要雙句相對 |
128 | 18 | 要 | yāo | Yao | 說話都要雙句相對 |
129 | 18 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 說話都要雙句相對 |
130 | 18 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 說話都要雙句相對 |
131 | 18 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 說話都要雙句相對 |
132 | 18 | 要 | yāo | to agree with | 說話都要雙句相對 |
133 | 18 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 說話都要雙句相對 |
134 | 18 | 要 | yào | to summarize | 說話都要雙句相對 |
135 | 18 | 要 | yào | essential; important | 說話都要雙句相對 |
136 | 18 | 要 | yào | to desire | 說話都要雙句相對 |
137 | 18 | 要 | yào | to demand | 說話都要雙句相對 |
138 | 18 | 要 | yào | to need | 說話都要雙句相對 |
139 | 18 | 要 | yào | should; must | 說話都要雙句相對 |
140 | 18 | 要 | yào | might | 說話都要雙句相對 |
141 | 16 | 在 | zài | in; at | 又見到別人在說法 |
142 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 又見到別人在說法 |
143 | 16 | 在 | zài | to consist of | 又見到別人在說法 |
144 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 又見到別人在說法 |
145 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 又見到別人在說法 |
146 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 十八界都是從真如自性而起用 |
147 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 十八界都是從真如自性而起用 |
148 | 15 | 而 | néng | can; able | 十八界都是從真如自性而起用 |
149 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 十八界都是從真如自性而起用 |
150 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 十八界都是從真如自性而起用 |
151 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
152 | 14 | 法 | fǎ | France | 法達 |
153 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
154 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
155 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
156 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
157 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
158 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
159 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
160 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
161 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
162 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
163 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
164 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
165 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
166 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
167 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
168 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
169 | 14 | 去 | qù | to go | 彼此來去相互為因 |
170 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 彼此來去相互為因 |
171 | 14 | 去 | qù | to be distant | 彼此來去相互為因 |
172 | 14 | 去 | qù | to leave | 彼此來去相互為因 |
173 | 14 | 去 | qù | to play a part | 彼此來去相互為因 |
174 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 彼此來去相互為因 |
175 | 14 | 去 | qù | to die | 彼此來去相互為因 |
176 | 14 | 去 | qù | previous; past | 彼此來去相互為因 |
177 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 彼此來去相互為因 |
178 | 14 | 去 | qù | falling tone | 彼此來去相互為因 |
179 | 14 | 去 | qù | to lose | 彼此來去相互為因 |
180 | 14 | 去 | qù | Qu | 彼此來去相互為因 |
181 | 14 | 去 | qù | go; gati | 彼此來去相互為因 |
182 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 如果表現出惡用 |
183 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 如果表現出惡用 |
184 | 14 | 用 | yòng | to eat | 如果表現出惡用 |
185 | 14 | 用 | yòng | to spend | 如果表現出惡用 |
186 | 14 | 用 | yòng | expense | 如果表現出惡用 |
187 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 如果表現出惡用 |
188 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 如果表現出惡用 |
189 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 如果表現出惡用 |
190 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 如果表現出惡用 |
191 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 如果表現出惡用 |
192 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 如果表現出惡用 |
193 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 如果表現出惡用 |
194 | 14 | 用 | yòng | to control | 如果表現出惡用 |
195 | 14 | 用 | yòng | to access | 如果表現出惡用 |
196 | 14 | 用 | yòng | Yong | 如果表現出惡用 |
197 | 14 | 用 | yòng | yong / function; application | 如果表現出惡用 |
198 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
199 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
200 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
201 | 14 | 無 | wú | to not have | 無 |
202 | 14 | 無 | wú | Wu | 無 |
203 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
204 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 就是眾生用 |
205 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 就是眾生用 |
206 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 就是眾生用 |
207 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 就是眾生用 |
208 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
209 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 就是佛用 |
210 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 就是佛用 |
211 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 就是佛用 |
212 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 就是佛用 |
213 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 就是佛用 |
214 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
215 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 就誹謗別人所說著在文字 |
216 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 就誹謗別人所說著在文字 |
217 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 就誹謗別人所說著在文字 |
218 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 就誹謗別人所說著在文字 |
219 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 就誹謗別人所說著在文字 |
220 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 就誹謗別人所說著在文字 |
221 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 就誹謗別人所說著在文字 |
222 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說 |
223 | 12 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師把他的門下弟子法海 |
224 | 12 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師把他的門下弟子法海 |
225 | 12 | 大師 | dàshī | venerable master | 大師把他的門下弟子法海 |
226 | 11 | 也 | yě | ya | 那麼人也不應該有語言 |
227 | 11 | 問 | wèn | to ask | 如果忽然有人向你問法 |
228 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 如果忽然有人向你問法 |
229 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 如果忽然有人向你問法 |
230 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 如果忽然有人向你問法 |
231 | 11 | 問 | wèn | to request something | 如果忽然有人向你問法 |
232 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 如果忽然有人向你問法 |
233 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 如果忽然有人向你問法 |
234 | 11 | 問 | wèn | news | 如果忽然有人向你問法 |
235 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 如果忽然有人向你問法 |
236 | 11 | 問 | wén | to inform | 如果忽然有人向你問法 |
237 | 11 | 問 | wèn | to research | 如果忽然有人向你問法 |
238 | 11 | 問 | wèn | Wen | 如果忽然有人向你問法 |
239 | 11 | 問 | wèn | a question | 如果忽然有人向你問法 |
240 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 如果忽然有人向你問法 |
241 | 11 | 偈 | jì | a verse | 我為你們說一首偈 |
242 | 11 | 偈 | jié | martial | 我為你們說一首偈 |
243 | 11 | 偈 | jié | brave | 我為你們說一首偈 |
244 | 11 | 偈 | jié | swift; hasty | 我為你們說一首偈 |
245 | 11 | 偈 | jié | forceful | 我為你們說一首偈 |
246 | 11 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 我為你們說一首偈 |
247 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
248 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對他們說 |
249 | 10 | 對 | duì | correct; right | 對他們說 |
250 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 對他們說 |
251 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 對他們說 |
252 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 對他們說 |
253 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 對他們說 |
254 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對他們說 |
255 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對他們說 |
256 | 10 | 對 | duì | to mix | 對他們說 |
257 | 10 | 對 | duì | a pair | 對他們說 |
258 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 對他們說 |
259 | 10 | 對 | duì | mutual | 對他們說 |
260 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 對他們說 |
261 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對他們說 |
262 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現在教你們如何說法 |
263 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現在教你們如何說法 |
264 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現在教你們如何說法 |
265 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現在教你們如何說法 |
266 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現在教你們如何說法 |
267 | 10 | 一 | yī | one | 像這樣一問一答 |
268 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 像這樣一問一答 |
269 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 像這樣一問一答 |
270 | 10 | 一 | yī | first | 像這樣一問一答 |
271 | 10 | 一 | yī | the same | 像這樣一問一答 |
272 | 10 | 一 | yī | sole; single | 像這樣一問一答 |
273 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 像這樣一問一答 |
274 | 10 | 一 | yī | Yi | 像這樣一問一答 |
275 | 10 | 一 | yī | other | 像這樣一問一答 |
276 | 10 | 一 | yī | to unify | 像這樣一問一答 |
277 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 像這樣一問一答 |
278 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 像這樣一問一答 |
279 | 10 | 一 | yī | one; eka | 像這樣一問一答 |
280 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有相和無相相對 |
281 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有相和無相相對 |
282 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有相和無相相對 |
283 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有相和無相相對 |
284 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有相和無相相對 |
285 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有相和無相相對 |
286 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有相和無相相對 |
287 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
288 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 有相和無相相對 |
289 | 10 | 相 | xiāng | to express | 有相和無相相對 |
290 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 有相和無相相對 |
291 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
292 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有相和無相相對 |
293 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有相和無相相對 |
294 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 有相和無相相對 |
295 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 有相和無相相對 |
296 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 有相和無相相對 |
297 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有相和無相相對 |
298 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有相和無相相對 |
299 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有相和無相相對 |
300 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 有相和無相相對 |
301 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 有相和無相相對 |
302 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有相和無相相對 |
303 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有相和無相相對 |
304 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有相和無相相對 |
305 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有相和無相相對 |
306 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有相和無相相對 |
307 | 10 | 見 | jiàn | to see | 此見完全不是真 |
308 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 此見完全不是真 |
309 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 此見完全不是真 |
310 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 此見完全不是真 |
311 | 10 | 見 | jiàn | to appear | 此見完全不是真 |
312 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 此見完全不是真 |
313 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 此見完全不是真 |
314 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 此見完全不是真 |
315 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 此見完全不是真 |
316 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 此見完全不是真 |
317 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 此見完全不是真 |
318 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 此見完全不是真 |
319 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼此來去相互為因 |
320 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼此來去相互為因 |
321 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 彼此來去相互為因 |
322 | 10 | 為 | wéi | to do | 彼此來去相互為因 |
323 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 彼此來去相互為因 |
324 | 10 | 為 | wéi | to govern | 彼此來去相互為因 |
325 | 10 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 一切萬法皆非真 |
326 | 10 | 真 | zhēn | sincere | 一切萬法皆非真 |
327 | 10 | 真 | zhēn | Zhen | 一切萬法皆非真 |
328 | 10 | 真 | zhēn | regular script | 一切萬法皆非真 |
329 | 10 | 真 | zhēn | a portrait | 一切萬法皆非真 |
330 | 10 | 真 | zhēn | natural state | 一切萬法皆非真 |
331 | 10 | 真 | zhēn | perfect | 一切萬法皆非真 |
332 | 10 | 真 | zhēn | ideal | 一切萬法皆非真 |
333 | 10 | 真 | zhēn | an immortal | 一切萬法皆非真 |
334 | 10 | 真 | zhēn | a true official appointment | 一切萬法皆非真 |
335 | 10 | 真 | zhēn | True | 一切萬法皆非真 |
336 | 10 | 真 | zhēn | true | 一切萬法皆非真 |
337 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說法時 |
338 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說法時 |
339 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說法時 |
340 | 9 | 時 | shí | fashionable | 說法時 |
341 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說法時 |
342 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說法時 |
343 | 9 | 時 | shí | tense | 說法時 |
344 | 9 | 時 | shí | particular; special | 說法時 |
345 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說法時 |
346 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說法時 |
347 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 說法時 |
348 | 9 | 時 | shí | seasonal | 說法時 |
349 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 說法時 |
350 | 9 | 時 | shí | hour | 說法時 |
351 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說法時 |
352 | 9 | 時 | shí | Shi | 說法時 |
353 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 說法時 |
354 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 說法時 |
355 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 說法時 |
356 | 9 | 依照 | yīzhào | according to; in light of | 只許依照正法修行 |
357 | 9 | 不動 | bùdòng | to not move | 只有神會神情如常不動 |
358 | 9 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 只有神會神情如常不動 |
359 | 9 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 只有神會神情如常不動 |
360 | 9 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 只有神會神情如常不動 |
361 | 9 | 於 | yú | to go; to | 如有出沒就會落於兩邊 |
362 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如有出沒就會落於兩邊 |
363 | 9 | 於 | yú | Yu | 如有出沒就會落於兩邊 |
364 | 9 | 於 | wū | a crow | 如有出沒就會落於兩邊 |
365 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 大師把他的門下弟子法海 |
366 | 8 | 弟子 | dìzi | youngster | 大師把他的門下弟子法海 |
367 | 8 | 弟子 | dìzi | prostitute | 大師把他的門下弟子法海 |
368 | 8 | 弟子 | dìzi | believer | 大師把他的門下弟子法海 |
369 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple | 大師把他的門下弟子法海 |
370 | 8 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 大師把他的門下弟子法海 |
371 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 更沒有其他可著之處 |
372 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 更沒有其他可著之處 |
373 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 更沒有其他可著之處 |
374 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 更沒有其他可著之處 |
375 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 更沒有其他可著之處 |
376 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 更沒有其他可著之處 |
377 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 更沒有其他可著之處 |
378 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 更沒有其他可著之處 |
379 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 更沒有其他可著之處 |
380 | 8 | 著 | zhāo | OK | 更沒有其他可著之處 |
381 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 更沒有其他可著之處 |
382 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 更沒有其他可著之處 |
383 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 更沒有其他可著之處 |
384 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 更沒有其他可著之處 |
385 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 更沒有其他可著之處 |
386 | 8 | 著 | zhù | to show | 更沒有其他可著之處 |
387 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 更沒有其他可著之處 |
388 | 8 | 著 | zhù | to write | 更沒有其他可著之處 |
389 | 8 | 著 | zhù | to record | 更沒有其他可著之處 |
390 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 更沒有其他可著之處 |
391 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 更沒有其他可著之處 |
392 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 更沒有其他可著之處 |
393 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 更沒有其他可著之處 |
394 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 更沒有其他可著之處 |
395 | 8 | 著 | zhuó | to command | 更沒有其他可著之處 |
396 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 更沒有其他可著之處 |
397 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 更沒有其他可著之處 |
398 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 更沒有其他可著之處 |
399 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 更沒有其他可著之處 |
400 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 更沒有其他可著之處 |
401 | 8 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 你們如果能夠悟解 |
402 | 8 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 我滅度以後 |
403 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 更沒有其他可著之處 |
404 | 7 | 向 | xiàng | direction | 如果忽然有人向你問法 |
405 | 7 | 向 | xiàng | to face | 如果忽然有人向你問法 |
406 | 7 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 如果忽然有人向你問法 |
407 | 7 | 向 | xiàng | a north facing window | 如果忽然有人向你問法 |
408 | 7 | 向 | xiàng | a trend | 如果忽然有人向你問法 |
409 | 7 | 向 | xiàng | Xiang | 如果忽然有人向你問法 |
410 | 7 | 向 | xiàng | Xiang | 如果忽然有人向你問法 |
411 | 7 | 向 | xiàng | to move towards | 如果忽然有人向你問法 |
412 | 7 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 如果忽然有人向你問法 |
413 | 7 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 如果忽然有人向你問法 |
414 | 7 | 向 | xiàng | to approximate | 如果忽然有人向你問法 |
415 | 7 | 向 | xiàng | presuming | 如果忽然有人向你問法 |
416 | 7 | 向 | xiàng | to attack | 如果忽然有人向你問法 |
417 | 7 | 向 | xiàng | echo | 如果忽然有人向你問法 |
418 | 7 | 向 | xiàng | to make clear | 如果忽然有人向你問法 |
419 | 7 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 如果忽然有人向你問法 |
420 | 7 | 真佛 | zhēnfó | real body; saṃbhogakāya | 這自性佛才是真佛 |
421 | 7 | 聽 | tīng | to listen | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
422 | 7 | 聽 | tīng | to obey | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
423 | 7 | 聽 | tīng | to understand | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
424 | 7 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
425 | 7 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
426 | 7 | 聽 | tīng | to await | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
427 | 7 | 聽 | tīng | to acknowledge | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
428 | 7 | 聽 | tīng | information | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
429 | 7 | 聽 | tīng | a hall | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
430 | 7 | 聽 | tīng | Ting | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
431 | 7 | 聽 | tìng | to administer; to process | 如果只是聽人說法而不實地修行 |
432 | 7 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
433 | 7 | 卻 | què | to reject; to decline | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
434 | 7 | 卻 | què | to pardon | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
435 | 7 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 就不會失卻本宗的宗旨了 |
436 | 7 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 只許依照正法修行 |
437 | 7 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 只許依照正法修行 |
438 | 7 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 只許依照正法修行 |
439 | 7 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 只許依照正法修行 |
440 | 7 | 使 | shǐ | to make; to cause | 就能使道貫穿於一切經法 |
441 | 7 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 就能使道貫穿於一切經法 |
442 | 7 | 使 | shǐ | to indulge | 就能使道貫穿於一切經法 |
443 | 7 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 就能使道貫穿於一切經法 |
444 | 7 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 就能使道貫穿於一切經法 |
445 | 7 | 使 | shǐ | to dispatch | 就能使道貫穿於一切經法 |
446 | 7 | 使 | shǐ | to use | 就能使道貫穿於一切經法 |
447 | 7 | 使 | shǐ | to be able to | 就能使道貫穿於一切經法 |
448 | 7 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 就能使道貫穿於一切經法 |
449 | 7 | 下 | xià | bottom | 大師把他的門下弟子法海 |
450 | 7 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大師把他的門下弟子法海 |
451 | 7 | 下 | xià | to announce | 大師把他的門下弟子法海 |
452 | 7 | 下 | xià | to do | 大師把他的門下弟子法海 |
453 | 7 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大師把他的門下弟子法海 |
454 | 7 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大師把他的門下弟子法海 |
455 | 7 | 下 | xià | inside | 大師把他的門下弟子法海 |
456 | 7 | 下 | xià | an aspect | 大師把他的門下弟子法海 |
457 | 7 | 下 | xià | a certain time | 大師把他的門下弟子法海 |
458 | 7 | 下 | xià | to capture; to take | 大師把他的門下弟子法海 |
459 | 7 | 下 | xià | to put in | 大師把他的門下弟子法海 |
460 | 7 | 下 | xià | to enter | 大師把他的門下弟子法海 |
461 | 7 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大師把他的門下弟子法海 |
462 | 7 | 下 | xià | to finish work or school | 大師把他的門下弟子法海 |
463 | 7 | 下 | xià | to go | 大師把他的門下弟子法海 |
464 | 7 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大師把他的門下弟子法海 |
465 | 7 | 下 | xià | to modestly decline | 大師把他的門下弟子法海 |
466 | 7 | 下 | xià | to produce | 大師把他的門下弟子法海 |
467 | 7 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大師把他的門下弟子法海 |
468 | 7 | 下 | xià | to decide | 大師把他的門下弟子法海 |
469 | 7 | 下 | xià | to be less than | 大師把他的門下弟子法海 |
470 | 7 | 下 | xià | humble; lowly | 大師把他的門下弟子法海 |
471 | 7 | 下 | xià | below; adhara | 大師把他的門下弟子法海 |
472 | 7 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大師把他的門下弟子法海 |
473 | 7 | 到 | dào | to arrive | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
474 | 7 | 到 | dào | to go | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
475 | 7 | 到 | dào | careful | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
476 | 7 | 到 | dào | Dao | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
477 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 命門下弟子到新州的國恩寺建塔 |
478 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 對外要能即於一切相而不執著一切相 |
479 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 對外要能即於一切相而不執著一切相 |
480 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 人人收攝散亂的心 |
481 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 人人收攝散亂的心 |
482 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 人人收攝散亂的心 |
483 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 人人收攝散亂的心 |
484 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 人人收攝散亂的心 |
485 | 7 | 心 | xīn | heart | 人人收攝散亂的心 |
486 | 7 | 心 | xīn | emotion | 人人收攝散亂的心 |
487 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 人人收攝散亂的心 |
488 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 人人收攝散亂的心 |
489 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 人人收攝散亂的心 |
490 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
491 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
492 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
493 | 6 | 本 | běn | capital | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
494 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
495 | 6 | 本 | běn | according to | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
496 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
497 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
498 | 6 | 本 | běn | a book | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
499 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
500 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
Frequencies of all Words
Top 987
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 的 | de | possessive particle | 大師把他的門下弟子法海 |
2 | 98 | 的 | de | structural particle | 大師把他的門下弟子法海 |
3 | 98 | 的 | de | complement | 大師把他的門下弟子法海 |
4 | 98 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 大師把他的門下弟子法海 |
5 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
6 | 63 | 是 | shì | is exactly | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
7 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
8 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
9 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
10 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
11 | 63 | 是 | shì | true | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
12 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
13 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
14 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
15 | 63 | 是 | shì | Shi | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
16 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
17 | 63 | 是 | shì | this; idam | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
18 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對他們說 |
19 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對他們說 |
20 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 對他們說 |
21 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對他們說 |
22 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對他們說 |
23 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對他們說 |
24 | 48 | 說 | shuō | allocution | 對他們說 |
25 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對他們說 |
26 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對他們說 |
27 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 對他們說 |
28 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對他們說 |
29 | 44 | 和 | hé | and | 你們和其他的徒眾不同 |
30 | 44 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 你們和其他的徒眾不同 |
31 | 44 | 和 | hé | peace; harmony | 你們和其他的徒眾不同 |
32 | 44 | 和 | hé | He | 你們和其他的徒眾不同 |
33 | 44 | 和 | hé | harmonious [sound] | 你們和其他的徒眾不同 |
34 | 44 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 你們和其他的徒眾不同 |
35 | 44 | 和 | hé | warm | 你們和其他的徒眾不同 |
36 | 44 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 你們和其他的徒眾不同 |
37 | 44 | 和 | hé | a transaction | 你們和其他的徒眾不同 |
38 | 44 | 和 | hé | a bell on a chariot | 你們和其他的徒眾不同 |
39 | 44 | 和 | hé | a musical instrument | 你們和其他的徒眾不同 |
40 | 44 | 和 | hé | a military gate | 你們和其他的徒眾不同 |
41 | 44 | 和 | hé | a coffin headboard | 你們和其他的徒眾不同 |
42 | 44 | 和 | hé | a skilled worker | 你們和其他的徒眾不同 |
43 | 44 | 和 | hé | compatible | 你們和其他的徒眾不同 |
44 | 44 | 和 | hé | calm; peaceful | 你們和其他的徒眾不同 |
45 | 44 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 你們和其他的徒眾不同 |
46 | 44 | 和 | hè | to write a matching poem | 你們和其他的徒眾不同 |
47 | 44 | 和 | hé | Harmony | 你們和其他的徒眾不同 |
48 | 44 | 和 | hé | harmony; gentleness | 你們和其他的徒眾不同 |
49 | 44 | 和 | hé | venerable | 你們和其他的徒眾不同 |
50 | 40 | 就 | jiù | right away | 如有出沒就會落於兩邊 |
51 | 40 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 如有出沒就會落於兩邊 |
52 | 40 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 如有出沒就會落於兩邊 |
53 | 40 | 就 | jiù | to assume | 如有出沒就會落於兩邊 |
54 | 40 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 如有出沒就會落於兩邊 |
55 | 40 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 如有出沒就會落於兩邊 |
56 | 40 | 就 | jiù | precisely; exactly | 如有出沒就會落於兩邊 |
57 | 40 | 就 | jiù | namely | 如有出沒就會落於兩邊 |
58 | 40 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 如有出沒就會落於兩邊 |
59 | 40 | 就 | jiù | only; just | 如有出沒就會落於兩邊 |
60 | 40 | 就 | jiù | to accomplish | 如有出沒就會落於兩邊 |
61 | 40 | 就 | jiù | to go with | 如有出沒就會落於兩邊 |
62 | 40 | 就 | jiù | already | 如有出沒就會落於兩邊 |
63 | 40 | 就 | jiù | as much as | 如有出沒就會落於兩邊 |
64 | 40 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 如有出沒就會落於兩邊 |
65 | 40 | 就 | jiù | even if | 如有出沒就會落於兩邊 |
66 | 40 | 就 | jiù | to die | 如有出沒就會落於兩邊 |
67 | 40 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 如有出沒就會落於兩邊 |
68 | 39 | 你們 | nǐmen | you (plural) | 你們和其他的徒眾不同 |
69 | 37 | 相對 | xiāngduì | face-to-face | 運用三十六相對法 |
70 | 37 | 相對 | xiāngduì | to match | 運用三十六相對法 |
71 | 37 | 相對 | xiāngduì | relative | 運用三十六相對法 |
72 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我滅度以後 |
73 | 36 | 我 | wǒ | self | 我滅度以後 |
74 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我滅度以後 |
75 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我滅度以後 |
76 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我滅度以後 |
77 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我滅度以後 |
78 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我滅度以後 |
79 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我滅度以後 |
80 | 36 | 傳 | chuán | to transmit | 不再傳付祖衣 |
81 | 36 | 傳 | zhuàn | a biography | 不再傳付祖衣 |
82 | 36 | 傳 | chuán | to teach | 不再傳付祖衣 |
83 | 36 | 傳 | chuán | to summon | 不再傳付祖衣 |
84 | 36 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 不再傳付祖衣 |
85 | 36 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 不再傳付祖衣 |
86 | 36 | 傳 | chuán | to express | 不再傳付祖衣 |
87 | 36 | 傳 | chuán | to conduct | 不再傳付祖衣 |
88 | 36 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 不再傳付祖衣 |
89 | 36 | 傳 | zhuàn | a commentary | 不再傳付祖衣 |
90 | 36 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 不再傳付祖衣 |
91 | 33 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果忽然有人向你問法 |
92 | 32 | 六 | liù | six | 意六門 |
93 | 32 | 六 | liù | sixth | 意六門 |
94 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 意六門 |
95 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 意六門 |
96 | 32 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖說 |
97 | 32 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖說 |
98 | 32 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖說 |
99 | 32 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖說 |
100 | 32 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖說 |
101 | 32 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖說 |
102 | 32 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖說 |
103 | 32 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖說 |
104 | 32 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖說 |
105 | 32 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖說 |
106 | 27 | 了 | le | completion of an action | 說一切法不要背離了自性 |
107 | 27 | 了 | liǎo | to know; to understand | 說一切法不要背離了自性 |
108 | 27 | 了 | liǎo | to understand; to know | 說一切法不要背離了自性 |
109 | 27 | 了 | liào | to look afar from a high place | 說一切法不要背離了自性 |
110 | 27 | 了 | le | modal particle | 說一切法不要背離了自性 |
111 | 27 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 說一切法不要背離了自性 |
112 | 27 | 了 | liǎo | to complete | 說一切法不要背離了自性 |
113 | 27 | 了 | liǎo | completely | 說一切法不要背離了自性 |
114 | 27 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 說一切法不要背離了自性 |
115 | 27 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 說一切法不要背離了自性 |
116 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 釋迦牟尼佛首傳正法眼藏給摩訶迦葉尊者 |
117 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天 |
118 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天 |
119 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天 |
120 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天 |
121 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天 |
122 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天 |
123 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天 |
124 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天 |
125 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天 |
126 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天 |
127 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天 |
128 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 有一天 |
129 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天 |
130 | 23 | 有 | yǒu | You | 有一天 |
131 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天 |
132 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天 |
133 | 22 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是陰 |
134 | 22 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是陰 |
135 | 22 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是陰 |
136 | 22 | 就是 | jiùshì | agree | 就是陰 |
137 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 和人言談時 |
138 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 和人言談時 |
139 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 和人言談時 |
140 | 21 | 人 | rén | everybody | 和人言談時 |
141 | 21 | 人 | rén | adult | 和人言談時 |
142 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 和人言談時 |
143 | 21 | 人 | rén | an upright person | 和人言談時 |
144 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 和人言談時 |
145 | 20 | 都 | dōu | all | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
146 | 20 | 都 | dū | capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
147 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
148 | 20 | 都 | dōu | all | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
149 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
150 | 20 | 都 | dū | Du | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
151 | 20 | 都 | dōu | already | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
152 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
153 | 20 | 都 | dū | to reside | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
154 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
155 | 20 | 都 | dōu | all; sarva | 你們都是住持一方弘法教化的禪師 |
156 | 20 | 能 | néng | can; able | 自性能含容萬法 |
157 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 自性能含容萬法 |
158 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 自性能含容萬法 |
159 | 20 | 能 | néng | energy | 自性能含容萬法 |
160 | 20 | 能 | néng | function; use | 自性能含容萬法 |
161 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 自性能含容萬法 |
162 | 20 | 能 | néng | talent | 自性能含容萬法 |
163 | 20 | 能 | néng | expert at | 自性能含容萬法 |
164 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 自性能含容萬法 |
165 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 自性能含容萬法 |
166 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 自性能含容萬法 |
167 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 自性能含容萬法 |
168 | 20 | 能 | néng | even if | 自性能含容萬法 |
169 | 20 | 能 | néng | but | 自性能含容萬法 |
170 | 20 | 能 | néng | in this way | 自性能含容萬法 |
171 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 自性能含容萬法 |
172 | 20 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 說一切法不要背離了自性 |
173 | 20 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 說一切法不要背離了自性 |
174 | 20 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 說一切法不要背離了自性 |
175 | 19 | 來 | lái | to come | 法如等人叫來 |
176 | 19 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 法如等人叫來 |
177 | 19 | 來 | lái | please | 法如等人叫來 |
178 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 法如等人叫來 |
179 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 法如等人叫來 |
180 | 19 | 來 | lái | ever since | 法如等人叫來 |
181 | 19 | 來 | lái | wheat | 法如等人叫來 |
182 | 19 | 來 | lái | next; future | 法如等人叫來 |
183 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 法如等人叫來 |
184 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 法如等人叫來 |
185 | 19 | 來 | lái | to earn | 法如等人叫來 |
186 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 法如等人叫來 |
187 | 18 | 要 | yào | to want; to wish for | 說話都要雙句相對 |
188 | 18 | 要 | yào | if | 說話都要雙句相對 |
189 | 18 | 要 | yào | to be about to; in the future | 說話都要雙句相對 |
190 | 18 | 要 | yào | to want | 說話都要雙句相對 |
191 | 18 | 要 | yāo | a treaty | 說話都要雙句相對 |
192 | 18 | 要 | yào | to request | 說話都要雙句相對 |
193 | 18 | 要 | yào | essential points; crux | 說話都要雙句相對 |
194 | 18 | 要 | yāo | waist | 說話都要雙句相對 |
195 | 18 | 要 | yāo | to cinch | 說話都要雙句相對 |
196 | 18 | 要 | yāo | waistband | 說話都要雙句相對 |
197 | 18 | 要 | yāo | Yao | 說話都要雙句相對 |
198 | 18 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 說話都要雙句相對 |
199 | 18 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 說話都要雙句相對 |
200 | 18 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 說話都要雙句相對 |
201 | 18 | 要 | yāo | to agree with | 說話都要雙句相對 |
202 | 18 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 說話都要雙句相對 |
203 | 18 | 要 | yào | to summarize | 說話都要雙句相對 |
204 | 18 | 要 | yào | essential; important | 說話都要雙句相對 |
205 | 18 | 要 | yào | to desire | 說話都要雙句相對 |
206 | 18 | 要 | yào | to demand | 說話都要雙句相對 |
207 | 18 | 要 | yào | to need | 說話都要雙句相對 |
208 | 18 | 要 | yào | should; must | 說話都要雙句相對 |
209 | 18 | 要 | yào | might | 說話都要雙句相對 |
210 | 18 | 要 | yào | or | 說話都要雙句相對 |
211 | 16 | 在 | zài | in; at | 又見到別人在說法 |
212 | 16 | 在 | zài | at | 又見到別人在說法 |
213 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 又見到別人在說法 |
214 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 又見到別人在說法 |
215 | 16 | 在 | zài | to consist of | 又見到別人在說法 |
216 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 又見到別人在說法 |
217 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 又見到別人在說法 |
218 | 15 | 這 | zhè | this; these | 這是五對相對法 |
219 | 15 | 這 | zhèi | this; these | 這是五對相對法 |
220 | 15 | 這 | zhè | now | 這是五對相對法 |
221 | 15 | 這 | zhè | immediately | 這是五對相對法 |
222 | 15 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是五對相對法 |
223 | 15 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是五對相對法 |
224 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 十八界都是從真如自性而起用 |
225 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 十八界都是從真如自性而起用 |
226 | 15 | 而 | ér | you | 十八界都是從真如自性而起用 |
227 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 十八界都是從真如自性而起用 |
228 | 15 | 而 | ér | right away; then | 十八界都是從真如自性而起用 |
229 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 十八界都是從真如自性而起用 |
230 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 十八界都是從真如自性而起用 |
231 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 十八界都是從真如自性而起用 |
232 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 十八界都是從真如自性而起用 |
233 | 15 | 而 | ér | so as to | 十八界都是從真如自性而起用 |
234 | 15 | 而 | ér | only then | 十八界都是從真如自性而起用 |
235 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 十八界都是從真如自性而起用 |
236 | 15 | 而 | néng | can; able | 十八界都是從真如自性而起用 |
237 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 十八界都是從真如自性而起用 |
238 | 15 | 而 | ér | me | 十八界都是從真如自性而起用 |
239 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 十八界都是從真如自性而起用 |
240 | 15 | 而 | ér | possessive | 十八界都是從真如自性而起用 |
241 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
242 | 14 | 法 | fǎ | France | 法達 |
243 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
244 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
245 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
246 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
247 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
248 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
249 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
250 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
251 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
252 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
253 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
254 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
255 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
256 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
257 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
258 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
259 | 14 | 去 | qù | to go | 彼此來去相互為因 |
260 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 彼此來去相互為因 |
261 | 14 | 去 | qù | to be distant | 彼此來去相互為因 |
262 | 14 | 去 | qù | to leave | 彼此來去相互為因 |
263 | 14 | 去 | qù | to play a part | 彼此來去相互為因 |
264 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 彼此來去相互為因 |
265 | 14 | 去 | qù | to die | 彼此來去相互為因 |
266 | 14 | 去 | qù | previous; past | 彼此來去相互為因 |
267 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 彼此來去相互為因 |
268 | 14 | 去 | qù | expresses a tendency | 彼此來去相互為因 |
269 | 14 | 去 | qù | falling tone | 彼此來去相互為因 |
270 | 14 | 去 | qù | to lose | 彼此來去相互為因 |
271 | 14 | 去 | qù | Qu | 彼此來去相互為因 |
272 | 14 | 去 | qù | go; gati | 彼此來去相互為因 |
273 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 如果表現出惡用 |
274 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 如果表現出惡用 |
275 | 14 | 用 | yòng | to eat | 如果表現出惡用 |
276 | 14 | 用 | yòng | to spend | 如果表現出惡用 |
277 | 14 | 用 | yòng | expense | 如果表現出惡用 |
278 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 如果表現出惡用 |
279 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 如果表現出惡用 |
280 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 如果表現出惡用 |
281 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 如果表現出惡用 |
282 | 14 | 用 | yòng | by means of; with | 如果表現出惡用 |
283 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 如果表現出惡用 |
284 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 如果表現出惡用 |
285 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 如果表現出惡用 |
286 | 14 | 用 | yòng | to control | 如果表現出惡用 |
287 | 14 | 用 | yòng | to access | 如果表現出惡用 |
288 | 14 | 用 | yòng | Yong | 如果表現出惡用 |
289 | 14 | 用 | yòng | yong / function; application | 如果表現出惡用 |
290 | 14 | 無 | wú | no | 無 |
291 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
292 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
293 | 14 | 無 | wú | has not yet | 無 |
294 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
295 | 14 | 無 | wú | do not | 無 |
296 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
297 | 14 | 無 | wú | regardless of | 無 |
298 | 14 | 無 | wú | to not have | 無 |
299 | 14 | 無 | wú | um | 無 |
300 | 14 | 無 | wú | Wu | 無 |
301 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
302 | 14 | 無 | wú | not; non- | 無 |
303 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
304 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 就是眾生用 |
305 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 就是眾生用 |
306 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 就是眾生用 |
307 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 就是眾生用 |
308 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
309 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 就是佛用 |
310 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 就是佛用 |
311 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 就是佛用 |
312 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 就是佛用 |
313 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 就是佛用 |
314 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 就是佛用 |
315 | 13 | 這樣 | zhèyàng | this way; such; like this | 就這樣 |
316 | 12 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 就誹謗別人所說著在文字 |
317 | 12 | 所 | suǒ | an office; an institute | 就誹謗別人所說著在文字 |
318 | 12 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 就誹謗別人所說著在文字 |
319 | 12 | 所 | suǒ | it | 就誹謗別人所說著在文字 |
320 | 12 | 所 | suǒ | if; supposing | 就誹謗別人所說著在文字 |
321 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 就誹謗別人所說著在文字 |
322 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 就誹謗別人所說著在文字 |
323 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 就誹謗別人所說著在文字 |
324 | 12 | 所 | suǒ | that which | 就誹謗別人所說著在文字 |
325 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 就誹謗別人所說著在文字 |
326 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 就誹謗別人所說著在文字 |
327 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 就誹謗別人所說著在文字 |
328 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 就誹謗別人所說著在文字 |
329 | 12 | 所 | suǒ | that which; yad | 就誹謗別人所說著在文字 |
330 | 12 | 又 | yòu | again; also | 又說 |
331 | 12 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又說 |
332 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說 |
333 | 12 | 又 | yòu | and | 又說 |
334 | 12 | 又 | yòu | furthermore | 又說 |
335 | 12 | 又 | yòu | in addition | 又說 |
336 | 12 | 又 | yòu | but | 又說 |
337 | 12 | 又 | yòu | again; also; punar | 又說 |
338 | 12 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師把他的門下弟子法海 |
339 | 12 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師把他的門下弟子法海 |
340 | 12 | 大師 | dàshī | venerable master | 大師把他的門下弟子法海 |
341 | 11 | 也 | yě | also; too | 那麼人也不應該有語言 |
342 | 11 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 那麼人也不應該有語言 |
343 | 11 | 也 | yě | either | 那麼人也不應該有語言 |
344 | 11 | 也 | yě | even | 那麼人也不應該有語言 |
345 | 11 | 也 | yě | used to soften the tone | 那麼人也不應該有語言 |
346 | 11 | 也 | yě | used for emphasis | 那麼人也不應該有語言 |
347 | 11 | 也 | yě | used to mark contrast | 那麼人也不應該有語言 |
348 | 11 | 也 | yě | used to mark compromise | 那麼人也不應該有語言 |
349 | 11 | 也 | yě | ya | 那麼人也不應該有語言 |
350 | 11 | 問 | wèn | to ask | 如果忽然有人向你問法 |
351 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 如果忽然有人向你問法 |
352 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 如果忽然有人向你問法 |
353 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 如果忽然有人向你問法 |
354 | 11 | 問 | wèn | to request something | 如果忽然有人向你問法 |
355 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 如果忽然有人向你問法 |
356 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 如果忽然有人向你問法 |
357 | 11 | 問 | wèn | news | 如果忽然有人向你問法 |
358 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 如果忽然有人向你問法 |
359 | 11 | 問 | wén | to inform | 如果忽然有人向你問法 |
360 | 11 | 問 | wèn | to research | 如果忽然有人向你問法 |
361 | 11 | 問 | wèn | Wen | 如果忽然有人向你問法 |
362 | 11 | 問 | wèn | to | 如果忽然有人向你問法 |
363 | 11 | 問 | wèn | a question | 如果忽然有人向你問法 |
364 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 如果忽然有人向你問法 |
365 | 11 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 我現在教你們如何說法 |
366 | 11 | 現在 | xiànzài | now, present | 我現在教你們如何說法 |
367 | 11 | 自己 | zìjǐ | self | 和自己的眼 |
368 | 11 | 偈 | jì | a verse | 我為你們說一首偈 |
369 | 11 | 偈 | jié | martial | 我為你們說一首偈 |
370 | 11 | 偈 | jié | brave | 我為你們說一首偈 |
371 | 11 | 偈 | jié | swift; hasty | 我為你們說一首偈 |
372 | 11 | 偈 | jié | forceful | 我為你們說一首偈 |
373 | 11 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 我為你們說一首偈 |
374 | 11 | 不 | bù | not; no | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
375 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
376 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
377 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
378 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
379 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
380 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
381 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
382 | 11 | 不 | bù | no; na | 才能不失本宗頓教法門的宗旨 |
383 | 10 | 對 | duì | to; toward | 對他們說 |
384 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對他們說 |
385 | 10 | 對 | duì | correct; right | 對他們說 |
386 | 10 | 對 | duì | pair | 對他們說 |
387 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 對他們說 |
388 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 對他們說 |
389 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 對他們說 |
390 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 對他們說 |
391 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對他們說 |
392 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對他們說 |
393 | 10 | 對 | duì | to mix | 對他們說 |
394 | 10 | 對 | duì | a pair | 對他們說 |
395 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 對他們說 |
396 | 10 | 對 | duì | mutual | 對他們說 |
397 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 對他們說 |
398 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對他們說 |
399 | 10 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 又不可甚麼都不想 |
400 | 10 | 甚麼 | shénme | what; that | 又不可甚麼都不想 |
401 | 10 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 又不可甚麼都不想 |
402 | 10 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 又不可甚麼都不想 |
403 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現在教你們如何說法 |
404 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現在教你們如何說法 |
405 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現在教你們如何說法 |
406 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現在教你們如何說法 |
407 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現在教你們如何說法 |
408 | 10 | 一 | yī | one | 像這樣一問一答 |
409 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 像這樣一問一答 |
410 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 像這樣一問一答 |
411 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 像這樣一問一答 |
412 | 10 | 一 | yì | whole; all | 像這樣一問一答 |
413 | 10 | 一 | yī | first | 像這樣一問一答 |
414 | 10 | 一 | yī | the same | 像這樣一問一答 |
415 | 10 | 一 | yī | each | 像這樣一問一答 |
416 | 10 | 一 | yī | certain | 像這樣一問一答 |
417 | 10 | 一 | yī | throughout | 像這樣一問一答 |
418 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 像這樣一問一答 |
419 | 10 | 一 | yī | sole; single | 像這樣一問一答 |
420 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 像這樣一問一答 |
421 | 10 | 一 | yī | Yi | 像這樣一問一答 |
422 | 10 | 一 | yī | other | 像這樣一問一答 |
423 | 10 | 一 | yī | to unify | 像這樣一問一答 |
424 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 像這樣一問一答 |
425 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 像這樣一問一答 |
426 | 10 | 一 | yī | or | 像這樣一問一答 |
427 | 10 | 一 | yī | one; eka | 像這樣一問一答 |
428 | 10 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 有相和無相相對 |
429 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有相和無相相對 |
430 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有相和無相相對 |
431 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有相和無相相對 |
432 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有相和無相相對 |
433 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有相和無相相對 |
434 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有相和無相相對 |
435 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有相和無相相對 |
436 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
437 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 有相和無相相對 |
438 | 10 | 相 | xiāng | to express | 有相和無相相對 |
439 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 有相和無相相對 |
440 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 有相和無相相對 |
441 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有相和無相相對 |
442 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有相和無相相對 |
443 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 有相和無相相對 |
444 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 有相和無相相對 |
445 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 有相和無相相對 |
446 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有相和無相相對 |
447 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有相和無相相對 |
448 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有相和無相相對 |
449 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 有相和無相相對 |
450 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 有相和無相相對 |
451 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有相和無相相對 |
452 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有相和無相相對 |
453 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有相和無相相對 |
454 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有相和無相相對 |
455 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有相和無相相對 |
456 | 10 | 見 | jiàn | to see | 此見完全不是真 |
457 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 此見完全不是真 |
458 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 此見完全不是真 |
459 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 此見完全不是真 |
460 | 10 | 見 | jiàn | to appear | 此見完全不是真 |
461 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 此見完全不是真 |
462 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 此見完全不是真 |
463 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 此見完全不是真 |
464 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 此見完全不是真 |
465 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 此見完全不是真 |
466 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 此見完全不是真 |
467 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 此見完全不是真 |
468 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 此見完全不是真 |
469 | 10 | 為 | wèi | for; to | 彼此來去相互為因 |
470 | 10 | 為 | wèi | because of | 彼此來去相互為因 |
471 | 10 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼此來去相互為因 |
472 | 10 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼此來去相互為因 |
473 | 10 | 為 | wéi | to be; is | 彼此來去相互為因 |
474 | 10 | 為 | wéi | to do | 彼此來去相互為因 |
475 | 10 | 為 | wèi | for | 彼此來去相互為因 |
476 | 10 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼此來去相互為因 |
477 | 10 | 為 | wèi | to | 彼此來去相互為因 |
478 | 10 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼此來去相互為因 |
479 | 10 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼此來去相互為因 |
480 | 10 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼此來去相互為因 |
481 | 10 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼此來去相互為因 |
482 | 10 | 為 | wèi | to support; to help | 彼此來去相互為因 |
483 | 10 | 為 | wéi | to govern | 彼此來去相互為因 |
484 | 10 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 一切萬法皆非真 |
485 | 10 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 一切萬法皆非真 |
486 | 10 | 真 | zhēn | sincere | 一切萬法皆非真 |
487 | 10 | 真 | zhēn | Zhen | 一切萬法皆非真 |
488 | 10 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 一切萬法皆非真 |
489 | 10 | 真 | zhēn | regular script | 一切萬法皆非真 |
490 | 10 | 真 | zhēn | a portrait | 一切萬法皆非真 |
491 | 10 | 真 | zhēn | natural state | 一切萬法皆非真 |
492 | 10 | 真 | zhēn | perfect | 一切萬法皆非真 |
493 | 10 | 真 | zhēn | ideal | 一切萬法皆非真 |
494 | 10 | 真 | zhēn | an immortal | 一切萬法皆非真 |
495 | 10 | 真 | zhēn | a true official appointment | 一切萬法皆非真 |
496 | 10 | 真 | zhēn | True | 一切萬法皆非真 |
497 | 10 | 真 | zhēn | true | 一切萬法皆非真 |
498 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說法時 |
499 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說法時 |
500 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說法時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
和 |
|
|
|
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
相对 | 相對 | xiāngduì | relative |
我 |
|
|
|
传 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama |
六 | liù | six; ṣaṭ | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
八月 | 98 |
|
|
般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
曹溪 | 99 |
|
|
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
大和 | 100 |
|
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
法海 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法珍 | 102 |
|
|
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
伏驮蜜多 | 伏馱蜜多 | 102 | Buddhamitra |
富那夜奢 | 102 | Punyayasas | |
广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
和静 | 和靜 | 72 | Hejing |
鹤勒那 | 鶴勒那 | 104 | Haklena |
慧可 | 72 | Huike | |
惠能 | 72 | Hui Neng | |
迦那提婆 | 106 | Kānadeva | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶舍多 | 106 | Gayasata | |
鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
明和 | 109 |
|
|
弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩拏罗 | 摩拏羅 | 109 | Manorhita |
难提 | 難提 | 110 | Nandi |
涅槃 | 110 |
|
|
毗婆尸 | 112 | Vipasyin Buddha | |
毗舍浮佛 | 80 | Visvabhu Buddha | |
婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
婆修盘头 | 婆修盤頭 | 112 | Vasubandhu |
婆须蜜多 | 婆須蜜多 | 112 | Vasumitra |
菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
韶州 | 115 | Shaozhou | |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
太极 | 太極 | 116 |
|
坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
唐睿宗 | 84 | Emperor Ruizong of Tang | |
唐玄宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
唐中宗 | 84 | Emperor Zhongzong of Tang | |
提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
新州 | 120 | Xinzhou | |
学道 | 學道 | 120 |
|
延和 | 121 |
|
|
一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆毱多 | 優婆毱多 | 121 | Upagupta |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不立文字 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to |
传法 | 傳法 | 99 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道信大师 | 道信大師 | 100 | Venerable Daoxin |
道行 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度化 | 100 | Deliver | |
对法 | 對法 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa |
弘法 | 104 |
|
|
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
空见 | 空見 | 107 |
|
利生 | 108 | to benefit living beings | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
去行 | 113 | pure practice | |
肉身 | 114 | the physical body | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三天 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧璨大师 | 僧璨大師 | 115 | Venerable Master Sengcan |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外境 | 119 | external realm of objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心真 | 120 | true nature of the mind | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应化 | 應化 | 121 |
|
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
斋饭 | 齋飯 | 122 | food given to Buddhist monks as alms |
真身 | 122 | true body | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正法眼藏 | 122 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
转识 | 轉識 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
祖传衣 | 祖傳衣 | 122 | robe of succession |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |