Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - Meditative Concentration and Prajna Wisdom 禪門淨土篇 禪定與般若

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 50 zài in; at 怎樣安住在
2 50 zài to exist; to be living 怎樣安住在
3 50 zài to consist of 怎樣安住在
4 50 zài to be at a post 怎樣安住在
5 50 zài in; bhū 怎樣安住在
6 48 chán Chan; Zen 外在無住無染的活用是禪
7 48 chán meditation 外在無住無染的活用是禪
8 48 shàn an imperial sacrificial ceremony 外在無住無染的活用是禪
9 48 shàn to abdicate 外在無住無染的活用是禪
10 48 shàn Xiongnu supreme leader 外在無住無染的活用是禪
11 48 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 外在無住無染的活用是禪
12 48 chán Chan 外在無住無染的活用是禪
13 48 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 外在無住無染的活用是禪
14 48 chán Chan; Zen 外在無住無染的活用是禪
15 45 xīn heart [organ] 心內清楚明了的安住是定
16 45 xīn Kangxi radical 61 心內清楚明了的安住是定
17 45 xīn mind; consciousness 心內清楚明了的安住是定
18 45 xīn the center; the core; the middle 心內清楚明了的安住是定
19 45 xīn one of the 28 star constellations 心內清楚明了的安住是定
20 45 xīn heart 心內清楚明了的安住是定
21 45 xīn emotion 心內清楚明了的安住是定
22 45 xīn intention; consideration 心內清楚明了的安住是定
23 45 xīn disposition; temperament 心內清楚明了的安住是定
24 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內清楚明了的安住是定
25 40 yào to want; to wish for 並不是要我們離開塵勞妄想
26 40 yào to want 並不是要我們離開塵勞妄想
27 40 yāo a treaty 並不是要我們離開塵勞妄想
28 40 yào to request 並不是要我們離開塵勞妄想
29 40 yào essential points; crux 並不是要我們離開塵勞妄想
30 40 yāo waist 並不是要我們離開塵勞妄想
31 40 yāo to cinch 並不是要我們離開塵勞妄想
32 40 yāo waistband 並不是要我們離開塵勞妄想
33 40 yāo Yao 並不是要我們離開塵勞妄想
34 40 yāo to pursue; to seek; to strive for 並不是要我們離開塵勞妄想
35 40 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 並不是要我們離開塵勞妄想
36 40 yāo to obstruct; to intercept 並不是要我們離開塵勞妄想
37 40 yāo to agree with 並不是要我們離開塵勞妄想
38 40 yāo to invite; to welcome 並不是要我們離開塵勞妄想
39 40 yào to summarize 並不是要我們離開塵勞妄想
40 40 yào essential; important 並不是要我們離開塵勞妄想
41 40 yào to desire 並不是要我們離開塵勞妄想
42 40 yào to demand 並不是要我們離開塵勞妄想
43 40 yào to need 並不是要我們離開塵勞妄想
44 40 yào should; must 並不是要我們離開塵勞妄想
45 40 yào might 並不是要我們離開塵勞妄想
46 37 néng can; able 則生活裡自能
47 37 néng ability; capacity 則生活裡自能
48 37 néng a mythical bear-like beast 則生活裡自能
49 37 néng energy 則生活裡自能
50 37 néng function; use 則生活裡自能
51 37 néng talent 則生活裡自能
52 37 néng expert at 則生活裡自能
53 37 néng to be in harmony 則生活裡自能
54 37 néng to tend to; to care for 則生活裡自能
55 37 néng to reach; to arrive at 則生活裡自能
56 37 néng to be able; śak 則生活裡自能
57 35 rén person; people; a human being 對人沒有愛恨
58 35 rén Kangxi radical 9 對人沒有愛恨
59 35 rén a kind of person 對人沒有愛恨
60 35 rén everybody 對人沒有愛恨
61 35 rén adult 對人沒有愛恨
62 35 rén somebody; others 對人沒有愛恨
63 35 rén an upright person 對人沒有愛恨
64 35 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 對人沒有愛恨
65 31 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是禪定一如
66 31 就是 jiùshì agree 就是禪定一如
67 31 jiù to approach; to move towards; to come towards 就如暗室放光
68 31 jiù to assume 就如暗室放光
69 31 jiù to receive; to suffer 就如暗室放光
70 31 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就如暗室放光
71 31 jiù to suit; to accommodate oneself to 就如暗室放光
72 31 jiù to accomplish 就如暗室放光
73 31 jiù to go with 就如暗室放光
74 31 jiù to die 就如暗室放光
75 26 ya 自己也不知道要進步
76 25 infix potential marker 榮辱不離
77 24 to give 禪定與般若
78 24 to accompany 禪定與般若
79 24 to particate in 禪定與般若
80 24 of the same kind 禪定與般若
81 24 to help 禪定與般若
82 24 for 禪定與般若
83 24 wéi to act as; to serve 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
84 24 wéi to change into; to become 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
85 24 wéi to be; is 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
86 24 wéi to do 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
87 24 wèi to support; to help 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
88 24 wéi to govern 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
89 21 liǎo to know; to understand 心裡面了無貪愛染著
90 21 liǎo to understand; to know 心裡面了無貪愛染著
91 21 liào to look afar from a high place 心裡面了無貪愛染著
92 21 liǎo to complete 心裡面了無貪愛染著
93 21 liǎo clever; intelligent 心裡面了無貪愛染著
94 21 liǎo to know; jñāta 心裡面了無貪愛染著
95 21 shàng top; a high position 不要把煩惱帶到床上
96 21 shang top; the position on or above something 不要把煩惱帶到床上
97 21 shàng to go up; to go forward 不要把煩惱帶到床上
98 21 shàng shang 不要把煩惱帶到床上
99 21 shàng previous; last 不要把煩惱帶到床上
100 21 shàng high; higher 不要把煩惱帶到床上
101 21 shàng advanced 不要把煩惱帶到床上
102 21 shàng a monarch; a sovereign 不要把煩惱帶到床上
103 21 shàng time 不要把煩惱帶到床上
104 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 不要把煩惱帶到床上
105 21 shàng far 不要把煩惱帶到床上
106 21 shàng big; as big as 不要把煩惱帶到床上
107 21 shàng abundant; plentiful 不要把煩惱帶到床上
108 21 shàng to report 不要把煩惱帶到床上
109 21 shàng to offer 不要把煩惱帶到床上
110 21 shàng to go on stage 不要把煩惱帶到床上
111 21 shàng to take office; to assume a post 不要把煩惱帶到床上
112 21 shàng to install; to erect 不要把煩惱帶到床上
113 21 shàng to suffer; to sustain 不要把煩惱帶到床上
114 21 shàng to burn 不要把煩惱帶到床上
115 21 shàng to remember 不要把煩惱帶到床上
116 21 shàng to add 不要把煩惱帶到床上
117 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 不要把煩惱帶到床上
118 21 shàng to meet 不要把煩惱帶到床上
119 21 shàng falling then rising (4th) tone 不要把煩惱帶到床上
120 21 shang used after a verb indicating a result 不要把煩惱帶到床上
121 21 shàng a musical note 不要把煩惱帶到床上
122 21 shàng higher, superior; uttara 不要把煩惱帶到床上
123 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就怕我們沒有
124 21 one 花一朵一朵的飄落
125 21 Kangxi radical 1 花一朵一朵的飄落
126 21 pure; concentrated 花一朵一朵的飄落
127 21 first 花一朵一朵的飄落
128 21 the same 花一朵一朵的飄落
129 21 sole; single 花一朵一朵的飄落
130 21 a very small amount 花一朵一朵的飄落
131 21 Yi 花一朵一朵的飄落
132 21 other 花一朵一朵的飄落
133 21 to unify 花一朵一朵的飄落
134 21 accidentally; coincidentally 花一朵一朵的飄落
135 21 abruptly; suddenly 花一朵一朵的飄落
136 21 one; eka 花一朵一朵的飄落
137 19 pǐn product; goods; thing 坐禪品
138 19 pǐn degree; rate; grade; a standard 坐禪品
139 19 pǐn a work (of art) 坐禪品
140 19 pǐn kind; type; category; variety 坐禪品
141 19 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 坐禪品
142 19 pǐn to sample; to taste; to appreciate 坐禪品
143 19 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 坐禪品
144 19 pǐn to play a flute 坐禪品
145 19 pǐn a family name 坐禪品
146 19 pǐn character; style 坐禪品
147 19 pǐn pink; light red 坐禪品
148 19 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 坐禪品
149 19 pǐn a fret 坐禪品
150 19 pǐn Pin 坐禪品
151 19 pǐn a rank in the imperial government 坐禪品
152 19 pǐn standard 坐禪品
153 19 pǐn chapter; varga 坐禪品
154 19 境界 jìngjiè border area; frontier 不動心是一種至高的修行境界
155 19 境界 jìngjiè place; area 不動心是一種至高的修行境界
156 19 境界 jìngjiè circumstances; situation 不動心是一種至高的修行境界
157 19 境界 jìngjiè field; domain; genre 不動心是一種至高的修行境界
158 19 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 不動心是一種至高的修行境界
159 19 六祖壇經講話 Liù Zǔ Tán Jīng Jiǎnghuà The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra 六祖壇經講話
160 19 世間 shìjiān world; the human world 世間生死諸相能不動心
161 19 世間 shìjiān world 世間生死諸相能不動心
162 19 心中 xīnzhōng in mind 佛法才能進入我們的心中
163 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不要把煩惱帶到床上
164 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不要把煩惱帶到床上
165 19 煩惱 fánnǎo defilement 不要把煩惱帶到床上
166 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不要把煩惱帶到床上
167 18 ér Kangxi radical 126 而不動心呢
168 18 ér as if; to seem like 而不動心呢
169 18 néng can; able 而不動心呢
170 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不動心呢
171 18 ér to arrive; up to 而不動心呢
172 18 zhě ca 禪定者
173 17 dìng to decide 心內清楚明了的安住是定
174 17 dìng certainly; definitely 心內清楚明了的安住是定
175 17 dìng to determine 心內清楚明了的安住是定
176 17 dìng to calm down 心內清楚明了的安住是定
177 17 dìng to set; to fix 心內清楚明了的安住是定
178 17 dìng to book; to subscribe to; to order 心內清楚明了的安住是定
179 17 dìng still 心內清楚明了的安住是定
180 17 dìng Concentration 心內清楚明了的安住是定
181 17 dìng meditative concentration; meditation 心內清楚明了的安住是定
182 17 zhī to go 閒靜之時讀禪經
183 17 zhī to arrive; to go 閒靜之時讀禪經
184 17 zhī is 閒靜之時讀禪經
185 17 zhī to use 閒靜之時讀禪經
186 17 zhī Zhi 閒靜之時讀禪經
187 17 capital city 每個人都有自我寶藏
188 17 a city; a metropolis 每個人都有自我寶藏
189 17 dōu all 每個人都有自我寶藏
190 17 elegant; refined 每個人都有自我寶藏
191 17 Du 每個人都有自我寶藏
192 17 to establish a capital city 每個人都有自我寶藏
193 17 to reside 每個人都有自我寶藏
194 17 to total; to tally 每個人都有自我寶藏
195 16 Kangxi radical 71
196 16 to not have; without
197 16 mo
198 16 to not have
199 16 Wu
200 16 mo
201 16 禪定 chándìng meditative concentration 禪定與般若
202 16 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 禪定與般若
203 16 禪定 chándìng to meditate 禪定與般若
204 15 才能 cáinéng talent; ability; capability 如何才能做到對境不動心
205 15 zuì superior 所作都能表現到最恰當
206 15 zuì top place 所作都能表現到最恰當
207 15 zuì to assemble together 所作都能表現到最恰當
208 15 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun Dharma Words 星雲法語
209 15 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun’s Dharma Words 星雲法語
210 15 to hold; to take; to grasp 不要把煩惱帶到床上
211 15 a handle 不要把煩惱帶到床上
212 15 to guard 不要把煩惱帶到床上
213 15 to regard as 不要把煩惱帶到床上
214 15 to give 不要把煩惱帶到床上
215 15 approximate 不要把煩惱帶到床上
216 15 a stem 不要把煩惱帶到床上
217 15 bǎi to grasp 不要把煩惱帶到床上
218 15 to control 不要把煩惱帶到床上
219 15 a handlebar 不要把煩惱帶到床上
220 15 sworn brotherhood 不要把煩惱帶到床上
221 15 an excuse; a pretext 不要把煩惱帶到床上
222 15 a claw 不要把煩惱帶到床上
223 14 Buddha; Awakened One 佛來佛斬
224 14 relating to Buddhism 佛來佛斬
225 14 a statue or image of a Buddha 佛來佛斬
226 14 a Buddhist text 佛來佛斬
227 14 to touch; to stroke 佛來佛斬
228 14 Buddha 佛來佛斬
229 14 Buddha; Awakened One 佛來佛斬
230 14 lái to come 放下來變成手掌
231 14 lái please 放下來變成手掌
232 14 lái used to substitute for another verb 放下來變成手掌
233 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 放下來變成手掌
234 14 lái wheat 放下來變成手掌
235 14 lái next; future 放下來變成手掌
236 14 lái a simple complement of direction 放下來變成手掌
237 14 lái to occur; to arise 放下來變成手掌
238 14 lái to earn 放下來變成手掌
239 14 lái to come; āgata 放下來變成手掌
240 13 inside; interior 而是要在塵勞妄想裡
241 13 Kangxi radical 166 而是要在塵勞妄想裡
242 13 a small village; ri 而是要在塵勞妄想裡
243 13 a residence 而是要在塵勞妄想裡
244 13 a neighborhood; an alley 而是要在塵勞妄想裡
245 13 a local administrative district 而是要在塵勞妄想裡
246 13 cóng to follow 從有差別中
247 13 cóng to comply; to submit; to defer 從有差別中
248 13 cóng to participate in something 從有差別中
249 13 cóng to use a certain method or principle 從有差別中
250 13 cóng something secondary 從有差別中
251 13 cóng remote relatives 從有差別中
252 13 cóng secondary 從有差別中
253 13 cóng to go on; to advance 從有差別中
254 13 cōng at ease; informal 從有差別中
255 13 zòng a follower; a supporter 從有差別中
256 13 zòng to release 從有差別中
257 13 zòng perpendicular; longitudinal 從有差別中
258 13 yòng to use; to apply 用虛無的心
259 13 yòng Kangxi radical 101 用虛無的心
260 13 yòng to eat 用虛無的心
261 13 yòng to spend 用虛無的心
262 13 yòng expense 用虛無的心
263 13 yòng a use; usage 用虛無的心
264 13 yòng to need; must 用虛無的心
265 13 yòng useful; practical 用虛無的心
266 13 yòng to use up; to use all of something 用虛無的心
267 13 yòng to work (an animal) 用虛無的心
268 13 yòng to appoint 用虛無的心
269 13 yòng to administer; to manager 用虛無的心
270 13 yòng to control 用虛無的心
271 13 yòng to access 用虛無的心
272 13 yòng Yong 用虛無的心
273 13 yòng yong / function; application 用虛無的心
274 12 suǒ a few; various; some 如佛經所說
275 12 suǒ a place; a location 如佛經所說
276 12 suǒ indicates a passive voice 如佛經所說
277 12 suǒ an ordinal number 如佛經所說
278 12 suǒ meaning 如佛經所說
279 12 suǒ garrison 如佛經所說
280 12 suǒ place; pradeśa 如佛經所說
281 12 other; another; some other 黃檗禪師對他說
282 12 other 黃檗禪師對他說
283 12 tha 黃檗禪師對他說
284 12 ṭha 黃檗禪師對他說
285 12 other; anya 黃檗禪師對他說
286 12 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 師徒之間能夠見解一致
287 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 也是菩提的
288 12 菩提 pútí bodhi 也是菩提的
289 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 也是菩提的
290 12 Kangxi radical 132 則生活裡自能
291 12 Zi 則生活裡自能
292 12 a nose 則生活裡自能
293 12 the beginning; the start 則生活裡自能
294 12 origin 則生活裡自能
295 12 to employ; to use 則生活裡自能
296 12 to be 則生活裡自能
297 12 self; soul; ātman 則生活裡自能
298 12 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
299 12 禪師 Chán Shī Chan master 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
300 12 參禪 cān chán Contemplation on Chan 參禪修行最高的境界是
301 12 參禪 cān chán to meditate 參禪修行最高的境界是
302 12 參禪 cān chán to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism 參禪修行最高的境界是
303 11 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以成為緣起
304 11 可以 kěyǐ capable; adequate 它可以成為緣起
305 11 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以成為緣起
306 11 可以 kěyǐ good 它可以成為緣起
307 11 duì to oppose; to face; to regard 如何才能做到對境不動心
308 11 duì correct; right 如何才能做到對境不動心
309 11 duì opposing; opposite 如何才能做到對境不動心
310 11 duì duilian; couplet 如何才能做到對境不動心
311 11 duì yes; affirmative 如何才能做到對境不動心
312 11 duì to treat; to regard 如何才能做到對境不動心
313 11 duì to confirm; to agree 如何才能做到對境不動心
314 11 duì to correct; to make conform; to check 如何才能做到對境不動心
315 11 duì to mix 如何才能做到對境不動心
316 11 duì a pair 如何才能做到對境不動心
317 11 duì to respond; to answer 如何才能做到對境不動心
318 11 duì mutual 如何才能做到對境不動心
319 11 duì parallel; alternating 如何才能做到對境不動心
320 11 duì a command to appear as an audience 如何才能做到對境不動心
321 11 般若 bōrě Prajna Wisdom 禪定與般若
322 11 般若 bōrě prajna 禪定與般若
323 11 般若 bōrě Prajñā 禪定與般若
324 11 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 禪定與般若
325 11 to use; to grasp 慧可以給我們指引
326 11 to rely on 慧可以給我們指引
327 11 to regard 慧可以給我們指引
328 11 to be able to 慧可以給我們指引
329 11 to order; to command 慧可以給我們指引
330 11 used after a verb 慧可以給我們指引
331 11 a reason; a cause 慧可以給我們指引
332 11 Israel 慧可以給我們指引
333 11 Yi 慧可以給我們指引
334 11 use; yogena 慧可以給我們指引
335 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 的世界
336 11 世界 shìjiè the earth 的世界
337 11 世界 shìjiè a domain; a realm 的世界
338 11 世界 shìjiè the human world 的世界
339 11 世界 shìjiè the conditions in the world 的世界
340 11 世界 shìjiè world 的世界
341 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 的世界
342 11 人生 rénshēng life 人生四寶
343 11 人生 rénshēng Human Life Magazine 人生四寶
344 11 人生 rénshēng life 人生四寶
345 11 不為 bùwéi to not do 必須不為
346 11 不為 bùwèi to not take the place of 必須不為
347 10 zhù to dwell; to live; to reside 是將善心住於一處而不妄動
348 10 zhù to stop; to halt 是將善心住於一處而不妄動
349 10 zhù to retain; to remain 是將善心住於一處而不妄動
350 10 zhù to lodge at [temporarily] 是將善心住於一處而不妄動
351 10 zhù verb complement 是將善心住於一處而不妄動
352 10 zhù attaching; abiding; dwelling on 是將善心住於一處而不妄動
353 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是性空嗎
354 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是性空嗎
355 10 shuì to persuade 說是性空嗎
356 10 shuō to teach; to recite; to explain 說是性空嗎
357 10 shuō a doctrine; a theory 說是性空嗎
358 10 shuō to claim; to assert 說是性空嗎
359 10 shuō allocution 說是性空嗎
360 10 shuō to criticize; to scold 說是性空嗎
361 10 shuō to indicate; to refer to 說是性空嗎
362 10 shuō speach; vāda 說是性空嗎
363 10 shuō to speak; bhāṣate 說是性空嗎
364 10 不是 bùshì a fault; an error 不是辦法
365 10 不是 bùshì illegal 不是辦法
366 10 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 不動心是一種至高的修行境界
367 10 修行 xiūxíng spiritual cultivation 不動心是一種至高的修行境界
368 10 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 不動心是一種至高的修行境界
369 10 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 不動心是一種至高的修行境界
370 10 善惡 shàn è good and evil 善惡
371 10 善惡 shàn è good and evil 善惡
372 9 力量 lìliang power; force; strength 不動心是一種力量
373 9 dòng to move
374 9 dòng to make happen; to change
375 9 dòng to start
376 9 dòng to act
377 9 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate
378 9 dòng movable
379 9 dòng to use
380 9 dòng movement
381 9 dòng to eat
382 9 dòng to revolt; to rebel
383 9 dòng shaking; kampita
384 9 生活 shēnghuó life 則生活裡自能
385 9 生活 shēnghuó to live 則生活裡自能
386 9 生活 shēnghuó everyday life 則生活裡自能
387 9 生活 shēnghuó livelihood 則生活裡自能
388 9 生活 shēnghuó goods; articles 則生活裡自能
389 9 智慧 zhìhuì wisdom 希望透過禪的智慧
390 9 智慧 zhìhuì wisdom 希望透過禪的智慧
391 9 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 希望透過禪的智慧
392 9 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 希望透過禪的智慧
393 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能明審是非
394 9 一切 yīqiè temporary 一切就沒事了
395 9 一切 yīqiè the same 一切就沒事了
396 9 不會 bù huì will not; not able 也不會太計較
397 9 不會 bù huì improbable; unlikely 也不會太計較
398 9 有了 yǒule I've got a solution!; to have a bun in the oven 上有了
399 8 禪心 chán xīn Chan mind 禪心
400 8 妄想 wàngxiǎng delusions; fantasies 對治塵勞妄想
401 8 妄想 wàngxiǎng delusive thoughts 對治塵勞妄想
402 8 妄想 wàngxiǎng fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa 對治塵勞妄想
403 8 定慧 dìng huì Concentration and Wisdom 定慧品
404 8 定慧 dìng huì meditative wisdom 定慧品
405 8 huì can; be able to 就會生起
406 8 huì able to 就會生起
407 8 huì a meeting; a conference; an assembly 就會生起
408 8 kuài to balance an account 就會生起
409 8 huì to assemble 就會生起
410 8 huì to meet 就會生起
411 8 huì a temple fair 就會生起
412 8 huì a religious assembly 就會生起
413 8 huì an association; a society 就會生起
414 8 huì a national or provincial capital 就會生起
415 8 huì an opportunity 就會生起
416 8 huì to understand 就會生起
417 8 huì to be familiar with; to know 就會生起
418 8 huì to be possible; to be likely 就會生起
419 8 huì to be good at 就會生起
420 8 huì a moment 就會生起
421 8 huì to happen to 就會生起
422 8 huì to pay 就會生起
423 8 huì a meeting place 就會生起
424 8 kuài the seam of a cap 就會生起
425 8 huì in accordance with 就會生起
426 8 huì imperial civil service examination 就會生起
427 8 huì to have sexual intercourse 就會生起
428 8 huì Hui 就會生起
429 8 huì combining; samsarga 就會生起
430 8 No 那就是密意
431 8 nuó to move 那就是密意
432 8 nuó much 那就是密意
433 8 nuó stable; quiet 那就是密意
434 8 na 那就是密意
435 8 shí time; a point or period of time 閒靜之時讀禪經
436 8 shí a season; a quarter of a year 閒靜之時讀禪經
437 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 閒靜之時讀禪經
438 8 shí fashionable 閒靜之時讀禪經
439 8 shí fate; destiny; luck 閒靜之時讀禪經
440 8 shí occasion; opportunity; chance 閒靜之時讀禪經
441 8 shí tense 閒靜之時讀禪經
442 8 shí particular; special 閒靜之時讀禪經
443 8 shí to plant; to cultivate 閒靜之時讀禪經
444 8 shí an era; a dynasty 閒靜之時讀禪經
445 8 shí time [abstract] 閒靜之時讀禪經
446 8 shí seasonal 閒靜之時讀禪經
447 8 shí to wait upon 閒靜之時讀禪經
448 8 shí hour 閒靜之時讀禪經
449 8 shí appropriate; proper; timely 閒靜之時讀禪經
450 8 shí Shi 閒靜之時讀禪經
451 8 shí a present; currentlt 閒靜之時讀禪經
452 8 shí time; kāla 閒靜之時讀禪經
453 8 shí at that time; samaya 閒靜之時讀禪經
454 8 是非 shìfēi right and wrong 對於是非
455 8 是非 shìfēi a quarrel 對於是非
456 8 dào to arrive 所作都能表現到最恰當
457 8 dào to go 所作都能表現到最恰當
458 8 dào careful 所作都能表現到最恰當
459 8 dào Dao 所作都能表現到最恰當
460 8 dào approach; upagati 所作都能表現到最恰當
461 8 to go 對過去的境界不要追憶
462 8 to remove; to wipe off; to eliminate 對過去的境界不要追憶
463 8 to be distant 對過去的境界不要追憶
464 8 to leave 對過去的境界不要追憶
465 8 to play a part 對過去的境界不要追憶
466 8 to abandon; to give up 對過去的境界不要追憶
467 8 to die 對過去的境界不要追憶
468 8 previous; past 對過去的境界不要追憶
469 8 to send out; to issue; to drive away 對過去的境界不要追憶
470 8 falling tone 對過去的境界不要追憶
471 8 to lose 對過去的境界不要追憶
472 8 Qu 對過去的境界不要追憶
473 8 go; gati 對過去的境界不要追憶
474 8 qiú to request 有的人凡事求多
475 8 qiú to seek; to look for 有的人凡事求多
476 8 qiú to implore 有的人凡事求多
477 8 qiú to aspire to 有的人凡事求多
478 8 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 有的人凡事求多
479 8 qiú to attract 有的人凡事求多
480 8 qiú to bribe 有的人凡事求多
481 8 qiú Qiu 有的人凡事求多
482 8 qiú to demand 有的人凡事求多
483 8 qiú to end 有的人凡事求多
484 8 self 只要我
485 8 [my] dear 只要我
486 8 Wo 只要我
487 8 self; atman; attan 只要我
488 8 ga 只要我
489 8 淨土 jìng tǔ pure land 禪門淨土篇
490 8 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 禪門淨土篇
491 8 淨土 jìng tǔ pure land 禪門淨土篇
492 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有所得時
493 7 děi to want to; to need to 有所得時
494 7 děi must; ought to 有所得時
495 7 de 有所得時
496 7 de infix potential marker 有所得時
497 7 to result in 有所得時
498 7 to be proper; to fit; to suit 有所得時
499 7 to be satisfied 有所得時
500 7 to be finished 有所得時

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 218 de possessive particle 外在無住無染的活用是禪
2 218 de structural particle 外在無住無染的活用是禪
3 218 de complement 外在無住無染的活用是禪
4 218 de a substitute for something already referred to 外在無住無染的活用是禪
5 88 shì is; are; am; to be 外在無住無染的活用是禪
6 88 shì is exactly 外在無住無染的活用是禪
7 88 shì is suitable; is in contrast 外在無住無染的活用是禪
8 88 shì this; that; those 外在無住無染的活用是禪
9 88 shì really; certainly 外在無住無染的活用是禪
10 88 shì correct; yes; affirmative 外在無住無染的活用是禪
11 88 shì true 外在無住無染的活用是禪
12 88 shì is; has; exists 外在無住無染的活用是禪
13 88 shì used between repetitions of a word 外在無住無染的活用是禪
14 88 shì a matter; an affair 外在無住無染的活用是禪
15 88 shì Shi 外在無住無染的活用是禪
16 88 shì is; bhū 外在無住無染的活用是禪
17 88 shì this; idam 外在無住無染的活用是禪
18 50 zài in; at 怎樣安住在
19 50 zài at 怎樣安住在
20 50 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 怎樣安住在
21 50 zài to exist; to be living 怎樣安住在
22 50 zài to consist of 怎樣安住在
23 50 zài to be at a post 怎樣安住在
24 50 zài in; bhū 怎樣安住在
25 48 chán Chan; Zen 外在無住無染的活用是禪
26 48 chán meditation 外在無住無染的活用是禪
27 48 shàn an imperial sacrificial ceremony 外在無住無染的活用是禪
28 48 shàn to abdicate 外在無住無染的活用是禪
29 48 shàn Xiongnu supreme leader 外在無住無染的活用是禪
30 48 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 外在無住無染的活用是禪
31 48 chán Chan 外在無住無染的活用是禪
32 48 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 外在無住無染的活用是禪
33 48 chán Chan; Zen 外在無住無染的活用是禪
34 45 xīn heart [organ] 心內清楚明了的安住是定
35 45 xīn Kangxi radical 61 心內清楚明了的安住是定
36 45 xīn mind; consciousness 心內清楚明了的安住是定
37 45 xīn the center; the core; the middle 心內清楚明了的安住是定
38 45 xīn one of the 28 star constellations 心內清楚明了的安住是定
39 45 xīn heart 心內清楚明了的安住是定
40 45 xīn emotion 心內清楚明了的安住是定
41 45 xīn intention; consideration 心內清楚明了的安住是定
42 45 xīn disposition; temperament 心內清楚明了的安住是定
43 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心內清楚明了的安住是定
44 40 yǒu is; are; to exist 每個人都有自我寶藏
45 40 yǒu to have; to possess 每個人都有自我寶藏
46 40 yǒu indicates an estimate 每個人都有自我寶藏
47 40 yǒu indicates a large quantity 每個人都有自我寶藏
48 40 yǒu indicates an affirmative response 每個人都有自我寶藏
49 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 每個人都有自我寶藏
50 40 yǒu used to compare two things 每個人都有自我寶藏
51 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 每個人都有自我寶藏
52 40 yǒu used before the names of dynasties 每個人都有自我寶藏
53 40 yǒu a certain thing; what exists 每個人都有自我寶藏
54 40 yǒu multiple of ten and ... 每個人都有自我寶藏
55 40 yǒu abundant 每個人都有自我寶藏
56 40 yǒu purposeful 每個人都有自我寶藏
57 40 yǒu You 每個人都有自我寶藏
58 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 每個人都有自我寶藏
59 40 yǒu becoming; bhava 每個人都有自我寶藏
60 40 yào to want; to wish for 並不是要我們離開塵勞妄想
61 40 yào if 並不是要我們離開塵勞妄想
62 40 yào to be about to; in the future 並不是要我們離開塵勞妄想
63 40 yào to want 並不是要我們離開塵勞妄想
64 40 yāo a treaty 並不是要我們離開塵勞妄想
65 40 yào to request 並不是要我們離開塵勞妄想
66 40 yào essential points; crux 並不是要我們離開塵勞妄想
67 40 yāo waist 並不是要我們離開塵勞妄想
68 40 yāo to cinch 並不是要我們離開塵勞妄想
69 40 yāo waistband 並不是要我們離開塵勞妄想
70 40 yāo Yao 並不是要我們離開塵勞妄想
71 40 yāo to pursue; to seek; to strive for 並不是要我們離開塵勞妄想
72 40 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 並不是要我們離開塵勞妄想
73 40 yāo to obstruct; to intercept 並不是要我們離開塵勞妄想
74 40 yāo to agree with 並不是要我們離開塵勞妄想
75 40 yāo to invite; to welcome 並不是要我們離開塵勞妄想
76 40 yào to summarize 並不是要我們離開塵勞妄想
77 40 yào essential; important 並不是要我們離開塵勞妄想
78 40 yào to desire 並不是要我們離開塵勞妄想
79 40 yào to demand 並不是要我們離開塵勞妄想
80 40 yào to need 並不是要我們離開塵勞妄想
81 40 yào should; must 並不是要我們離開塵勞妄想
82 40 yào might 並不是要我們離開塵勞妄想
83 40 yào or 並不是要我們離開塵勞妄想
84 37 néng can; able 則生活裡自能
85 37 néng ability; capacity 則生活裡自能
86 37 néng a mythical bear-like beast 則生活裡自能
87 37 néng energy 則生活裡自能
88 37 néng function; use 則生活裡自能
89 37 néng may; should; permitted to 則生活裡自能
90 37 néng talent 則生活裡自能
91 37 néng expert at 則生活裡自能
92 37 néng to be in harmony 則生活裡自能
93 37 néng to tend to; to care for 則生活裡自能
94 37 néng to reach; to arrive at 則生活裡自能
95 37 néng as long as; only 則生活裡自能
96 37 néng even if 則生活裡自能
97 37 néng but 則生活裡自能
98 37 néng in this way 則生活裡自能
99 37 néng to be able; śak 則生活裡自能
100 36 我們 wǒmen we 點亮我們心靈的光明
101 35 rén person; people; a human being 對人沒有愛恨
102 35 rén Kangxi radical 9 對人沒有愛恨
103 35 rén a kind of person 對人沒有愛恨
104 35 rén everybody 對人沒有愛恨
105 35 rén adult 對人沒有愛恨
106 35 rén somebody; others 對人沒有愛恨
107 35 rén an upright person 對人沒有愛恨
108 35 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 對人沒有愛恨
109 31 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是禪定一如
110 31 就是 jiùshì even if; even 就是禪定一如
111 31 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是禪定一如
112 31 就是 jiùshì agree 就是禪定一如
113 31 jiù right away 就如暗室放光
114 31 jiù to approach; to move towards; to come towards 就如暗室放光
115 31 jiù with regard to; concerning; to follow 就如暗室放光
116 31 jiù to assume 就如暗室放光
117 31 jiù to receive; to suffer 就如暗室放光
118 31 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就如暗室放光
119 31 jiù precisely; exactly 就如暗室放光
120 31 jiù namely 就如暗室放光
121 31 jiù to suit; to accommodate oneself to 就如暗室放光
122 31 jiù only; just 就如暗室放光
123 31 jiù to accomplish 就如暗室放光
124 31 jiù to go with 就如暗室放光
125 31 jiù already 就如暗室放光
126 31 jiù as much as 就如暗室放光
127 31 jiù to begin with; as expected 就如暗室放光
128 31 jiù even if 就如暗室放光
129 31 jiù to die 就如暗室放光
130 31 jiù for instance; namely; yathā 就如暗室放光
131 26 also; too 自己也不知道要進步
132 26 a final modal particle indicating certainy or decision 自己也不知道要進步
133 26 either 自己也不知道要進步
134 26 even 自己也不知道要進步
135 26 used to soften the tone 自己也不知道要進步
136 26 used for emphasis 自己也不知道要進步
137 26 used to mark contrast 自己也不知道要進步
138 26 used to mark compromise 自己也不知道要進步
139 26 ya 自己也不知道要進步
140 25 not; no 榮辱不離
141 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 榮辱不離
142 25 as a correlative 榮辱不離
143 25 no (answering a question) 榮辱不離
144 25 forms a negative adjective from a noun 榮辱不離
145 25 at the end of a sentence to form a question 榮辱不離
146 25 to form a yes or no question 榮辱不離
147 25 infix potential marker 榮辱不離
148 25 no; na 榮辱不離
149 24 and 禪定與般若
150 24 to give 禪定與般若
151 24 together with 禪定與般若
152 24 interrogative particle 禪定與般若
153 24 to accompany 禪定與般若
154 24 to particate in 禪定與般若
155 24 of the same kind 禪定與般若
156 24 to help 禪定與般若
157 24 for 禪定與般若
158 24 wèi for; to 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
159 24 wèi because of 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
160 24 wéi to act as; to serve 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
161 24 wéi to change into; to become 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
162 24 wéi to be; is 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
163 24 wéi to do 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
164 24 wèi for 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
165 24 wèi because of; for; to 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
166 24 wèi to 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
167 24 wéi in a passive construction 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
168 24 wéi forming a rehetorical question 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
169 24 wéi forming an adverb 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
170 24 wéi to add emphasis 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
171 24 wèi to support; to help 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
172 24 wéi to govern 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
173 21 le completion of an action 心裡面了無貪愛染著
174 21 liǎo to know; to understand 心裡面了無貪愛染著
175 21 liǎo to understand; to know 心裡面了無貪愛染著
176 21 liào to look afar from a high place 心裡面了無貪愛染著
177 21 le modal particle 心裡面了無貪愛染著
178 21 le particle used in certain fixed expressions 心裡面了無貪愛染著
179 21 liǎo to complete 心裡面了無貪愛染著
180 21 liǎo completely 心裡面了無貪愛染著
181 21 liǎo clever; intelligent 心裡面了無貪愛染著
182 21 liǎo to know; jñāta 心裡面了無貪愛染著
183 21 shàng top; a high position 不要把煩惱帶到床上
184 21 shang top; the position on or above something 不要把煩惱帶到床上
185 21 shàng to go up; to go forward 不要把煩惱帶到床上
186 21 shàng shang 不要把煩惱帶到床上
187 21 shàng previous; last 不要把煩惱帶到床上
188 21 shàng high; higher 不要把煩惱帶到床上
189 21 shàng advanced 不要把煩惱帶到床上
190 21 shàng a monarch; a sovereign 不要把煩惱帶到床上
191 21 shàng time 不要把煩惱帶到床上
192 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 不要把煩惱帶到床上
193 21 shàng far 不要把煩惱帶到床上
194 21 shàng big; as big as 不要把煩惱帶到床上
195 21 shàng abundant; plentiful 不要把煩惱帶到床上
196 21 shàng to report 不要把煩惱帶到床上
197 21 shàng to offer 不要把煩惱帶到床上
198 21 shàng to go on stage 不要把煩惱帶到床上
199 21 shàng to take office; to assume a post 不要把煩惱帶到床上
200 21 shàng to install; to erect 不要把煩惱帶到床上
201 21 shàng to suffer; to sustain 不要把煩惱帶到床上
202 21 shàng to burn 不要把煩惱帶到床上
203 21 shàng to remember 不要把煩惱帶到床上
204 21 shang on; in 不要把煩惱帶到床上
205 21 shàng upward 不要把煩惱帶到床上
206 21 shàng to add 不要把煩惱帶到床上
207 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 不要把煩惱帶到床上
208 21 shàng to meet 不要把煩惱帶到床上
209 21 shàng falling then rising (4th) tone 不要把煩惱帶到床上
210 21 shang used after a verb indicating a result 不要把煩惱帶到床上
211 21 shàng a musical note 不要把煩惱帶到床上
212 21 shàng higher, superior; uttara 不要把煩惱帶到床上
213 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就怕我們沒有
214 21 沒有 méiyǒu to not have; there is not 就怕我們沒有
215 21 one 花一朵一朵的飄落
216 21 Kangxi radical 1 花一朵一朵的飄落
217 21 as soon as; all at once 花一朵一朵的飄落
218 21 pure; concentrated 花一朵一朵的飄落
219 21 whole; all 花一朵一朵的飄落
220 21 first 花一朵一朵的飄落
221 21 the same 花一朵一朵的飄落
222 21 each 花一朵一朵的飄落
223 21 certain 花一朵一朵的飄落
224 21 throughout 花一朵一朵的飄落
225 21 used in between a reduplicated verb 花一朵一朵的飄落
226 21 sole; single 花一朵一朵的飄落
227 21 a very small amount 花一朵一朵的飄落
228 21 Yi 花一朵一朵的飄落
229 21 other 花一朵一朵的飄落
230 21 to unify 花一朵一朵的飄落
231 21 accidentally; coincidentally 花一朵一朵的飄落
232 21 abruptly; suddenly 花一朵一朵的飄落
233 21 or 花一朵一朵的飄落
234 21 one; eka 花一朵一朵的飄落
235 19 pǐn product; goods; thing 坐禪品
236 19 pǐn degree; rate; grade; a standard 坐禪品
237 19 pǐn a work (of art) 坐禪品
238 19 pǐn kind; type; category; variety 坐禪品
239 19 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 坐禪品
240 19 pǐn to sample; to taste; to appreciate 坐禪品
241 19 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 坐禪品
242 19 pǐn to play a flute 坐禪品
243 19 pǐn a family name 坐禪品
244 19 pǐn character; style 坐禪品
245 19 pǐn pink; light red 坐禪品
246 19 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 坐禪品
247 19 pǐn a fret 坐禪品
248 19 pǐn Pin 坐禪品
249 19 pǐn a rank in the imperial government 坐禪品
250 19 pǐn standard 坐禪品
251 19 pǐn chapter; varga 坐禪品
252 19 境界 jìngjiè border area; frontier 不動心是一種至高的修行境界
253 19 境界 jìngjiè place; area 不動心是一種至高的修行境界
254 19 境界 jìngjiè circumstances; situation 不動心是一種至高的修行境界
255 19 境界 jìngjiè field; domain; genre 不動心是一種至高的修行境界
256 19 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 不動心是一種至高的修行境界
257 19 六祖壇經講話 Liù Zǔ Tán Jīng Jiǎnghuà The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra 六祖壇經講話
258 19 世間 shìjiān world; the human world 世間生死諸相能不動心
259 19 世間 shìjiān world 世間生死諸相能不動心
260 19 心中 xīnzhōng in mind 佛法才能進入我們的心中
261 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不要把煩惱帶到床上
262 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不要把煩惱帶到床上
263 19 煩惱 fánnǎo defilement 不要把煩惱帶到床上
264 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不要把煩惱帶到床上
265 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不動心呢
266 18 ér Kangxi radical 126 而不動心呢
267 18 ér you 而不動心呢
268 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不動心呢
269 18 ér right away; then 而不動心呢
270 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不動心呢
271 18 ér if; in case; in the event that 而不動心呢
272 18 ér therefore; as a result; thus 而不動心呢
273 18 ér how can it be that? 而不動心呢
274 18 ér so as to 而不動心呢
275 18 ér only then 而不動心呢
276 18 ér as if; to seem like 而不動心呢
277 18 néng can; able 而不動心呢
278 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不動心呢
279 18 ér me 而不動心呢
280 18 ér to arrive; up to 而不動心呢
281 18 ér possessive 而不動心呢
282 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 禪定者
283 18 zhě that 禪定者
284 18 zhě nominalizing function word 禪定者
285 18 zhě used to mark a definition 禪定者
286 18 zhě used to mark a pause 禪定者
287 18 zhě topic marker; that; it 禪定者
288 18 zhuó according to 禪定者
289 18 zhě ca 禪定者
290 17 dìng to decide 心內清楚明了的安住是定
291 17 dìng certainly; definitely 心內清楚明了的安住是定
292 17 dìng to determine 心內清楚明了的安住是定
293 17 dìng to calm down 心內清楚明了的安住是定
294 17 dìng to set; to fix 心內清楚明了的安住是定
295 17 dìng to book; to subscribe to; to order 心內清楚明了的安住是定
296 17 dìng still 心內清楚明了的安住是定
297 17 dìng Concentration 心內清楚明了的安住是定
298 17 dìng meditative concentration; meditation 心內清楚明了的安住是定
299 17 zhī him; her; them; that 閒靜之時讀禪經
300 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 閒靜之時讀禪經
301 17 zhī to go 閒靜之時讀禪經
302 17 zhī this; that 閒靜之時讀禪經
303 17 zhī genetive marker 閒靜之時讀禪經
304 17 zhī it 閒靜之時讀禪經
305 17 zhī in 閒靜之時讀禪經
306 17 zhī all 閒靜之時讀禪經
307 17 zhī and 閒靜之時讀禪經
308 17 zhī however 閒靜之時讀禪經
309 17 zhī if 閒靜之時讀禪經
310 17 zhī then 閒靜之時讀禪經
311 17 zhī to arrive; to go 閒靜之時讀禪經
312 17 zhī is 閒靜之時讀禪經
313 17 zhī to use 閒靜之時讀禪經
314 17 zhī Zhi 閒靜之時讀禪經
315 17 dōu all 每個人都有自我寶藏
316 17 capital city 每個人都有自我寶藏
317 17 a city; a metropolis 每個人都有自我寶藏
318 17 dōu all 每個人都有自我寶藏
319 17 elegant; refined 每個人都有自我寶藏
320 17 Du 每個人都有自我寶藏
321 17 dōu already 每個人都有自我寶藏
322 17 to establish a capital city 每個人都有自我寶藏
323 17 to reside 每個人都有自我寶藏
324 17 to total; to tally 每個人都有自我寶藏
325 17 dōu all; sarva 每個人都有自我寶藏
326 17 自己 zìjǐ self 其實是自己的體會
327 16 no
328 16 Kangxi radical 71
329 16 to not have; without
330 16 has not yet
331 16 mo
332 16 do not
333 16 not; -less; un-
334 16 regardless of
335 16 to not have
336 16 um
337 16 Wu
338 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
339 16 not; non-
340 16 mo
341 16 禪定 chándìng meditative concentration 禪定與般若
342 16 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 禪定與般若
343 16 禪定 chándìng to meditate 禪定與般若
344 15 才能 cáinéng talent; ability; capability 如何才能做到對境不動心
345 15 zuì most; extremely; exceedingly 所作都能表現到最恰當
346 15 zuì superior 所作都能表現到最恰當
347 15 zuì top place 所作都能表現到最恰當
348 15 zuì in sum; altogether 所作都能表現到最恰當
349 15 zuì to assemble together 所作都能表現到最恰當
350 15 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun Dharma Words 星雲法語
351 15 星雲法語 xīngyún fǎyǔ Hsing Yun’s Dharma Words 星雲法語
352 15 marker for direct-object 不要把煩惱帶到床上
353 15 bundle; handful; measureword for something with a handle 不要把煩惱帶到床上
354 15 to hold; to take; to grasp 不要把煩惱帶到床上
355 15 a handle 不要把煩惱帶到床上
356 15 to guard 不要把煩惱帶到床上
357 15 to regard as 不要把煩惱帶到床上
358 15 to give 不要把煩惱帶到床上
359 15 approximate 不要把煩惱帶到床上
360 15 a stem 不要把煩惱帶到床上
361 15 bǎi to grasp 不要把煩惱帶到床上
362 15 to control 不要把煩惱帶到床上
363 15 a handlebar 不要把煩惱帶到床上
364 15 sworn brotherhood 不要把煩惱帶到床上
365 15 an excuse; a pretext 不要把煩惱帶到床上
366 15 a claw 不要把煩惱帶到床上
367 15 clenched hand; muṣṭi 不要把煩惱帶到床上
368 14 Buddha; Awakened One 佛來佛斬
369 14 relating to Buddhism 佛來佛斬
370 14 a statue or image of a Buddha 佛來佛斬
371 14 a Buddhist text 佛來佛斬
372 14 to touch; to stroke 佛來佛斬
373 14 Buddha 佛來佛斬
374 14 Buddha; Awakened One 佛來佛斬
375 14 lái to come 放下來變成手掌
376 14 lái indicates an approximate quantity 放下來變成手掌
377 14 lái please 放下來變成手掌
378 14 lái used to substitute for another verb 放下來變成手掌
379 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 放下來變成手掌
380 14 lái ever since 放下來變成手掌
381 14 lái wheat 放下來變成手掌
382 14 lái next; future 放下來變成手掌
383 14 lái a simple complement of direction 放下來變成手掌
384 14 lái to occur; to arise 放下來變成手掌
385 14 lái to earn 放下來變成手掌
386 14 lái to come; āgata 放下來變成手掌
387 13 inside; interior 而是要在塵勞妄想裡
388 13 Kangxi radical 166 而是要在塵勞妄想裡
389 13 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 而是要在塵勞妄想裡
390 13 a small village; ri 而是要在塵勞妄想裡
391 13 inside; within 而是要在塵勞妄想裡
392 13 a residence 而是要在塵勞妄想裡
393 13 a neighborhood; an alley 而是要在塵勞妄想裡
394 13 a local administrative district 而是要在塵勞妄想裡
395 13 不要 búyào must not 不要把煩惱帶到床上
396 13 cóng from 從有差別中
397 13 cóng to follow 從有差別中
398 13 cóng past; through 從有差別中
399 13 cóng to comply; to submit; to defer 從有差別中
400 13 cóng to participate in something 從有差別中
401 13 cóng to use a certain method or principle 從有差別中
402 13 cóng usually 從有差別中
403 13 cóng something secondary 從有差別中
404 13 cóng remote relatives 從有差別中
405 13 cóng secondary 從有差別中
406 13 cóng to go on; to advance 從有差別中
407 13 cōng at ease; informal 從有差別中
408 13 zòng a follower; a supporter 從有差別中
409 13 zòng to release 從有差別中
410 13 zòng perpendicular; longitudinal 從有差別中
411 13 cóng receiving; upādāya 從有差別中
412 13 yòng to use; to apply 用虛無的心
413 13 yòng Kangxi radical 101 用虛無的心
414 13 yòng to eat 用虛無的心
415 13 yòng to spend 用虛無的心
416 13 yòng expense 用虛無的心
417 13 yòng a use; usage 用虛無的心
418 13 yòng to need; must 用虛無的心
419 13 yòng useful; practical 用虛無的心
420 13 yòng to use up; to use all of something 用虛無的心
421 13 yòng by means of; with 用虛無的心
422 13 yòng to work (an animal) 用虛無的心
423 13 yòng to appoint 用虛無的心
424 13 yòng to administer; to manager 用虛無的心
425 13 yòng to control 用虛無的心
426 13 yòng to access 用虛無的心
427 13 yòng Yong 用虛無的心
428 13 yòng yong / function; application 用虛無的心
429 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛經所說
430 12 suǒ an office; an institute 如佛經所說
431 12 suǒ introduces a relative clause 如佛經所說
432 12 suǒ it 如佛經所說
433 12 suǒ if; supposing 如佛經所說
434 12 suǒ a few; various; some 如佛經所說
435 12 suǒ a place; a location 如佛經所說
436 12 suǒ indicates a passive voice 如佛經所說
437 12 suǒ that which 如佛經所說
438 12 suǒ an ordinal number 如佛經所說
439 12 suǒ meaning 如佛經所說
440 12 suǒ garrison 如佛經所說
441 12 suǒ place; pradeśa 如佛經所說
442 12 suǒ that which; yad 如佛經所說
443 12 he; him 黃檗禪師對他說
444 12 another aspect 黃檗禪師對他說
445 12 other; another; some other 黃檗禪師對他說
446 12 everybody 黃檗禪師對他說
447 12 other 黃檗禪師對他說
448 12 tuō other; another; some other 黃檗禪師對他說
449 12 tha 黃檗禪師對他說
450 12 ṭha 黃檗禪師對他說
451 12 other; anya 黃檗禪師對他說
452 12 能夠 nénggòu be capable of; can; is able 師徒之間能夠見解一致
453 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 也是菩提的
454 12 菩提 pútí bodhi 也是菩提的
455 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 也是菩提的
456 12 naturally; of course; certainly 則生活裡自能
457 12 from; since 則生活裡自能
458 12 self; oneself; itself 則生活裡自能
459 12 Kangxi radical 132 則生活裡自能
460 12 Zi 則生活裡自能
461 12 a nose 則生活裡自能
462 12 the beginning; the start 則生活裡自能
463 12 origin 則生活裡自能
464 12 originally 則生活裡自能
465 12 still; to remain 則生活裡自能
466 12 in person; personally 則生活裡自能
467 12 in addition; besides 則生活裡自能
468 12 if; even if 則生活裡自能
469 12 but 則生活裡自能
470 12 because 則生活裡自能
471 12 to employ; to use 則生活裡自能
472 12 to be 則生活裡自能
473 12 own; one's own; oneself 則生活裡自能
474 12 self; soul; ātman 則生活裡自能
475 12 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
476 12 禪師 Chán Shī Chan master 裴休宰相請黃檗禪師到家裡為佛像開光
477 12 參禪 cān chán Contemplation on Chan 參禪修行最高的境界是
478 12 參禪 cān chán to meditate 參禪修行最高的境界是
479 12 參禪 cān chán to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism 參禪修行最高的境界是
480 11 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以成為緣起
481 11 可以 kěyǐ capable; adequate 它可以成為緣起
482 11 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 它可以成為緣起
483 11 可以 kěyǐ good 它可以成為緣起
484 11 duì to; toward 如何才能做到對境不動心
485 11 duì to oppose; to face; to regard 如何才能做到對境不動心
486 11 duì correct; right 如何才能做到對境不動心
487 11 duì pair 如何才能做到對境不動心
488 11 duì opposing; opposite 如何才能做到對境不動心
489 11 duì duilian; couplet 如何才能做到對境不動心
490 11 duì yes; affirmative 如何才能做到對境不動心
491 11 duì to treat; to regard 如何才能做到對境不動心
492 11 duì to confirm; to agree 如何才能做到對境不動心
493 11 duì to correct; to make conform; to check 如何才能做到對境不動心
494 11 duì to mix 如何才能做到對境不動心
495 11 duì a pair 如何才能做到對境不動心
496 11 duì to respond; to answer 如何才能做到對境不動心
497 11 duì mutual 如何才能做到對境不動心
498 11 duì parallel; alternating 如何才能做到對境不動心
499 11 duì a command to appear as an audience 如何才能做到對境不動心
500 11 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zài in; bhū
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
néng to be able; śak
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
jiù for instance; namely; yathā
ya
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
春夏秋冬 67 the four seasons
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛光菜根谭 佛光菜根譚 102 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017)
佛光教科书 佛光教科書 102 Fo Guang Essential Guides to Buddhism
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
慧可 72 Huike
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六祖坛经 六祖壇經 108 Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing
六祖坛经讲话 六祖壇經講話 76 The Rabbit's Horn: A Commentary on the Platform Sutra
美的 109 Midea (brand)
迷悟之间 迷悟之間 109 Between Ignorance and Enlightenment
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
裴休 80 Pei Xiu
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人间佛教系列 人間佛教系列 114 Humanistic Buddhism Series
人间佛教 人間佛教 82
  1. Humanistic Buddhism
  2. Humanistic Buddhism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
外相 119 Foreign Minister
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
星云禅话 星雲禪話 120 Hsing Yun's Chan Stories
星云日记 星雲日記 120 Venerable Master Hsing Yun's Diaries
星云说偈 星雲說偈 120 Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems
星云法语 星雲法語 120
  1. Hsing Yun Dharma Words
  2. Hsing Yun’s Dharma Words
修习止观坐禅法要 修習止觀坐禪法要 120 Xiu Xi Zhi Guan Zuochan Fa Yao
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
有子 121 Master You
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
宰相 122 chancellor; prime minister
镇州临济慧照禅师语录 鎮州臨濟慧照禪師語錄 90 The Recorded Sayings of Linji; Quotations from Linji Chan Master Hui Zhao from Zhenzhou
中统 中統 122 Zhongtong
缁门警训 緇門警訓 90 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不乐本座 不樂本座 98 The heavenly palace appears unpleasant
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不如法 98 counterto moral principles
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅堂 禪堂 99
  1. a Chan monastic dormitory
  2. a Buddhist temple with no monastics
  3. Meditation Hall
  4. meditation hall
禅心 禪心 99 Chan mind
禅学 禪學 99 to study the Chan School
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
禅机 禪機 99 a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大机大用 大機大用 100 The Greater the Capability the Greater the Achievement
大菩提心 100 great bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大智慧 100 great wisdom and knowledge
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶念 惡念 195 evil intentions
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
福报 福報 102 a blessed reward
福行 102 actions that product merit
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
光照大千 103 Light Shines on the Universe
还没有 還沒有 104 absence of
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
假相 106 Nominal Form
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
教理 106 religious doctrine; dogma
教益 106 the benefits of instruction
接心 106 Heart-to-Heart Connection
界内 界內 106 within a region; within the confines
净人 淨人 106 a server
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九住心 106
  1. nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivation
  2. Nine Stages of Mindfulness
觉照 覺照 106 Awareness
空即是色 107 empty just form
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
密法 109 esoteric rituals
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
平安自在 112 Peace and Perfect Ease
平常心 112 Ordinary Mind
平等性 112 universal nature
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七支 113 seven branches
求法 113 to seek the Dharma
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
如法 114 In Accord With
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is just empty
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
贪念 貪念 116 Greed
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心能转境 心能轉境 120 The Mind Can Change the Circumstance
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
星云大师讲演集 星雲大師講演集 120 A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
要行 121 essential conduct
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自我肯定 122 self-recognition
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature