Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 3: Steps of the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第三課 菩薩道的次第

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 回向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate 十回向
2 21 zhù to dwell; to live; to reside 發心住
3 21 zhù to stop; to halt 發心住
4 21 zhù to retain; to remain 發心住
5 21 zhù to lodge at [temporarily] 發心住
6 21 zhù verb complement 發心住
7 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 發心住
8 20 to go; to 安住於四不壞信
9 20 to rely on; to depend on 安住於四不壞信
10 20 Yu 安住於四不壞信
11 20 a crow 安住於四不壞信
12 19 yào to want; to wish for 菩薩道要歷經的次第
13 19 yào to want 菩薩道要歷經的次第
14 19 yāo a treaty 菩薩道要歷經的次第
15 19 yào to request 菩薩道要歷經的次第
16 19 yào essential points; crux 菩薩道要歷經的次第
17 19 yāo waist 菩薩道要歷經的次第
18 19 yāo to cinch 菩薩道要歷經的次第
19 19 yāo waistband 菩薩道要歷經的次第
20 19 yāo Yao 菩薩道要歷經的次第
21 19 yāo to pursue; to seek; to strive for 菩薩道要歷經的次第
22 19 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 菩薩道要歷經的次第
23 19 yāo to obstruct; to intercept 菩薩道要歷經的次第
24 19 yāo to agree with 菩薩道要歷經的次第
25 19 yāo to invite; to welcome 菩薩道要歷經的次第
26 19 yào to summarize 菩薩道要歷經的次第
27 19 yào essential; important 菩薩道要歷經的次第
28 19 yào to desire 菩薩道要歷經的次第
29 19 yào to demand 菩薩道要歷經的次第
30 19 yào to need 菩薩道要歷經的次第
31 19 yào should; must 菩薩道要歷經的次第
32 19 yào might 菩薩道要歷經的次第
33 14 安住 ānzhù to reside; to dwell 菩薩的信心最要緊的是要安住
34 14 安住 ānzhù Settled and at Ease 菩薩的信心最要緊的是要安住
35 14 安住 ānzhù to settle 菩薩的信心最要緊的是要安住
36 14 安住 ānzhù Abide 菩薩的信心最要緊的是要安住
37 14 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 菩薩的信心最要緊的是要安住
38 14 wéi to act as; to serve 為求佛道
39 14 wéi to change into; to become 為求佛道
40 14 wéi to be; is 為求佛道
41 14 wéi to do 為求佛道
42 14 wèi to support; to help 為求佛道
43 14 wéi to govern 為求佛道
44 12 xīn heart [organ] 念心
45 12 xīn Kangxi radical 61 念心
46 12 xīn mind; consciousness 念心
47 12 xīn the center; the core; the middle 念心
48 12 xīn one of the 28 star constellations 念心
49 12 xīn heart 念心
50 12 xīn emotion 念心
51 12 xīn intention; consideration 念心
52 12 xīn disposition; temperament 念心
53 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 念心
54 12 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩的思想
55 12 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩的思想
56 12 菩薩 púsà bodhisatta 大乘菩薩的思想
57 11 to use; to grasp 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
58 11 to rely on 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
59 11 to regard 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
60 11 to be able to 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
61 11 to order; to command 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
62 11 used after a verb 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
63 11 a reason; a cause 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
64 11 Israel 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
65 11 Yi 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
66 11 use; yogena 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
67 11 xíng to walk 三住無礙行
68 11 xíng capable; competent 三住無礙行
69 11 háng profession 三住無礙行
70 11 xíng Kangxi radical 144 三住無礙行
71 11 xíng to travel 三住無礙行
72 11 xìng actions; conduct 三住無礙行
73 11 xíng to do; to act; to practice 三住無礙行
74 11 xíng all right; OK; okay 三住無礙行
75 11 háng horizontal line 三住無礙行
76 11 héng virtuous deeds 三住無礙行
77 11 hàng a line of trees 三住無礙行
78 11 hàng bold; steadfast 三住無礙行
79 11 xíng to move 三住無礙行
80 11 xíng to put into effect; to implement 三住無礙行
81 11 xíng travel 三住無礙行
82 11 xíng to circulate 三住無礙行
83 11 xíng running script; running script 三住無礙行
84 11 xíng temporary 三住無礙行
85 11 háng rank; order 三住無礙行
86 11 háng a business; a shop 三住無礙行
87 11 xíng to depart; to leave 三住無礙行
88 11 xíng to experience 三住無礙行
89 11 xíng path; way 三住無礙行
90 11 xíng xing; ballad 三住無礙行
91 11 xíng Xing 三住無礙行
92 11 xíng Practice 三住無礙行
93 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 三住無礙行
94 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 三住無礙行
95 10 to be near by; to be close to 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
96 10 at that time 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
97 10 to be exactly the same as; to be thus 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
98 10 supposed; so-called 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
99 10 to arrive at; to ascend 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
100 9 shí ten 十回向
101 9 shí Kangxi radical 24 十回向
102 9 shí tenth 十回向
103 9 shí complete; perfect 十回向
104 9 shí ten; daśa 十回向
105 9 十信 shí xìn the ten grades of faith 有十信
106 9 one 一年又一年的往上升級
107 9 Kangxi radical 1 一年又一年的往上升級
108 9 pure; concentrated 一年又一年的往上升級
109 9 first 一年又一年的往上升級
110 9 the same 一年又一年的往上升級
111 9 sole; single 一年又一年的往上升級
112 9 a very small amount 一年又一年的往上升級
113 9 Yi 一年又一年的往上升級
114 9 other 一年又一年的往上升級
115 9 to unify 一年又一年的往上升級
116 9 accidentally; coincidentally 一年又一年的往上升級
117 9 abruptly; suddenly 一年又一年的往上升級
118 9 one; eka 一年又一年的往上升級
119 9 十住 shí zhù ten abodes 十住
120 9 十住 shí zhù the ten Stages in bodhisattva wisdom 十住
121 9 一切 yīqiè temporary 長養一切諸善法
122 9 一切 yīqiè the same 長養一切諸善法
123 8 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 菩薩道的次第
124 8 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 菩薩道的次第
125 8 néng can; able 能令菩薩安住信心
126 8 néng ability; capacity 能令菩薩安住信心
127 8 néng a mythical bear-like beast 能令菩薩安住信心
128 8 néng energy 能令菩薩安住信心
129 8 néng function; use 能令菩薩安住信心
130 8 néng talent 能令菩薩安住信心
131 8 néng expert at 能令菩薩安住信心
132 8 néng to be in harmony 能令菩薩安住信心
133 8 néng to tend to; to care for 能令菩薩安住信心
134 8 néng to reach; to arrive at 能令菩薩安住信心
135 8 néng to be able; śak 能令菩薩安住信心
136 8 zhī to go 則為十信位之要務
137 8 zhī to arrive; to go 則為十信位之要務
138 8 zhī is 則為十信位之要務
139 8 zhī to use 則為十信位之要務
140 8 zhī Zhi 則為十信位之要務
141 7 děng et cetera; and so on 六波羅蜜等行門
142 7 děng to wait 六波羅蜜等行門
143 7 děng to be equal 六波羅蜜等行門
144 7 děng degree; level 六波羅蜜等行門
145 7 děng to compare 六波羅蜜等行門
146 7 階位 jiēwèi rank; position; stage 一直經過五十一個階位
147 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 長養一切諸善法
148 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 長養一切諸善法
149 7 十行 shí xíng the ten activities 十行
150 7 wèi position; location; place 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
151 7 wèi bit 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
152 7 wèi a seat 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
153 7 wèi a post 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
154 7 wèi a rank; status 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
155 7 wèi a throne 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
156 7 wèi Wei 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
157 7 wèi the standard form of an object 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
158 7 wèi a polite form of address 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
159 7 wèi at; located at 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
160 7 wèi to arrange 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
161 7 wèi to remain standing; avasthā 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
162 7 Kangxi radical 71 無所毀犯
163 7 to not have; without 無所毀犯
164 7 mo 無所毀犯
165 7 to not have 無所毀犯
166 7 Wu 無所毀犯
167 7 mo 無所毀犯
168 6 ér Kangxi radical 126 而修習正信不退
169 6 ér as if; to seem like 而修習正信不退
170 6 néng can; able 而修習正信不退
171 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而修習正信不退
172 6 ér to arrive; up to 而修習正信不退
173 6 進入 jìnrù to enter 如何進入菩薩道的信心之門
174 6 進入 jìnrù to attain a certain state 如何進入菩薩道的信心之門
175 6 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 十地
176 6 infix potential marker 不失信念回向法界
177 6 other; another; some other 自覺覺他
178 6 other 自覺覺他
179 6 tha 自覺覺他
180 6 ṭha 自覺覺他
181 6 other; anya 自覺覺他
182 6 眾生 zhòngshēng all living things 以眾生為福田
183 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 以眾生為福田
184 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 以眾生為福田
185 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以眾生為福田
186 6 信心 xìnxīn confidence 成就信心妙德
187 6 信心 xìnxīn belief; faith 成就信心妙德
188 6 信心 xìnxīn Faith 成就信心妙德
189 5 功德 gōngdé achievements and virtue 信為道元功德母
190 5 功德 gōngdé merit 信為道元功德母
191 5 功德 gōngdé merit 信為道元功德母
192 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 信為道元功德母
193 5 sān three 三住無礙行
194 5 sān third 三住無礙行
195 5 sān more than two 三住無礙行
196 5 sān very few 三住無礙行
197 5 sān San 三住無礙行
198 5 sān three; tri 三住無礙行
199 5 sān sa 三住無礙行
200 5 佛道 Fódào Buddhahood 為求佛道
201 5 佛道 Fódào the Buddha Way 為求佛道
202 5 佛道 Fódào Way of the Buddha 為求佛道
203 5 佛道 Fódào Buddhist practice 為求佛道
204 5 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 為求佛道
205 5 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 為求佛道
206 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就信心妙德
207 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就信心妙德
208 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就信心妙德
209 5 成就 chéngjiù Achievements 成就信心妙德
210 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就信心妙德
211 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就信心妙德
212 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就信心妙德
213 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment 以上求下化作為不退的菩提
214 5 菩提 pútí bodhi 以上求下化作為不退的菩提
215 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 以上求下化作為不退的菩提
216 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得甚深的智慧
217 5 děi to want to; to need to 而得甚深的智慧
218 5 děi must; ought to 而得甚深的智慧
219 5 de 而得甚深的智慧
220 5 de infix potential marker 而得甚深的智慧
221 5 to result in 而得甚深的智慧
222 5 to be proper; to fit; to suit 而得甚深的智慧
223 5 to be satisfied 而得甚深的智慧
224 5 to be finished 而得甚深的智慧
225 5 děi satisfying 而得甚深的智慧
226 5 to contract 而得甚深的智慧
227 5 to hear 而得甚深的智慧
228 5 to have; there is 而得甚深的智慧
229 5 marks time passed 而得甚深的智慧
230 5 obtain; attain; prāpta 而得甚深的智慧
231 5 èr two
232 5 èr Kangxi radical 7
233 5 èr second
234 5 èr twice; double; di-
235 5 èr more than one kind
236 5 èr two; dvā; dvi
237 5 to enter 契入般若
238 5 Kangxi radical 11 契入般若
239 5 radical 契入般若
240 5 income 契入般若
241 5 to conform with 契入般若
242 5 to descend 契入般若
243 5 the entering tone 契入般若
244 5 to pay 契入般若
245 5 to join 契入般若
246 5 entering; praveśa 契入般若
247 5 suǒ a few; various; some 所說五十二階位修持的德目
248 5 suǒ a place; a location 所說五十二階位修持的德目
249 5 suǒ indicates a passive voice 所說五十二階位修持的德目
250 5 suǒ an ordinal number 所說五十二階位修持的德目
251 5 suǒ meaning 所說五十二階位修持的德目
252 5 suǒ garrison 所說五十二階位修持的德目
253 5 suǒ place; pradeśa 所說五十二階位修持的德目
254 5 Buddha; Awakened One 解與佛同
255 5 relating to Buddhism 解與佛同
256 5 a statue or image of a Buddha 解與佛同
257 5 a Buddhist text 解與佛同
258 5 to touch; to stroke 解與佛同
259 5 Buddha 解與佛同
260 5 Buddha; Awakened One 解與佛同
261 4 Kangxi radical 132 自他圓滿
262 4 Zi 自他圓滿
263 4 a nose 自他圓滿
264 4 the beginning; the start 自他圓滿
265 4 origin 自他圓滿
266 4 to employ; to use 自他圓滿
267 4 to be 自他圓滿
268 4 self; soul; ātman 自他圓滿
269 4 智慧 zhìhuì wisdom 施為智慧
270 4 智慧 zhìhuì wisdom 施為智慧
271 4 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 施為智慧
272 4 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 施為智慧
273 4 不退 bùtuì to not leave; to not go back 而修習正信不退
274 4 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 而修習正信不退
275 4 般若 bōrě Prajna Wisdom 誦讀般若
276 4 般若 bōrě prajna 誦讀般若
277 4 般若 bōrě Prajñā 誦讀般若
278 4 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 誦讀般若
279 4 zhōng middle 源於佛陀自述往昔因中所行所為
280 4 zhōng medium; medium sized 源於佛陀自述往昔因中所行所為
281 4 zhōng China 源於佛陀自述往昔因中所行所為
282 4 zhòng to hit the mark 源於佛陀自述往昔因中所行所為
283 4 zhōng midday 源於佛陀自述往昔因中所行所為
284 4 zhōng inside 源於佛陀自述往昔因中所行所為
285 4 zhōng during 源於佛陀自述往昔因中所行所為
286 4 zhōng Zhong 源於佛陀自述往昔因中所行所為
287 4 zhōng intermediary 源於佛陀自述往昔因中所行所為
288 4 zhōng half 源於佛陀自述往昔因中所行所為
289 4 zhòng to reach; to attain 源於佛陀自述往昔因中所行所為
290 4 zhòng to suffer; to infect 源於佛陀自述往昔因中所行所為
291 4 zhòng to obtain 源於佛陀自述往昔因中所行所為
292 4 zhòng to pass an exam 源於佛陀自述往昔因中所行所為
293 4 zhōng middle 源於佛陀自述往昔因中所行所為
294 4 自我 zìwǒ self 必須要自我精進
295 4 自我 zìwǒ Oneself 必須要自我精進
296 4 hòu after; later 十住的階位完成後
297 4 hòu empress; queen 十住的階位完成後
298 4 hòu sovereign 十住的階位完成後
299 4 hòu the god of the earth 十住的階位完成後
300 4 hòu late; later 十住的階位完成後
301 4 hòu offspring; descendents 十住的階位完成後
302 4 hòu to fall behind; to lag 十住的階位完成後
303 4 hòu behind; back 十住的階位完成後
304 4 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 十住的階位完成後
305 4 hòu Hou 十住的階位完成後
306 4 hòu after; behind 十住的階位完成後
307 4 hòu following 十住的階位完成後
308 4 hòu to be delayed 十住的階位完成後
309 4 hòu to abandon; to discard 十住的階位完成後
310 4 hòu feudal lords 十住的階位完成後
311 4 hòu Hou 十住的階位完成後
312 4 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 十住的階位完成後
313 4 hòu rear; paścāt 十住的階位完成後
314 4 five 五住大方便
315 4 fifth musical note 五住大方便
316 4 Wu 五住大方便
317 4 the five elements 五住大方便
318 4 five; pañca 五住大方便
319 4 lìng to make; to cause to be; to lead 能令菩薩安住信心
320 4 lìng to issue a command 能令菩薩安住信心
321 4 lìng rules of behavior; customs 能令菩薩安住信心
322 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令菩薩安住信心
323 4 lìng a season 能令菩薩安住信心
324 4 lìng respected; good reputation 能令菩薩安住信心
325 4 lìng good 能令菩薩安住信心
326 4 lìng pretentious 能令菩薩安住信心
327 4 lìng a transcending state of existence 能令菩薩安住信心
328 4 lìng a commander 能令菩薩安住信心
329 4 lìng a commanding quality; an impressive character 能令菩薩安住信心
330 4 lìng lyrics 能令菩薩安住信心
331 4 lìng Ling 能令菩薩安住信心
332 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令菩薩安住信心
333 4 必須 bìxū to have to; must 必須逐漸實踐四弘誓願
334 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 自他圓滿
335 4 圓滿 yuánmǎn Perfection 自他圓滿
336 4 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 自他圓滿
337 4 four 四要不屈不撓
338 4 note a musical scale 四要不屈不撓
339 4 fourth 四要不屈不撓
340 4 Si 四要不屈不撓
341 4 four; catur 四要不屈不撓
342 4 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 提及有發心者
343 4 發心 fàxīn Resolve 提及有發心者
344 4 發心 fàxīn to resolve 提及有發心者
345 4 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 提及有發心者
346 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 必須持戒清淨
347 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 必須持戒清淨
348 4 清淨 qīngjìng concise 必須持戒清淨
349 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 必須持戒清淨
350 4 清淨 qīngjìng pure and clean 必須持戒清淨
351 4 清淨 qīngjìng purity 必須持戒清淨
352 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 必須持戒清淨
353 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 而修習正信不退
354 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 而修習正信不退
355 4 to give 而且要與佛道相契
356 4 to accompany 而且要與佛道相契
357 4 to particate in 而且要與佛道相契
358 4 of the same kind 而且要與佛道相契
359 4 to help 而且要與佛道相契
360 4 for 而且要與佛道相契
361 3 eight 八住菩薩法
362 3 Kangxi radical 12 八住菩薩法
363 3 eighth 八住菩薩法
364 3 all around; all sides 八住菩薩法
365 3 eight; aṣṭa 八住菩薩法
366 3 hair 發大願心
367 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 發大願心
368 3 to hand over; to deliver; to offer 發大願心
369 3 to express; to show; to be manifest 發大願心
370 3 to start out; to set off 發大願心
371 3 to open 發大願心
372 3 to requisition 發大願心
373 3 to occur 發大願心
374 3 to declare; to proclaim; to utter 發大願心
375 3 to express; to give vent 發大願心
376 3 to excavate 發大願心
377 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發大願心
378 3 to get rich 發大願心
379 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 發大願心
380 3 to sell 發大願心
381 3 to shoot with a bow 發大願心
382 3 to rise in revolt 發大願心
383 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發大願心
384 3 to enlighten; to inspire 發大願心
385 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 發大願心
386 3 to ignite; to set on fire 發大願心
387 3 to sing; to play 發大願心
388 3 to feel; to sense 發大願心
389 3 to act; to do 發大願心
390 3 grass and moss 發大願心
391 3 Fa 發大願心
392 3 to issue; to emit; utpāda 發大願心
393 3 救護 jiùhù to save and protect 救護回向
394 3 涅槃 nièpán Nirvana 開示涅槃無上道
395 3 涅槃 Nièpán nirvana 開示涅槃無上道
396 3 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 開示涅槃無上道
397 3 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜行
398 3 歡喜 huānxǐ to like 歡喜行
399 3 歡喜 huānxǐ joy 歡喜行
400 3 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜行
401 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜行
402 3 seven 七住不退轉
403 3 a genre of poetry 七住不退轉
404 3 seventh day memorial ceremony 七住不退轉
405 3 seven; sapta 七住不退轉
406 3 等覺 Děngjué Perfect Enlightenment 等覺
407 3 等覺 děngjué samyak-sambodhi; perfect enlightenment 等覺
408 3 積聚 jījù to gather together; to amass 以所積聚的善法功德
409 3 積聚 jījù accumulation 以所積聚的善法功德
410 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 滅一切煩惱纏縛
411 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 滅一切煩惱纏縛
412 3 煩惱 fánnǎo defilement 滅一切煩惱纏縛
413 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 滅一切煩惱纏縛
414 3 mén door; gate; doorway; gateway 四攝法門
415 3 mén phylum; division 四攝法門
416 3 mén sect; school 四攝法門
417 3 mén Kangxi radical 169 四攝法門
418 3 mén a door-like object 四攝法門
419 3 mén an opening 四攝法門
420 3 mén an access point; a border entrance 四攝法門
421 3 mén a household; a clan 四攝法門
422 3 mén a kind; a category 四攝法門
423 3 mén to guard a gate 四攝法門
424 3 mén Men 四攝法門
425 3 mén a turning point 四攝法門
426 3 mén a method 四攝法門
427 3 mén a sense organ 四攝法門
428 3 mén door; gate; dvara 四攝法門
429 3 密行 mìxíng Secret Practice 學習菩提佛道的密行
430 3 密行 mìxíng secret practice; private practice 學習菩提佛道的密行
431 3 平等 píngděng be equal in social status 自他平等
432 3 平等 píngděng equal 自他平等
433 3 平等 píngděng equal; without partiality 自他平等
434 3 平等 píngděng equality 自他平等
435 3 huài bad; spoiled; broken; defective 不壞回向
436 3 huài to go bad; to break 不壞回向
437 3 huài to defeat 不壞回向
438 3 huài sinister; evil 不壞回向
439 3 huài to decline; to wane 不壞回向
440 3 huài to wreck; to break; to destroy 不壞回向
441 3 huài breaking; bheda 不壞回向
442 3 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 凡開始發菩提心
443 3 完成 wánchéng to complete; to accomplish 才能完成佛道的理想
444 3 完成 wánchéng to complete on schedule 才能完成佛道的理想
445 3 完成 wánchéng to aid; to save 才能完成佛道的理想
446 3 完成 wánchéng to consummate a marriage 才能完成佛道的理想
447 3 to leave; to depart; to go away; to part 離癡行
448 3 a mythical bird 離癡行
449 3 li; one of the eight divinatory trigrams 離癡行
450 3 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離癡行
451 3 chī a dragon with horns not yet grown 離癡行
452 3 a mountain ash 離癡行
453 3 vanilla; a vanilla-like herb 離癡行
454 3 to be scattered; to be separated 離癡行
455 3 to cut off 離癡行
456 3 to violate; to be contrary to 離癡行
457 3 to be distant from 離癡行
458 3 two 離癡行
459 3 to array; to align 離癡行
460 3 to pass through; to experience 離癡行
461 3 transcendence 離癡行
462 3 甚深 shénshēn very profound; what is deep 而得甚深的智慧
463 3 yìng to answer; to respond 菩薩應再以
464 3 yìng to confirm; to verify 菩薩應再以
465 3 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 菩薩應再以
466 3 yìng to accept 菩薩應再以
467 3 yìng to permit; to allow 菩薩應再以
468 3 yìng to echo 菩薩應再以
469 3 yìng to handle; to deal with 菩薩應再以
470 3 yìng Ying 菩薩應再以
471 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 無著行
472 3 無著 wúzhāo unattached 無著行
473 3 無著 wúzhāo Asaṅga 無著行
474 3 huì intelligent; clever 慧心
475 3 huì mental ability; intellect 慧心
476 3 huì wisdom; understanding 慧心
477 3 huì Wisdom 慧心
478 3 huì wisdom; prajna 慧心
479 3 huì intellect; mati 慧心
480 3 大乘 dàshèng Mahayana 大乘菩薩的思想
481 3 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘菩薩的思想
482 3 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘菩薩的思想
483 3 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 普為一切眾生息滅諸苦
484 3 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 普為一切眾生息滅諸苦
485 3 liù six 六住有正心
486 3 liù sixth 六住有正心
487 3 liù a note on the Gongche scale 六住有正心
488 3 liù six; ṣaṭ 六住有正心
489 3 jiǔ nine 九住必成就
490 3 jiǔ many 九住必成就
491 3 jiǔ nine; nava 九住必成就
492 3 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫回向
493 3 解脫 jiětuō liberation 解脫回向
494 3 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫回向
495 3 xìn to believe; to trust 信為道元功德母
496 3 xìn a letter 信為道元功德母
497 3 xìn evidence 信為道元功德母
498 3 xìn faith; confidence 信為道元功德母
499 3 xìn honest; sincere; true 信為道元功德母
500 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信為道元功德母

Frequencies of all Words

Top 784

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 27 de possessive particle 菩薩道的次第
2 27 de structural particle 菩薩道的次第
3 27 de complement 菩薩道的次第
4 27 de a substitute for something already referred to 菩薩道的次第
5 21 回向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate 十回向
6 21 zhù to dwell; to live; to reside 發心住
7 21 zhù to stop; to halt 發心住
8 21 zhù to retain; to remain 發心住
9 21 zhù to lodge at [temporarily] 發心住
10 21 zhù firmly; securely 發心住
11 21 zhù verb complement 發心住
12 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 發心住
13 20 in; at 安住於四不壞信
14 20 in; at 安住於四不壞信
15 20 in; at; to; from 安住於四不壞信
16 20 to go; to 安住於四不壞信
17 20 to rely on; to depend on 安住於四不壞信
18 20 to go to; to arrive at 安住於四不壞信
19 20 from 安住於四不壞信
20 20 give 安住於四不壞信
21 20 oppposing 安住於四不壞信
22 20 and 安住於四不壞信
23 20 compared to 安住於四不壞信
24 20 by 安住於四不壞信
25 20 and; as well as 安住於四不壞信
26 20 for 安住於四不壞信
27 20 Yu 安住於四不壞信
28 20 a crow 安住於四不壞信
29 20 whew; wow 安住於四不壞信
30 19 yào to want; to wish for 菩薩道要歷經的次第
31 19 yào if 菩薩道要歷經的次第
32 19 yào to be about to; in the future 菩薩道要歷經的次第
33 19 yào to want 菩薩道要歷經的次第
34 19 yāo a treaty 菩薩道要歷經的次第
35 19 yào to request 菩薩道要歷經的次第
36 19 yào essential points; crux 菩薩道要歷經的次第
37 19 yāo waist 菩薩道要歷經的次第
38 19 yāo to cinch 菩薩道要歷經的次第
39 19 yāo waistband 菩薩道要歷經的次第
40 19 yāo Yao 菩薩道要歷經的次第
41 19 yāo to pursue; to seek; to strive for 菩薩道要歷經的次第
42 19 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 菩薩道要歷經的次第
43 19 yāo to obstruct; to intercept 菩薩道要歷經的次第
44 19 yāo to agree with 菩薩道要歷經的次第
45 19 yāo to invite; to welcome 菩薩道要歷經的次第
46 19 yào to summarize 菩薩道要歷經的次第
47 19 yào essential; important 菩薩道要歷經的次第
48 19 yào to desire 菩薩道要歷經的次第
49 19 yào to demand 菩薩道要歷經的次第
50 19 yào to need 菩薩道要歷經的次第
51 19 yào should; must 菩薩道要歷經的次第
52 19 yào might 菩薩道要歷經的次第
53 19 yào or 菩薩道要歷經的次第
54 14 安住 ānzhù to reside; to dwell 菩薩的信心最要緊的是要安住
55 14 安住 ānzhù Settled and at Ease 菩薩的信心最要緊的是要安住
56 14 安住 ānzhù to settle 菩薩的信心最要緊的是要安住
57 14 安住 ānzhù Abide 菩薩的信心最要緊的是要安住
58 14 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 菩薩的信心最要緊的是要安住
59 14 wèi for; to 為求佛道
60 14 wèi because of 為求佛道
61 14 wéi to act as; to serve 為求佛道
62 14 wéi to change into; to become 為求佛道
63 14 wéi to be; is 為求佛道
64 14 wéi to do 為求佛道
65 14 wèi for 為求佛道
66 14 wèi because of; for; to 為求佛道
67 14 wèi to 為求佛道
68 14 wéi in a passive construction 為求佛道
69 14 wéi forming a rehetorical question 為求佛道
70 14 wéi forming an adverb 為求佛道
71 14 wéi to add emphasis 為求佛道
72 14 wèi to support; to help 為求佛道
73 14 wéi to govern 為求佛道
74 12 xīn heart [organ] 念心
75 12 xīn Kangxi radical 61 念心
76 12 xīn mind; consciousness 念心
77 12 xīn the center; the core; the middle 念心
78 12 xīn one of the 28 star constellations 念心
79 12 xīn heart 念心
80 12 xīn emotion 念心
81 12 xīn intention; consideration 念心
82 12 xīn disposition; temperament 念心
83 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 念心
84 12 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩的思想
85 12 菩薩 púsà bodhisattva 大乘菩薩的思想
86 12 菩薩 púsà bodhisatta 大乘菩薩的思想
87 11 so as to; in order to 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
88 11 to use; to regard as 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
89 11 to use; to grasp 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
90 11 according to 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
91 11 because of 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
92 11 on a certain date 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
93 11 and; as well as 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
94 11 to rely on 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
95 11 to regard 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
96 11 to be able to 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
97 11 to order; to command 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
98 11 further; moreover 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
99 11 used after a verb 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
100 11 very 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
101 11 already 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
102 11 increasingly 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
103 11 a reason; a cause 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
104 11 Israel 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
105 11 Yi 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
106 11 use; yogena 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
107 11 xíng to walk 三住無礙行
108 11 xíng capable; competent 三住無礙行
109 11 háng profession 三住無礙行
110 11 háng line; row 三住無礙行
111 11 xíng Kangxi radical 144 三住無礙行
112 11 xíng to travel 三住無礙行
113 11 xìng actions; conduct 三住無礙行
114 11 xíng to do; to act; to practice 三住無礙行
115 11 xíng all right; OK; okay 三住無礙行
116 11 háng horizontal line 三住無礙行
117 11 héng virtuous deeds 三住無礙行
118 11 hàng a line of trees 三住無礙行
119 11 hàng bold; steadfast 三住無礙行
120 11 xíng to move 三住無礙行
121 11 xíng to put into effect; to implement 三住無礙行
122 11 xíng travel 三住無礙行
123 11 xíng to circulate 三住無礙行
124 11 xíng running script; running script 三住無礙行
125 11 xíng temporary 三住無礙行
126 11 xíng soon 三住無礙行
127 11 háng rank; order 三住無礙行
128 11 háng a business; a shop 三住無礙行
129 11 xíng to depart; to leave 三住無礙行
130 11 xíng to experience 三住無礙行
131 11 xíng path; way 三住無礙行
132 11 xíng xing; ballad 三住無礙行
133 11 xíng a round [of drinks] 三住無礙行
134 11 xíng Xing 三住無礙行
135 11 xíng moreover; also 三住無礙行
136 11 xíng Practice 三住無礙行
137 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 三住無礙行
138 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 三住無礙行
139 10 promptly; right away; immediately 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
140 10 to be near by; to be close to 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
141 10 at that time 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
142 10 to be exactly the same as; to be thus 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
143 10 supposed; so-called 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
144 10 if; but 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
145 10 to arrive at; to ascend 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
146 10 then; following 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
147 10 so; just so; eva 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
148 9 shí ten 十回向
149 9 shí Kangxi radical 24 十回向
150 9 shí tenth 十回向
151 9 shí complete; perfect 十回向
152 9 shí ten; daśa 十回向
153 9 十信 shí xìn the ten grades of faith 有十信
154 9 one 一年又一年的往上升級
155 9 Kangxi radical 1 一年又一年的往上升級
156 9 as soon as; all at once 一年又一年的往上升級
157 9 pure; concentrated 一年又一年的往上升級
158 9 whole; all 一年又一年的往上升級
159 9 first 一年又一年的往上升級
160 9 the same 一年又一年的往上升級
161 9 each 一年又一年的往上升級
162 9 certain 一年又一年的往上升級
163 9 throughout 一年又一年的往上升級
164 9 used in between a reduplicated verb 一年又一年的往上升級
165 9 sole; single 一年又一年的往上升級
166 9 a very small amount 一年又一年的往上升級
167 9 Yi 一年又一年的往上升級
168 9 other 一年又一年的往上升級
169 9 to unify 一年又一年的往上升級
170 9 accidentally; coincidentally 一年又一年的往上升級
171 9 abruptly; suddenly 一年又一年的往上升級
172 9 or 一年又一年的往上升級
173 9 one; eka 一年又一年的往上升級
174 9 十住 shí zhù ten abodes 十住
175 9 十住 shí zhù the ten Stages in bodhisattva wisdom 十住
176 9 一切 yīqiè all; every; everything 長養一切諸善法
177 9 一切 yīqiè temporary 長養一切諸善法
178 9 一切 yīqiè the same 長養一切諸善法
179 9 一切 yīqiè generally 長養一切諸善法
180 9 一切 yīqiè all, everything 長養一切諸善法
181 9 一切 yīqiè all; sarva 長養一切諸善法
182 8 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 菩薩道的次第
183 8 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 菩薩道的次第
184 8 néng can; able 能令菩薩安住信心
185 8 néng ability; capacity 能令菩薩安住信心
186 8 néng a mythical bear-like beast 能令菩薩安住信心
187 8 néng energy 能令菩薩安住信心
188 8 néng function; use 能令菩薩安住信心
189 8 néng may; should; permitted to 能令菩薩安住信心
190 8 néng talent 能令菩薩安住信心
191 8 néng expert at 能令菩薩安住信心
192 8 néng to be in harmony 能令菩薩安住信心
193 8 néng to tend to; to care for 能令菩薩安住信心
194 8 néng to reach; to arrive at 能令菩薩安住信心
195 8 néng as long as; only 能令菩薩安住信心
196 8 néng even if 能令菩薩安住信心
197 8 néng but 能令菩薩安住信心
198 8 néng in this way 能令菩薩安住信心
199 8 néng to be able; śak 能令菩薩安住信心
200 8 zhī him; her; them; that 則為十信位之要務
201 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 則為十信位之要務
202 8 zhī to go 則為十信位之要務
203 8 zhī this; that 則為十信位之要務
204 8 zhī genetive marker 則為十信位之要務
205 8 zhī it 則為十信位之要務
206 8 zhī in 則為十信位之要務
207 8 zhī all 則為十信位之要務
208 8 zhī and 則為十信位之要務
209 8 zhī however 則為十信位之要務
210 8 zhī if 則為十信位之要務
211 8 zhī then 則為十信位之要務
212 8 zhī to arrive; to go 則為十信位之要務
213 8 zhī is 則為十信位之要務
214 8 zhī to use 則為十信位之要務
215 8 zhī Zhi 則為十信位之要務
216 7 děng et cetera; and so on 六波羅蜜等行門
217 7 děng to wait 六波羅蜜等行門
218 7 děng degree; kind 六波羅蜜等行門
219 7 děng plural 六波羅蜜等行門
220 7 děng to be equal 六波羅蜜等行門
221 7 děng degree; level 六波羅蜜等行門
222 7 děng to compare 六波羅蜜等行門
223 7 階位 jiēwèi rank; position; stage 一直經過五十一個階位
224 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 長養一切諸善法
225 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 長養一切諸善法
226 7 十行 shí xíng the ten activities 十行
227 7 wèi position; location; place 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
228 7 wèi measure word for people 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
229 7 wèi bit 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
230 7 wèi a seat 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
231 7 wèi a post 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
232 7 wèi a rank; status 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
233 7 wèi a throne 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
234 7 wèi Wei 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
235 7 wèi the standard form of an object 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
236 7 wèi a polite form of address 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
237 7 wèi at; located at 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
238 7 wèi to arrange 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
239 7 wèi to remain standing; avasthā 故菩薩五十二階位中即以十信位為首
240 7 no 無所毀犯
241 7 Kangxi radical 71 無所毀犯
242 7 to not have; without 無所毀犯
243 7 has not yet 無所毀犯
244 7 mo 無所毀犯
245 7 do not 無所毀犯
246 7 not; -less; un- 無所毀犯
247 7 regardless of 無所毀犯
248 7 to not have 無所毀犯
249 7 um 無所毀犯
250 7 Wu 無所毀犯
251 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所毀犯
252 7 not; non- 無所毀犯
253 7 mo 無所毀犯
254 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而修習正信不退
255 6 ér Kangxi radical 126 而修習正信不退
256 6 ér you 而修習正信不退
257 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而修習正信不退
258 6 ér right away; then 而修習正信不退
259 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 而修習正信不退
260 6 ér if; in case; in the event that 而修習正信不退
261 6 ér therefore; as a result; thus 而修習正信不退
262 6 ér how can it be that? 而修習正信不退
263 6 ér so as to 而修習正信不退
264 6 ér only then 而修習正信不退
265 6 ér as if; to seem like 而修習正信不退
266 6 néng can; able 而修習正信不退
267 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而修習正信不退
268 6 ér me 而修習正信不退
269 6 ér to arrive; up to 而修習正信不退
270 6 ér possessive 而修習正信不退
271 6 進入 jìnrù to enter 如何進入菩薩道的信心之門
272 6 進入 jìnrù to attain a certain state 如何進入菩薩道的信心之門
273 6 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 十地
274 6 not; no 不失信念回向法界
275 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 不失信念回向法界
276 6 as a correlative 不失信念回向法界
277 6 no (answering a question) 不失信念回向法界
278 6 forms a negative adjective from a noun 不失信念回向法界
279 6 at the end of a sentence to form a question 不失信念回向法界
280 6 to form a yes or no question 不失信念回向法界
281 6 infix potential marker 不失信念回向法界
282 6 no; na 不失信念回向法界
283 6 he; him 自覺覺他
284 6 another aspect 自覺覺他
285 6 other; another; some other 自覺覺他
286 6 everybody 自覺覺他
287 6 other 自覺覺他
288 6 tuō other; another; some other 自覺覺他
289 6 tha 自覺覺他
290 6 ṭha 自覺覺他
291 6 other; anya 自覺覺他
292 6 眾生 zhòngshēng all living things 以眾生為福田
293 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 以眾生為福田
294 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 以眾生為福田
295 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以眾生為福田
296 6 信心 xìnxīn confidence 成就信心妙德
297 6 信心 xìnxīn belief; faith 成就信心妙德
298 6 信心 xìnxīn Faith 成就信心妙德
299 5 功德 gōngdé achievements and virtue 信為道元功德母
300 5 功德 gōngdé merit 信為道元功德母
301 5 功德 gōngdé merit 信為道元功德母
302 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 信為道元功德母
303 5 sān three 三住無礙行
304 5 sān third 三住無礙行
305 5 sān more than two 三住無礙行
306 5 sān very few 三住無礙行
307 5 sān repeatedly 三住無礙行
308 5 sān San 三住無礙行
309 5 sān three; tri 三住無礙行
310 5 sān sa 三住無礙行
311 5 佛道 Fódào Buddhahood 為求佛道
312 5 佛道 Fódào the Buddha Way 為求佛道
313 5 佛道 Fódào Way of the Buddha 為求佛道
314 5 佛道 Fódào Buddhist practice 為求佛道
315 5 佛道 fó dào bodhi; enlightenment 為求佛道
316 5 佛道 fó dào the path leading to enlightenment 為求佛道
317 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就信心妙德
318 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就信心妙德
319 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就信心妙德
320 5 成就 chéngjiù Achievements 成就信心妙德
321 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就信心妙德
322 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就信心妙德
323 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就信心妙德
324 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment 以上求下化作為不退的菩提
325 5 菩提 pútí bodhi 以上求下化作為不退的菩提
326 5 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 以上求下化作為不退的菩提
327 5 jiē all; each and every; in all cases 皆稱為
328 5 jiē same; equally 皆稱為
329 5 de potential marker 而得甚深的智慧
330 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得甚深的智慧
331 5 děi must; ought to 而得甚深的智慧
332 5 děi to want to; to need to 而得甚深的智慧
333 5 děi must; ought to 而得甚深的智慧
334 5 de 而得甚深的智慧
335 5 de infix potential marker 而得甚深的智慧
336 5 to result in 而得甚深的智慧
337 5 to be proper; to fit; to suit 而得甚深的智慧
338 5 to be satisfied 而得甚深的智慧
339 5 to be finished 而得甚深的智慧
340 5 de result of degree 而得甚深的智慧
341 5 de marks completion of an action 而得甚深的智慧
342 5 děi satisfying 而得甚深的智慧
343 5 to contract 而得甚深的智慧
344 5 marks permission or possibility 而得甚深的智慧
345 5 expressing frustration 而得甚深的智慧
346 5 to hear 而得甚深的智慧
347 5 to have; there is 而得甚深的智慧
348 5 marks time passed 而得甚深的智慧
349 5 obtain; attain; prāpta 而得甚深的智慧
350 5 èr two
351 5 èr Kangxi radical 7
352 5 èr second
353 5 èr twice; double; di-
354 5 èr another; the other
355 5 èr more than one kind
356 5 èr two; dvā; dvi
357 5 to enter 契入般若
358 5 Kangxi radical 11 契入般若
359 5 radical 契入般若
360 5 income 契入般若
361 5 to conform with 契入般若
362 5 to descend 契入般若
363 5 the entering tone 契入般若
364 5 to pay 契入般若
365 5 to join 契入般若
366 5 entering; praveśa 契入般若
367 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說五十二階位修持的德目
368 5 suǒ an office; an institute 所說五十二階位修持的德目
369 5 suǒ introduces a relative clause 所說五十二階位修持的德目
370 5 suǒ it 所說五十二階位修持的德目
371 5 suǒ if; supposing 所說五十二階位修持的德目
372 5 suǒ a few; various; some 所說五十二階位修持的德目
373 5 suǒ a place; a location 所說五十二階位修持的德目
374 5 suǒ indicates a passive voice 所說五十二階位修持的德目
375 5 suǒ that which 所說五十二階位修持的德目
376 5 suǒ an ordinal number 所說五十二階位修持的德目
377 5 suǒ meaning 所說五十二階位修持的德目
378 5 suǒ garrison 所說五十二階位修持的德目
379 5 suǒ place; pradeśa 所說五十二階位修持的德目
380 5 suǒ that which; yad 所說五十二階位修持的德目
381 5 Buddha; Awakened One 解與佛同
382 5 relating to Buddhism 解與佛同
383 5 a statue or image of a Buddha 解與佛同
384 5 a Buddhist text 解與佛同
385 5 to touch; to stroke 解與佛同
386 5 Buddha 解與佛同
387 5 Buddha; Awakened One 解與佛同
388 4 naturally; of course; certainly 自他圓滿
389 4 from; since 自他圓滿
390 4 self; oneself; itself 自他圓滿
391 4 Kangxi radical 132 自他圓滿
392 4 Zi 自他圓滿
393 4 a nose 自他圓滿
394 4 the beginning; the start 自他圓滿
395 4 origin 自他圓滿
396 4 originally 自他圓滿
397 4 still; to remain 自他圓滿
398 4 in person; personally 自他圓滿
399 4 in addition; besides 自他圓滿
400 4 if; even if 自他圓滿
401 4 but 自他圓滿
402 4 because 自他圓滿
403 4 to employ; to use 自他圓滿
404 4 to be 自他圓滿
405 4 own; one's own; oneself 自他圓滿
406 4 self; soul; ātman 自他圓滿
407 4 智慧 zhìhuì wisdom 施為智慧
408 4 智慧 zhìhuì wisdom 施為智慧
409 4 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 施為智慧
410 4 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 施為智慧
411 4 不退 bùtuì to not leave; to not go back 而修習正信不退
412 4 不退 bùtuì not finished 而修習正信不退
413 4 不退 bùtuì not waning 而修習正信不退
414 4 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 而修習正信不退
415 4 般若 bōrě Prajna Wisdom 誦讀般若
416 4 般若 bōrě prajna 誦讀般若
417 4 般若 bōrě Prajñā 誦讀般若
418 4 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 誦讀般若
419 4 zhōng middle 源於佛陀自述往昔因中所行所為
420 4 zhōng medium; medium sized 源於佛陀自述往昔因中所行所為
421 4 zhōng China 源於佛陀自述往昔因中所行所為
422 4 zhòng to hit the mark 源於佛陀自述往昔因中所行所為
423 4 zhōng in; amongst 源於佛陀自述往昔因中所行所為
424 4 zhōng midday 源於佛陀自述往昔因中所行所為
425 4 zhōng inside 源於佛陀自述往昔因中所行所為
426 4 zhōng during 源於佛陀自述往昔因中所行所為
427 4 zhōng Zhong 源於佛陀自述往昔因中所行所為
428 4 zhōng intermediary 源於佛陀自述往昔因中所行所為
429 4 zhōng half 源於佛陀自述往昔因中所行所為
430 4 zhōng just right; suitably 源於佛陀自述往昔因中所行所為
431 4 zhōng while 源於佛陀自述往昔因中所行所為
432 4 zhòng to reach; to attain 源於佛陀自述往昔因中所行所為
433 4 zhòng to suffer; to infect 源於佛陀自述往昔因中所行所為
434 4 zhòng to obtain 源於佛陀自述往昔因中所行所為
435 4 zhòng to pass an exam 源於佛陀自述往昔因中所行所為
436 4 zhōng middle 源於佛陀自述往昔因中所行所為
437 4 次第 cìdì one after another 菩薩道的次第
438 4 次第 cìdì order; sequence 菩薩道的次第
439 4 次第 cìdì order; one after another; anukrama 菩薩道的次第
440 4 次第 cìdì begging from one house to the next 菩薩道的次第
441 4 自我 zìwǒ self 必須要自我精進
442 4 自我 zìwǒ Oneself 必須要自我精進
443 4 hòu after; later 十住的階位完成後
444 4 hòu empress; queen 十住的階位完成後
445 4 hòu sovereign 十住的階位完成後
446 4 hòu behind 十住的階位完成後
447 4 hòu the god of the earth 十住的階位完成後
448 4 hòu late; later 十住的階位完成後
449 4 hòu arriving late 十住的階位完成後
450 4 hòu offspring; descendents 十住的階位完成後
451 4 hòu to fall behind; to lag 十住的階位完成後
452 4 hòu behind; back 十住的階位完成後
453 4 hòu then 十住的階位完成後
454 4 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 十住的階位完成後
455 4 hòu Hou 十住的階位完成後
456 4 hòu after; behind 十住的階位完成後
457 4 hòu following 十住的階位完成後
458 4 hòu to be delayed 十住的階位完成後
459 4 hòu to abandon; to discard 十住的階位完成後
460 4 hòu feudal lords 十住的階位完成後
461 4 hòu Hou 十住的階位完成後
462 4 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 十住的階位完成後
463 4 hòu rear; paścāt 十住的階位完成後
464 4 five 五住大方便
465 4 fifth musical note 五住大方便
466 4 Wu 五住大方便
467 4 the five elements 五住大方便
468 4 five; pañca 五住大方便
469 4 lìng to make; to cause to be; to lead 能令菩薩安住信心
470 4 lìng to issue a command 能令菩薩安住信心
471 4 lìng rules of behavior; customs 能令菩薩安住信心
472 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令菩薩安住信心
473 4 lìng a season 能令菩薩安住信心
474 4 lìng respected; good reputation 能令菩薩安住信心
475 4 lìng good 能令菩薩安住信心
476 4 lìng pretentious 能令菩薩安住信心
477 4 lìng a transcending state of existence 能令菩薩安住信心
478 4 lìng a commander 能令菩薩安住信心
479 4 lìng a commanding quality; an impressive character 能令菩薩安住信心
480 4 lìng lyrics 能令菩薩安住信心
481 4 lìng Ling 能令菩薩安住信心
482 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令菩薩安住信心
483 4 必須 bìxū to have to; must 必須逐漸實踐四弘誓願
484 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 自他圓滿
485 4 圓滿 yuánmǎn Perfection 自他圓滿
486 4 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 自他圓滿
487 4 four 四要不屈不撓
488 4 note a musical scale 四要不屈不撓
489 4 fourth 四要不屈不撓
490 4 Si 四要不屈不撓
491 4 four; catur 四要不屈不撓
492 4 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 提及有發心者
493 4 發心 fàxīn Resolve 提及有發心者
494 4 發心 fàxīn to resolve 提及有發心者
495 4 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 提及有發心者
496 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 必須持戒清淨
497 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 必須持戒清淨
498 4 清淨 qīngjìng concise 必須持戒清淨
499 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 必須持戒清淨
500 4 清淨 qīngjìng pure and clean 必須持戒清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
回向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate
zhù attaching; abiding; dwelling on
安住
  1. ānzhù
  2. ānzhù
  3. ānzhù
  4. ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
  4. standing firm; supratiṣṭhita
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
use; yogena
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
so; just so; eva
shí ten; daśa
十信 shí xìn the ten grades of faith

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 67 Changping
道元 100 Dōgen
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧远 慧遠 72
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨行证 菩薩行證 112 Infinite Compassion, Endless Wisdom
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨璎珞本业经 菩薩瓔珞本業經 112 Yingluo Sūtra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
83 Sui Dynasty
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
本生谭 本生譚 98 jātaka; a jātaka story
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
遍十方 98 pervading all directions
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德圆满 功德圓滿 103 virtuous achievements come to their successful conclusion
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. Guanding
  4. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
果德 103 fruit of merit
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
阶位 階位 106 rank; position; stage
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
清净心 清淨心 113 pure mind
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔和忍辱 114 gentle forbearance
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十信 115 the ten grades of faith
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四住 115 four abodes
所行 115 actions; practice
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 Ignorance
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相布施 無相布施 119 to give without notions; to give without attachment
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自度 122 self-salvation