Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 3: Steps of the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第三課 菩薩道的次第
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 回向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate | 十回向 |
2 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 發心住 |
3 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 發心住 |
4 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 發心住 |
5 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 發心住 |
6 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 發心住 |
7 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 發心住 |
8 | 20 | 於 | yú | to go; to | 安住於四不壞信 |
9 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於四不壞信 |
10 | 20 | 於 | yú | Yu | 安住於四不壞信 |
11 | 20 | 於 | wū | a crow | 安住於四不壞信 |
12 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 菩薩道要歷經的次第 |
13 | 19 | 要 | yào | to want | 菩薩道要歷經的次第 |
14 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 菩薩道要歷經的次第 |
15 | 19 | 要 | yào | to request | 菩薩道要歷經的次第 |
16 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 菩薩道要歷經的次第 |
17 | 19 | 要 | yāo | waist | 菩薩道要歷經的次第 |
18 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 菩薩道要歷經的次第 |
19 | 19 | 要 | yāo | waistband | 菩薩道要歷經的次第 |
20 | 19 | 要 | yāo | Yao | 菩薩道要歷經的次第 |
21 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 菩薩道要歷經的次第 |
22 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 菩薩道要歷經的次第 |
23 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 菩薩道要歷經的次第 |
24 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 菩薩道要歷經的次第 |
25 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 菩薩道要歷經的次第 |
26 | 19 | 要 | yào | to summarize | 菩薩道要歷經的次第 |
27 | 19 | 要 | yào | essential; important | 菩薩道要歷經的次第 |
28 | 19 | 要 | yào | to desire | 菩薩道要歷經的次第 |
29 | 19 | 要 | yào | to demand | 菩薩道要歷經的次第 |
30 | 19 | 要 | yào | to need | 菩薩道要歷經的次第 |
31 | 19 | 要 | yào | should; must | 菩薩道要歷經的次第 |
32 | 19 | 要 | yào | might | 菩薩道要歷經的次第 |
33 | 14 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
34 | 14 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
35 | 14 | 安住 | ānzhù | to settle | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
36 | 14 | 安住 | ānzhù | Abide | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
37 | 14 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
38 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求佛道 |
39 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求佛道 |
40 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為求佛道 |
41 | 14 | 為 | wéi | to do | 為求佛道 |
42 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為求佛道 |
43 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為求佛道 |
44 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 念心 |
45 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 念心 |
46 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 念心 |
47 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 念心 |
48 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 念心 |
49 | 12 | 心 | xīn | heart | 念心 |
50 | 12 | 心 | xīn | emotion | 念心 |
51 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 念心 |
52 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 念心 |
53 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 念心 |
54 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩的思想 |
55 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩的思想 |
56 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 大乘菩薩的思想 |
57 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
58 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
59 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
60 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
61 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
62 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
63 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
64 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
65 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
66 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
67 | 11 | 行 | xíng | to walk | 三住無礙行 |
68 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 三住無礙行 |
69 | 11 | 行 | háng | profession | 三住無礙行 |
70 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三住無礙行 |
71 | 11 | 行 | xíng | to travel | 三住無礙行 |
72 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 三住無礙行 |
73 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三住無礙行 |
74 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三住無礙行 |
75 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 三住無礙行 |
76 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 三住無礙行 |
77 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 三住無礙行 |
78 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三住無礙行 |
79 | 11 | 行 | xíng | to move | 三住無礙行 |
80 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三住無礙行 |
81 | 11 | 行 | xíng | travel | 三住無礙行 |
82 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 三住無礙行 |
83 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 三住無礙行 |
84 | 11 | 行 | xíng | temporary | 三住無礙行 |
85 | 11 | 行 | háng | rank; order | 三住無礙行 |
86 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 三住無礙行 |
87 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三住無礙行 |
88 | 11 | 行 | xíng | to experience | 三住無礙行 |
89 | 11 | 行 | xíng | path; way | 三住無礙行 |
90 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 三住無礙行 |
91 | 11 | 行 | xíng | 三住無礙行 | |
92 | 11 | 行 | xíng | Practice | 三住無礙行 |
93 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三住無礙行 |
94 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三住無礙行 |
95 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
96 | 10 | 即 | jí | at that time | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
97 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
98 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
99 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
100 | 9 | 十 | shí | ten | 十回向 |
101 | 9 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十回向 |
102 | 9 | 十 | shí | tenth | 十回向 |
103 | 9 | 十 | shí | complete; perfect | 十回向 |
104 | 9 | 十 | shí | ten; daśa | 十回向 |
105 | 9 | 十信 | shí xìn | the ten grades of faith | 有十信 |
106 | 9 | 一 | yī | one | 一年又一年的往上升級 |
107 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一年又一年的往上升級 |
108 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 一年又一年的往上升級 |
109 | 9 | 一 | yī | first | 一年又一年的往上升級 |
110 | 9 | 一 | yī | the same | 一年又一年的往上升級 |
111 | 9 | 一 | yī | sole; single | 一年又一年的往上升級 |
112 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 一年又一年的往上升級 |
113 | 9 | 一 | yī | Yi | 一年又一年的往上升級 |
114 | 9 | 一 | yī | other | 一年又一年的往上升級 |
115 | 9 | 一 | yī | to unify | 一年又一年的往上升級 |
116 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一年又一年的往上升級 |
117 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一年又一年的往上升級 |
118 | 9 | 一 | yī | one; eka | 一年又一年的往上升級 |
119 | 9 | 十住 | shí zhù | ten abodes | 十住 |
120 | 9 | 十住 | shí zhù | the ten Stages in bodhisattva wisdom | 十住 |
121 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 長養一切諸善法 |
122 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 長養一切諸善法 |
123 | 8 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的次第 |
124 | 8 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的次第 |
125 | 8 | 能 | néng | can; able | 能令菩薩安住信心 |
126 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能令菩薩安住信心 |
127 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令菩薩安住信心 |
128 | 8 | 能 | néng | energy | 能令菩薩安住信心 |
129 | 8 | 能 | néng | function; use | 能令菩薩安住信心 |
130 | 8 | 能 | néng | talent | 能令菩薩安住信心 |
131 | 8 | 能 | néng | expert at | 能令菩薩安住信心 |
132 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能令菩薩安住信心 |
133 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令菩薩安住信心 |
134 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令菩薩安住信心 |
135 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能令菩薩安住信心 |
136 | 8 | 之 | zhī | to go | 則為十信位之要務 |
137 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則為十信位之要務 |
138 | 8 | 之 | zhī | is | 則為十信位之要務 |
139 | 8 | 之 | zhī | to use | 則為十信位之要務 |
140 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 則為十信位之要務 |
141 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 六波羅蜜等行門 |
142 | 7 | 等 | děng | to wait | 六波羅蜜等行門 |
143 | 7 | 等 | děng | to be equal | 六波羅蜜等行門 |
144 | 7 | 等 | děng | degree; level | 六波羅蜜等行門 |
145 | 7 | 等 | děng | to compare | 六波羅蜜等行門 |
146 | 7 | 階位 | jiēwèi | rank; position; stage | 一直經過五十一個階位 |
147 | 7 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 長養一切諸善法 |
148 | 7 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 長養一切諸善法 |
149 | 7 | 十行 | shí xíng | the ten activities | 十行 |
150 | 7 | 位 | wèi | position; location; place | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
151 | 7 | 位 | wèi | bit | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
152 | 7 | 位 | wèi | a seat | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
153 | 7 | 位 | wèi | a post | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
154 | 7 | 位 | wèi | a rank; status | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
155 | 7 | 位 | wèi | a throne | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
156 | 7 | 位 | wèi | Wei | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
157 | 7 | 位 | wèi | the standard form of an object | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
158 | 7 | 位 | wèi | a polite form of address | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
159 | 7 | 位 | wèi | at; located at | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
160 | 7 | 位 | wèi | to arrange | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
161 | 7 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
162 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所毀犯 |
163 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 無所毀犯 |
164 | 7 | 無 | mó | mo | 無所毀犯 |
165 | 7 | 無 | wú | to not have | 無所毀犯 |
166 | 7 | 無 | wú | Wu | 無所毀犯 |
167 | 7 | 無 | mó | mo | 無所毀犯 |
168 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而修習正信不退 |
169 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 而修習正信不退 |
170 | 6 | 而 | néng | can; able | 而修習正信不退 |
171 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而修習正信不退 |
172 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 而修習正信不退 |
173 | 6 | 進入 | jìnrù | to enter | 如何進入菩薩道的信心之門 |
174 | 6 | 進入 | jìnrù | to attain a certain state | 如何進入菩薩道的信心之門 |
175 | 6 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 十地 |
176 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不失信念回向法界 |
177 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 自覺覺他 |
178 | 6 | 他 | tā | other | 自覺覺他 |
179 | 6 | 他 | tā | tha | 自覺覺他 |
180 | 6 | 他 | tā | ṭha | 自覺覺他 |
181 | 6 | 他 | tā | other; anya | 自覺覺他 |
182 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以眾生為福田 |
183 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以眾生為福田 |
184 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以眾生為福田 |
185 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以眾生為福田 |
186 | 6 | 信心 | xìnxīn | confidence | 成就信心妙德 |
187 | 6 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 成就信心妙德 |
188 | 6 | 信心 | xìnxīn | Faith | 成就信心妙德 |
189 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 信為道元功德母 |
190 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 信為道元功德母 |
191 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 信為道元功德母 |
192 | 5 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 信為道元功德母 |
193 | 5 | 三 | sān | three | 三住無礙行 |
194 | 5 | 三 | sān | third | 三住無礙行 |
195 | 5 | 三 | sān | more than two | 三住無礙行 |
196 | 5 | 三 | sān | very few | 三住無礙行 |
197 | 5 | 三 | sān | San | 三住無礙行 |
198 | 5 | 三 | sān | three; tri | 三住無礙行 |
199 | 5 | 三 | sān | sa | 三住無礙行 |
200 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhahood | 為求佛道 |
201 | 5 | 佛道 | Fódào | the Buddha Way | 為求佛道 |
202 | 5 | 佛道 | Fódào | Way of the Buddha | 為求佛道 |
203 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhist practice | 為求佛道 |
204 | 5 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 為求佛道 |
205 | 5 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 為求佛道 |
206 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就信心妙德 |
207 | 5 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就信心妙德 |
208 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就信心妙德 |
209 | 5 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就信心妙德 |
210 | 5 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就信心妙德 |
211 | 5 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就信心妙德 |
212 | 5 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就信心妙德 |
213 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 以上求下化作為不退的菩提 |
214 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi | 以上求下化作為不退的菩提 |
215 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 以上求下化作為不退的菩提 |
216 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得甚深的智慧 |
217 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得甚深的智慧 |
218 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 而得甚深的智慧 |
219 | 5 | 得 | dé | de | 而得甚深的智慧 |
220 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 而得甚深的智慧 |
221 | 5 | 得 | dé | to result in | 而得甚深的智慧 |
222 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得甚深的智慧 |
223 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 而得甚深的智慧 |
224 | 5 | 得 | dé | to be finished | 而得甚深的智慧 |
225 | 5 | 得 | děi | satisfying | 而得甚深的智慧 |
226 | 5 | 得 | dé | to contract | 而得甚深的智慧 |
227 | 5 | 得 | dé | to hear | 而得甚深的智慧 |
228 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 而得甚深的智慧 |
229 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 而得甚深的智慧 |
230 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得甚深的智慧 |
231 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
232 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
233 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
234 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
235 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
236 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
237 | 5 | 入 | rù | to enter | 契入般若 |
238 | 5 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 契入般若 |
239 | 5 | 入 | rù | radical | 契入般若 |
240 | 5 | 入 | rù | income | 契入般若 |
241 | 5 | 入 | rù | to conform with | 契入般若 |
242 | 5 | 入 | rù | to descend | 契入般若 |
243 | 5 | 入 | rù | the entering tone | 契入般若 |
244 | 5 | 入 | rù | to pay | 契入般若 |
245 | 5 | 入 | rù | to join | 契入般若 |
246 | 5 | 入 | rù | entering; praveśa | 契入般若 |
247 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說五十二階位修持的德目 |
248 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說五十二階位修持的德目 |
249 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說五十二階位修持的德目 |
250 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說五十二階位修持的德目 |
251 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 所說五十二階位修持的德目 |
252 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 所說五十二階位修持的德目 |
253 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說五十二階位修持的德目 |
254 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 解與佛同 |
255 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 解與佛同 |
256 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 解與佛同 |
257 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 解與佛同 |
258 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 解與佛同 |
259 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 解與佛同 |
260 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 解與佛同 |
261 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他圓滿 |
262 | 4 | 自 | zì | Zi | 自他圓滿 |
263 | 4 | 自 | zì | a nose | 自他圓滿 |
264 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他圓滿 |
265 | 4 | 自 | zì | origin | 自他圓滿 |
266 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 自他圓滿 |
267 | 4 | 自 | zì | to be | 自他圓滿 |
268 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他圓滿 |
269 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 施為智慧 |
270 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 施為智慧 |
271 | 4 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 施為智慧 |
272 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 施為智慧 |
273 | 4 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 而修習正信不退 |
274 | 4 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 而修習正信不退 |
275 | 4 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 誦讀般若 |
276 | 4 | 般若 | bōrě | prajna | 誦讀般若 |
277 | 4 | 般若 | bōrě | Prajñā | 誦讀般若 |
278 | 4 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 誦讀般若 |
279 | 4 | 中 | zhōng | middle | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
280 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
281 | 4 | 中 | zhōng | China | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
282 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
283 | 4 | 中 | zhōng | midday | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
284 | 4 | 中 | zhōng | inside | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
285 | 4 | 中 | zhōng | during | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
286 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
287 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
288 | 4 | 中 | zhōng | half | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
289 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
290 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
291 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
292 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
293 | 4 | 中 | zhōng | middle | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
294 | 4 | 自我 | zìwǒ | self | 必須要自我精進 |
295 | 4 | 自我 | zìwǒ | Oneself | 必須要自我精進 |
296 | 4 | 後 | hòu | after; later | 十住的階位完成後 |
297 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 十住的階位完成後 |
298 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 十住的階位完成後 |
299 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 十住的階位完成後 |
300 | 4 | 後 | hòu | late; later | 十住的階位完成後 |
301 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 十住的階位完成後 |
302 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 十住的階位完成後 |
303 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 十住的階位完成後 |
304 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 十住的階位完成後 |
305 | 4 | 後 | hòu | Hou | 十住的階位完成後 |
306 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 十住的階位完成後 |
307 | 4 | 後 | hòu | following | 十住的階位完成後 |
308 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 十住的階位完成後 |
309 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 十住的階位完成後 |
310 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 十住的階位完成後 |
311 | 4 | 後 | hòu | Hou | 十住的階位完成後 |
312 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 十住的階位完成後 |
313 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 十住的階位完成後 |
314 | 4 | 五 | wǔ | five | 五住大方便 |
315 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五住大方便 |
316 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五住大方便 |
317 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五住大方便 |
318 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五住大方便 |
319 | 4 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令菩薩安住信心 |
320 | 4 | 令 | lìng | to issue a command | 能令菩薩安住信心 |
321 | 4 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令菩薩安住信心 |
322 | 4 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令菩薩安住信心 |
323 | 4 | 令 | lìng | a season | 能令菩薩安住信心 |
324 | 4 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令菩薩安住信心 |
325 | 4 | 令 | lìng | good | 能令菩薩安住信心 |
326 | 4 | 令 | lìng | pretentious | 能令菩薩安住信心 |
327 | 4 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令菩薩安住信心 |
328 | 4 | 令 | lìng | a commander | 能令菩薩安住信心 |
329 | 4 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令菩薩安住信心 |
330 | 4 | 令 | lìng | lyrics | 能令菩薩安住信心 |
331 | 4 | 令 | lìng | Ling | 能令菩薩安住信心 |
332 | 4 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令菩薩安住信心 |
333 | 4 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須逐漸實踐四弘誓願 |
334 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 自他圓滿 |
335 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 自他圓滿 |
336 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 自他圓滿 |
337 | 4 | 四 | sì | four | 四要不屈不撓 |
338 | 4 | 四 | sì | note a musical scale | 四要不屈不撓 |
339 | 4 | 四 | sì | fourth | 四要不屈不撓 |
340 | 4 | 四 | sì | Si | 四要不屈不撓 |
341 | 4 | 四 | sì | four; catur | 四要不屈不撓 |
342 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 提及有發心者 |
343 | 4 | 發心 | fàxīn | Resolve | 提及有發心者 |
344 | 4 | 發心 | fàxīn | to resolve | 提及有發心者 |
345 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 提及有發心者 |
346 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 必須持戒清淨 |
347 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 必須持戒清淨 |
348 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 必須持戒清淨 |
349 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 必須持戒清淨 |
350 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 必須持戒清淨 |
351 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 必須持戒清淨 |
352 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 必須持戒清淨 |
353 | 4 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 而修習正信不退 |
354 | 4 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 而修習正信不退 |
355 | 4 | 與 | yǔ | to give | 而且要與佛道相契 |
356 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 而且要與佛道相契 |
357 | 4 | 與 | yù | to particate in | 而且要與佛道相契 |
358 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 而且要與佛道相契 |
359 | 4 | 與 | yù | to help | 而且要與佛道相契 |
360 | 4 | 與 | yǔ | for | 而且要與佛道相契 |
361 | 3 | 八 | bā | eight | 八住菩薩法 |
362 | 3 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八住菩薩法 |
363 | 3 | 八 | bā | eighth | 八住菩薩法 |
364 | 3 | 八 | bā | all around; all sides | 八住菩薩法 |
365 | 3 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八住菩薩法 |
366 | 3 | 發 | fà | hair | 發大願心 |
367 | 3 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大願心 |
368 | 3 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大願心 |
369 | 3 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大願心 |
370 | 3 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大願心 |
371 | 3 | 發 | fā | to open | 發大願心 |
372 | 3 | 發 | fā | to requisition | 發大願心 |
373 | 3 | 發 | fā | to occur | 發大願心 |
374 | 3 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大願心 |
375 | 3 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大願心 |
376 | 3 | 發 | fā | to excavate | 發大願心 |
377 | 3 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大願心 |
378 | 3 | 發 | fā | to get rich | 發大願心 |
379 | 3 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大願心 |
380 | 3 | 發 | fā | to sell | 發大願心 |
381 | 3 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大願心 |
382 | 3 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大願心 |
383 | 3 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大願心 |
384 | 3 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大願心 |
385 | 3 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大願心 |
386 | 3 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大願心 |
387 | 3 | 發 | fā | to sing; to play | 發大願心 |
388 | 3 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大願心 |
389 | 3 | 發 | fā | to act; to do | 發大願心 |
390 | 3 | 發 | fà | grass and moss | 發大願心 |
391 | 3 | 發 | fà | Fa | 發大願心 |
392 | 3 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大願心 |
393 | 3 | 救護 | jiùhù | to save and protect | 救護回向 |
394 | 3 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 開示涅槃無上道 |
395 | 3 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 開示涅槃無上道 |
396 | 3 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 開示涅槃無上道 |
397 | 3 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜行 |
398 | 3 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜行 |
399 | 3 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜行 |
400 | 3 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜行 |
401 | 3 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜行 |
402 | 3 | 七 | qī | seven | 七住不退轉 |
403 | 3 | 七 | qī | a genre of poetry | 七住不退轉 |
404 | 3 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七住不退轉 |
405 | 3 | 七 | qī | seven; sapta | 七住不退轉 |
406 | 3 | 等覺 | Děngjué | Perfect Enlightenment | 等覺 |
407 | 3 | 等覺 | děngjué | samyak-sambodhi; perfect enlightenment | 等覺 |
408 | 3 | 積聚 | jījù | to gather together; to amass | 以所積聚的善法功德 |
409 | 3 | 積聚 | jījù | accumulation | 以所積聚的善法功德 |
410 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 滅一切煩惱纏縛 |
411 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 滅一切煩惱纏縛 |
412 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 滅一切煩惱纏縛 |
413 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 滅一切煩惱纏縛 |
414 | 3 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 四攝法門 |
415 | 3 | 門 | mén | phylum; division | 四攝法門 |
416 | 3 | 門 | mén | sect; school | 四攝法門 |
417 | 3 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 四攝法門 |
418 | 3 | 門 | mén | a door-like object | 四攝法門 |
419 | 3 | 門 | mén | an opening | 四攝法門 |
420 | 3 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 四攝法門 |
421 | 3 | 門 | mén | a household; a clan | 四攝法門 |
422 | 3 | 門 | mén | a kind; a category | 四攝法門 |
423 | 3 | 門 | mén | to guard a gate | 四攝法門 |
424 | 3 | 門 | mén | Men | 四攝法門 |
425 | 3 | 門 | mén | a turning point | 四攝法門 |
426 | 3 | 門 | mén | a method | 四攝法門 |
427 | 3 | 門 | mén | a sense organ | 四攝法門 |
428 | 3 | 門 | mén | door; gate; dvara | 四攝法門 |
429 | 3 | 密行 | mìxíng | Secret Practice | 學習菩提佛道的密行 |
430 | 3 | 密行 | mìxíng | secret practice; private practice | 學習菩提佛道的密行 |
431 | 3 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 自他平等 |
432 | 3 | 平等 | píngděng | equal | 自他平等 |
433 | 3 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 自他平等 |
434 | 3 | 平等 | píngděng | equality | 自他平等 |
435 | 3 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 不壞回向 |
436 | 3 | 壞 | huài | to go bad; to break | 不壞回向 |
437 | 3 | 壞 | huài | to defeat | 不壞回向 |
438 | 3 | 壞 | huài | sinister; evil | 不壞回向 |
439 | 3 | 壞 | huài | to decline; to wane | 不壞回向 |
440 | 3 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 不壞回向 |
441 | 3 | 壞 | huài | breaking; bheda | 不壞回向 |
442 | 3 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 凡開始發菩提心 |
443 | 3 | 完成 | wánchéng | to complete; to accomplish | 才能完成佛道的理想 |
444 | 3 | 完成 | wánchéng | to complete on schedule | 才能完成佛道的理想 |
445 | 3 | 完成 | wánchéng | to aid; to save | 才能完成佛道的理想 |
446 | 3 | 完成 | wánchéng | to consummate a marriage | 才能完成佛道的理想 |
447 | 3 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離癡行 |
448 | 3 | 離 | lí | a mythical bird | 離癡行 |
449 | 3 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離癡行 |
450 | 3 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離癡行 |
451 | 3 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離癡行 |
452 | 3 | 離 | lí | a mountain ash | 離癡行 |
453 | 3 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離癡行 |
454 | 3 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離癡行 |
455 | 3 | 離 | lí | to cut off | 離癡行 |
456 | 3 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離癡行 |
457 | 3 | 離 | lí | to be distant from | 離癡行 |
458 | 3 | 離 | lí | two | 離癡行 |
459 | 3 | 離 | lí | to array; to align | 離癡行 |
460 | 3 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離癡行 |
461 | 3 | 離 | lí | transcendence | 離癡行 |
462 | 3 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而得甚深的智慧 |
463 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 菩薩應再以 |
464 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 菩薩應再以 |
465 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 菩薩應再以 |
466 | 3 | 應 | yìng | to accept | 菩薩應再以 |
467 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 菩薩應再以 |
468 | 3 | 應 | yìng | to echo | 菩薩應再以 |
469 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 菩薩應再以 |
470 | 3 | 應 | yìng | Ying | 菩薩應再以 |
471 | 3 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 無著行 |
472 | 3 | 無著 | wúzhāo | unattached | 無著行 |
473 | 3 | 無著 | wúzhāo | Asaṅga | 無著行 |
474 | 3 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧心 |
475 | 3 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧心 |
476 | 3 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧心 |
477 | 3 | 慧 | huì | Wisdom | 慧心 |
478 | 3 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧心 |
479 | 3 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧心 |
480 | 3 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘菩薩的思想 |
481 | 3 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘菩薩的思想 |
482 | 3 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘菩薩的思想 |
483 | 3 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 普為一切眾生息滅諸苦 |
484 | 3 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 普為一切眾生息滅諸苦 |
485 | 3 | 六 | liù | six | 六住有正心 |
486 | 3 | 六 | liù | sixth | 六住有正心 |
487 | 3 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六住有正心 |
488 | 3 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六住有正心 |
489 | 3 | 九 | jiǔ | nine | 九住必成就 |
490 | 3 | 九 | jiǔ | many | 九住必成就 |
491 | 3 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九住必成就 |
492 | 3 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫回向 |
493 | 3 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫回向 |
494 | 3 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫回向 |
495 | 3 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信為道元功德母 |
496 | 3 | 信 | xìn | a letter | 信為道元功德母 |
497 | 3 | 信 | xìn | evidence | 信為道元功德母 |
498 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 信為道元功德母 |
499 | 3 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信為道元功德母 |
500 | 3 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信為道元功德母 |
Frequencies of all Words
Top 784
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 27 | 的 | de | possessive particle | 菩薩道的次第 |
2 | 27 | 的 | de | structural particle | 菩薩道的次第 |
3 | 27 | 的 | de | complement | 菩薩道的次第 |
4 | 27 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 菩薩道的次第 |
5 | 21 | 回向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate | 十回向 |
6 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 發心住 |
7 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 發心住 |
8 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 發心住 |
9 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 發心住 |
10 | 21 | 住 | zhù | firmly; securely | 發心住 |
11 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 發心住 |
12 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 發心住 |
13 | 20 | 於 | yú | in; at | 安住於四不壞信 |
14 | 20 | 於 | yú | in; at | 安住於四不壞信 |
15 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 安住於四不壞信 |
16 | 20 | 於 | yú | to go; to | 安住於四不壞信 |
17 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於四不壞信 |
18 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 安住於四不壞信 |
19 | 20 | 於 | yú | from | 安住於四不壞信 |
20 | 20 | 於 | yú | give | 安住於四不壞信 |
21 | 20 | 於 | yú | oppposing | 安住於四不壞信 |
22 | 20 | 於 | yú | and | 安住於四不壞信 |
23 | 20 | 於 | yú | compared to | 安住於四不壞信 |
24 | 20 | 於 | yú | by | 安住於四不壞信 |
25 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 安住於四不壞信 |
26 | 20 | 於 | yú | for | 安住於四不壞信 |
27 | 20 | 於 | yú | Yu | 安住於四不壞信 |
28 | 20 | 於 | wū | a crow | 安住於四不壞信 |
29 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 安住於四不壞信 |
30 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 菩薩道要歷經的次第 |
31 | 19 | 要 | yào | if | 菩薩道要歷經的次第 |
32 | 19 | 要 | yào | to be about to; in the future | 菩薩道要歷經的次第 |
33 | 19 | 要 | yào | to want | 菩薩道要歷經的次第 |
34 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 菩薩道要歷經的次第 |
35 | 19 | 要 | yào | to request | 菩薩道要歷經的次第 |
36 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 菩薩道要歷經的次第 |
37 | 19 | 要 | yāo | waist | 菩薩道要歷經的次第 |
38 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 菩薩道要歷經的次第 |
39 | 19 | 要 | yāo | waistband | 菩薩道要歷經的次第 |
40 | 19 | 要 | yāo | Yao | 菩薩道要歷經的次第 |
41 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 菩薩道要歷經的次第 |
42 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 菩薩道要歷經的次第 |
43 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 菩薩道要歷經的次第 |
44 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 菩薩道要歷經的次第 |
45 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 菩薩道要歷經的次第 |
46 | 19 | 要 | yào | to summarize | 菩薩道要歷經的次第 |
47 | 19 | 要 | yào | essential; important | 菩薩道要歷經的次第 |
48 | 19 | 要 | yào | to desire | 菩薩道要歷經的次第 |
49 | 19 | 要 | yào | to demand | 菩薩道要歷經的次第 |
50 | 19 | 要 | yào | to need | 菩薩道要歷經的次第 |
51 | 19 | 要 | yào | should; must | 菩薩道要歷經的次第 |
52 | 19 | 要 | yào | might | 菩薩道要歷經的次第 |
53 | 19 | 要 | yào | or | 菩薩道要歷經的次第 |
54 | 14 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
55 | 14 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
56 | 14 | 安住 | ānzhù | to settle | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
57 | 14 | 安住 | ānzhù | Abide | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
58 | 14 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 菩薩的信心最要緊的是要安住 |
59 | 14 | 為 | wèi | for; to | 為求佛道 |
60 | 14 | 為 | wèi | because of | 為求佛道 |
61 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求佛道 |
62 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求佛道 |
63 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 為求佛道 |
64 | 14 | 為 | wéi | to do | 為求佛道 |
65 | 14 | 為 | wèi | for | 為求佛道 |
66 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 為求佛道 |
67 | 14 | 為 | wèi | to | 為求佛道 |
68 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 為求佛道 |
69 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為求佛道 |
70 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 為求佛道 |
71 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 為求佛道 |
72 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 為求佛道 |
73 | 14 | 為 | wéi | to govern | 為求佛道 |
74 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 念心 |
75 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 念心 |
76 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 念心 |
77 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 念心 |
78 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 念心 |
79 | 12 | 心 | xīn | heart | 念心 |
80 | 12 | 心 | xīn | emotion | 念心 |
81 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 念心 |
82 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 念心 |
83 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 念心 |
84 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩的思想 |
85 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大乘菩薩的思想 |
86 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 大乘菩薩的思想 |
87 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
88 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
89 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
90 | 11 | 以 | yǐ | according to | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
91 | 11 | 以 | yǐ | because of | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
92 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
93 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
94 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
95 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
96 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
97 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
98 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
99 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
100 | 11 | 以 | yǐ | very | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
101 | 11 | 以 | yǐ | already | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
102 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
103 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
104 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
105 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
106 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
107 | 11 | 行 | xíng | to walk | 三住無礙行 |
108 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 三住無礙行 |
109 | 11 | 行 | háng | profession | 三住無礙行 |
110 | 11 | 行 | háng | line; row | 三住無礙行 |
111 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三住無礙行 |
112 | 11 | 行 | xíng | to travel | 三住無礙行 |
113 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 三住無礙行 |
114 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三住無礙行 |
115 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三住無礙行 |
116 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 三住無礙行 |
117 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 三住無礙行 |
118 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 三住無礙行 |
119 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三住無礙行 |
120 | 11 | 行 | xíng | to move | 三住無礙行 |
121 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三住無礙行 |
122 | 11 | 行 | xíng | travel | 三住無礙行 |
123 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 三住無礙行 |
124 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 三住無礙行 |
125 | 11 | 行 | xíng | temporary | 三住無礙行 |
126 | 11 | 行 | xíng | soon | 三住無礙行 |
127 | 11 | 行 | háng | rank; order | 三住無礙行 |
128 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 三住無礙行 |
129 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三住無礙行 |
130 | 11 | 行 | xíng | to experience | 三住無礙行 |
131 | 11 | 行 | xíng | path; way | 三住無礙行 |
132 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 三住無礙行 |
133 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 三住無礙行 |
134 | 11 | 行 | xíng | 三住無礙行 | |
135 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 三住無礙行 |
136 | 11 | 行 | xíng | Practice | 三住無礙行 |
137 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三住無礙行 |
138 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三住無礙行 |
139 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
140 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
141 | 10 | 即 | jí | at that time | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
142 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
143 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
144 | 10 | 即 | jí | if; but | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
145 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
146 | 10 | 即 | jí | then; following | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
147 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
148 | 9 | 十 | shí | ten | 十回向 |
149 | 9 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十回向 |
150 | 9 | 十 | shí | tenth | 十回向 |
151 | 9 | 十 | shí | complete; perfect | 十回向 |
152 | 9 | 十 | shí | ten; daśa | 十回向 |
153 | 9 | 十信 | shí xìn | the ten grades of faith | 有十信 |
154 | 9 | 一 | yī | one | 一年又一年的往上升級 |
155 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一年又一年的往上升級 |
156 | 9 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一年又一年的往上升級 |
157 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 一年又一年的往上升級 |
158 | 9 | 一 | yì | whole; all | 一年又一年的往上升級 |
159 | 9 | 一 | yī | first | 一年又一年的往上升級 |
160 | 9 | 一 | yī | the same | 一年又一年的往上升級 |
161 | 9 | 一 | yī | each | 一年又一年的往上升級 |
162 | 9 | 一 | yī | certain | 一年又一年的往上升級 |
163 | 9 | 一 | yī | throughout | 一年又一年的往上升級 |
164 | 9 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一年又一年的往上升級 |
165 | 9 | 一 | yī | sole; single | 一年又一年的往上升級 |
166 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 一年又一年的往上升級 |
167 | 9 | 一 | yī | Yi | 一年又一年的往上升級 |
168 | 9 | 一 | yī | other | 一年又一年的往上升級 |
169 | 9 | 一 | yī | to unify | 一年又一年的往上升級 |
170 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一年又一年的往上升級 |
171 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一年又一年的往上升級 |
172 | 9 | 一 | yī | or | 一年又一年的往上升級 |
173 | 9 | 一 | yī | one; eka | 一年又一年的往上升級 |
174 | 9 | 十住 | shí zhù | ten abodes | 十住 |
175 | 9 | 十住 | shí zhù | the ten Stages in bodhisattva wisdom | 十住 |
176 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 長養一切諸善法 |
177 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 長養一切諸善法 |
178 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 長養一切諸善法 |
179 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 長養一切諸善法 |
180 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 長養一切諸善法 |
181 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 長養一切諸善法 |
182 | 8 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的次第 |
183 | 8 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 菩薩道的次第 |
184 | 8 | 能 | néng | can; able | 能令菩薩安住信心 |
185 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能令菩薩安住信心 |
186 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令菩薩安住信心 |
187 | 8 | 能 | néng | energy | 能令菩薩安住信心 |
188 | 8 | 能 | néng | function; use | 能令菩薩安住信心 |
189 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令菩薩安住信心 |
190 | 8 | 能 | néng | talent | 能令菩薩安住信心 |
191 | 8 | 能 | néng | expert at | 能令菩薩安住信心 |
192 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能令菩薩安住信心 |
193 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令菩薩安住信心 |
194 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令菩薩安住信心 |
195 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 能令菩薩安住信心 |
196 | 8 | 能 | néng | even if | 能令菩薩安住信心 |
197 | 8 | 能 | néng | but | 能令菩薩安住信心 |
198 | 8 | 能 | néng | in this way | 能令菩薩安住信心 |
199 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能令菩薩安住信心 |
200 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則為十信位之要務 |
201 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則為十信位之要務 |
202 | 8 | 之 | zhī | to go | 則為十信位之要務 |
203 | 8 | 之 | zhī | this; that | 則為十信位之要務 |
204 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 則為十信位之要務 |
205 | 8 | 之 | zhī | it | 則為十信位之要務 |
206 | 8 | 之 | zhī | in | 則為十信位之要務 |
207 | 8 | 之 | zhī | all | 則為十信位之要務 |
208 | 8 | 之 | zhī | and | 則為十信位之要務 |
209 | 8 | 之 | zhī | however | 則為十信位之要務 |
210 | 8 | 之 | zhī | if | 則為十信位之要務 |
211 | 8 | 之 | zhī | then | 則為十信位之要務 |
212 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則為十信位之要務 |
213 | 8 | 之 | zhī | is | 則為十信位之要務 |
214 | 8 | 之 | zhī | to use | 則為十信位之要務 |
215 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 則為十信位之要務 |
216 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 六波羅蜜等行門 |
217 | 7 | 等 | děng | to wait | 六波羅蜜等行門 |
218 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 六波羅蜜等行門 |
219 | 7 | 等 | děng | plural | 六波羅蜜等行門 |
220 | 7 | 等 | děng | to be equal | 六波羅蜜等行門 |
221 | 7 | 等 | děng | degree; level | 六波羅蜜等行門 |
222 | 7 | 等 | děng | to compare | 六波羅蜜等行門 |
223 | 7 | 階位 | jiēwèi | rank; position; stage | 一直經過五十一個階位 |
224 | 7 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 長養一切諸善法 |
225 | 7 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 長養一切諸善法 |
226 | 7 | 十行 | shí xíng | the ten activities | 十行 |
227 | 7 | 位 | wèi | position; location; place | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
228 | 7 | 位 | wèi | measure word for people | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
229 | 7 | 位 | wèi | bit | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
230 | 7 | 位 | wèi | a seat | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
231 | 7 | 位 | wèi | a post | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
232 | 7 | 位 | wèi | a rank; status | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
233 | 7 | 位 | wèi | a throne | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
234 | 7 | 位 | wèi | Wei | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
235 | 7 | 位 | wèi | the standard form of an object | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
236 | 7 | 位 | wèi | a polite form of address | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
237 | 7 | 位 | wèi | at; located at | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
238 | 7 | 位 | wèi | to arrange | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
239 | 7 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 故菩薩五十二階位中即以十信位為首 |
240 | 7 | 無 | wú | no | 無所毀犯 |
241 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所毀犯 |
242 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 無所毀犯 |
243 | 7 | 無 | wú | has not yet | 無所毀犯 |
244 | 7 | 無 | mó | mo | 無所毀犯 |
245 | 7 | 無 | wú | do not | 無所毀犯 |
246 | 7 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所毀犯 |
247 | 7 | 無 | wú | regardless of | 無所毀犯 |
248 | 7 | 無 | wú | to not have | 無所毀犯 |
249 | 7 | 無 | wú | um | 無所毀犯 |
250 | 7 | 無 | wú | Wu | 無所毀犯 |
251 | 7 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所毀犯 |
252 | 7 | 無 | wú | not; non- | 無所毀犯 |
253 | 7 | 無 | mó | mo | 無所毀犯 |
254 | 6 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而修習正信不退 |
255 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而修習正信不退 |
256 | 6 | 而 | ér | you | 而修習正信不退 |
257 | 6 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而修習正信不退 |
258 | 6 | 而 | ér | right away; then | 而修習正信不退 |
259 | 6 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而修習正信不退 |
260 | 6 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而修習正信不退 |
261 | 6 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而修習正信不退 |
262 | 6 | 而 | ér | how can it be that? | 而修習正信不退 |
263 | 6 | 而 | ér | so as to | 而修習正信不退 |
264 | 6 | 而 | ér | only then | 而修習正信不退 |
265 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 而修習正信不退 |
266 | 6 | 而 | néng | can; able | 而修習正信不退 |
267 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而修習正信不退 |
268 | 6 | 而 | ér | me | 而修習正信不退 |
269 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 而修習正信不退 |
270 | 6 | 而 | ér | possessive | 而修習正信不退 |
271 | 6 | 進入 | jìnrù | to enter | 如何進入菩薩道的信心之門 |
272 | 6 | 進入 | jìnrù | to attain a certain state | 如何進入菩薩道的信心之門 |
273 | 6 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 十地 |
274 | 6 | 不 | bù | not; no | 不失信念回向法界 |
275 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不失信念回向法界 |
276 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不失信念回向法界 |
277 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不失信念回向法界 |
278 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不失信念回向法界 |
279 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不失信念回向法界 |
280 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不失信念回向法界 |
281 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不失信念回向法界 |
282 | 6 | 不 | bù | no; na | 不失信念回向法界 |
283 | 6 | 他 | tā | he; him | 自覺覺他 |
284 | 6 | 他 | tā | another aspect | 自覺覺他 |
285 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 自覺覺他 |
286 | 6 | 他 | tā | everybody | 自覺覺他 |
287 | 6 | 他 | tā | other | 自覺覺他 |
288 | 6 | 他 | tuō | other; another; some other | 自覺覺他 |
289 | 6 | 他 | tā | tha | 自覺覺他 |
290 | 6 | 他 | tā | ṭha | 自覺覺他 |
291 | 6 | 他 | tā | other; anya | 自覺覺他 |
292 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以眾生為福田 |
293 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以眾生為福田 |
294 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以眾生為福田 |
295 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以眾生為福田 |
296 | 6 | 信心 | xìnxīn | confidence | 成就信心妙德 |
297 | 6 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 成就信心妙德 |
298 | 6 | 信心 | xìnxīn | Faith | 成就信心妙德 |
299 | 5 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 信為道元功德母 |
300 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 信為道元功德母 |
301 | 5 | 功德 | gōngdé | merit | 信為道元功德母 |
302 | 5 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 信為道元功德母 |
303 | 5 | 三 | sān | three | 三住無礙行 |
304 | 5 | 三 | sān | third | 三住無礙行 |
305 | 5 | 三 | sān | more than two | 三住無礙行 |
306 | 5 | 三 | sān | very few | 三住無礙行 |
307 | 5 | 三 | sān | repeatedly | 三住無礙行 |
308 | 5 | 三 | sān | San | 三住無礙行 |
309 | 5 | 三 | sān | three; tri | 三住無礙行 |
310 | 5 | 三 | sān | sa | 三住無礙行 |
311 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhahood | 為求佛道 |
312 | 5 | 佛道 | Fódào | the Buddha Way | 為求佛道 |
313 | 5 | 佛道 | Fódào | Way of the Buddha | 為求佛道 |
314 | 5 | 佛道 | Fódào | Buddhist practice | 為求佛道 |
315 | 5 | 佛道 | fó dào | bodhi; enlightenment | 為求佛道 |
316 | 5 | 佛道 | fó dào | the path leading to enlightenment | 為求佛道 |
317 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就信心妙德 |
318 | 5 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就信心妙德 |
319 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就信心妙德 |
320 | 5 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就信心妙德 |
321 | 5 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就信心妙德 |
322 | 5 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就信心妙德 |
323 | 5 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就信心妙德 |
324 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 以上求下化作為不退的菩提 |
325 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi | 以上求下化作為不退的菩提 |
326 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 以上求下化作為不退的菩提 |
327 | 5 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆稱為 |
328 | 5 | 皆 | jiē | same; equally | 皆稱為 |
329 | 5 | 得 | de | potential marker | 而得甚深的智慧 |
330 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得甚深的智慧 |
331 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 而得甚深的智慧 |
332 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得甚深的智慧 |
333 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 而得甚深的智慧 |
334 | 5 | 得 | dé | de | 而得甚深的智慧 |
335 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 而得甚深的智慧 |
336 | 5 | 得 | dé | to result in | 而得甚深的智慧 |
337 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得甚深的智慧 |
338 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 而得甚深的智慧 |
339 | 5 | 得 | dé | to be finished | 而得甚深的智慧 |
340 | 5 | 得 | de | result of degree | 而得甚深的智慧 |
341 | 5 | 得 | de | marks completion of an action | 而得甚深的智慧 |
342 | 5 | 得 | děi | satisfying | 而得甚深的智慧 |
343 | 5 | 得 | dé | to contract | 而得甚深的智慧 |
344 | 5 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而得甚深的智慧 |
345 | 5 | 得 | dé | expressing frustration | 而得甚深的智慧 |
346 | 5 | 得 | dé | to hear | 而得甚深的智慧 |
347 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 而得甚深的智慧 |
348 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 而得甚深的智慧 |
349 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得甚深的智慧 |
350 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
351 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
352 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
353 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
354 | 5 | 二 | èr | another; the other | 二 |
355 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
356 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
357 | 5 | 入 | rù | to enter | 契入般若 |
358 | 5 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 契入般若 |
359 | 5 | 入 | rù | radical | 契入般若 |
360 | 5 | 入 | rù | income | 契入般若 |
361 | 5 | 入 | rù | to conform with | 契入般若 |
362 | 5 | 入 | rù | to descend | 契入般若 |
363 | 5 | 入 | rù | the entering tone | 契入般若 |
364 | 5 | 入 | rù | to pay | 契入般若 |
365 | 5 | 入 | rù | to join | 契入般若 |
366 | 5 | 入 | rù | entering; praveśa | 契入般若 |
367 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說五十二階位修持的德目 |
368 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說五十二階位修持的德目 |
369 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說五十二階位修持的德目 |
370 | 5 | 所 | suǒ | it | 所說五十二階位修持的德目 |
371 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說五十二階位修持的德目 |
372 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說五十二階位修持的德目 |
373 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說五十二階位修持的德目 |
374 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說五十二階位修持的德目 |
375 | 5 | 所 | suǒ | that which | 所說五十二階位修持的德目 |
376 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說五十二階位修持的德目 |
377 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 所說五十二階位修持的德目 |
378 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 所說五十二階位修持的德目 |
379 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說五十二階位修持的德目 |
380 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說五十二階位修持的德目 |
381 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 解與佛同 |
382 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 解與佛同 |
383 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 解與佛同 |
384 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 解與佛同 |
385 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 解與佛同 |
386 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 解與佛同 |
387 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 解與佛同 |
388 | 4 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自他圓滿 |
389 | 4 | 自 | zì | from; since | 自他圓滿 |
390 | 4 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自他圓滿 |
391 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他圓滿 |
392 | 4 | 自 | zì | Zi | 自他圓滿 |
393 | 4 | 自 | zì | a nose | 自他圓滿 |
394 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他圓滿 |
395 | 4 | 自 | zì | origin | 自他圓滿 |
396 | 4 | 自 | zì | originally | 自他圓滿 |
397 | 4 | 自 | zì | still; to remain | 自他圓滿 |
398 | 4 | 自 | zì | in person; personally | 自他圓滿 |
399 | 4 | 自 | zì | in addition; besides | 自他圓滿 |
400 | 4 | 自 | zì | if; even if | 自他圓滿 |
401 | 4 | 自 | zì | but | 自他圓滿 |
402 | 4 | 自 | zì | because | 自他圓滿 |
403 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 自他圓滿 |
404 | 4 | 自 | zì | to be | 自他圓滿 |
405 | 4 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自他圓滿 |
406 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他圓滿 |
407 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 施為智慧 |
408 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 施為智慧 |
409 | 4 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 施為智慧 |
410 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 施為智慧 |
411 | 4 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 而修習正信不退 |
412 | 4 | 不退 | bùtuì | not finished | 而修習正信不退 |
413 | 4 | 不退 | bùtuì | not waning | 而修習正信不退 |
414 | 4 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 而修習正信不退 |
415 | 4 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 誦讀般若 |
416 | 4 | 般若 | bōrě | prajna | 誦讀般若 |
417 | 4 | 般若 | bōrě | Prajñā | 誦讀般若 |
418 | 4 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 誦讀般若 |
419 | 4 | 中 | zhōng | middle | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
420 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
421 | 4 | 中 | zhōng | China | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
422 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
423 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
424 | 4 | 中 | zhōng | midday | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
425 | 4 | 中 | zhōng | inside | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
426 | 4 | 中 | zhōng | during | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
427 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
428 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
429 | 4 | 中 | zhōng | half | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
430 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
431 | 4 | 中 | zhōng | while | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
432 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
433 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
434 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
435 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
436 | 4 | 中 | zhōng | middle | 源於佛陀自述往昔因中所行所為 |
437 | 4 | 次第 | cìdì | one after another | 菩薩道的次第 |
438 | 4 | 次第 | cìdì | order; sequence | 菩薩道的次第 |
439 | 4 | 次第 | cìdì | order; one after another; anukrama | 菩薩道的次第 |
440 | 4 | 次第 | cìdì | begging from one house to the next | 菩薩道的次第 |
441 | 4 | 自我 | zìwǒ | self | 必須要自我精進 |
442 | 4 | 自我 | zìwǒ | Oneself | 必須要自我精進 |
443 | 4 | 後 | hòu | after; later | 十住的階位完成後 |
444 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 十住的階位完成後 |
445 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 十住的階位完成後 |
446 | 4 | 後 | hòu | behind | 十住的階位完成後 |
447 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 十住的階位完成後 |
448 | 4 | 後 | hòu | late; later | 十住的階位完成後 |
449 | 4 | 後 | hòu | arriving late | 十住的階位完成後 |
450 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 十住的階位完成後 |
451 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 十住的階位完成後 |
452 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 十住的階位完成後 |
453 | 4 | 後 | hòu | then | 十住的階位完成後 |
454 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 十住的階位完成後 |
455 | 4 | 後 | hòu | Hou | 十住的階位完成後 |
456 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 十住的階位完成後 |
457 | 4 | 後 | hòu | following | 十住的階位完成後 |
458 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 十住的階位完成後 |
459 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 十住的階位完成後 |
460 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 十住的階位完成後 |
461 | 4 | 後 | hòu | Hou | 十住的階位完成後 |
462 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 十住的階位完成後 |
463 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 十住的階位完成後 |
464 | 4 | 五 | wǔ | five | 五住大方便 |
465 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五住大方便 |
466 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五住大方便 |
467 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五住大方便 |
468 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五住大方便 |
469 | 4 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令菩薩安住信心 |
470 | 4 | 令 | lìng | to issue a command | 能令菩薩安住信心 |
471 | 4 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令菩薩安住信心 |
472 | 4 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令菩薩安住信心 |
473 | 4 | 令 | lìng | a season | 能令菩薩安住信心 |
474 | 4 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令菩薩安住信心 |
475 | 4 | 令 | lìng | good | 能令菩薩安住信心 |
476 | 4 | 令 | lìng | pretentious | 能令菩薩安住信心 |
477 | 4 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令菩薩安住信心 |
478 | 4 | 令 | lìng | a commander | 能令菩薩安住信心 |
479 | 4 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令菩薩安住信心 |
480 | 4 | 令 | lìng | lyrics | 能令菩薩安住信心 |
481 | 4 | 令 | lìng | Ling | 能令菩薩安住信心 |
482 | 4 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令菩薩安住信心 |
483 | 4 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須逐漸實踐四弘誓願 |
484 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 自他圓滿 |
485 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 自他圓滿 |
486 | 4 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 自他圓滿 |
487 | 4 | 四 | sì | four | 四要不屈不撓 |
488 | 4 | 四 | sì | note a musical scale | 四要不屈不撓 |
489 | 4 | 四 | sì | fourth | 四要不屈不撓 |
490 | 4 | 四 | sì | Si | 四要不屈不撓 |
491 | 4 | 四 | sì | four; catur | 四要不屈不撓 |
492 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 提及有發心者 |
493 | 4 | 發心 | fàxīn | Resolve | 提及有發心者 |
494 | 4 | 發心 | fàxīn | to resolve | 提及有發心者 |
495 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 提及有發心者 |
496 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 必須持戒清淨 |
497 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 必須持戒清淨 |
498 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 必須持戒清淨 |
499 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 必須持戒清淨 |
500 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 必須持戒清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
回向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate | |
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
安住 |
|
|
|
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
行 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
十 | shí | ten; daśa | |
十信 | shí xìn | the ten grades of faith |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常平 | 67 | Changping | |
道元 | 100 | Dōgen | |
大乘 | 100 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 70 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo Sūtra |
如来 | 如來 | 114 |
|
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
隋 | 83 | Sui Dynasty | |
证圣 | 證聖 | 90 | Zheng Sheng reign |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法喜 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
佛道 | 70 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德圆满 | 功德圓滿 | 103 | virtuous achievements come to their successful conclusion |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
果德 | 103 | fruit of merit | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
护念 | 護念 | 104 |
|
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
密行 | 109 |
|
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
入道 | 114 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
圣谛 | 聖諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四住 | 115 | four abodes | |
所行 | 115 | actions; practice | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无相布施 | 無相布施 | 119 | to give without notions; to give without attachment |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
行门 | 行門 | 120 |
|
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
冤亲平等 | 冤親平等 | 121 | hate and affection are equal |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自度 | 122 | self-salvation |