Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 16: Quotes from the Buddha's Teachings 第七冊 佛教常識 第十六課 佛語典故
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 2 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 3 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 4 | 40 | 為 | wéi | to do | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 5 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 6 | 40 | 為 | wéi | to govern | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 7 | 37 | 見 | jiàn | to see | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 8 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 9 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 10 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 11 | 37 | 見 | jiàn | to appear | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 12 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 13 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 14 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 15 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 16 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 17 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 18 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 19 | 37 | 指 | zhǐ | to point | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 20 | 37 | 指 | zhǐ | finger | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 21 | 37 | 指 | zhǐ | to indicate | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 22 | 37 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 23 | 37 | 指 | zhǐ | to refer to | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 24 | 37 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 25 | 37 | 指 | zhǐ | toe | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 26 | 37 | 指 | zhǐ | to face towards | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 27 | 37 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 28 | 37 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 29 | 37 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 30 | 37 | 指 | zhǐ | to denounce | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 31 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 32 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 33 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 34 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 35 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 36 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 37 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 38 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 39 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 40 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 41 | 36 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教常識 |
| 42 | 36 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教常識 |
| 43 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 世間好語佛說盡 |
| 44 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 世間好語佛說盡 |
| 45 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 世間好語佛說盡 |
| 46 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 世間好語佛說盡 |
| 47 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 世間好語佛說盡 |
| 48 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 世間好語佛說盡 |
| 49 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 世間好語佛說盡 |
| 50 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 世間好語佛說盡 |
| 51 | 27 | 之 | zhī | to go | 無慈悲之心非佛 |
| 52 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無慈悲之心非佛 |
| 53 | 27 | 之 | zhī | is | 無慈悲之心非佛 |
| 54 | 27 | 之 | zhī | to use | 無慈悲之心非佛 |
| 55 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 無慈悲之心非佛 |
| 56 | 26 | 來 | lái | to come | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 57 | 26 | 來 | lái | please | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 58 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 59 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 60 | 26 | 來 | lái | wheat | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 61 | 26 | 來 | lái | next; future | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 62 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 63 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 64 | 26 | 來 | lái | to earn | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 65 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 66 | 25 | 比喻 | bǐyù | a simile; a metaphor; an analogy; a figure of speech | 佛經中常以恆河沙比喻數量多不勝數 |
| 67 | 25 | 比喻 | bǐyù | to compare two things | 佛經中常以恆河沙比喻數量多不勝數 |
| 68 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 69 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 70 | 22 | 而 | néng | can; able | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 71 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 72 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 73 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人說夢 |
| 74 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人說夢 |
| 75 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 癡人說夢 |
| 76 | 20 | 人 | rén | everybody | 癡人說夢 |
| 77 | 20 | 人 | rén | adult | 癡人說夢 |
| 78 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 癡人說夢 |
| 79 | 20 | 人 | rén | an upright person | 癡人說夢 |
| 80 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 癡人說夢 |
| 81 | 19 | 景德傳燈錄 | Jǐng Dé zhuàn Dēng lù | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu | 景德傳燈錄 |
| 82 | 19 | 形容 | xíngróng | to describe | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 83 | 19 | 形容 | xíngróng | appearance; look | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 84 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 平時不燒香 |
| 85 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 86 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 87 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 88 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 89 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 90 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 91 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 92 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今當知 |
| 93 | 17 | 今 | jīn | Jin | 汝今當知 |
| 94 | 17 | 今 | jīn | modern | 汝今當知 |
| 95 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今當知 |
| 96 | 17 | 一 | yī | one | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 97 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 98 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 99 | 17 | 一 | yī | first | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 100 | 17 | 一 | yī | the same | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 101 | 17 | 一 | yī | sole; single | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 102 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 103 | 17 | 一 | yī | Yi | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 104 | 17 | 一 | yī | other | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 105 | 17 | 一 | yī | to unify | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 106 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 107 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 108 | 17 | 一 | yī | one; eka | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 109 | 16 | 能 | néng | can; able | 必能與佛感應道交 |
| 110 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 必能與佛感應道交 |
| 111 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 必能與佛感應道交 |
| 112 | 16 | 能 | néng | energy | 必能與佛感應道交 |
| 113 | 16 | 能 | néng | function; use | 必能與佛感應道交 |
| 114 | 16 | 能 | néng | talent | 必能與佛感應道交 |
| 115 | 16 | 能 | néng | expert at | 必能與佛感應道交 |
| 116 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 必能與佛感應道交 |
| 117 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 必能與佛感應道交 |
| 118 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 必能與佛感應道交 |
| 119 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 必能與佛感應道交 |
| 120 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等皆是 |
| 121 | 16 | 等 | děng | to wait | 等皆是 |
| 122 | 16 | 等 | děng | to be equal | 等皆是 |
| 123 | 16 | 等 | děng | degree; level | 等皆是 |
| 124 | 16 | 等 | děng | to compare | 等皆是 |
| 125 | 16 | 在 | zài | in; at | 在劫難逃 |
| 126 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在劫難逃 |
| 127 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在劫難逃 |
| 128 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在劫難逃 |
| 129 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在劫難逃 |
| 130 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷四云 |
| 131 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷四云 |
| 132 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷四云 |
| 133 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷四云 |
| 134 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷四云 |
| 135 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷四云 |
| 136 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷四云 |
| 137 | 15 | 卷 | juàn | a file | 卷四云 |
| 138 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷四云 |
| 139 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 卷四云 |
| 140 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 卷四云 |
| 141 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷四云 |
| 142 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 卷四云 |
| 143 | 15 | 卷 | juàn | tired | 卷四云 |
| 144 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 卷四云 |
| 145 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷四云 |
| 146 | 15 | 後 | hòu | after; later | 佛教傳入中國後 |
| 147 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 佛教傳入中國後 |
| 148 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 佛教傳入中國後 |
| 149 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛教傳入中國後 |
| 150 | 15 | 後 | hòu | late; later | 佛教傳入中國後 |
| 151 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛教傳入中國後 |
| 152 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛教傳入中國後 |
| 153 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 佛教傳入中國後 |
| 154 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛教傳入中國後 |
| 155 | 15 | 後 | hòu | Hou | 佛教傳入中國後 |
| 156 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 佛教傳入中國後 |
| 157 | 15 | 後 | hòu | following | 佛教傳入中國後 |
| 158 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 佛教傳入中國後 |
| 159 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛教傳入中國後 |
| 160 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 佛教傳入中國後 |
| 161 | 15 | 後 | hòu | Hou | 佛教傳入中國後 |
| 162 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛教傳入中國後 |
| 163 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛教傳入中國後 |
| 164 | 15 | 中 | zhōng | middle | 經典中生動活潑的言辭 |
| 165 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經典中生動活潑的言辭 |
| 166 | 15 | 中 | zhōng | China | 經典中生動活潑的言辭 |
| 167 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經典中生動活潑的言辭 |
| 168 | 15 | 中 | zhōng | midday | 經典中生動活潑的言辭 |
| 169 | 15 | 中 | zhōng | inside | 經典中生動活潑的言辭 |
| 170 | 15 | 中 | zhōng | during | 經典中生動活潑的言辭 |
| 171 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 經典中生動活潑的言辭 |
| 172 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 經典中生動活潑的言辭 |
| 173 | 15 | 中 | zhōng | half | 經典中生動活潑的言辭 |
| 174 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經典中生動活潑的言辭 |
| 175 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經典中生動活潑的言辭 |
| 176 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 經典中生動活潑的言辭 |
| 177 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經典中生動活潑的言辭 |
| 178 | 15 | 中 | zhōng | middle | 經典中生動活潑的言辭 |
| 179 | 15 | 其 | qí | Qi | 令其離苦得樂 |
| 180 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 181 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 182 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 183 | 15 | 本 | běn | capital | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 184 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 185 | 15 | 本 | běn | according to | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 186 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 187 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 188 | 15 | 本 | běn | a book | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 189 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 190 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 191 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 192 | 15 | 本 | běn | Ben | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 193 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 194 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 195 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 196 | 14 | 於 | yú | to go; to | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 197 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 198 | 14 | 於 | yú | Yu | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 199 | 14 | 於 | wū | a crow | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 200 | 14 | 也 | yě | ya | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 201 | 13 | 中國 | zhōngguó | China | 佛教傳入中國後 |
| 202 | 13 | 中國 | zhōngguó | Central States | 佛教傳入中國後 |
| 203 | 13 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 佛教傳入中國後 |
| 204 | 13 | 中國 | zhōngguó | the capital | 佛教傳入中國後 |
| 205 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則妄盡真顯 |
| 206 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 則妄盡真顯 |
| 207 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 則妄盡真顯 |
| 208 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 則妄盡真顯 |
| 209 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 則妄盡真顯 |
| 210 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則妄盡真顯 |
| 211 | 13 | 則 | zé | to do | 則妄盡真顯 |
| 212 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則妄盡真顯 |
| 213 | 13 | 表示 | biǎoshì | to express | 後人以一心不亂表示專心一意 |
| 214 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 癡人說夢 |
| 215 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 癡人說夢 |
| 216 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 癡人說夢 |
| 217 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 癡人說夢 |
| 218 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 癡人說夢 |
| 219 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 癡人說夢 |
| 220 | 12 | 說 | shuō | allocution | 癡人說夢 |
| 221 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 癡人說夢 |
| 222 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 癡人說夢 |
| 223 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 癡人說夢 |
| 224 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 癡人說夢 |
| 225 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 226 | 12 | 自 | zì | Zi | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 227 | 12 | 自 | zì | a nose | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 228 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 229 | 12 | 自 | zì | origin | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 230 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 231 | 12 | 自 | zì | to be | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 232 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 233 | 11 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
| 234 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
| 235 | 11 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
| 236 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
| 237 | 11 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
| 238 | 11 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
| 239 | 11 | 詞彙 | cíhuì | vocabulary; lexicon; glossary | 形成我們現在常用的詞彙 |
| 240 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無惻隱之心非人 |
| 241 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無惻隱之心非人 |
| 242 | 10 | 無 | mó | mo | 無惻隱之心非人 |
| 243 | 10 | 無 | wú | to not have | 無惻隱之心非人 |
| 244 | 10 | 無 | wú | Wu | 無惻隱之心非人 |
| 245 | 10 | 無 | mó | mo | 無惻隱之心非人 |
| 246 | 10 | 後來 | hòulái | afterwards; later | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 247 | 10 | 後來 | hòulái | people coming later | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 248 | 10 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如 |
| 249 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 250 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 251 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 252 | 10 | 時 | shí | fashionable | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 253 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 254 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 255 | 10 | 時 | shí | tense | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 256 | 10 | 時 | shí | particular; special | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 257 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 258 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 259 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 260 | 10 | 時 | shí | seasonal | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 261 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 262 | 10 | 時 | shí | hour | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 263 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 264 | 10 | 時 | shí | Shi | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 265 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 266 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 267 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 268 | 10 | 從 | cóng | to follow | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 269 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 270 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 271 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 272 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 273 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 274 | 10 | 從 | cóng | secondary | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 275 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 276 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 277 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 278 | 10 | 從 | zòng | to release | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 279 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 280 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其三昧 |
| 281 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其三昧 |
| 282 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得其三昧 |
| 283 | 10 | 得 | dé | de | 得其三昧 |
| 284 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 得其三昧 |
| 285 | 10 | 得 | dé | to result in | 得其三昧 |
| 286 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其三昧 |
| 287 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 得其三昧 |
| 288 | 10 | 得 | dé | to be finished | 得其三昧 |
| 289 | 10 | 得 | děi | satisfying | 得其三昧 |
| 290 | 10 | 得 | dé | to contract | 得其三昧 |
| 291 | 10 | 得 | dé | to hear | 得其三昧 |
| 292 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 得其三昧 |
| 293 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 得其三昧 |
| 294 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其三昧 |
| 295 | 9 | 後人 | hòurén | later generation | 後人以一心不亂表示專心一意 |
| 296 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 297 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 298 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 299 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 300 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 301 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 302 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 無慈悲之心非佛 |
| 303 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無慈悲之心非佛 |
| 304 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無慈悲之心非佛 |
| 305 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無慈悲之心非佛 |
| 306 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無慈悲之心非佛 |
| 307 | 9 | 心 | xīn | heart | 無慈悲之心非佛 |
| 308 | 9 | 心 | xīn | emotion | 無慈悲之心非佛 |
| 309 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 無慈悲之心非佛 |
| 310 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無慈悲之心非佛 |
| 311 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無慈悲之心非佛 |
| 312 | 9 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛要金裝 |
| 313 | 9 | 要 | yào | to want | 佛要金裝 |
| 314 | 9 | 要 | yāo | a treaty | 佛要金裝 |
| 315 | 9 | 要 | yào | to request | 佛要金裝 |
| 316 | 9 | 要 | yào | essential points; crux | 佛要金裝 |
| 317 | 9 | 要 | yāo | waist | 佛要金裝 |
| 318 | 9 | 要 | yāo | to cinch | 佛要金裝 |
| 319 | 9 | 要 | yāo | waistband | 佛要金裝 |
| 320 | 9 | 要 | yāo | Yao | 佛要金裝 |
| 321 | 9 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛要金裝 |
| 322 | 9 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛要金裝 |
| 323 | 9 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛要金裝 |
| 324 | 9 | 要 | yāo | to agree with | 佛要金裝 |
| 325 | 9 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛要金裝 |
| 326 | 9 | 要 | yào | to summarize | 佛要金裝 |
| 327 | 9 | 要 | yào | essential; important | 佛要金裝 |
| 328 | 9 | 要 | yào | to desire | 佛要金裝 |
| 329 | 9 | 要 | yào | to demand | 佛要金裝 |
| 330 | 9 | 要 | yào | to need | 佛要金裝 |
| 331 | 9 | 要 | yào | should; must | 佛要金裝 |
| 332 | 9 | 要 | yào | might | 佛要金裝 |
| 333 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛要金裝 |
| 334 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛要金裝 |
| 335 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛要金裝 |
| 336 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛要金裝 |
| 337 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛要金裝 |
| 338 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 佛要金裝 |
| 339 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛要金裝 |
| 340 | 8 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 禪師之間的機鋒對話裡更有許多一針見血的言論 |
| 341 | 8 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 禪師之間的機鋒對話裡更有許多一針見血的言論 |
| 342 | 8 | 被 | bèi | a quilt | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 343 | 8 | 被 | bèi | to cover | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 344 | 8 | 被 | bèi | a cape | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 345 | 8 | 被 | bèi | to put over the top of | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 346 | 8 | 被 | bèi | to reach | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 347 | 8 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 348 | 8 | 被 | bèi | Bei | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 349 | 8 | 被 | pī | to drape over | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 350 | 8 | 被 | pī | to scatter | 一些佛教詞彙甚至在有意無意間被人誤用 |
| 351 | 8 | 者 | zhě | ca | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 352 | 8 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 終將難獲實益 |
| 353 | 8 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 終將難獲實益 |
| 354 | 8 | 將 | jiàng | to command; to lead | 終將難獲實益 |
| 355 | 8 | 將 | qiāng | to request | 終將難獲實益 |
| 356 | 8 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 終將難獲實益 |
| 357 | 8 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 終將難獲實益 |
| 358 | 8 | 將 | jiāng | to checkmate | 終將難獲實益 |
| 359 | 8 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 終將難獲實益 |
| 360 | 8 | 將 | jiāng | to do; to handle | 終將難獲實益 |
| 361 | 8 | 將 | jiàng | backbone | 終將難獲實益 |
| 362 | 8 | 將 | jiàng | king | 終將難獲實益 |
| 363 | 8 | 將 | jiāng | to rest | 終將難獲實益 |
| 364 | 8 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 終將難獲實益 |
| 365 | 8 | 將 | jiāng | large; great | 終將難獲實益 |
| 366 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 冤冤相報 |
| 367 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 冤冤相報 |
| 368 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 冤冤相報 |
| 369 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 冤冤相報 |
| 370 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 冤冤相報 |
| 371 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 冤冤相報 |
| 372 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 冤冤相報 |
| 373 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 冤冤相報 |
| 374 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 冤冤相報 |
| 375 | 8 | 相 | xiāng | to express | 冤冤相報 |
| 376 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 冤冤相報 |
| 377 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 冤冤相報 |
| 378 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 冤冤相報 |
| 379 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 冤冤相報 |
| 380 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 冤冤相報 |
| 381 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 冤冤相報 |
| 382 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 冤冤相報 |
| 383 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 冤冤相報 |
| 384 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 冤冤相報 |
| 385 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 冤冤相報 |
| 386 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 冤冤相報 |
| 387 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 冤冤相報 |
| 388 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 冤冤相報 |
| 389 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 冤冤相報 |
| 390 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 冤冤相報 |
| 391 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 冤冤相報 |
| 392 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 冤冤相報 |
| 393 | 8 | 原 | yuán | source; origin | 如意原為印度古時的爪杖 |
| 394 | 8 | 原 | yuán | former; original; primary | 如意原為印度古時的爪杖 |
| 395 | 8 | 原 | yuán | raw; crude | 如意原為印度古時的爪杖 |
| 396 | 8 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 如意原為印度古時的爪杖 |
| 397 | 8 | 原 | yuán | a graveyard | 如意原為印度古時的爪杖 |
| 398 | 8 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 如意原為印度古時的爪杖 |
| 399 | 8 | 原 | yuán | Yuan | 如意原為印度古時的爪杖 |
| 400 | 8 | 引申 | yǐnshēn | to extend (the meaning of) | 由此而引申出前因後果 |
| 401 | 8 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 口吐蓮花 |
| 402 | 8 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 口吐蓮花 |
| 403 | 8 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 口吐蓮花 |
| 404 | 8 | 入 | rù | to enter | 入海算沙 |
| 405 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入海算沙 |
| 406 | 8 | 入 | rù | radical | 入海算沙 |
| 407 | 8 | 入 | rù | income | 入海算沙 |
| 408 | 8 | 入 | rù | to conform with | 入海算沙 |
| 409 | 8 | 入 | rù | to descend | 入海算沙 |
| 410 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 入海算沙 |
| 411 | 8 | 入 | rù | to pay | 入海算沙 |
| 412 | 8 | 入 | rù | to join | 入海算沙 |
| 413 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 入海算沙 |
| 414 | 8 | 禪宗 | chán zōng | Chan School of Buddhism; Zen | 禪宗主張不立文字 |
| 415 | 8 | 冤 | yuān | grievance; injustice; a wrong | 冤冤相報 |
| 416 | 8 | 冤 | yuān | not worthwhile | 冤冤相報 |
| 417 | 8 | 冤 | yuān | resentment; hatred | 冤冤相報 |
| 418 | 8 | 冤 | yuān | to fool | 冤冤相報 |
| 419 | 8 | 冤 | yuān | a bend | 冤冤相報 |
| 420 | 8 | 冤 | yuān | enemy; śatru | 冤冤相報 |
| 421 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 422 | 7 | 生 | shēng | to live | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 423 | 7 | 生 | shēng | raw | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 424 | 7 | 生 | shēng | a student | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 425 | 7 | 生 | shēng | life | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 426 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 427 | 7 | 生 | shēng | alive | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 428 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 429 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 430 | 7 | 生 | shēng | to grow | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 431 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 432 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 433 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 434 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 435 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 436 | 7 | 生 | shēng | gender | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 437 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 438 | 7 | 生 | shēng | to set up | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 439 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 440 | 7 | 生 | shēng | a captive | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 441 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 442 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 443 | 7 | 生 | shēng | unripe | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 444 | 7 | 生 | shēng | nature | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 445 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 446 | 7 | 生 | shēng | destiny | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 447 | 7 | 生 | shēng | birth | 佛教將煩惱及引生煩惱的外境都譬喻為塵埃 |
| 448 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 隨機說法利眾生 |
| 449 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 隨機說法利眾生 |
| 450 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 隨機說法利眾生 |
| 451 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 隨機說法利眾生 |
| 452 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 隨機說法利眾生 |
| 453 | 7 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為宿世因緣 |
| 454 | 7 | 都 | dū | capital city | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 455 | 7 | 都 | dū | a city; a metropolis | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 456 | 7 | 都 | dōu | all | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 457 | 7 | 都 | dū | elegant; refined | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 458 | 7 | 都 | dū | Du | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 459 | 7 | 都 | dū | to establish a capital city | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 460 | 7 | 都 | dū | to reside | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 461 | 7 | 都 | dū | to total; to tally | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 462 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 463 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 464 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 465 | 7 | 上 | shàng | shang | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 466 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 467 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 468 | 7 | 上 | shàng | advanced | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 469 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 470 | 7 | 上 | shàng | time | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 471 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 472 | 7 | 上 | shàng | far | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 473 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 474 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 475 | 7 | 上 | shàng | to report | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 476 | 7 | 上 | shàng | to offer | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 477 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 478 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 479 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 480 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 481 | 7 | 上 | shàng | to burn | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 482 | 7 | 上 | shàng | to remember | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 483 | 7 | 上 | shàng | to add | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 484 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 485 | 7 | 上 | shàng | to meet | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 486 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 487 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 488 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 489 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 490 | 7 | 今人 | jīnrén | modern people | 今人轉喻為欽仰 |
| 491 | 7 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 492 | 7 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 493 | 7 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 494 | 7 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 495 | 7 | 頭 | tóu | head | 刀頭舐蜜 |
| 496 | 7 | 頭 | tóu | top | 刀頭舐蜜 |
| 497 | 7 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 刀頭舐蜜 |
| 498 | 7 | 頭 | tóu | a leader | 刀頭舐蜜 |
| 499 | 7 | 頭 | tóu | first | 刀頭舐蜜 |
| 500 | 7 | 頭 | tóu | hair | 刀頭舐蜜 |
Frequencies of all Words
Top 1003
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 的 | de | possessive particle | 不僅豐富了中國的文學內涵 |
| 2 | 117 | 的 | de | structural particle | 不僅豐富了中國的文學內涵 |
| 3 | 117 | 的 | de | complement | 不僅豐富了中國的文學內涵 |
| 4 | 117 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 不僅豐富了中國的文學內涵 |
| 5 | 40 | 為 | wèi | for; to | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 6 | 40 | 為 | wèi | because of | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 7 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 8 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 9 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 10 | 40 | 為 | wéi | to do | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 11 | 40 | 為 | wèi | for | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 12 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 13 | 40 | 為 | wèi | to | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 14 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 15 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 16 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 17 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 18 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 19 | 40 | 為 | wéi | to govern | 共為中國增添了三萬五千多個新詞彙 |
| 20 | 37 | 見 | jiàn | to see | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 21 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 22 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 23 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 24 | 37 | 見 | jiàn | to appear | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 25 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 26 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 27 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 28 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 29 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 30 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 31 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 32 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 33 | 37 | 指 | zhǐ | to point | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 34 | 37 | 指 | zhǐ | finger | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 35 | 37 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 36 | 37 | 指 | zhǐ | to indicate | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 37 | 37 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 38 | 37 | 指 | zhǐ | to refer to | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 39 | 37 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 40 | 37 | 指 | zhǐ | toe | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 41 | 37 | 指 | zhǐ | to face towards | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 42 | 37 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 43 | 37 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 44 | 37 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 45 | 37 | 指 | zhǐ | to denounce | 本來是指一種解脫煩惱 |
| 46 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 47 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 48 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 49 | 37 | 以 | yǐ | according to | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 50 | 37 | 以 | yǐ | because of | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 51 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 52 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 53 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 54 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 55 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 56 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 57 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 58 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 59 | 37 | 以 | yǐ | very | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 60 | 37 | 以 | yǐ | already | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 61 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 62 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 63 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 64 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 65 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 尤其禪門以直指人心為上 |
| 66 | 36 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教常識 |
| 67 | 36 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教常識 |
| 68 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 69 | 35 | 是 | shì | is exactly | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 70 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 71 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 72 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 73 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 74 | 35 | 是 | shì | true | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 75 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 76 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 77 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 78 | 35 | 是 | shì | Shi | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 79 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 80 | 35 | 是 | shì | this; idam | 佛經中的詞語典故更是優美動人 |
| 81 | 33 | 出 | chū | to go out; to leave | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 82 | 33 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 83 | 33 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 84 | 33 | 出 | chū | to extend; to spread | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 85 | 33 | 出 | chū | to appear | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 86 | 33 | 出 | chū | to exceed | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 87 | 33 | 出 | chū | to publish; to post | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 88 | 33 | 出 | chū | to take up an official post | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 89 | 33 | 出 | chū | to give birth | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 90 | 33 | 出 | chū | a verb complement | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 91 | 33 | 出 | chū | to occur; to happen | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 92 | 33 | 出 | chū | to divorce | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 93 | 33 | 出 | chū | to chase away | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 94 | 33 | 出 | chū | to escape; to leave | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 95 | 33 | 出 | chū | to give | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 96 | 33 | 出 | chū | to emit | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 97 | 33 | 出 | chū | quoted from | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 98 | 33 | 出 | chū | to go out; to leave | 就無法寫出真正的中古漢語文 |
| 99 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 世間好語佛說盡 |
| 100 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 世間好語佛說盡 |
| 101 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 世間好語佛說盡 |
| 102 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 世間好語佛說盡 |
| 103 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 世間好語佛說盡 |
| 104 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 世間好語佛說盡 |
| 105 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 世間好語佛說盡 |
| 106 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 世間好語佛說盡 |
| 107 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 無慈悲之心非佛 |
| 108 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 無慈悲之心非佛 |
| 109 | 27 | 之 | zhī | to go | 無慈悲之心非佛 |
| 110 | 27 | 之 | zhī | this; that | 無慈悲之心非佛 |
| 111 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 無慈悲之心非佛 |
| 112 | 27 | 之 | zhī | it | 無慈悲之心非佛 |
| 113 | 27 | 之 | zhī | in | 無慈悲之心非佛 |
| 114 | 27 | 之 | zhī | all | 無慈悲之心非佛 |
| 115 | 27 | 之 | zhī | and | 無慈悲之心非佛 |
| 116 | 27 | 之 | zhī | however | 無慈悲之心非佛 |
| 117 | 27 | 之 | zhī | if | 無慈悲之心非佛 |
| 118 | 27 | 之 | zhī | then | 無慈悲之心非佛 |
| 119 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無慈悲之心非佛 |
| 120 | 27 | 之 | zhī | is | 無慈悲之心非佛 |
| 121 | 27 | 之 | zhī | to use | 無慈悲之心非佛 |
| 122 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 無慈悲之心非佛 |
| 123 | 26 | 來 | lái | to come | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 124 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 125 | 26 | 來 | lái | please | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 126 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 127 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 128 | 26 | 來 | lái | ever since | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 129 | 26 | 來 | lái | wheat | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 130 | 26 | 來 | lái | next; future | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 131 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 132 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 133 | 26 | 來 | lái | to earn | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 134 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 135 | 25 | 比喻 | bǐyù | a simile; a metaphor; an analogy; a figure of speech | 佛經中常以恆河沙比喻數量多不勝數 |
| 136 | 25 | 比喻 | bǐyù | to compare two things | 佛經中常以恆河沙比喻數量多不勝數 |
| 137 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 138 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 139 | 22 | 而 | ér | you | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 140 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 141 | 22 | 而 | ér | right away; then | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 142 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 143 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 144 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 145 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 146 | 22 | 而 | ér | so as to | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 147 | 22 | 而 | ér | only then | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 148 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 149 | 22 | 而 | néng | can; able | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 150 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 151 | 22 | 而 | ér | me | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 152 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 153 | 22 | 而 | ér | possessive | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 154 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人說夢 |
| 155 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人說夢 |
| 156 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 癡人說夢 |
| 157 | 20 | 人 | rén | everybody | 癡人說夢 |
| 158 | 20 | 人 | rén | adult | 癡人說夢 |
| 159 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 癡人說夢 |
| 160 | 20 | 人 | rén | an upright person | 癡人說夢 |
| 161 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 癡人說夢 |
| 162 | 19 | 景德傳燈錄 | Jǐng Dé zhuàn Dēng lù | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu | 景德傳燈錄 |
| 163 | 19 | 形容 | xíngróng | to describe | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 164 | 19 | 形容 | xíngróng | appearance; look | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 165 | 18 | 不 | bù | not; no | 平時不燒香 |
| 166 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 平時不燒香 |
| 167 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 平時不燒香 |
| 168 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 平時不燒香 |
| 169 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 平時不燒香 |
| 170 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 平時不燒香 |
| 171 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 平時不燒香 |
| 172 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 平時不燒香 |
| 173 | 18 | 不 | bù | no; na | 平時不燒香 |
| 174 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 175 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 176 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 177 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 178 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 179 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 180 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 181 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 182 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 183 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 184 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 185 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 186 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 187 | 18 | 有 | yǒu | You | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 188 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 189 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛教經典尤其有很多美麗而發人深省的本生及譬喻故事 |
| 190 | 18 | 或 | huò | or; either; else | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 191 | 18 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 192 | 18 | 或 | huò | some; someone | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 193 | 18 | 或 | míngnián | suddenly | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 194 | 18 | 或 | huò | or; vā | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 195 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 196 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 197 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 198 | 18 | 所 | suǒ | it | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 199 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 200 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 201 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 202 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 203 | 18 | 所 | suǒ | that which | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 204 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 205 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 206 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 207 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 208 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 本來是指修行佛道時所依之出世間最尊最勝者 |
| 209 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今當知 |
| 210 | 17 | 今 | jīn | Jin | 汝今當知 |
| 211 | 17 | 今 | jīn | modern | 汝今當知 |
| 212 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今當知 |
| 213 | 17 | 一 | yī | one | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 214 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 215 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 216 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 217 | 17 | 一 | yì | whole; all | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 218 | 17 | 一 | yī | first | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 219 | 17 | 一 | yī | the same | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 220 | 17 | 一 | yī | each | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 221 | 17 | 一 | yī | certain | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 222 | 17 | 一 | yī | throughout | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 223 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 224 | 17 | 一 | yī | sole; single | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 225 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 226 | 17 | 一 | yī | Yi | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 227 | 17 | 一 | yī | other | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 228 | 17 | 一 | yī | to unify | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 229 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 230 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 231 | 17 | 一 | yī | or | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 232 | 17 | 一 | yī | one; eka | 而一樁善事圓滿結束稱為功德圓滿 |
| 233 | 16 | 能 | néng | can; able | 必能與佛感應道交 |
| 234 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 必能與佛感應道交 |
| 235 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 必能與佛感應道交 |
| 236 | 16 | 能 | néng | energy | 必能與佛感應道交 |
| 237 | 16 | 能 | néng | function; use | 必能與佛感應道交 |
| 238 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 必能與佛感應道交 |
| 239 | 16 | 能 | néng | talent | 必能與佛感應道交 |
| 240 | 16 | 能 | néng | expert at | 必能與佛感應道交 |
| 241 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 必能與佛感應道交 |
| 242 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 必能與佛感應道交 |
| 243 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 必能與佛感應道交 |
| 244 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 必能與佛感應道交 |
| 245 | 16 | 能 | néng | even if | 必能與佛感應道交 |
| 246 | 16 | 能 | néng | but | 必能與佛感應道交 |
| 247 | 16 | 能 | néng | in this way | 必能與佛感應道交 |
| 248 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 必能與佛感應道交 |
| 249 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等皆是 |
| 250 | 16 | 等 | děng | to wait | 等皆是 |
| 251 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 等皆是 |
| 252 | 16 | 等 | děng | plural | 等皆是 |
| 253 | 16 | 等 | děng | to be equal | 等皆是 |
| 254 | 16 | 等 | děng | degree; level | 等皆是 |
| 255 | 16 | 等 | děng | to compare | 等皆是 |
| 256 | 16 | 在 | zài | in; at | 在劫難逃 |
| 257 | 16 | 在 | zài | at | 在劫難逃 |
| 258 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在劫難逃 |
| 259 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在劫難逃 |
| 260 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在劫難逃 |
| 261 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在劫難逃 |
| 262 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在劫難逃 |
| 263 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷四云 |
| 264 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷四云 |
| 265 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷四云 |
| 266 | 15 | 卷 | juǎn | roll | 卷四云 |
| 267 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷四云 |
| 268 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷四云 |
| 269 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷四云 |
| 270 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷四云 |
| 271 | 15 | 卷 | juàn | a file | 卷四云 |
| 272 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷四云 |
| 273 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 卷四云 |
| 274 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 卷四云 |
| 275 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷四云 |
| 276 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 卷四云 |
| 277 | 15 | 卷 | juàn | a scroll | 卷四云 |
| 278 | 15 | 卷 | juàn | tired | 卷四云 |
| 279 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 卷四云 |
| 280 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷四云 |
| 281 | 15 | 後 | hòu | after; later | 佛教傳入中國後 |
| 282 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 佛教傳入中國後 |
| 283 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 佛教傳入中國後 |
| 284 | 15 | 後 | hòu | behind | 佛教傳入中國後 |
| 285 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛教傳入中國後 |
| 286 | 15 | 後 | hòu | late; later | 佛教傳入中國後 |
| 287 | 15 | 後 | hòu | arriving late | 佛教傳入中國後 |
| 288 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛教傳入中國後 |
| 289 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛教傳入中國後 |
| 290 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 佛教傳入中國後 |
| 291 | 15 | 後 | hòu | then | 佛教傳入中國後 |
| 292 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛教傳入中國後 |
| 293 | 15 | 後 | hòu | Hou | 佛教傳入中國後 |
| 294 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 佛教傳入中國後 |
| 295 | 15 | 後 | hòu | following | 佛教傳入中國後 |
| 296 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 佛教傳入中國後 |
| 297 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛教傳入中國後 |
| 298 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 佛教傳入中國後 |
| 299 | 15 | 後 | hòu | Hou | 佛教傳入中國後 |
| 300 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛教傳入中國後 |
| 301 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛教傳入中國後 |
| 302 | 15 | 中 | zhōng | middle | 經典中生動活潑的言辭 |
| 303 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經典中生動活潑的言辭 |
| 304 | 15 | 中 | zhōng | China | 經典中生動活潑的言辭 |
| 305 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經典中生動活潑的言辭 |
| 306 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 經典中生動活潑的言辭 |
| 307 | 15 | 中 | zhōng | midday | 經典中生動活潑的言辭 |
| 308 | 15 | 中 | zhōng | inside | 經典中生動活潑的言辭 |
| 309 | 15 | 中 | zhōng | during | 經典中生動活潑的言辭 |
| 310 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 經典中生動活潑的言辭 |
| 311 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 經典中生動活潑的言辭 |
| 312 | 15 | 中 | zhōng | half | 經典中生動活潑的言辭 |
| 313 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經典中生動活潑的言辭 |
| 314 | 15 | 中 | zhōng | while | 經典中生動活潑的言辭 |
| 315 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經典中生動活潑的言辭 |
| 316 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經典中生動活潑的言辭 |
| 317 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 經典中生動活潑的言辭 |
| 318 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經典中生動活潑的言辭 |
| 319 | 15 | 中 | zhōng | middle | 經典中生動活潑的言辭 |
| 320 | 15 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其離苦得樂 |
| 321 | 15 | 其 | qí | to add emphasis | 令其離苦得樂 |
| 322 | 15 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其離苦得樂 |
| 323 | 15 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其離苦得樂 |
| 324 | 15 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其離苦得樂 |
| 325 | 15 | 其 | qí | probably; likely | 令其離苦得樂 |
| 326 | 15 | 其 | qí | will | 令其離苦得樂 |
| 327 | 15 | 其 | qí | may | 令其離苦得樂 |
| 328 | 15 | 其 | qí | if | 令其離苦得樂 |
| 329 | 15 | 其 | qí | or | 令其離苦得樂 |
| 330 | 15 | 其 | qí | Qi | 令其離苦得樂 |
| 331 | 15 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其離苦得樂 |
| 332 | 15 | 本 | běn | measure word for books | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 333 | 15 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 334 | 15 | 本 | běn | originally; formerly | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 335 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 336 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 337 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 338 | 15 | 本 | běn | self | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 339 | 15 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 340 | 15 | 本 | běn | capital | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 341 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 342 | 15 | 本 | běn | according to | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 343 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 344 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 345 | 15 | 本 | běn | a book | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 346 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 347 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 348 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 349 | 15 | 本 | běn | Ben | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 350 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 351 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 352 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 佛教更豐富了中國本有詞彙的意義 |
| 353 | 14 | 於 | yú | in; at | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 354 | 14 | 於 | yú | in; at | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 355 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 356 | 14 | 於 | yú | to go; to | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 357 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 358 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 359 | 14 | 於 | yú | from | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 360 | 14 | 於 | yú | give | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 361 | 14 | 於 | yú | oppposing | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 362 | 14 | 於 | yú | and | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 363 | 14 | 於 | yú | compared to | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 364 | 14 | 於 | yú | by | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 365 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 366 | 14 | 於 | yú | for | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 367 | 14 | 於 | yú | Yu | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 368 | 14 | 於 | wū | a crow | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 369 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 佛教對於詞彙學的貢獻不僅止於增加數量 |
| 370 | 14 | 也 | yě | also; too | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 371 | 14 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 372 | 14 | 也 | yě | either | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 373 | 14 | 也 | yě | even | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 374 | 14 | 也 | yě | used to soften the tone | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 375 | 14 | 也 | yě | used for emphasis | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 376 | 14 | 也 | yě | used to mark contrast | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 377 | 14 | 也 | yě | used to mark compromise | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 378 | 14 | 也 | yě | ya | 日常生活中常見的許多用語也都是從佛教名相演變而來 |
| 379 | 13 | 中國 | zhōngguó | China | 佛教傳入中國後 |
| 380 | 13 | 中國 | zhōngguó | Central States | 佛教傳入中國後 |
| 381 | 13 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 佛教傳入中國後 |
| 382 | 13 | 中國 | zhōngguó | the capital | 佛教傳入中國後 |
| 383 | 13 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則妄盡真顯 |
| 384 | 13 | 則 | zé | then | 則妄盡真顯 |
| 385 | 13 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則妄盡真顯 |
| 386 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則妄盡真顯 |
| 387 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 則妄盡真顯 |
| 388 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 則妄盡真顯 |
| 389 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 則妄盡真顯 |
| 390 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 則妄盡真顯 |
| 391 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則妄盡真顯 |
| 392 | 13 | 則 | zé | to do | 則妄盡真顯 |
| 393 | 13 | 則 | zé | only | 則妄盡真顯 |
| 394 | 13 | 則 | zé | immediately | 則妄盡真顯 |
| 395 | 13 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則妄盡真顯 |
| 396 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則妄盡真顯 |
| 397 | 13 | 表示 | biǎoshì | to express | 後人以一心不亂表示專心一意 |
| 398 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 癡人說夢 |
| 399 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 癡人說夢 |
| 400 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 癡人說夢 |
| 401 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 癡人說夢 |
| 402 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 癡人說夢 |
| 403 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 癡人說夢 |
| 404 | 12 | 說 | shuō | allocution | 癡人說夢 |
| 405 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 癡人說夢 |
| 406 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 癡人說夢 |
| 407 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 癡人說夢 |
| 408 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 癡人說夢 |
| 409 | 12 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 410 | 12 | 自 | zì | from; since | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 411 | 12 | 自 | zì | self; oneself; itself | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 412 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 413 | 12 | 自 | zì | Zi | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 414 | 12 | 自 | zì | a nose | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 415 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 416 | 12 | 自 | zì | origin | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 417 | 12 | 自 | zì | originally | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 418 | 12 | 自 | zì | still; to remain | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 419 | 12 | 自 | zì | in person; personally | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 420 | 12 | 自 | zì | in addition; besides | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 421 | 12 | 自 | zì | if; even if | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 422 | 12 | 自 | zì | but | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 423 | 12 | 自 | zì | because | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 424 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 425 | 12 | 自 | zì | to be | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 426 | 12 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 427 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 這些取自於中國本有的詞彙或成語 |
| 428 | 11 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不與人行方便 |
| 429 | 11 | 若 | ruò | seemingly | 若不與人行方便 |
| 430 | 11 | 若 | ruò | if | 若不與人行方便 |
| 431 | 11 | 若 | ruò | you | 若不與人行方便 |
| 432 | 11 | 若 | ruò | this; that | 若不與人行方便 |
| 433 | 11 | 若 | ruò | and; or | 若不與人行方便 |
| 434 | 11 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不與人行方便 |
| 435 | 11 | 若 | rě | pomegranite | 若不與人行方便 |
| 436 | 11 | 若 | ruò | to choose | 若不與人行方便 |
| 437 | 11 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不與人行方便 |
| 438 | 11 | 若 | ruò | thus | 若不與人行方便 |
| 439 | 11 | 若 | ruò | pollia | 若不與人行方便 |
| 440 | 11 | 若 | ruò | Ruo | 若不與人行方便 |
| 441 | 11 | 若 | ruò | only then | 若不與人行方便 |
| 442 | 11 | 若 | rě | ja | 若不與人行方便 |
| 443 | 11 | 若 | rě | jñā | 若不與人行方便 |
| 444 | 11 | 與 | yǔ | and | 應病與藥 |
| 445 | 11 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
| 446 | 11 | 與 | yǔ | together with | 應病與藥 |
| 447 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 應病與藥 |
| 448 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
| 449 | 11 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
| 450 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
| 451 | 11 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
| 452 | 11 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
| 453 | 11 | 詞彙 | cíhuì | vocabulary; lexicon; glossary | 形成我們現在常用的詞彙 |
| 454 | 11 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人飲水 |
| 455 | 11 | 如 | rú | if | 如人飲水 |
| 456 | 11 | 如 | rú | in accordance with | 如人飲水 |
| 457 | 11 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人飲水 |
| 458 | 11 | 如 | rú | this | 如人飲水 |
| 459 | 11 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人飲水 |
| 460 | 11 | 如 | rú | to go to | 如人飲水 |
| 461 | 11 | 如 | rú | to meet | 如人飲水 |
| 462 | 11 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人飲水 |
| 463 | 11 | 如 | rú | at least as good as | 如人飲水 |
| 464 | 11 | 如 | rú | and | 如人飲水 |
| 465 | 11 | 如 | rú | or | 如人飲水 |
| 466 | 11 | 如 | rú | but | 如人飲水 |
| 467 | 11 | 如 | rú | then | 如人飲水 |
| 468 | 11 | 如 | rú | naturally | 如人飲水 |
| 469 | 11 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人飲水 |
| 470 | 11 | 如 | rú | you | 如人飲水 |
| 471 | 11 | 如 | rú | the second lunar month | 如人飲水 |
| 472 | 11 | 如 | rú | in; at | 如人飲水 |
| 473 | 11 | 如 | rú | Ru | 如人飲水 |
| 474 | 11 | 如 | rú | Thus | 如人飲水 |
| 475 | 11 | 如 | rú | thus; tathā | 如人飲水 |
| 476 | 11 | 如 | rú | like; iva | 如人飲水 |
| 477 | 10 | 無 | wú | no | 無惻隱之心非人 |
| 478 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無惻隱之心非人 |
| 479 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無惻隱之心非人 |
| 480 | 10 | 無 | wú | has not yet | 無惻隱之心非人 |
| 481 | 10 | 無 | mó | mo | 無惻隱之心非人 |
| 482 | 10 | 無 | wú | do not | 無惻隱之心非人 |
| 483 | 10 | 無 | wú | not; -less; un- | 無惻隱之心非人 |
| 484 | 10 | 無 | wú | regardless of | 無惻隱之心非人 |
| 485 | 10 | 無 | wú | to not have | 無惻隱之心非人 |
| 486 | 10 | 無 | wú | um | 無惻隱之心非人 |
| 487 | 10 | 無 | wú | Wu | 無惻隱之心非人 |
| 488 | 10 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無惻隱之心非人 |
| 489 | 10 | 無 | wú | not; non- | 無惻隱之心非人 |
| 490 | 10 | 無 | mó | mo | 無惻隱之心非人 |
| 491 | 10 | 後來 | hòulái | afterwards; later | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 492 | 10 | 後來 | hòulái | people coming later | 後來被用來形容人世間種種新奇有趣的事情 |
| 493 | 10 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如 |
| 494 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 495 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 496 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 497 | 10 | 時 | shí | at that time | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 498 | 10 | 時 | shí | fashionable | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 499 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
| 500 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 經過佛教大德們在傳述法義時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 见 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 |
|
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 景德传灯录 | 景德傳燈錄 | Jǐng Dé zhuàn Dēng lù | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 碧岩录 | 碧巖錄 | 98 | Blue Cliff Record |
| 般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东昏侯 | 東昏侯 | 68 | Marquess of Donghun |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛说须赖经 | 佛說須賴經 | 102 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing |
| 佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
| 观世音 | 觀世音 | 71 |
|
| 沩山警策 | 溈山警策 | 103 | Guishan's Warning Whip |
| 过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 71 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
| 猴王 | 104 | Monkey King | |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
| 景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 74 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Biographies of Eminent Monks |
| 梁启超 | 梁啟超 | 76 | Liang Qichao |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法圣念处经 | 妙法聖念處經 | 109 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Miao Fa Sheng Nian Chu Jing |
| 明史 | 77 | History of the Ming Dynasty | |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 南齐 | 南齐齊 | 78 |
|
| 南史 | 78 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 潘 | 112 |
|
|
| 普光佛 | 112 | Dipankara Buddha | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 仁山 | 114 | Ren Shan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国志 | 三國志 | 115 | Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms |
| 善慧 | 83 | Shan Hui | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 石勒 | 115 | Shi Le | |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 天圣广灯录 | 天聖廣燈錄 | 116 | Tiansheng Guang Deng Lu; Extensive Lamp Record of the Tiansheng Era |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 文学博士 | 文學博士 | 119 | Doctor of Letters |
| 五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
| 吴志 | 吳志 | 87 | Records of Wu |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga |
| 萧宝卷 | 蕭寶卷 | 120 | Xiao Baojuan |
| 心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 续传灯录 | 續傳燈錄 | 120 | Supplement to Records of the Transmission of the Lamp |
| 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun |
| 雪峰义存 | 雪峰義存 | 120 | Xuefeng Yicun |
| 印度 | 121 | India | |
| 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 永嘉证道歌 | 永嘉證道歌 | 89 | Yongjia's Song for the Path to Enlightenment |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 90 | Za Baozang Jing |
| 镇州临济慧照禅师语录 | 鎮州臨濟慧照禪師語錄 | 90 | The Recorded Sayings of Linji; Quotations from Linji Chan Master Hui Zhao from Zhenzhou |
| 中古汉语 | 中古漢語 | 90 |
|
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 缁门警训 | 緇門警訓 | 90 | Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安心立命 | 196 | to find peace and attain enlightenment | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 白衣拜相 | 98 | a Buddhist prime minister | |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 般若 | 98 |
|
|
| 步步生莲 | 步步生蓮 | 98 | seven steps at birth |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不能成佛 | 98 | without the potential of attaining Buddhahood | |
| 不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges |
| 不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 当头棒喝 | 當頭棒喝 | 100 | strike a telling blow |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 竿木 | 103 | a staff | |
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 功德圆满 | 功德圓滿 | 103 | virtuous achievements come to their successful conclusion |
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 恒河沙 | 104 |
|
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 机锋 | 機鋒 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 举一明三 | 舉一明三 | 106 | to understand the whole thing when one aspect is brought up |
| 老胡 | 108 | old foreigner | |
| 冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
| 历代祖师大德 | 歷代祖師大德 | 108 | generations of masters |
| 立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
| 磨砖作镜 | 磨磚作鏡 | 109 | to polish a brick into a mirror |
| 泥多佛大 | 110 | the more mud the greater the Buddh | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 拖泥带水 | 拖泥帶水 | 116 | trailing mud and saoked with water |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal | |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一境 | 121 | one realm | |
| 应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优昙钵华 | 優曇缽華 | 121 | udumbara; Indian fig tree |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 做功德 | 122 | to generate merits |