Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》, Buddha's Light Newsletter - Tenets of Buddha's Light International Association Members 佛光世紀 佛光會員的信條
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 以法為樂 |
2 | 29 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 以法為樂 |
3 | 29 | 樂 | lè | Le | 以法為樂 |
4 | 29 | 樂 | yuè | music | 以法為樂 |
5 | 29 | 樂 | yuè | a musical instrument | 以法為樂 |
6 | 29 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 以法為樂 |
7 | 29 | 樂 | yuè | a musician | 以法為樂 |
8 | 29 | 樂 | lè | joy; pleasure | 以法為樂 |
9 | 29 | 樂 | yuè | the Book of Music | 以法為樂 |
10 | 29 | 樂 | lào | Lao | 以法為樂 |
11 | 29 | 樂 | lè | to laugh | 以法為樂 |
12 | 29 | 樂 | lè | Joy | 以法為樂 |
13 | 29 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 以法為樂 |
14 | 25 | 能 | néng | can; able | 我們也能設法克服 |
15 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 我們也能設法克服 |
16 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我們也能設法克服 |
17 | 25 | 能 | néng | energy | 我們也能設法克服 |
18 | 25 | 能 | néng | function; use | 我們也能設法克服 |
19 | 25 | 能 | néng | talent | 我們也能設法克服 |
20 | 25 | 能 | néng | expert at | 我們也能設法克服 |
21 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 我們也能設法克服 |
22 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我們也能設法克服 |
23 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我們也能設法克服 |
24 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 我們也能設法克服 |
25 | 18 | 在 | zài | in; at | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
26 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
27 | 18 | 在 | zài | to consist of | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
28 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
29 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
30 | 17 | 之 | zhī | to go | 即使有排山倒海之難 |
31 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即使有排山倒海之難 |
32 | 17 | 之 | zhī | is | 即使有排山倒海之難 |
33 | 17 | 之 | zhī | to use | 即使有排山倒海之難 |
34 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 即使有排山倒海之難 |
35 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信為道元功德母 |
36 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 信為道元功德母 |
37 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 信為道元功德母 |
38 | 17 | 為 | wéi | to do | 信為道元功德母 |
39 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 信為道元功德母 |
40 | 17 | 為 | wéi | to govern | 信為道元功德母 |
41 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 希望各位能藉著口誦心維 |
42 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 希望各位能藉著口誦心維 |
43 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 希望各位能藉著口誦心維 |
44 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 希望各位能藉著口誦心維 |
45 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 希望各位能藉著口誦心維 |
46 | 15 | 心 | xīn | heart | 希望各位能藉著口誦心維 |
47 | 15 | 心 | xīn | emotion | 希望各位能藉著口誦心維 |
48 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 希望各位能藉著口誦心維 |
49 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 希望各位能藉著口誦心維 |
50 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 希望各位能藉著口誦心維 |
51 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
52 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
53 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
54 | 13 | 人 | rén | everybody | 人 |
55 | 13 | 人 | rén | adult | 人 |
56 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
57 | 13 | 人 | rén | an upright person | 人 |
58 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
59 | 13 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
60 | 13 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
61 | 12 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在鹿野苑度五比丘時 |
62 | 11 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 我們禮敬常住三寶 |
63 | 11 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 我們禮敬常住三寶 |
64 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
65 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
66 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
67 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
68 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
69 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
70 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
71 | 11 | 都 | dū | capital city | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
72 | 11 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
73 | 11 | 都 | dōu | all | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
74 | 11 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
75 | 11 | 都 | dū | Du | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
76 | 11 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
77 | 11 | 都 | dū | to reside | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
78 | 11 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
79 | 10 | 大家 | dàjiā | an influential family | 所以大家均應誠心禮敬 |
80 | 10 | 大家 | dàjiā | a great master | 所以大家均應誠心禮敬 |
81 | 10 | 大家 | dàgū | madam | 所以大家均應誠心禮敬 |
82 | 10 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 所以大家均應誠心禮敬 |
83 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於每次開會時大聲宣讀 |
84 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於每次開會時大聲宣讀 |
85 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於每次開會時大聲宣讀 |
86 | 10 | 時 | shí | fashionable | 於每次開會時大聲宣讀 |
87 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於每次開會時大聲宣讀 |
88 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於每次開會時大聲宣讀 |
89 | 10 | 時 | shí | tense | 於每次開會時大聲宣讀 |
90 | 10 | 時 | shí | particular; special | 於每次開會時大聲宣讀 |
91 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於每次開會時大聲宣讀 |
92 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於每次開會時大聲宣讀 |
93 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 於每次開會時大聲宣讀 |
94 | 10 | 時 | shí | seasonal | 於每次開會時大聲宣讀 |
95 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 於每次開會時大聲宣讀 |
96 | 10 | 時 | shí | hour | 於每次開會時大聲宣讀 |
97 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於每次開會時大聲宣讀 |
98 | 10 | 時 | shí | Shi | 於每次開會時大聲宣讀 |
99 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 於每次開會時大聲宣讀 |
100 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 於每次開會時大聲宣讀 |
101 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 於每次開會時大聲宣讀 |
102 | 9 | 員 | yuán | personel; employee | 佛光會員的信條 |
103 | 9 | 員 | yuán | circle | 佛光會員的信條 |
104 | 9 | 員 | yùn | Yun | 佛光會員的信條 |
105 | 9 | 員 | yuán | surroundings | 佛光會員的信條 |
106 | 9 | 員 | yuán | a person; an object | 佛光會員的信條 |
107 | 9 | 員 | yuán | a member | 佛光會員的信條 |
108 | 9 | 員 | yún | to increase | 佛光會員的信條 |
109 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 也為眾生點燃希望的明燈 |
110 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 也為眾生點燃希望的明燈 |
111 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 也為眾生點燃希望的明燈 |
112 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 也為眾生點燃希望的明燈 |
113 | 9 | 佛光會 | fóguāng Huì | Buddha's Light International Association (BLIA) | 佛光會員的信條 |
114 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
115 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
116 | 9 | 而 | néng | can; able | 而 |
117 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
118 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
119 | 9 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以大家均應誠心禮敬 |
120 | 9 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以大家均應誠心禮敬 |
121 | 8 | 云 | yún | cloud | 云 |
122 | 8 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
123 | 8 | 云 | yún | Yun | 云 |
124 | 8 | 云 | yún | to say | 云 |
125 | 8 | 云 | yún | to have | 云 |
126 | 8 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
127 | 8 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
128 | 8 | 常住 | chángzhù | monastery | 我們禮敬常住三寶 |
129 | 8 | 常住 | chángzhù | Permanence | 我們禮敬常住三寶 |
130 | 8 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 我們禮敬常住三寶 |
131 | 8 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 我們禮敬常住三寶 |
132 | 8 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土是人人欣樂的境界 |
133 | 8 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土是人人欣樂的境界 |
134 | 8 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土是人人欣樂的境界 |
135 | 7 | 見 | jiàn | to see | 最初三寶已不復見 |
136 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 最初三寶已不復見 |
137 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 最初三寶已不復見 |
138 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 最初三寶已不復見 |
139 | 7 | 見 | jiàn | to appear | 最初三寶已不復見 |
140 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 最初三寶已不復見 |
141 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 最初三寶已不復見 |
142 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 最初三寶已不復見 |
143 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 最初三寶已不復見 |
144 | 7 | 見 | xiàn | to appear | 最初三寶已不復見 |
145 | 7 | 見 | xiàn | to introduce | 最初三寶已不復見 |
146 | 7 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 最初三寶已不復見 |
147 | 7 | 我 | wǒ | self | 我們實踐群我修行 |
148 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 我們實踐群我修行 |
149 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 我們實踐群我修行 |
150 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我們實踐群我修行 |
151 | 7 | 我 | wǒ | ga | 我們實踐群我修行 |
152 | 7 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 我們將佛光會員應有的信念 |
153 | 7 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 我們將佛光會員應有的信念 |
154 | 7 | 將 | jiàng | to command; to lead | 我們將佛光會員應有的信念 |
155 | 7 | 將 | qiāng | to request | 我們將佛光會員應有的信念 |
156 | 7 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 我們將佛光會員應有的信念 |
157 | 7 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 我們將佛光會員應有的信念 |
158 | 7 | 將 | jiāng | to checkmate | 我們將佛光會員應有的信念 |
159 | 7 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 我們將佛光會員應有的信念 |
160 | 7 | 將 | jiāng | to do; to handle | 我們將佛光會員應有的信念 |
161 | 7 | 將 | jiàng | backbone | 我們將佛光會員應有的信念 |
162 | 7 | 將 | jiàng | king | 我們將佛光會員應有的信念 |
163 | 7 | 將 | jiāng | to rest | 我們將佛光會員應有的信念 |
164 | 7 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 我們將佛光會員應有的信念 |
165 | 7 | 將 | jiāng | large; great | 我們將佛光會員應有的信念 |
166 | 7 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其功德自是不可限量 |
167 | 7 | 自 | zì | Zi | 其功德自是不可限量 |
168 | 7 | 自 | zì | a nose | 其功德自是不可限量 |
169 | 7 | 自 | zì | the beginning; the start | 其功德自是不可限量 |
170 | 7 | 自 | zì | origin | 其功德自是不可限量 |
171 | 7 | 自 | zì | to employ; to use | 其功德自是不可限量 |
172 | 7 | 自 | zì | to be | 其功德自是不可限量 |
173 | 7 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其功德自是不可限量 |
174 | 7 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 更應恭敬護持 |
175 | 7 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 更應恭敬護持 |
176 | 7 | 其 | qí | Qi | 現在將其意義闡述如下 |
177 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 增長一切諸善法 |
178 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 增長一切諸善法 |
179 | 7 | 中 | zhōng | middle | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
180 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
181 | 7 | 中 | zhōng | China | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
182 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
183 | 7 | 中 | zhōng | midday | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
184 | 7 | 中 | zhōng | inside | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
185 | 7 | 中 | zhōng | during | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
186 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
187 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
188 | 7 | 中 | zhōng | half | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
189 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
190 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
191 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
192 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
193 | 7 | 中 | zhōng | middle | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
194 | 7 | 也 | yě | ya | 我們也能設法克服 |
195 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切行以信為首 |
196 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 一切行以信為首 |
197 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 一切行以信為首 |
198 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 一切行以信為首 |
199 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切行以信為首 |
200 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切行以信為首 |
201 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切行以信為首 |
202 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 一切行以信為首 |
203 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 一切行以信為首 |
204 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切行以信為首 |
205 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 也說 |
206 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 也說 |
207 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 也說 |
208 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 也說 |
209 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 也說 |
210 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 也說 |
211 | 6 | 說 | shuō | allocution | 也說 |
212 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 也說 |
213 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 也說 |
214 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 也說 |
215 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 也說 |
216 | 6 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 即使有排山倒海之難 |
217 | 6 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 即使有排山倒海之難 |
218 | 6 | 難 | nán | hardly possible; unable | 即使有排山倒海之難 |
219 | 6 | 難 | nàn | disaster; calamity | 即使有排山倒海之難 |
220 | 6 | 難 | nàn | enemy; foe | 即使有排山倒海之難 |
221 | 6 | 難 | nán | bad; unpleasant | 即使有排山倒海之難 |
222 | 6 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 即使有排山倒海之難 |
223 | 6 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 即使有排山倒海之難 |
224 | 6 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 即使有排山倒海之難 |
225 | 6 | 難 | nán | inopportune; aksana | 即使有排山倒海之難 |
226 | 6 | 做人 | zuòrén | to conduct oneself; to behave with integrity | 是做人處事的根本 |
227 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
228 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
229 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
230 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
231 | 6 | 群 | qún | a crowd; a flock; a group | 我們實踐群我修行 |
232 | 6 | 群 | qún | many; a huge number of; teaming with | 我們實踐群我修行 |
233 | 6 | 群 | qún | to flock together/ to form a group | 我們實踐群我修行 |
234 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 從事弘揚佛法 |
235 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 從事弘揚佛法 |
236 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 從事弘揚佛法 |
237 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 從事弘揚佛法 |
238 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心存清淨的畫師畫出諸佛菩薩的境界 |
239 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心存清淨的畫師畫出諸佛菩薩的境界 |
240 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 心存清淨的畫師畫出諸佛菩薩的境界 |
241 | 6 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 因為有正確的知見才會有正確的行為 |
242 | 6 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 因為有正確的知見才會有正確的行為 |
243 | 6 | 正知正見 | zhèng zhī zhèng jiàn | Right Understanding and Right Views | 我們具有正知正見 |
244 | 6 | 現前 | xiàn qián | to manifest | 般若本性現前 |
245 | 6 | 現前 | xiàn qián | the present | 般若本性現前 |
246 | 6 | 現前 | xiàn qián | to manifest in the present; to present before the eyes | 般若本性現前 |
247 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
248 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
249 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
250 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
251 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
252 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
253 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
254 | 5 | 做 | zuò | to make | 人難做 |
255 | 5 | 做 | zuò | to do; to work | 人難做 |
256 | 5 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 人難做 |
257 | 5 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 人難做 |
258 | 5 | 做 | zuò | to pretend | 人難做 |
259 | 5 | 行 | xíng | to walk | 一切行以信為首 |
260 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 一切行以信為首 |
261 | 5 | 行 | háng | profession | 一切行以信為首 |
262 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切行以信為首 |
263 | 5 | 行 | xíng | to travel | 一切行以信為首 |
264 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切行以信為首 |
265 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切行以信為首 |
266 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切行以信為首 |
267 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 一切行以信為首 |
268 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切行以信為首 |
269 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 一切行以信為首 |
270 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切行以信為首 |
271 | 5 | 行 | xíng | to move | 一切行以信為首 |
272 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切行以信為首 |
273 | 5 | 行 | xíng | travel | 一切行以信為首 |
274 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 一切行以信為首 |
275 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 一切行以信為首 |
276 | 5 | 行 | xíng | temporary | 一切行以信為首 |
277 | 5 | 行 | háng | rank; order | 一切行以信為首 |
278 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 一切行以信為首 |
279 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切行以信為首 |
280 | 5 | 行 | xíng | to experience | 一切行以信為首 |
281 | 5 | 行 | xíng | path; way | 一切行以信為首 |
282 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切行以信為首 |
283 | 5 | 行 | xíng | 一切行以信為首 | |
284 | 5 | 行 | xíng | Practice | 一切行以信為首 |
285 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切行以信為首 |
286 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切行以信為首 |
287 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
288 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
289 | 5 | 無 | mó | mo | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
290 | 5 | 無 | wú | to not have | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
291 | 5 | 無 | wú | Wu | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
292 | 5 | 無 | mó | mo | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
293 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 修道無他 |
294 | 5 | 他 | tā | other | 修道無他 |
295 | 5 | 他 | tā | tha | 修道無他 |
296 | 5 | 他 | tā | ṭha | 修道無他 |
297 | 5 | 他 | tā | other; anya | 修道無他 |
298 | 5 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望各位能藉著口誦心維 |
299 | 5 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望各位能藉著口誦心維 |
300 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 永斷煩惱遠離無明 |
301 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 永斷煩惱遠離無明 |
302 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 永斷煩惱遠離無明 |
303 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 永斷煩惱遠離無明 |
304 | 5 | 宗派 | zōngpài | sect; faction; school | 在許多宗派裡 |
305 | 5 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 才能共享安樂 |
306 | 5 | 安樂 | ānlè | Anle | 才能共享安樂 |
307 | 5 | 安樂 | ānlè | Anle district | 才能共享安樂 |
308 | 5 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 才能共享安樂 |
309 | 5 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 主要就是在 |
310 | 5 | 就是 | jiùshì | agree | 主要就是在 |
311 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於每次開會時大聲宣讀 |
312 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於每次開會時大聲宣讀 |
313 | 5 | 於 | yú | Yu | 於每次開會時大聲宣讀 |
314 | 5 | 於 | wū | a crow | 於每次開會時大聲宣讀 |
315 | 5 | 吾 | wú | Wu | 弟子去吾數千里 |
316 | 5 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
317 | 5 | 來 | lái | to come | 同事等方法來攝受對方 |
318 | 5 | 來 | lái | please | 同事等方法來攝受對方 |
319 | 5 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 同事等方法來攝受對方 |
320 | 5 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 同事等方法來攝受對方 |
321 | 5 | 來 | lái | wheat | 同事等方法來攝受對方 |
322 | 5 | 來 | lái | next; future | 同事等方法來攝受對方 |
323 | 5 | 來 | lái | a simple complement of direction | 同事等方法來攝受對方 |
324 | 5 | 來 | lái | to occur; to arise | 同事等方法來攝受對方 |
325 | 5 | 來 | lái | to earn | 同事等方法來攝受對方 |
326 | 5 | 來 | lái | to come; āgata | 同事等方法來攝受對方 |
327 | 5 | 必 | bì | must | 必能使佛光普照 |
328 | 5 | 必 | bì | Bi | 必能使佛光普照 |
329 | 5 | 存 | cún | to exist; to survive | 隨時隨地心存恭敬 |
330 | 5 | 存 | cún | to store; to keep | 隨時隨地心存恭敬 |
331 | 5 | 存 | cún | to collect; to accumulate | 隨時隨地心存恭敬 |
332 | 5 | 存 | cún | to deposit; to save | 隨時隨地心存恭敬 |
333 | 5 | 存 | cún | to retain | 隨時隨地心存恭敬 |
334 | 5 | 存 | cún | on the balance; in stock | 隨時隨地心存恭敬 |
335 | 5 | 存 | cún | to cherish | 隨時隨地心存恭敬 |
336 | 5 | 存 | cún | to raise | 隨時隨地心存恭敬 |
337 | 5 | 存 | cún | existing; jīva | 隨時隨地心存恭敬 |
338 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 一己之不修 |
339 | 5 | 裡 | lǐ | inside; interior | 在許多宗派裡 |
340 | 5 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 在許多宗派裡 |
341 | 5 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 在許多宗派裡 |
342 | 5 | 裡 | lǐ | a residence | 在許多宗派裡 |
343 | 5 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 在許多宗派裡 |
344 | 5 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 在許多宗派裡 |
345 | 5 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 我們信仰人間佛教 |
346 | 5 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 我們信仰人間佛教 |
347 | 5 | 開 | kāi | to open | 開覺知見 |
348 | 5 | 開 | kāi | Kai | 開覺知見 |
349 | 5 | 開 | kāi | to hold an event | 開覺知見 |
350 | 5 | 開 | kāi | to drive; to operate | 開覺知見 |
351 | 5 | 開 | kāi | to boil | 開覺知見 |
352 | 5 | 開 | kāi | to melt | 開覺知見 |
353 | 5 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 開覺知見 |
354 | 5 | 開 | kāi | to depart; to move | 開覺知見 |
355 | 5 | 開 | kāi | to write | 開覺知見 |
356 | 5 | 開 | kāi | to issue | 開覺知見 |
357 | 5 | 開 | kāi | to lift restrictions | 開覺知見 |
358 | 5 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 開覺知見 |
359 | 5 | 開 | kāi | to switch on | 開覺知見 |
360 | 5 | 開 | kāi | to run; to set up | 開覺知見 |
361 | 5 | 開 | kāi | to fire | 開覺知見 |
362 | 5 | 開 | kāi | to eat | 開覺知見 |
363 | 5 | 開 | kāi | to clear | 開覺知見 |
364 | 5 | 開 | kāi | to divide | 開覺知見 |
365 | 5 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 開覺知見 |
366 | 5 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 開覺知見 |
367 | 5 | 開 | kāi | to reveal; to display | 開覺知見 |
368 | 5 | 開 | kāi | to inspire | 開覺知見 |
369 | 5 | 開 | kāi | open | 開覺知見 |
370 | 5 | 去 | qù | to go | 去佛時遙 |
371 | 5 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去佛時遙 |
372 | 5 | 去 | qù | to be distant | 去佛時遙 |
373 | 5 | 去 | qù | to leave | 去佛時遙 |
374 | 5 | 去 | qù | to play a part | 去佛時遙 |
375 | 5 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去佛時遙 |
376 | 5 | 去 | qù | to die | 去佛時遙 |
377 | 5 | 去 | qù | previous; past | 去佛時遙 |
378 | 5 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去佛時遙 |
379 | 5 | 去 | qù | falling tone | 去佛時遙 |
380 | 5 | 去 | qù | to lose | 去佛時遙 |
381 | 5 | 去 | qù | Qu | 去佛時遙 |
382 | 5 | 去 | qù | go; gati | 去佛時遙 |
383 | 4 | 信條 | xìntiáo | a creed; an article of faith; a tenet; a precept | 佛光會員的信條 |
384 | 4 | 幸福 | xìngfú | blessed; happy | 生活美滿家庭幸福 |
385 | 4 | 幸福 | xìngfú | Happiness | 生活美滿家庭幸福 |
386 | 4 | 斷 | duàn | to judge | 永斷煩惱遠離無明 |
387 | 4 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷煩惱遠離無明 |
388 | 4 | 斷 | duàn | to stop | 永斷煩惱遠離無明 |
389 | 4 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷煩惱遠離無明 |
390 | 4 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷煩惱遠離無明 |
391 | 4 | 斷 | duàn | to divide | 永斷煩惱遠離無明 |
392 | 4 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷煩惱遠離無明 |
393 | 4 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 是做人處事的根本 |
394 | 4 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 是做人處事的根本 |
395 | 4 | 根本 | gēnběn | root | 是做人處事的根本 |
396 | 4 | 根本 | gēnběn | capital | 是做人處事的根本 |
397 | 4 | 根本 | gēnběn | Basis | 是做人處事的根本 |
398 | 4 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 是做人處事的根本 |
399 | 4 | 慈悲喜捨 | cí bēi xǐ shě | loving kindness, compassion, joy, and equanimity | 我們奉行慈悲喜捨 |
400 | 4 | 慈悲喜捨 | cí bēi xǐ shě | Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity | 我們奉行慈悲喜捨 |
401 | 4 | 從 | cóng | to follow | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
402 | 4 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
403 | 4 | 從 | cóng | to participate in something | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
404 | 4 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
405 | 4 | 從 | cóng | something secondary | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
406 | 4 | 從 | cóng | remote relatives | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
407 | 4 | 從 | cóng | secondary | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
408 | 4 | 從 | cóng | to go on; to advance | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
409 | 4 | 從 | cōng | at ease; informal | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
410 | 4 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
411 | 4 | 從 | zòng | to release | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
412 | 4 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 國際佛光會所倡導的佛教則是從佛陀以來一脈相傳 |
413 | 4 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 但就廣義而言 |
414 | 4 | 就 | jiù | to assume | 但就廣義而言 |
415 | 4 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 但就廣義而言 |
416 | 4 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 但就廣義而言 |
417 | 4 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 但就廣義而言 |
418 | 4 | 就 | jiù | to accomplish | 但就廣義而言 |
419 | 4 | 就 | jiù | to go with | 但就廣義而言 |
420 | 4 | 就 | jiù | to die | 但就廣義而言 |
421 | 4 | 者 | zhě | ca | 此三者是 |
422 | 4 | 淨 | jìng | clean | 樂淨佛國土 |
423 | 4 | 淨 | jìng | no surplus; net | 樂淨佛國土 |
424 | 4 | 淨 | jìng | pure | 樂淨佛國土 |
425 | 4 | 淨 | jìng | tranquil | 樂淨佛國土 |
426 | 4 | 淨 | jìng | cold | 樂淨佛國土 |
427 | 4 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 樂淨佛國土 |
428 | 4 | 淨 | jìng | role of hero | 樂淨佛國土 |
429 | 4 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 樂淨佛國土 |
430 | 4 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 樂淨佛國土 |
431 | 4 | 淨 | jìng | clean; pure | 樂淨佛國土 |
432 | 4 | 淨 | jìng | cleanse | 樂淨佛國土 |
433 | 4 | 淨 | jìng | cleanse | 樂淨佛國土 |
434 | 4 | 淨 | jìng | Pure | 樂淨佛國土 |
435 | 4 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 樂淨佛國土 |
436 | 4 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 樂淨佛國土 |
437 | 4 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 樂淨佛國土 |
438 | 4 | 證 | zhèng | proof | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
439 | 4 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
440 | 4 | 證 | zhèng | to advise against | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
441 | 4 | 證 | zhèng | certificate | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
442 | 4 | 證 | zhèng | an illness | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
443 | 4 | 證 | zhèng | to accuse | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
444 | 4 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 才能體證潛藏於內的自性三寶 |
445 | 4 | 與 | yǔ | to give | 打破過去長久以來宿命的觀點與神權的迷信 |
446 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 打破過去長久以來宿命的觀點與神權的迷信 |
447 | 4 | 與 | yù | to particate in | 打破過去長久以來宿命的觀點與神權的迷信 |
448 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 打破過去長久以來宿命的觀點與神權的迷信 |
449 | 4 | 與 | yù | to help | 打破過去長久以來宿命的觀點與神權的迷信 |
450 | 4 | 與 | yǔ | for | 打破過去長久以來宿命的觀點與神權的迷信 |
451 | 4 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 我們奉行慈悲喜捨 |
452 | 4 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 我們奉行慈悲喜捨 |
453 | 4 | 呢 | ní | woolen material | 還有什麼不能做到的事呢 |
454 | 4 | 會 | huì | can; be able to | 我們應率先從本會會友身上做起 |
455 | 4 | 會 | huì | able to | 我們應率先從本會會友身上做起 |
456 | 4 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 我們應率先從本會會友身上做起 |
457 | 4 | 會 | kuài | to balance an account | 我們應率先從本會會友身上做起 |
458 | 4 | 會 | huì | to assemble | 我們應率先從本會會友身上做起 |
459 | 4 | 會 | huì | to meet | 我們應率先從本會會友身上做起 |
460 | 4 | 會 | huì | a temple fair | 我們應率先從本會會友身上做起 |
461 | 4 | 會 | huì | a religious assembly | 我們應率先從本會會友身上做起 |
462 | 4 | 會 | huì | an association; a society | 我們應率先從本會會友身上做起 |
463 | 4 | 會 | huì | a national or provincial capital | 我們應率先從本會會友身上做起 |
464 | 4 | 會 | huì | an opportunity | 我們應率先從本會會友身上做起 |
465 | 4 | 會 | huì | to understand | 我們應率先從本會會友身上做起 |
466 | 4 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 我們應率先從本會會友身上做起 |
467 | 4 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 我們應率先從本會會友身上做起 |
468 | 4 | 會 | huì | to be good at | 我們應率先從本會會友身上做起 |
469 | 4 | 會 | huì | a moment | 我們應率先從本會會友身上做起 |
470 | 4 | 會 | huì | to happen to | 我們應率先從本會會友身上做起 |
471 | 4 | 會 | huì | to pay | 我們應率先從本會會友身上做起 |
472 | 4 | 會 | huì | a meeting place | 我們應率先從本會會友身上做起 |
473 | 4 | 會 | kuài | the seam of a cap | 我們應率先從本會會友身上做起 |
474 | 4 | 會 | huì | in accordance with | 我們應率先從本會會友身上做起 |
475 | 4 | 會 | huì | imperial civil service examination | 我們應率先從本會會友身上做起 |
476 | 4 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 我們應率先從本會會友身上做起 |
477 | 4 | 會 | huì | Hui | 我們應率先從本會會友身上做起 |
478 | 4 | 會 | huì | combining; samsarga | 我們應率先從本會會友身上做起 |
479 | 4 | 歡迎 | huānyíng | to welcome | 來時歡迎去時相送 |
480 | 4 | 歡迎 | huānyíng | to willingly accept | 來時歡迎去時相送 |
481 | 4 | 佛國 | Fóguó | Buddha Land | 人間淨土佛國現前 |
482 | 4 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 人間淨土佛國現前 |
483 | 4 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 人間淨土佛國現前 |
484 | 4 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 乃因其為宇宙世間帶來光明 |
485 | 4 | 世間 | shìjiān | world | 乃因其為宇宙世間帶來光明 |
486 | 4 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 的說法則與現代科學不謀而合 |
487 | 4 | 則 | zé | a grade; a level | 的說法則與現代科學不謀而合 |
488 | 4 | 則 | zé | an example; a model | 的說法則與現代科學不謀而合 |
489 | 4 | 則 | zé | a weighing device | 的說法則與現代科學不謀而合 |
490 | 4 | 則 | zé | to grade; to rank | 的說法則與現代科學不謀而合 |
491 | 4 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 的說法則與現代科學不謀而合 |
492 | 4 | 則 | zé | to do | 的說法則與現代科學不謀而合 |
493 | 4 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 的說法則與現代科學不謀而合 |
494 | 4 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更應恭敬護持 |
495 | 4 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更應恭敬護持 |
496 | 4 | 更 | gēng | to experience | 更應恭敬護持 |
497 | 4 | 更 | gēng | to improve | 更應恭敬護持 |
498 | 4 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更應恭敬護持 |
499 | 4 | 更 | gēng | to compensate | 更應恭敬護持 |
500 | 4 | 更 | gēng | contacts | 更應恭敬護持 |
Frequencies of all Words
Top 826
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 的 | de | possessive particle | 佛光會員的信條 |
2 | 87 | 的 | de | structural particle | 佛光會員的信條 |
3 | 87 | 的 | de | complement | 佛光會員的信條 |
4 | 87 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛光會員的信條 |
5 | 34 | 我們 | wǒmen | we | 我們也能設法克服 |
6 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是做人處事的根本 |
7 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是做人處事的根本 |
8 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是做人處事的根本 |
9 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是做人處事的根本 |
10 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是做人處事的根本 |
11 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是做人處事的根本 |
12 | 30 | 是 | shì | true | 是做人處事的根本 |
13 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是做人處事的根本 |
14 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是做人處事的根本 |
15 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是做人處事的根本 |
16 | 30 | 是 | shì | Shi | 是做人處事的根本 |
17 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是做人處事的根本 |
18 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是做人處事的根本 |
19 | 29 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 以法為樂 |
20 | 29 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 以法為樂 |
21 | 29 | 樂 | lè | Le | 以法為樂 |
22 | 29 | 樂 | yuè | music | 以法為樂 |
23 | 29 | 樂 | yuè | a musical instrument | 以法為樂 |
24 | 29 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 以法為樂 |
25 | 29 | 樂 | yuè | a musician | 以法為樂 |
26 | 29 | 樂 | lè | joy; pleasure | 以法為樂 |
27 | 29 | 樂 | yuè | the Book of Music | 以法為樂 |
28 | 29 | 樂 | lào | Lao | 以法為樂 |
29 | 29 | 樂 | lè | to laugh | 以法為樂 |
30 | 29 | 樂 | lè | Joy | 以法為樂 |
31 | 29 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 以法為樂 |
32 | 25 | 能 | néng | can; able | 我們也能設法克服 |
33 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 我們也能設法克服 |
34 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我們也能設法克服 |
35 | 25 | 能 | néng | energy | 我們也能設法克服 |
36 | 25 | 能 | néng | function; use | 我們也能設法克服 |
37 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我們也能設法克服 |
38 | 25 | 能 | néng | talent | 我們也能設法克服 |
39 | 25 | 能 | néng | expert at | 我們也能設法克服 |
40 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 我們也能設法克服 |
41 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我們也能設法克服 |
42 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我們也能設法克服 |
43 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 我們也能設法克服 |
44 | 25 | 能 | néng | even if | 我們也能設法克服 |
45 | 25 | 能 | néng | but | 我們也能設法克服 |
46 | 25 | 能 | néng | in this way | 我們也能設法克服 |
47 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 我們也能設法克服 |
48 | 18 | 在 | zài | in; at | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
49 | 18 | 在 | zài | at | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
50 | 18 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
51 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
52 | 18 | 在 | zài | to consist of | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
53 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
54 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
55 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即使有排山倒海之難 |
56 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即使有排山倒海之難 |
57 | 17 | 之 | zhī | to go | 即使有排山倒海之難 |
58 | 17 | 之 | zhī | this; that | 即使有排山倒海之難 |
59 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 即使有排山倒海之難 |
60 | 17 | 之 | zhī | it | 即使有排山倒海之難 |
61 | 17 | 之 | zhī | in | 即使有排山倒海之難 |
62 | 17 | 之 | zhī | all | 即使有排山倒海之難 |
63 | 17 | 之 | zhī | and | 即使有排山倒海之難 |
64 | 17 | 之 | zhī | however | 即使有排山倒海之難 |
65 | 17 | 之 | zhī | if | 即使有排山倒海之難 |
66 | 17 | 之 | zhī | then | 即使有排山倒海之難 |
67 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即使有排山倒海之難 |
68 | 17 | 之 | zhī | is | 即使有排山倒海之難 |
69 | 17 | 之 | zhī | to use | 即使有排山倒海之難 |
70 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 即使有排山倒海之難 |
71 | 17 | 為 | wèi | for; to | 信為道元功德母 |
72 | 17 | 為 | wèi | because of | 信為道元功德母 |
73 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信為道元功德母 |
74 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 信為道元功德母 |
75 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 信為道元功德母 |
76 | 17 | 為 | wéi | to do | 信為道元功德母 |
77 | 17 | 為 | wèi | for | 信為道元功德母 |
78 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 信為道元功德母 |
79 | 17 | 為 | wèi | to | 信為道元功德母 |
80 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 信為道元功德母 |
81 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 信為道元功德母 |
82 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 信為道元功德母 |
83 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 信為道元功德母 |
84 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 信為道元功德母 |
85 | 17 | 為 | wéi | to govern | 信為道元功德母 |
86 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 希望各位能藉著口誦心維 |
87 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 希望各位能藉著口誦心維 |
88 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 希望各位能藉著口誦心維 |
89 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 希望各位能藉著口誦心維 |
90 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 希望各位能藉著口誦心維 |
91 | 15 | 心 | xīn | heart | 希望各位能藉著口誦心維 |
92 | 15 | 心 | xīn | emotion | 希望各位能藉著口誦心維 |
93 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 希望各位能藉著口誦心維 |
94 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 希望各位能藉著口誦心維 |
95 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 希望各位能藉著口誦心維 |
96 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
97 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
98 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
99 | 13 | 人 | rén | everybody | 人 |
100 | 13 | 人 | rén | adult | 人 |
101 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
102 | 13 | 人 | rén | an upright person | 人 |
103 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
104 | 13 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
105 | 13 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
106 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 即使有排山倒海之難 |
107 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 即使有排山倒海之難 |
108 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 即使有排山倒海之難 |
109 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 即使有排山倒海之難 |
110 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 即使有排山倒海之難 |
111 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 即使有排山倒海之難 |
112 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 即使有排山倒海之難 |
113 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 即使有排山倒海之難 |
114 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 即使有排山倒海之難 |
115 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 即使有排山倒海之難 |
116 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 即使有排山倒海之難 |
117 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 即使有排山倒海之難 |
118 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 即使有排山倒海之難 |
119 | 13 | 有 | yǒu | You | 即使有排山倒海之難 |
120 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 即使有排山倒海之難 |
121 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 即使有排山倒海之難 |
122 | 12 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在鹿野苑度五比丘時 |
123 | 11 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 我們禮敬常住三寶 |
124 | 11 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 我們禮敬常住三寶 |
125 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
126 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
127 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
128 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
129 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
130 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
131 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
132 | 11 | 都 | dōu | all | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
133 | 11 | 都 | dū | capital city | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
134 | 11 | 都 | dū | a city; a metropolis | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
135 | 11 | 都 | dōu | all | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
136 | 11 | 都 | dū | elegant; refined | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
137 | 11 | 都 | dū | Du | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
138 | 11 | 都 | dōu | already | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
139 | 11 | 都 | dū | to establish a capital city | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
140 | 11 | 都 | dū | to reside | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
141 | 11 | 都 | dū | to total; to tally | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
142 | 11 | 都 | dōu | all; sarva | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
143 | 10 | 大家 | dàjiā | everyone | 所以大家均應誠心禮敬 |
144 | 10 | 大家 | dàjiā | an influential family | 所以大家均應誠心禮敬 |
145 | 10 | 大家 | dàjiā | a great master | 所以大家均應誠心禮敬 |
146 | 10 | 大家 | dàgū | madam | 所以大家均應誠心禮敬 |
147 | 10 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 所以大家均應誠心禮敬 |
148 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於每次開會時大聲宣讀 |
149 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於每次開會時大聲宣讀 |
150 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於每次開會時大聲宣讀 |
151 | 10 | 時 | shí | at that time | 於每次開會時大聲宣讀 |
152 | 10 | 時 | shí | fashionable | 於每次開會時大聲宣讀 |
153 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於每次開會時大聲宣讀 |
154 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於每次開會時大聲宣讀 |
155 | 10 | 時 | shí | tense | 於每次開會時大聲宣讀 |
156 | 10 | 時 | shí | particular; special | 於每次開會時大聲宣讀 |
157 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於每次開會時大聲宣讀 |
158 | 10 | 時 | shí | hour (measure word) | 於每次開會時大聲宣讀 |
159 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於每次開會時大聲宣讀 |
160 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 於每次開會時大聲宣讀 |
161 | 10 | 時 | shí | seasonal | 於每次開會時大聲宣讀 |
162 | 10 | 時 | shí | frequently; often | 於每次開會時大聲宣讀 |
163 | 10 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於每次開會時大聲宣讀 |
164 | 10 | 時 | shí | on time | 於每次開會時大聲宣讀 |
165 | 10 | 時 | shí | this; that | 於每次開會時大聲宣讀 |
166 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 於每次開會時大聲宣讀 |
167 | 10 | 時 | shí | hour | 於每次開會時大聲宣讀 |
168 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於每次開會時大聲宣讀 |
169 | 10 | 時 | shí | Shi | 於每次開會時大聲宣讀 |
170 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 於每次開會時大聲宣讀 |
171 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 於每次開會時大聲宣讀 |
172 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 於每次開會時大聲宣讀 |
173 | 9 | 員 | yuán | personel; employee | 佛光會員的信條 |
174 | 9 | 員 | yuán | a suffix indicating a member or person with a specialized duty | 佛光會員的信條 |
175 | 9 | 員 | yuán | circle | 佛光會員的信條 |
176 | 9 | 員 | yún | said | 佛光會員的信條 |
177 | 9 | 員 | yùn | Yun | 佛光會員的信條 |
178 | 9 | 員 | yuán | surroundings | 佛光會員的信條 |
179 | 9 | 員 | yuán | a person; an object | 佛光會員的信條 |
180 | 9 | 員 | yuán | a member | 佛光會員的信條 |
181 | 9 | 員 | yuán | number of people | 佛光會員的信條 |
182 | 9 | 員 | yún | to increase | 佛光會員的信條 |
183 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 也為眾生點燃希望的明燈 |
184 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 也為眾生點燃希望的明燈 |
185 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 也為眾生點燃希望的明燈 |
186 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 也為眾生點燃希望的明燈 |
187 | 9 | 佛光會 | fóguāng Huì | Buddha's Light International Association (BLIA) | 佛光會員的信條 |
188 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
189 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
190 | 9 | 而 | ér | you | 而 |
191 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
192 | 9 | 而 | ér | right away; then | 而 |
193 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
194 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
195 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
196 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
197 | 9 | 而 | ér | so as to | 而 |
198 | 9 | 而 | ér | only then | 而 |
199 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
200 | 9 | 而 | néng | can; able | 而 |
201 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
202 | 9 | 而 | ér | me | 而 |
203 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
204 | 9 | 而 | ér | possessive | 而 |
205 | 9 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以大家均應誠心禮敬 |
206 | 9 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以大家均應誠心禮敬 |
207 | 9 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以大家均應誠心禮敬 |
208 | 9 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以大家均應誠心禮敬 |
209 | 8 | 云 | yún | cloud | 云 |
210 | 8 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
211 | 8 | 云 | yún | Yun | 云 |
212 | 8 | 云 | yún | to say | 云 |
213 | 8 | 云 | yún | to have | 云 |
214 | 8 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
215 | 8 | 云 | yún | in this way | 云 |
216 | 8 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
217 | 8 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
218 | 8 | 常住 | chángzhù | monastery | 我們禮敬常住三寶 |
219 | 8 | 常住 | chángzhù | Permanence | 我們禮敬常住三寶 |
220 | 8 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 我們禮敬常住三寶 |
221 | 8 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 我們禮敬常住三寶 |
222 | 8 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土是人人欣樂的境界 |
223 | 8 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土是人人欣樂的境界 |
224 | 8 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土是人人欣樂的境界 |
225 | 7 | 見 | jiàn | to see | 最初三寶已不復見 |
226 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 最初三寶已不復見 |
227 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 最初三寶已不復見 |
228 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 最初三寶已不復見 |
229 | 7 | 見 | jiàn | to appear | 最初三寶已不復見 |
230 | 7 | 見 | jiàn | passive marker | 最初三寶已不復見 |
231 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 最初三寶已不復見 |
232 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 最初三寶已不復見 |
233 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 最初三寶已不復見 |
234 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 最初三寶已不復見 |
235 | 7 | 見 | xiàn | to appear | 最初三寶已不復見 |
236 | 7 | 見 | xiàn | to introduce | 最初三寶已不復見 |
237 | 7 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 最初三寶已不復見 |
238 | 7 | 我 | wǒ | I; me; my | 我們實踐群我修行 |
239 | 7 | 我 | wǒ | self | 我們實踐群我修行 |
240 | 7 | 我 | wǒ | we; our | 我們實踐群我修行 |
241 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 我們實踐群我修行 |
242 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 我們實踐群我修行 |
243 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我們實踐群我修行 |
244 | 7 | 我 | wǒ | ga | 我們實踐群我修行 |
245 | 7 | 我 | wǒ | I; aham | 我們實踐群我修行 |
246 | 7 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 我們將佛光會員應有的信念 |
247 | 7 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 我們將佛光會員應有的信念 |
248 | 7 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 我們將佛光會員應有的信念 |
249 | 7 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 我們將佛光會員應有的信念 |
250 | 7 | 將 | jiāng | and; or | 我們將佛光會員應有的信念 |
251 | 7 | 將 | jiàng | to command; to lead | 我們將佛光會員應有的信念 |
252 | 7 | 將 | qiāng | to request | 我們將佛光會員應有的信念 |
253 | 7 | 將 | jiāng | approximately | 我們將佛光會員應有的信念 |
254 | 7 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 我們將佛光會員應有的信念 |
255 | 7 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 我們將佛光會員應有的信念 |
256 | 7 | 將 | jiāng | to checkmate | 我們將佛光會員應有的信念 |
257 | 7 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 我們將佛光會員應有的信念 |
258 | 7 | 將 | jiāng | to do; to handle | 我們將佛光會員應有的信念 |
259 | 7 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 我們將佛光會員應有的信念 |
260 | 7 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 我們將佛光會員應有的信念 |
261 | 7 | 將 | jiàng | backbone | 我們將佛光會員應有的信念 |
262 | 7 | 將 | jiàng | king | 我們將佛光會員應有的信念 |
263 | 7 | 將 | jiāng | might; possibly | 我們將佛光會員應有的信念 |
264 | 7 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 我們將佛光會員應有的信念 |
265 | 7 | 將 | jiāng | to rest | 我們將佛光會員應有的信念 |
266 | 7 | 將 | jiāng | to the side | 我們將佛光會員應有的信念 |
267 | 7 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 我們將佛光會員應有的信念 |
268 | 7 | 將 | jiāng | large; great | 我們將佛光會員應有的信念 |
269 | 7 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 我們將佛光會員應有的信念 |
270 | 7 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果我們能把群我之間的問題解決 |
271 | 7 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 其功德自是不可限量 |
272 | 7 | 自 | zì | from; since | 其功德自是不可限量 |
273 | 7 | 自 | zì | self; oneself; itself | 其功德自是不可限量 |
274 | 7 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其功德自是不可限量 |
275 | 7 | 自 | zì | Zi | 其功德自是不可限量 |
276 | 7 | 自 | zì | a nose | 其功德自是不可限量 |
277 | 7 | 自 | zì | the beginning; the start | 其功德自是不可限量 |
278 | 7 | 自 | zì | origin | 其功德自是不可限量 |
279 | 7 | 自 | zì | originally | 其功德自是不可限量 |
280 | 7 | 自 | zì | still; to remain | 其功德自是不可限量 |
281 | 7 | 自 | zì | in person; personally | 其功德自是不可限量 |
282 | 7 | 自 | zì | in addition; besides | 其功德自是不可限量 |
283 | 7 | 自 | zì | if; even if | 其功德自是不可限量 |
284 | 7 | 自 | zì | but | 其功德自是不可限量 |
285 | 7 | 自 | zì | because | 其功德自是不可限量 |
286 | 7 | 自 | zì | to employ; to use | 其功德自是不可限量 |
287 | 7 | 自 | zì | to be | 其功德自是不可限量 |
288 | 7 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 其功德自是不可限量 |
289 | 7 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其功德自是不可限量 |
290 | 7 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 更應恭敬護持 |
291 | 7 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 更應恭敬護持 |
292 | 7 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 現在將其意義闡述如下 |
293 | 7 | 其 | qí | to add emphasis | 現在將其意義闡述如下 |
294 | 7 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 現在將其意義闡述如下 |
295 | 7 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 現在將其意義闡述如下 |
296 | 7 | 其 | qí | he; her; it; them | 現在將其意義闡述如下 |
297 | 7 | 其 | qí | probably; likely | 現在將其意義闡述如下 |
298 | 7 | 其 | qí | will | 現在將其意義闡述如下 |
299 | 7 | 其 | qí | may | 現在將其意義闡述如下 |
300 | 7 | 其 | qí | if | 現在將其意義闡述如下 |
301 | 7 | 其 | qí | or | 現在將其意義闡述如下 |
302 | 7 | 其 | qí | Qi | 現在將其意義闡述如下 |
303 | 7 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 現在將其意義闡述如下 |
304 | 7 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 增長一切諸善法 |
305 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 增長一切諸善法 |
306 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 增長一切諸善法 |
307 | 7 | 一切 | yīqiè | generally | 增長一切諸善法 |
308 | 7 | 一切 | yīqiè | all, everything | 增長一切諸善法 |
309 | 7 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 增長一切諸善法 |
310 | 7 | 中 | zhōng | middle | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
311 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
312 | 7 | 中 | zhōng | China | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
313 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
314 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
315 | 7 | 中 | zhōng | midday | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
316 | 7 | 中 | zhōng | inside | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
317 | 7 | 中 | zhōng | during | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
318 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
319 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
320 | 7 | 中 | zhōng | half | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
321 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
322 | 7 | 中 | zhōng | while | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
323 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
324 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
325 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
326 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
327 | 7 | 中 | zhōng | middle | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
328 | 7 | 也 | yě | also; too | 我們也能設法克服 |
329 | 7 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 我們也能設法克服 |
330 | 7 | 也 | yě | either | 我們也能設法克服 |
331 | 7 | 也 | yě | even | 我們也能設法克服 |
332 | 7 | 也 | yě | used to soften the tone | 我們也能設法克服 |
333 | 7 | 也 | yě | used for emphasis | 我們也能設法克服 |
334 | 7 | 也 | yě | used to mark contrast | 我們也能設法克服 |
335 | 7 | 也 | yě | used to mark compromise | 我們也能設法克服 |
336 | 7 | 也 | yě | ya | 我們也能設法克服 |
337 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切行以信為首 |
338 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切行以信為首 |
339 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切行以信為首 |
340 | 6 | 以 | yǐ | according to | 一切行以信為首 |
341 | 6 | 以 | yǐ | because of | 一切行以信為首 |
342 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切行以信為首 |
343 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切行以信為首 |
344 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 一切行以信為首 |
345 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 一切行以信為首 |
346 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 一切行以信為首 |
347 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切行以信為首 |
348 | 6 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切行以信為首 |
349 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切行以信為首 |
350 | 6 | 以 | yǐ | very | 一切行以信為首 |
351 | 6 | 以 | yǐ | already | 一切行以信為首 |
352 | 6 | 以 | yǐ | increasingly | 一切行以信為首 |
353 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切行以信為首 |
354 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 一切行以信為首 |
355 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 一切行以信為首 |
356 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切行以信為首 |
357 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 也說 |
358 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 也說 |
359 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 也說 |
360 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 也說 |
361 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 也說 |
362 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 也說 |
363 | 6 | 說 | shuō | allocution | 也說 |
364 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 也說 |
365 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 也說 |
366 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 也說 |
367 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 也說 |
368 | 6 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 即使有排山倒海之難 |
369 | 6 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 即使有排山倒海之難 |
370 | 6 | 難 | nán | hardly possible; unable | 即使有排山倒海之難 |
371 | 6 | 難 | nàn | disaster; calamity | 即使有排山倒海之難 |
372 | 6 | 難 | nàn | enemy; foe | 即使有排山倒海之難 |
373 | 6 | 難 | nán | bad; unpleasant | 即使有排山倒海之難 |
374 | 6 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 即使有排山倒海之難 |
375 | 6 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 即使有排山倒海之難 |
376 | 6 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 即使有排山倒海之難 |
377 | 6 | 難 | nán | inopportune; aksana | 即使有排山倒海之難 |
378 | 6 | 做人 | zuòrén | to conduct oneself; to behave with integrity | 是做人處事的根本 |
379 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
380 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
381 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
382 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 主要的內容是指導人們如何將修行落實在日常生活上 |
383 | 6 | 群 | qún | a crowd; a flock; a group | 我們實踐群我修行 |
384 | 6 | 群 | qún | crowd; flock; group | 我們實踐群我修行 |
385 | 6 | 群 | qún | many; a huge number of; teaming with | 我們實踐群我修行 |
386 | 6 | 群 | qún | to flock together/ to form a group | 我們實踐群我修行 |
387 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 從事弘揚佛法 |
388 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 從事弘揚佛法 |
389 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 從事弘揚佛法 |
390 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 從事弘揚佛法 |
391 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心存清淨的畫師畫出諸佛菩薩的境界 |
392 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心存清淨的畫師畫出諸佛菩薩的境界 |
393 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 心存清淨的畫師畫出諸佛菩薩的境界 |
394 | 6 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 因為有正確的知見才會有正確的行為 |
395 | 6 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 因為有正確的知見才會有正確的行為 |
396 | 6 | 正知正見 | zhèng zhī zhèng jiàn | Right Understanding and Right Views | 我們具有正知正見 |
397 | 6 | 現前 | xiàn qián | to manifest | 般若本性現前 |
398 | 6 | 現前 | xiàn qián | the present | 般若本性現前 |
399 | 6 | 現前 | xiàn qián | to manifest in the present; to present before the eyes | 般若本性現前 |
400 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
401 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
402 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
403 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
404 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
405 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
406 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨的信念在佛教中尤為重要 |
407 | 5 | 做 | zuò | to make | 人難做 |
408 | 5 | 做 | zuò | to do; to work | 人難做 |
409 | 5 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 人難做 |
410 | 5 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 人難做 |
411 | 5 | 做 | zuò | to pretend | 人難做 |
412 | 5 | 行 | xíng | to walk | 一切行以信為首 |
413 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 一切行以信為首 |
414 | 5 | 行 | háng | profession | 一切行以信為首 |
415 | 5 | 行 | háng | line; row | 一切行以信為首 |
416 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切行以信為首 |
417 | 5 | 行 | xíng | to travel | 一切行以信為首 |
418 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切行以信為首 |
419 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切行以信為首 |
420 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切行以信為首 |
421 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 一切行以信為首 |
422 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切行以信為首 |
423 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 一切行以信為首 |
424 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切行以信為首 |
425 | 5 | 行 | xíng | to move | 一切行以信為首 |
426 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切行以信為首 |
427 | 5 | 行 | xíng | travel | 一切行以信為首 |
428 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 一切行以信為首 |
429 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 一切行以信為首 |
430 | 5 | 行 | xíng | temporary | 一切行以信為首 |
431 | 5 | 行 | xíng | soon | 一切行以信為首 |
432 | 5 | 行 | háng | rank; order | 一切行以信為首 |
433 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 一切行以信為首 |
434 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切行以信為首 |
435 | 5 | 行 | xíng | to experience | 一切行以信為首 |
436 | 5 | 行 | xíng | path; way | 一切行以信為首 |
437 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切行以信為首 |
438 | 5 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切行以信為首 |
439 | 5 | 行 | xíng | 一切行以信為首 | |
440 | 5 | 行 | xíng | moreover; also | 一切行以信為首 |
441 | 5 | 行 | xíng | Practice | 一切行以信為首 |
442 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切行以信為首 |
443 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切行以信為首 |
444 | 5 | 無 | wú | no | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
445 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
446 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
447 | 5 | 無 | wú | has not yet | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
448 | 5 | 無 | mó | mo | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
449 | 5 | 無 | wú | do not | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
450 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
451 | 5 | 無 | wú | regardless of | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
452 | 5 | 無 | wú | to not have | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
453 | 5 | 無 | wú | um | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
454 | 5 | 無 | wú | Wu | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
455 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
456 | 5 | 無 | wú | not; non- | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
457 | 5 | 無 | mó | mo | 人人都有平等無差別的法性是為法寶 |
458 | 5 | 他 | tā | he; him | 修道無他 |
459 | 5 | 他 | tā | another aspect | 修道無他 |
460 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 修道無他 |
461 | 5 | 他 | tā | everybody | 修道無他 |
462 | 5 | 他 | tā | other | 修道無他 |
463 | 5 | 他 | tuō | other; another; some other | 修道無他 |
464 | 5 | 他 | tā | tha | 修道無他 |
465 | 5 | 他 | tā | ṭha | 修道無他 |
466 | 5 | 他 | tā | other; anya | 修道無他 |
467 | 5 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望各位能藉著口誦心維 |
468 | 5 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望各位能藉著口誦心維 |
469 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 永斷煩惱遠離無明 |
470 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 永斷煩惱遠離無明 |
471 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 永斷煩惱遠離無明 |
472 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 永斷煩惱遠離無明 |
473 | 5 | 宗派 | zōngpài | sect; faction; school | 在許多宗派裡 |
474 | 5 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 才能共享安樂 |
475 | 5 | 安樂 | ānlè | Anle | 才能共享安樂 |
476 | 5 | 安樂 | ānlè | Anle district | 才能共享安樂 |
477 | 5 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 才能共享安樂 |
478 | 5 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 主要就是在 |
479 | 5 | 就是 | jiùshì | even if; even | 主要就是在 |
480 | 5 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 主要就是在 |
481 | 5 | 就是 | jiùshì | agree | 主要就是在 |
482 | 5 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 其實就因為做人難 |
483 | 5 | 於 | yú | in; at | 於每次開會時大聲宣讀 |
484 | 5 | 於 | yú | in; at | 於每次開會時大聲宣讀 |
485 | 5 | 於 | yú | in; at; to; from | 於每次開會時大聲宣讀 |
486 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於每次開會時大聲宣讀 |
487 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於每次開會時大聲宣讀 |
488 | 5 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於每次開會時大聲宣讀 |
489 | 5 | 於 | yú | from | 於每次開會時大聲宣讀 |
490 | 5 | 於 | yú | give | 於每次開會時大聲宣讀 |
491 | 5 | 於 | yú | oppposing | 於每次開會時大聲宣讀 |
492 | 5 | 於 | yú | and | 於每次開會時大聲宣讀 |
493 | 5 | 於 | yú | compared to | 於每次開會時大聲宣讀 |
494 | 5 | 於 | yú | by | 於每次開會時大聲宣讀 |
495 | 5 | 於 | yú | and; as well as | 於每次開會時大聲宣讀 |
496 | 5 | 於 | yú | for | 於每次開會時大聲宣讀 |
497 | 5 | 於 | yú | Yu | 於每次開會時大聲宣讀 |
498 | 5 | 於 | wū | a crow | 於每次開會時大聲宣讀 |
499 | 5 | 於 | wū | whew; wow | 於每次開會時大聲宣讀 |
500 | 5 | 吾 | wú | I | 弟子去吾數千里 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
乐 | 樂 |
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
在 | zài | in; bhū | |
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
有 |
|
|
|
三宝 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya |
佛 |
|
|
|
都 | dōu | all; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
道元 | 100 | Dōgen | |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛光世纪 | 佛光世紀 | 102 | Buddha's Light Newsletter |
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
鹿野苑 | 76 |
|
|
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
七佛通戒偈 | 113 | Verse of the Seven Ancient Buddhas | |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
上座部佛教 | 83 | Theravāda Buddhism | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
四月 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
童子军 | 童子軍 | 116 | Scouts |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
藏传佛教 | 藏傳佛教 | 122 | Tibetan Buddhism |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
道品 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵音 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
弘法利生 | 104 |
|
|
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
利行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
迷悟 | 109 |
|
|
你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering |
你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing |
破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
菩提眷属 | 菩提眷屬 | 112 | bodhi couple |
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
菩提心 | 112 |
|
|
勤息 | 113 | a wandering monk; śramaṇa | |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人间菩萨 | 人間菩薩 | 114 | Bodhisattvas in the World |
人间性 | 人間性 | 114 |
|
人人皆有佛性 | 114 | everyone possesses the buddha-nature | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三昧 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
娑婆 | 115 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我慢 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
薰习 | 薰習 | 120 |
|
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要行 | 121 | essential conduct | |
业力 | 業力 | 121 |
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
直心 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem |