Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》, Buddhism and Indian Monarchs 佛教與印度帝王
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
2 | 36 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教與印度帝王 |
3 | 36 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教與印度帝王 |
4 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為後世留下典範 |
5 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為後世留下典範 |
6 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為後世留下典範 |
7 | 35 | 為 | wéi | to do | 為後世留下典範 |
8 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為後世留下典範 |
9 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為後世留下典範 |
10 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
11 | 30 | 他 | tā | other | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
12 | 30 | 他 | tā | tha | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
13 | 30 | 他 | tā | ṭha | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
14 | 30 | 他 | tā | other; anya | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
15 | 28 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛法安定了民心 |
16 | 28 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛法安定了民心 |
17 | 28 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛法安定了民心 |
18 | 28 | 了 | liǎo | to complete | 佛法安定了民心 |
19 | 28 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛法安定了民心 |
20 | 28 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛法安定了民心 |
21 | 26 | 在 | zài | in; at | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
22 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
23 | 26 | 在 | zài | to consist of | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
24 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
25 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
26 | 25 | 王 | wáng | Wang | 迦膩色迦王等 |
27 | 25 | 王 | wáng | a king | 迦膩色迦王等 |
28 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 迦膩色迦王等 |
29 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 迦膩色迦王等 |
30 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 迦膩色迦王等 |
31 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 迦膩色迦王等 |
32 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 迦膩色迦王等 |
33 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 迦膩色迦王等 |
34 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 迦膩色迦王等 |
35 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 迦膩色迦王等 |
36 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 迦膩色迦王等 |
37 | 23 | 印度 | yìndù | India | 佛教與印度帝王 |
38 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
39 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
40 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
41 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
42 | 20 | 一 | yī | one | 留下輝煌的一頁 |
43 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 留下輝煌的一頁 |
44 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 留下輝煌的一頁 |
45 | 20 | 一 | yī | first | 留下輝煌的一頁 |
46 | 20 | 一 | yī | the same | 留下輝煌的一頁 |
47 | 20 | 一 | yī | sole; single | 留下輝煌的一頁 |
48 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 留下輝煌的一頁 |
49 | 20 | 一 | yī | Yi | 留下輝煌的一頁 |
50 | 20 | 一 | yī | other | 留下輝煌的一頁 |
51 | 20 | 一 | yī | to unify | 留下輝煌的一頁 |
52 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 留下輝煌的一頁 |
53 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 留下輝煌的一頁 |
54 | 20 | 一 | yī | one; eka | 留下輝煌的一頁 |
55 | 20 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王等 |
56 | 20 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王等 |
57 | 19 | 國王 | guówáng | king; monarch | 仍有許多國王 |
58 | 19 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 仍有許多國王 |
59 | 18 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
60 | 18 | 對 | duì | correct; right | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
61 | 18 | 對 | duì | opposing; opposite | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
62 | 18 | 對 | duì | duilian; couplet | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
63 | 18 | 對 | duì | yes; affirmative | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
64 | 18 | 對 | duì | to treat; to regard | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
65 | 18 | 對 | duì | to confirm; to agree | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
66 | 18 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
67 | 18 | 對 | duì | to mix | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
68 | 18 | 對 | duì | a pair | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
69 | 18 | 對 | duì | to respond; to answer | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
70 | 18 | 對 | duì | mutual | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
71 | 18 | 對 | duì | parallel; alternating | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
72 | 18 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
73 | 17 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
74 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
75 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
76 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
77 | 17 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
78 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
79 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
80 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
81 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
82 | 17 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
83 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
84 | 17 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
85 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
86 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
87 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
88 | 17 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
89 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
90 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
91 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
92 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
93 | 17 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
94 | 17 | 將 | qiāng | to request | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
95 | 17 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
96 | 17 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
97 | 17 | 將 | jiāng | to checkmate | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
98 | 17 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
99 | 17 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
100 | 17 | 將 | jiàng | backbone | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
101 | 17 | 將 | jiàng | king | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
102 | 17 | 將 | jiāng | to rest | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
103 | 17 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
104 | 17 | 將 | jiāng | large; great | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
105 | 17 | 與 | yǔ | to give | 佛教與印度帝王 |
106 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 佛教與印度帝王 |
107 | 17 | 與 | yù | to particate in | 佛教與印度帝王 |
108 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 佛教與印度帝王 |
109 | 17 | 與 | yù | to help | 佛教與印度帝王 |
110 | 17 | 與 | yǔ | for | 佛教與印度帝王 |
111 | 16 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 如阿育王 |
112 | 15 | 波斯匿王 | Bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 憍薩羅國的波斯匿王等 |
113 | 14 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 如摩竭陀國的頻婆娑羅王 |
114 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人心安定等 |
115 | 14 | 等 | děng | to wait | 人心安定等 |
116 | 14 | 等 | děng | to be equal | 人心安定等 |
117 | 14 | 等 | děng | degree; level | 人心安定等 |
118 | 14 | 等 | děng | to compare | 人心安定等 |
119 | 14 | 也 | yě | ya | 帝王也以正法安定國家 |
120 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
121 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
122 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
123 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
124 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
125 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
126 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
127 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
128 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
129 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
130 | 13 | 五 | wǔ | five | 便發了五個願 |
131 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 便發了五個願 |
132 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 便發了五個願 |
133 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 便發了五個願 |
134 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 便發了五個願 |
135 | 13 | 能 | néng | can; able | 宗教能影響帝王的統治理念 |
136 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 宗教能影響帝王的統治理念 |
137 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 宗教能影響帝王的統治理念 |
138 | 13 | 能 | néng | energy | 宗教能影響帝王的統治理念 |
139 | 13 | 能 | néng | function; use | 宗教能影響帝王的統治理念 |
140 | 13 | 能 | néng | talent | 宗教能影響帝王的統治理念 |
141 | 13 | 能 | néng | expert at | 宗教能影響帝王的統治理念 |
142 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 宗教能影響帝王的統治理念 |
143 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 宗教能影響帝王的統治理念 |
144 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 宗教能影響帝王的統治理念 |
145 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 宗教能影響帝王的統治理念 |
146 | 12 | 到 | dào | to arrive | 將國勢帶領到另一個高峰 |
147 | 12 | 到 | dào | to go | 將國勢帶領到另一個高峰 |
148 | 12 | 到 | dào | careful | 將國勢帶領到另一個高峰 |
149 | 12 | 到 | dào | Dao | 將國勢帶領到另一個高峰 |
150 | 12 | 到 | dào | approach; upagati | 將國勢帶領到另一個高峰 |
151 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 遊化諸國 |
152 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 遊化諸國 |
153 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 遊化諸國 |
154 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 遊化諸國 |
155 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 遊化諸國 |
156 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 遊化諸國 |
157 | 12 | 國 | guó | national | 遊化諸國 |
158 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 遊化諸國 |
159 | 12 | 國 | guó | Guo | 遊化諸國 |
160 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 遊化諸國 |
161 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我身為太子時 |
162 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我身為太子時 |
163 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我身為太子時 |
164 | 11 | 時 | shí | fashionable | 我身為太子時 |
165 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我身為太子時 |
166 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我身為太子時 |
167 | 11 | 時 | shí | tense | 我身為太子時 |
168 | 11 | 時 | shí | particular; special | 我身為太子時 |
169 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我身為太子時 |
170 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我身為太子時 |
171 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 我身為太子時 |
172 | 11 | 時 | shí | seasonal | 我身為太子時 |
173 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 我身為太子時 |
174 | 11 | 時 | shí | hour | 我身為太子時 |
175 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我身為太子時 |
176 | 11 | 時 | shí | Shi | 我身為太子時 |
177 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 我身為太子時 |
178 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 我身為太子時 |
179 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 我身為太子時 |
180 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 百姓起而傚之 |
181 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 百姓起而傚之 |
182 | 11 | 而 | néng | can; able | 百姓起而傚之 |
183 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 百姓起而傚之 |
184 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 百姓起而傚之 |
185 | 11 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 進而成為佛教的護法 |
186 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
187 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
188 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
189 | 10 | 大 | dà | size | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
190 | 10 | 大 | dà | old | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
191 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
192 | 10 | 大 | dà | adult | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
193 | 10 | 大 | dài | an important person | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
194 | 10 | 大 | dà | senior | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
195 | 10 | 大 | dà | an element | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
196 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
197 | 10 | 帝王 | dìwáng | an emperor; a regent; a monarch | 佛教與印度帝王 |
198 | 10 | 之 | zhī | to go | 百姓起而傚之 |
199 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 百姓起而傚之 |
200 | 10 | 之 | zhī | is | 百姓起而傚之 |
201 | 10 | 之 | zhī | to use | 百姓起而傚之 |
202 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 百姓起而傚之 |
203 | 10 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 隨著在位者的信仰 |
204 | 10 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 隨著在位者的信仰 |
205 | 10 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 隨著在位者的信仰 |
206 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
207 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
208 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
209 | 9 | 人 | rén | everybody | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
210 | 9 | 人 | rén | adult | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
211 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
212 | 9 | 人 | rén | an upright person | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
213 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
214 | 9 | 膩 | nì | greasy; soft; unctuous; intimate | 迦膩色迦王等 |
215 | 9 | 膩 | nì | to be tired of | 迦膩色迦王等 |
216 | 9 | 膩 | nì | ni | 迦膩色迦王等 |
217 | 9 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便發了五個願 |
218 | 9 | 便 | biàn | advantageous | 便發了五個願 |
219 | 9 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便發了五個願 |
220 | 9 | 便 | pián | fat; obese | 便發了五個願 |
221 | 9 | 便 | biàn | to make easy | 便發了五個願 |
222 | 9 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便發了五個願 |
223 | 9 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便發了五個願 |
224 | 9 | 便 | biàn | in passing | 便發了五個願 |
225 | 9 | 便 | biàn | informal | 便發了五個願 |
226 | 9 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便發了五個願 |
227 | 9 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便發了五個願 |
228 | 9 | 便 | biàn | stool | 便發了五個願 |
229 | 9 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便發了五個願 |
230 | 9 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便發了五個願 |
231 | 9 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便發了五個願 |
232 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為頻婆娑羅王說布施 |
233 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為頻婆娑羅王說布施 |
234 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 為頻婆娑羅王說布施 |
235 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為頻婆娑羅王說布施 |
236 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為頻婆娑羅王說布施 |
237 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為頻婆娑羅王說布施 |
238 | 9 | 說 | shuō | allocution | 為頻婆娑羅王說布施 |
239 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為頻婆娑羅王說布施 |
240 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為頻婆娑羅王說布施 |
241 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 為頻婆娑羅王說布施 |
242 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為頻婆娑羅王說布施 |
243 | 9 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
244 | 9 | 開示 | kāishì | Teach | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
245 | 9 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
246 | 9 | 色 | sè | color | 迦膩色迦王等 |
247 | 9 | 色 | sè | form; matter | 迦膩色迦王等 |
248 | 9 | 色 | shǎi | dice | 迦膩色迦王等 |
249 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 迦膩色迦王等 |
250 | 9 | 色 | sè | countenance | 迦膩色迦王等 |
251 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 迦膩色迦王等 |
252 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 迦膩色迦王等 |
253 | 9 | 色 | sè | kind; type | 迦膩色迦王等 |
254 | 9 | 色 | sè | quality | 迦膩色迦王等 |
255 | 9 | 色 | sè | to be angry | 迦膩色迦王等 |
256 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 迦膩色迦王等 |
257 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 迦膩色迦王等 |
258 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 迦膩色迦王等 |
259 | 9 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
260 | 9 | 並 | bìng | to combine | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
261 | 9 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
262 | 9 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
263 | 9 | 並 | bīng | Taiyuan | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
264 | 9 | 並 | bìng | equally; both; together | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
265 | 8 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 頻婆娑羅王誓願終生護持佛教 |
266 | 8 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 頻婆娑羅王誓願終生護持佛教 |
267 | 8 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 頻婆娑羅王誓願終生護持佛教 |
268 | 8 | 年 | nián | year | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
269 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
270 | 8 | 年 | nián | age | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
271 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
272 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
273 | 8 | 年 | nián | a date | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
274 | 8 | 年 | nián | time; years | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
275 | 8 | 年 | nián | harvest | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
276 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
277 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
278 | 8 | 彌蘭陀王 | mí lán tuó wáng | King Milinda | 彌蘭陀王 |
279 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 以正法御世 |
280 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 以正法御世 |
281 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 以正法御世 |
282 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 以正法御世 |
283 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 以正法御世 |
284 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得正知正見 |
285 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 得正知正見 |
286 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 得正知正見 |
287 | 7 | 得 | dé | de | 得正知正見 |
288 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 得正知正見 |
289 | 7 | 得 | dé | to result in | 得正知正見 |
290 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得正知正見 |
291 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 得正知正見 |
292 | 7 | 得 | dé | to be finished | 得正知正見 |
293 | 7 | 得 | děi | satisfying | 得正知正見 |
294 | 7 | 得 | dé | to contract | 得正知正見 |
295 | 7 | 得 | dé | to hear | 得正知正見 |
296 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 得正知正見 |
297 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 得正知正見 |
298 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得正知正見 |
299 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 生天與四聖諦等法 |
300 | 7 | 法 | fǎ | France | 生天與四聖諦等法 |
301 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 生天與四聖諦等法 |
302 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 生天與四聖諦等法 |
303 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 生天與四聖諦等法 |
304 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 生天與四聖諦等法 |
305 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 生天與四聖諦等法 |
306 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 生天與四聖諦等法 |
307 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 生天與四聖諦等法 |
308 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 生天與四聖諦等法 |
309 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 生天與四聖諦等法 |
310 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 生天與四聖諦等法 |
311 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 生天與四聖諦等法 |
312 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 生天與四聖諦等法 |
313 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 生天與四聖諦等法 |
314 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 生天與四聖諦等法 |
315 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 生天與四聖諦等法 |
316 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 生天與四聖諦等法 |
317 | 7 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 許多印度大國的君王受到佛陀的感化而皈依佛教 |
318 | 7 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 許多印度大國的君王受到佛陀的感化而皈依佛教 |
319 | 7 | 都 | dū | capital city | 都具有相當的助益 |
320 | 7 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都具有相當的助益 |
321 | 7 | 都 | dōu | all | 都具有相當的助益 |
322 | 7 | 都 | dū | elegant; refined | 都具有相當的助益 |
323 | 7 | 都 | dū | Du | 都具有相當的助益 |
324 | 7 | 都 | dū | to establish a capital city | 都具有相當的助益 |
325 | 7 | 都 | dū | to reside | 都具有相當的助益 |
326 | 7 | 都 | dū | to total; to tally | 都具有相當的助益 |
327 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 不勞心 |
328 | 7 | 優填 | Yōutián | Aśoka; Asoka; Ashoka | 優填王 |
329 | 7 | 優填 | Yōutián | Ancient India | 優填王 |
330 | 7 | 曾 | zēng | great-grand | 想不到乞丐原來也曾是官家子弟 |
331 | 7 | 曾 | zēng | Zeng | 想不到乞丐原來也曾是官家子弟 |
332 | 7 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 想不到乞丐原來也曾是官家子弟 |
333 | 7 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 想不到乞丐原來也曾是官家子弟 |
334 | 7 | 曾 | céng | deep | 想不到乞丐原來也曾是官家子弟 |
335 | 7 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 悉達多太子為了解決生老病死的問題 |
336 | 7 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 悉達多太子為了解決生老病死的問題 |
337 | 7 | 阿闍世王 | Āshéshì wáng | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 阿闍世王 |
338 | 7 | 及 | jí | to reach | 卷二十八及 |
339 | 7 | 及 | jí | to attain | 卷二十八及 |
340 | 7 | 及 | jí | to understand | 卷二十八及 |
341 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 卷二十八及 |
342 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 卷二十八及 |
343 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 卷二十八及 |
344 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 卷二十八及 |
345 | 7 | 戒日王 | jièrì wáng | King Harsha | 戒日王 |
346 | 7 | 治國 | zhìguó | to rule a country | 治國 |
347 | 7 | 影響 | yǐngxiǎng | to influence | 宗教能影響帝王的統治理念 |
348 | 7 | 影響 | yǐngxiǎng | an influence; an effect | 宗教能影響帝王的統治理念 |
349 | 7 | 相當 | xiāngdāng | similar to | 都具有相當的助益 |
350 | 7 | 相當 | xiāngdāng | appropriate; suitable | 都具有相當的助益 |
351 | 7 | 相當 | xiāngdāng | equivalent to; equal to | 都具有相當的助益 |
352 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
353 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
354 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
355 | 7 | 上 | shàng | shang | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
356 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
357 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
358 | 7 | 上 | shàng | advanced | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
359 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
360 | 7 | 上 | shàng | time | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
361 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
362 | 7 | 上 | shàng | far | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
363 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
364 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
365 | 7 | 上 | shàng | to report | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
366 | 7 | 上 | shàng | to offer | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
367 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
368 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
369 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
370 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
371 | 7 | 上 | shàng | to burn | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
372 | 7 | 上 | shàng | to remember | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
373 | 7 | 上 | shàng | to add | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
374 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
375 | 7 | 上 | shàng | to meet | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
376 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
377 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
378 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
379 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
380 | 6 | 其 | qí | Qi | 請示佛陀如何解其大患 |
381 | 6 | 護法 | hùfǎ | to defend the law | 進而成為佛教的護法 |
382 | 6 | 護法 | hùfǎ | to protect | 進而成為佛教的護法 |
383 | 6 | 護法 | hùfǎ | Protecting the Dharma | 進而成為佛教的護法 |
384 | 6 | 護法 | hùfǎ | Dharmapāla | 進而成為佛教的護法 |
385 | 6 | 護法 | hùfǎ | to uphold the Dharma | 進而成為佛教的護法 |
386 | 6 | 護法 | hùfǎ | Dharma protector | 進而成為佛教的護法 |
387 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
388 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
389 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
390 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
391 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
392 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
393 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
394 | 6 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 為自己為亡者廣植福田 |
395 | 6 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 為自己為亡者廣植福田 |
396 | 6 | 廣 | ān | a hut | 為自己為亡者廣植福田 |
397 | 6 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 為自己為亡者廣植福田 |
398 | 6 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 為自己為亡者廣植福田 |
399 | 6 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 為自己為亡者廣植福田 |
400 | 6 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 為自己為亡者廣植福田 |
401 | 6 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 為自己為亡者廣植福田 |
402 | 6 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 為自己為亡者廣植福田 |
403 | 6 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 為自己為亡者廣植福田 |
404 | 6 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 為自己為亡者廣植福田 |
405 | 6 | 廣 | kuàng | barren | 為自己為亡者廣植福田 |
406 | 6 | 廣 | guǎng | Extensive | 為自己為亡者廣植福田 |
407 | 6 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 為自己為亡者廣植福田 |
408 | 6 | 百姓 | bǎixìng | common people | 百姓起而傚之 |
409 | 6 | 百姓 | bǎixìng | all the family names; the family names of all the imperial officials | 百姓起而傚之 |
410 | 6 | 傳 | chuán | to transmit | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
411 | 6 | 傳 | zhuàn | a biography | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
412 | 6 | 傳 | chuán | to teach | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
413 | 6 | 傳 | chuán | to summon | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
414 | 6 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
415 | 6 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
416 | 6 | 傳 | chuán | to express | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
417 | 6 | 傳 | chuán | to conduct | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
418 | 6 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
419 | 6 | 傳 | zhuàn | a commentary | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
420 | 6 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 這尊佛像的像模曾傳到我國 |
421 | 6 | 歷史上 | lìshǐshàng | historical; in history | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
422 | 6 | 向 | xiàng | direction | 虔心向道 |
423 | 6 | 向 | xiàng | to face | 虔心向道 |
424 | 6 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 虔心向道 |
425 | 6 | 向 | xiàng | a north facing window | 虔心向道 |
426 | 6 | 向 | xiàng | a trend | 虔心向道 |
427 | 6 | 向 | xiàng | Xiang | 虔心向道 |
428 | 6 | 向 | xiàng | Xiang | 虔心向道 |
429 | 6 | 向 | xiàng | to move towards | 虔心向道 |
430 | 6 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 虔心向道 |
431 | 6 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 虔心向道 |
432 | 6 | 向 | xiàng | to approximate | 虔心向道 |
433 | 6 | 向 | xiàng | presuming | 虔心向道 |
434 | 6 | 向 | xiàng | to attack | 虔心向道 |
435 | 6 | 向 | xiàng | echo | 虔心向道 |
436 | 6 | 向 | xiàng | to make clear | 虔心向道 |
437 | 6 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 虔心向道 |
438 | 6 | 先 | xiān | first | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
439 | 6 | 先 | xiān | early; prior; former | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
440 | 6 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
441 | 6 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
442 | 6 | 先 | xiān | to start | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
443 | 6 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
444 | 6 | 先 | xiān | before; in front | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
445 | 6 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
446 | 6 | 先 | xiān | Xian | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
447 | 6 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
448 | 6 | 先 | xiān | super | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
449 | 6 | 先 | xiān | deceased | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
450 | 6 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先到摩竭陀國首都王舍城度化 |
451 | 6 | 宗教 | zōngjiào | religion | 歷來宗教與帝王的關係密不可分 |
452 | 6 | 位 | wèi | position; location; place | 也是一位深具善根 |
453 | 6 | 位 | wèi | bit | 也是一位深具善根 |
454 | 6 | 位 | wèi | a seat | 也是一位深具善根 |
455 | 6 | 位 | wèi | a post | 也是一位深具善根 |
456 | 6 | 位 | wèi | a rank; status | 也是一位深具善根 |
457 | 6 | 位 | wèi | a throne | 也是一位深具善根 |
458 | 6 | 位 | wèi | Wei | 也是一位深具善根 |
459 | 6 | 位 | wèi | the standard form of an object | 也是一位深具善根 |
460 | 6 | 位 | wèi | a polite form of address | 也是一位深具善根 |
461 | 6 | 位 | wèi | at; located at | 也是一位深具善根 |
462 | 6 | 位 | wèi | to arrange | 也是一位深具善根 |
463 | 6 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 也是一位深具善根 |
464 | 6 | 二 | èr | two | 二 |
465 | 6 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
466 | 6 | 二 | èr | second | 二 |
467 | 6 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
468 | 6 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
469 | 6 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
470 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
471 | 6 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 為當時的政治 |
472 | 5 | 更 | gēng | to change; to ammend | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
473 | 5 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
474 | 5 | 更 | gēng | to experience | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
475 | 5 | 更 | gēng | to improve | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
476 | 5 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
477 | 5 | 更 | gēng | to compensate | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
478 | 5 | 更 | gēng | contacts | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
479 | 5 | 更 | gèng | to increase | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
480 | 5 | 更 | gēng | forced military service | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
481 | 5 | 更 | gēng | Geng | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
482 | 5 | 更 | jīng | to experience | 再也沒有比領受您給予人世間希有的甘露更值得歡喜慶幸的了 |
483 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 仁王護國般若波羅蜜經 |
484 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 仁王護國般若波羅蜜經 |
485 | 5 | 經 | jīng | warp | 仁王護國般若波羅蜜經 |
486 | 5 | 經 | jīng | longitude | 仁王護國般若波羅蜜經 |
487 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 仁王護國般若波羅蜜經 |
488 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 仁王護國般若波羅蜜經 |
489 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 仁王護國般若波羅蜜經 |
490 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 仁王護國般若波羅蜜經 |
491 | 5 | 經 | jīng | classics | 仁王護國般若波羅蜜經 |
492 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 仁王護國般若波羅蜜經 |
493 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 仁王護國般若波羅蜜經 |
494 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 仁王護國般若波羅蜜經 |
495 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 仁王護國般若波羅蜜經 |
496 | 5 | 經 | jīng | to measure | 仁王護國般若波羅蜜經 |
497 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 仁王護國般若波羅蜜經 |
498 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 仁王護國般若波羅蜜經 |
499 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 仁王護國般若波羅蜜經 |
500 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生歡喜 |
Frequencies of all Words
Top 847
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 的 | de | possessive particle | 歷來宗教與帝王的關係密不可分 |
2 | 151 | 的 | de | structural particle | 歷來宗教與帝王的關係密不可分 |
3 | 151 | 的 | de | complement | 歷來宗教與帝王的關係密不可分 |
4 | 151 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 歷來宗教與帝王的關係密不可分 |
5 | 54 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
6 | 36 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教與印度帝王 |
7 | 36 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教與印度帝王 |
8 | 35 | 為 | wèi | for; to | 為後世留下典範 |
9 | 35 | 為 | wèi | because of | 為後世留下典範 |
10 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為後世留下典範 |
11 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為後世留下典範 |
12 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為後世留下典範 |
13 | 35 | 為 | wéi | to do | 為後世留下典範 |
14 | 35 | 為 | wèi | for | 為後世留下典範 |
15 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 為後世留下典範 |
16 | 35 | 為 | wèi | to | 為後世留下典範 |
17 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 為後世留下典範 |
18 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為後世留下典範 |
19 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 為後世留下典範 |
20 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 為後世留下典範 |
21 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為後世留下典範 |
22 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為後世留下典範 |
23 | 30 | 他 | tā | he; him | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
24 | 30 | 他 | tā | another aspect | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
25 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
26 | 30 | 他 | tā | everybody | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
27 | 30 | 他 | tā | other | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
28 | 30 | 他 | tuō | other; another; some other | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
29 | 30 | 他 | tā | tha | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
30 | 30 | 他 | tā | ṭha | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
31 | 30 | 他 | tā | other; anya | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
32 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
33 | 28 | 是 | shì | is exactly | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
34 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
35 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
36 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
37 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
38 | 28 | 是 | shì | true | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
39 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
40 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
41 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
42 | 28 | 是 | shì | Shi | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
43 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
44 | 28 | 是 | shì | this; idam | 又得知他是迦毘羅衛國淨飯王的兒子 |
45 | 28 | 了 | le | completion of an action | 佛法安定了民心 |
46 | 28 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛法安定了民心 |
47 | 28 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛法安定了民心 |
48 | 28 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛法安定了民心 |
49 | 28 | 了 | le | modal particle | 佛法安定了民心 |
50 | 28 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 佛法安定了民心 |
51 | 28 | 了 | liǎo | to complete | 佛法安定了民心 |
52 | 28 | 了 | liǎo | completely | 佛法安定了民心 |
53 | 28 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛法安定了民心 |
54 | 28 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛法安定了民心 |
55 | 26 | 在 | zài | in; at | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
56 | 26 | 在 | zài | at | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
57 | 26 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
58 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
59 | 26 | 在 | zài | to consist of | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
60 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
61 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
62 | 25 | 王 | wáng | Wang | 迦膩色迦王等 |
63 | 25 | 王 | wáng | a king | 迦膩色迦王等 |
64 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 迦膩色迦王等 |
65 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 迦膩色迦王等 |
66 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 迦膩色迦王等 |
67 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 迦膩色迦王等 |
68 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 迦膩色迦王等 |
69 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 迦膩色迦王等 |
70 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 迦膩色迦王等 |
71 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 迦膩色迦王等 |
72 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 迦膩色迦王等 |
73 | 23 | 印度 | yìndù | India | 佛教與印度帝王 |
74 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
75 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
76 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
77 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
78 | 20 | 一 | yī | one | 留下輝煌的一頁 |
79 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 留下輝煌的一頁 |
80 | 20 | 一 | yī | as soon as; all at once | 留下輝煌的一頁 |
81 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 留下輝煌的一頁 |
82 | 20 | 一 | yì | whole; all | 留下輝煌的一頁 |
83 | 20 | 一 | yī | first | 留下輝煌的一頁 |
84 | 20 | 一 | yī | the same | 留下輝煌的一頁 |
85 | 20 | 一 | yī | each | 留下輝煌的一頁 |
86 | 20 | 一 | yī | certain | 留下輝煌的一頁 |
87 | 20 | 一 | yī | throughout | 留下輝煌的一頁 |
88 | 20 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 留下輝煌的一頁 |
89 | 20 | 一 | yī | sole; single | 留下輝煌的一頁 |
90 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 留下輝煌的一頁 |
91 | 20 | 一 | yī | Yi | 留下輝煌的一頁 |
92 | 20 | 一 | yī | other | 留下輝煌的一頁 |
93 | 20 | 一 | yī | to unify | 留下輝煌的一頁 |
94 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 留下輝煌的一頁 |
95 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 留下輝煌的一頁 |
96 | 20 | 一 | yī | or | 留下輝煌的一頁 |
97 | 20 | 一 | yī | one; eka | 留下輝煌的一頁 |
98 | 20 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王等 |
99 | 20 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王等 |
100 | 19 | 國王 | guówáng | king; monarch | 仍有許多國王 |
101 | 19 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 仍有許多國王 |
102 | 18 | 對 | duì | to; toward | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
103 | 18 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
104 | 18 | 對 | duì | correct; right | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
105 | 18 | 對 | duì | pair | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
106 | 18 | 對 | duì | opposing; opposite | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
107 | 18 | 對 | duì | duilian; couplet | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
108 | 18 | 對 | duì | yes; affirmative | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
109 | 18 | 對 | duì | to treat; to regard | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
110 | 18 | 對 | duì | to confirm; to agree | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
111 | 18 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
112 | 18 | 對 | duì | to mix | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
113 | 18 | 對 | duì | a pair | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
114 | 18 | 對 | duì | to respond; to answer | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
115 | 18 | 對 | duì | mutual | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
116 | 18 | 對 | duì | parallel; alternating | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
117 | 18 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 王流下歡喜感動的眼淚對佛陀說 |
118 | 17 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 |
119 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 |
120 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 |
121 | 17 | 後 | hòu | behind | 佛陀成道後 |
122 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 |
123 | 17 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 |
124 | 17 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀成道後 |
125 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 |
126 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 |
127 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 |
128 | 17 | 後 | hòu | then | 佛陀成道後 |
129 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 |
130 | 17 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
131 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 |
132 | 17 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 |
133 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 |
134 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 |
135 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 |
136 | 17 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 |
137 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 |
138 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 |
139 | 17 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
140 | 17 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
141 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
142 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
143 | 17 | 將 | jiāng | and; or | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
144 | 17 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
145 | 17 | 將 | qiāng | to request | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
146 | 17 | 將 | jiāng | approximately | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
147 | 17 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
148 | 17 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
149 | 17 | 將 | jiāng | to checkmate | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
150 | 17 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
151 | 17 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
152 | 17 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
153 | 17 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
154 | 17 | 將 | jiàng | backbone | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
155 | 17 | 將 | jiàng | king | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
156 | 17 | 將 | jiāng | might; possibly | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
157 | 17 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
158 | 17 | 將 | jiāng | to rest | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
159 | 17 | 將 | jiāng | to the side | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
160 | 17 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
161 | 17 | 將 | jiāng | large; great | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
162 | 17 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將佛法的真理應用在治國安邦上 |
163 | 17 | 與 | yǔ | and | 佛教與印度帝王 |
164 | 17 | 與 | yǔ | to give | 佛教與印度帝王 |
165 | 17 | 與 | yǔ | together with | 佛教與印度帝王 |
166 | 17 | 與 | yú | interrogative particle | 佛教與印度帝王 |
167 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 佛教與印度帝王 |
168 | 17 | 與 | yù | to particate in | 佛教與印度帝王 |
169 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 佛教與印度帝王 |
170 | 17 | 與 | yù | to help | 佛教與印度帝王 |
171 | 17 | 與 | yǔ | for | 佛教與印度帝王 |
172 | 16 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 如阿育王 |
173 | 15 | 波斯匿王 | Bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 憍薩羅國的波斯匿王等 |
174 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 仍有許多國王 |
175 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 仍有許多國王 |
176 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 仍有許多國王 |
177 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 仍有許多國王 |
178 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 仍有許多國王 |
179 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 仍有許多國王 |
180 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 仍有許多國王 |
181 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 仍有許多國王 |
182 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 仍有許多國王 |
183 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 仍有許多國王 |
184 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 仍有許多國王 |
185 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 仍有許多國王 |
186 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 仍有許多國王 |
187 | 15 | 有 | yǒu | You | 仍有許多國王 |
188 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 仍有許多國王 |
189 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 仍有許多國王 |
190 | 14 | 頻婆娑羅王 | pínpósuōluó wáng | King Bimbisara | 如摩竭陀國的頻婆娑羅王 |
191 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人心安定等 |
192 | 14 | 等 | děng | to wait | 人心安定等 |
193 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 人心安定等 |
194 | 14 | 等 | děng | plural | 人心安定等 |
195 | 14 | 等 | děng | to be equal | 人心安定等 |
196 | 14 | 等 | děng | degree; level | 人心安定等 |
197 | 14 | 等 | děng | to compare | 人心安定等 |
198 | 14 | 也 | yě | also; too | 帝王也以正法安定國家 |
199 | 14 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 帝王也以正法安定國家 |
200 | 14 | 也 | yě | either | 帝王也以正法安定國家 |
201 | 14 | 也 | yě | even | 帝王也以正法安定國家 |
202 | 14 | 也 | yě | used to soften the tone | 帝王也以正法安定國家 |
203 | 14 | 也 | yě | used for emphasis | 帝王也以正法安定國家 |
204 | 14 | 也 | yě | used to mark contrast | 帝王也以正法安定國家 |
205 | 14 | 也 | yě | used to mark compromise | 帝王也以正法安定國家 |
206 | 14 | 也 | yě | ya | 帝王也以正法安定國家 |
207 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
208 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
209 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
210 | 14 | 以 | yǐ | according to | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
211 | 14 | 以 | yǐ | because of | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
212 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
213 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
214 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
215 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
216 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
217 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
218 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
219 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
220 | 14 | 以 | yǐ | very | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
221 | 14 | 以 | yǐ | already | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
222 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
223 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
224 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
225 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
226 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 歷史上以佛法治國的帝王不在少數 |
227 | 13 | 五 | wǔ | five | 便發了五個願 |
228 | 13 | 五 | wǔ | fifth musical note | 便發了五個願 |
229 | 13 | 五 | wǔ | Wu | 便發了五個願 |
230 | 13 | 五 | wǔ | the five elements | 便發了五個願 |
231 | 13 | 五 | wǔ | five; pañca | 便發了五個願 |
232 | 13 | 能 | néng | can; able | 宗教能影響帝王的統治理念 |
233 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 宗教能影響帝王的統治理念 |
234 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 宗教能影響帝王的統治理念 |
235 | 13 | 能 | néng | energy | 宗教能影響帝王的統治理念 |
236 | 13 | 能 | néng | function; use | 宗教能影響帝王的統治理念 |
237 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 宗教能影響帝王的統治理念 |
238 | 13 | 能 | néng | talent | 宗教能影響帝王的統治理念 |
239 | 13 | 能 | néng | expert at | 宗教能影響帝王的統治理念 |
240 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 宗教能影響帝王的統治理念 |
241 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 宗教能影響帝王的統治理念 |
242 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 宗教能影響帝王的統治理念 |
243 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 宗教能影響帝王的統治理念 |
244 | 13 | 能 | néng | even if | 宗教能影響帝王的統治理念 |
245 | 13 | 能 | néng | but | 宗教能影響帝王的統治理念 |
246 | 13 | 能 | néng | in this way | 宗教能影響帝王的統治理念 |
247 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 宗教能影響帝王的統治理念 |
248 | 12 | 到 | dào | to arrive | 將國勢帶領到另一個高峰 |
249 | 12 | 到 | dào | arrive; receive | 將國勢帶領到另一個高峰 |
250 | 12 | 到 | dào | to go | 將國勢帶領到另一個高峰 |
251 | 12 | 到 | dào | careful | 將國勢帶領到另一個高峰 |
252 | 12 | 到 | dào | Dao | 將國勢帶領到另一個高峰 |
253 | 12 | 到 | dào | approach; upagati | 將國勢帶領到另一個高峰 |
254 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 遊化諸國 |
255 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 遊化諸國 |
256 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 遊化諸國 |
257 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 遊化諸國 |
258 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 遊化諸國 |
259 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 遊化諸國 |
260 | 12 | 國 | guó | national | 遊化諸國 |
261 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 遊化諸國 |
262 | 12 | 國 | guó | Guo | 遊化諸國 |
263 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 遊化諸國 |
264 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我身為太子時 |
265 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我身為太子時 |
266 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我身為太子時 |
267 | 11 | 時 | shí | at that time | 我身為太子時 |
268 | 11 | 時 | shí | fashionable | 我身為太子時 |
269 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我身為太子時 |
270 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我身為太子時 |
271 | 11 | 時 | shí | tense | 我身為太子時 |
272 | 11 | 時 | shí | particular; special | 我身為太子時 |
273 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我身為太子時 |
274 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 我身為太子時 |
275 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我身為太子時 |
276 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 我身為太子時 |
277 | 11 | 時 | shí | seasonal | 我身為太子時 |
278 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 我身為太子時 |
279 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我身為太子時 |
280 | 11 | 時 | shí | on time | 我身為太子時 |
281 | 11 | 時 | shí | this; that | 我身為太子時 |
282 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 我身為太子時 |
283 | 11 | 時 | shí | hour | 我身為太子時 |
284 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我身為太子時 |
285 | 11 | 時 | shí | Shi | 我身為太子時 |
286 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 我身為太子時 |
287 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 我身為太子時 |
288 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 我身為太子時 |
289 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 百姓起而傚之 |
290 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 百姓起而傚之 |
291 | 11 | 而 | ér | you | 百姓起而傚之 |
292 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 百姓起而傚之 |
293 | 11 | 而 | ér | right away; then | 百姓起而傚之 |
294 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 百姓起而傚之 |
295 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 百姓起而傚之 |
296 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 百姓起而傚之 |
297 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 百姓起而傚之 |
298 | 11 | 而 | ér | so as to | 百姓起而傚之 |
299 | 11 | 而 | ér | only then | 百姓起而傚之 |
300 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 百姓起而傚之 |
301 | 11 | 而 | néng | can; able | 百姓起而傚之 |
302 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 百姓起而傚之 |
303 | 11 | 而 | ér | me | 百姓起而傚之 |
304 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 百姓起而傚之 |
305 | 11 | 而 | ér | possessive | 百姓起而傚之 |
306 | 11 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 進而成為佛教的護法 |
307 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
308 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
309 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
310 | 10 | 大 | dà | size | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
311 | 10 | 大 | dà | old | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
312 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
313 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
314 | 10 | 大 | dà | adult | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
315 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
316 | 10 | 大 | dài | an important person | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
317 | 10 | 大 | dà | senior | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
318 | 10 | 大 | dà | approximately | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
319 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
320 | 10 | 大 | dà | an element | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
321 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 慧力豁然大增而證了阿那含果 |
322 | 10 | 帝王 | dìwáng | an emperor; a regent; a monarch | 佛教與印度帝王 |
323 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 百姓起而傚之 |
324 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 百姓起而傚之 |
325 | 10 | 之 | zhī | to go | 百姓起而傚之 |
326 | 10 | 之 | zhī | this; that | 百姓起而傚之 |
327 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 百姓起而傚之 |
328 | 10 | 之 | zhī | it | 百姓起而傚之 |
329 | 10 | 之 | zhī | in | 百姓起而傚之 |
330 | 10 | 之 | zhī | all | 百姓起而傚之 |
331 | 10 | 之 | zhī | and | 百姓起而傚之 |
332 | 10 | 之 | zhī | however | 百姓起而傚之 |
333 | 10 | 之 | zhī | if | 百姓起而傚之 |
334 | 10 | 之 | zhī | then | 百姓起而傚之 |
335 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 百姓起而傚之 |
336 | 10 | 之 | zhī | is | 百姓起而傚之 |
337 | 10 | 之 | zhī | to use | 百姓起而傚之 |
338 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 百姓起而傚之 |
339 | 10 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 隨著在位者的信仰 |
340 | 10 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 隨著在位者的信仰 |
341 | 10 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 隨著在位者的信仰 |
342 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
343 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
344 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
345 | 9 | 人 | rén | everybody | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
346 | 9 | 人 | rén | adult | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
347 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
348 | 9 | 人 | rén | an upright person | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
349 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 王宮裡的人聽聞妙法後 |
350 | 9 | 膩 | nì | greasy; soft; unctuous; intimate | 迦膩色迦王等 |
351 | 9 | 膩 | nì | to be tired of | 迦膩色迦王等 |
352 | 9 | 膩 | nì | ni | 迦膩色迦王等 |
353 | 9 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便發了五個願 |
354 | 9 | 便 | biàn | advantageous | 便發了五個願 |
355 | 9 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便發了五個願 |
356 | 9 | 便 | pián | fat; obese | 便發了五個願 |
357 | 9 | 便 | biàn | to make easy | 便發了五個願 |
358 | 9 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便發了五個願 |
359 | 9 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便發了五個願 |
360 | 9 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便發了五個願 |
361 | 9 | 便 | biàn | in passing | 便發了五個願 |
362 | 9 | 便 | biàn | informal | 便發了五個願 |
363 | 9 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便發了五個願 |
364 | 9 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便發了五個願 |
365 | 9 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便發了五個願 |
366 | 9 | 便 | biàn | stool | 便發了五個願 |
367 | 9 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便發了五個願 |
368 | 9 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便發了五個願 |
369 | 9 | 便 | biàn | even if; even though | 便發了五個願 |
370 | 9 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便發了五個願 |
371 | 9 | 便 | biàn | then; atha | 便發了五個願 |
372 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為頻婆娑羅王說布施 |
373 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為頻婆娑羅王說布施 |
374 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 為頻婆娑羅王說布施 |
375 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為頻婆娑羅王說布施 |
376 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為頻婆娑羅王說布施 |
377 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為頻婆娑羅王說布施 |
378 | 9 | 說 | shuō | allocution | 為頻婆娑羅王說布施 |
379 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為頻婆娑羅王說布施 |
380 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為頻婆娑羅王說布施 |
381 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 為頻婆娑羅王說布施 |
382 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為頻婆娑羅王說布施 |
383 | 9 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
384 | 9 | 開示 | kāishì | Teach | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
385 | 9 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 中記載佛陀開示仁君聖王的治國之道 |
386 | 9 | 色 | sè | color | 迦膩色迦王等 |
387 | 9 | 色 | sè | form; matter | 迦膩色迦王等 |
388 | 9 | 色 | shǎi | dice | 迦膩色迦王等 |
389 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 迦膩色迦王等 |
390 | 9 | 色 | sè | countenance | 迦膩色迦王等 |
391 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 迦膩色迦王等 |
392 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 迦膩色迦王等 |
393 | 9 | 色 | sè | kind; type | 迦膩色迦王等 |
394 | 9 | 色 | sè | quality | 迦膩色迦王等 |
395 | 9 | 色 | sè | to be angry | 迦膩色迦王等 |
396 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 迦膩色迦王等 |
397 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 迦膩色迦王等 |
398 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 迦膩色迦王等 |
399 | 9 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
400 | 9 | 並 | bìng | completely; entirely | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
401 | 9 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
402 | 9 | 並 | bìng | to combine | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
403 | 9 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
404 | 9 | 並 | bìng | both; equally | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
405 | 9 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
406 | 9 | 並 | bìng | completely; entirely | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
407 | 9 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
408 | 9 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
409 | 9 | 並 | bīng | Taiyuan | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
410 | 9 | 並 | bìng | equally; both; together | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
411 | 9 | 並 | bìng | together; saha | 佛陀並派富樓那尊者為他說法 |
412 | 8 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 頻婆娑羅王誓願終生護持佛教 |
413 | 8 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 頻婆娑羅王誓願終生護持佛教 |
414 | 8 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 頻婆娑羅王誓願終生護持佛教 |
415 | 8 | 年 | nián | year | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
416 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
417 | 8 | 年 | nián | age | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
418 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
419 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
420 | 8 | 年 | nián | a date | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
421 | 8 | 年 | nián | time; years | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
422 | 8 | 年 | nián | harvest | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
423 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
424 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 學佛多年的皇后末利夫人為他解釋道 |
425 | 8 | 彌蘭陀王 | mí lán tuó wáng | King Milinda | 彌蘭陀王 |
426 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 以正法御世 |
427 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 以正法御世 |
428 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 以正法御世 |
429 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 以正法御世 |
430 | 8 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 以正法御世 |
431 | 7 | 得 | de | potential marker | 得正知正見 |
432 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得正知正見 |
433 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 得正知正見 |
434 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 得正知正見 |
435 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 得正知正見 |
436 | 7 | 得 | dé | de | 得正知正見 |
437 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 得正知正見 |
438 | 7 | 得 | dé | to result in | 得正知正見 |
439 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得正知正見 |
440 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 得正知正見 |
441 | 7 | 得 | dé | to be finished | 得正知正見 |
442 | 7 | 得 | de | result of degree | 得正知正見 |
443 | 7 | 得 | de | marks completion of an action | 得正知正見 |
444 | 7 | 得 | děi | satisfying | 得正知正見 |
445 | 7 | 得 | dé | to contract | 得正知正見 |
446 | 7 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得正知正見 |
447 | 7 | 得 | dé | expressing frustration | 得正知正見 |
448 | 7 | 得 | dé | to hear | 得正知正見 |
449 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 得正知正見 |
450 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 得正知正見 |
451 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得正知正見 |
452 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 生天與四聖諦等法 |
453 | 7 | 法 | fǎ | France | 生天與四聖諦等法 |
454 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 生天與四聖諦等法 |
455 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 生天與四聖諦等法 |
456 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 生天與四聖諦等法 |
457 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 生天與四聖諦等法 |
458 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 生天與四聖諦等法 |
459 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 生天與四聖諦等法 |
460 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 生天與四聖諦等法 |
461 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 生天與四聖諦等法 |
462 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 生天與四聖諦等法 |
463 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 生天與四聖諦等法 |
464 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 生天與四聖諦等法 |
465 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 生天與四聖諦等法 |
466 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 生天與四聖諦等法 |
467 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 生天與四聖諦等法 |
468 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 生天與四聖諦等法 |
469 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 生天與四聖諦等法 |
470 | 7 | 這 | zhè | this; these | 佛陀的這番話震撼了波斯匿王 |
471 | 7 | 這 | zhèi | this; these | 佛陀的這番話震撼了波斯匿王 |
472 | 7 | 這 | zhè | now | 佛陀的這番話震撼了波斯匿王 |
473 | 7 | 這 | zhè | immediately | 佛陀的這番話震撼了波斯匿王 |
474 | 7 | 這 | zhè | particle with no meaning | 佛陀的這番話震撼了波斯匿王 |
475 | 7 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 佛陀的這番話震撼了波斯匿王 |
476 | 7 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 許多印度大國的君王受到佛陀的感化而皈依佛教 |
477 | 7 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 許多印度大國的君王受到佛陀的感化而皈依佛教 |
478 | 7 | 都 | dōu | all | 都具有相當的助益 |
479 | 7 | 都 | dū | capital city | 都具有相當的助益 |
480 | 7 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都具有相當的助益 |
481 | 7 | 都 | dōu | all | 都具有相當的助益 |
482 | 7 | 都 | dū | elegant; refined | 都具有相當的助益 |
483 | 7 | 都 | dū | Du | 都具有相當的助益 |
484 | 7 | 都 | dōu | already | 都具有相當的助益 |
485 | 7 | 都 | dū | to establish a capital city | 都具有相當的助益 |
486 | 7 | 都 | dū | to reside | 都具有相當的助益 |
487 | 7 | 都 | dū | to total; to tally | 都具有相當的助益 |
488 | 7 | 都 | dōu | all; sarva | 都具有相當的助益 |
489 | 7 | 不 | bù | not; no | 不勞心 |
490 | 7 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不勞心 |
491 | 7 | 不 | bù | as a correlative | 不勞心 |
492 | 7 | 不 | bù | no (answering a question) | 不勞心 |
493 | 7 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不勞心 |
494 | 7 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不勞心 |
495 | 7 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不勞心 |
496 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 不勞心 |
497 | 7 | 不 | bù | no; na | 不勞心 |
498 | 7 | 優填 | Yōutián | Aśoka; Asoka; Ashoka | 優填王 |
499 | 7 | 優填 | Yōutián | Ancient India | 優填王 |
500 | 7 | 曾 | céng | once; already; former; previously | 想不到乞丐原來也曾是官家子弟 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
他 |
|
|
|
是 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
在 | zài | in; bhū | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
佛法 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
迦 | jiā | ka | |
后 | 後 |
|
|
将 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八大灵塔梵赞 | 八大靈塔梵讚 | 98 | Aṣṭamahāsthānacaityavandanāstava; Ba Da Ling Ta Fan Zan |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
拜火教 | 98 | Zoroastrianism | |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
嵯峨 | 99 | Emperor Saga | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大夏 | 100 | Bactria | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
古印度 | 103 | Ancient India | |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
贵霜 | 貴霜 | 71 | Kushan Empire |
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
慧力 | 72 |
|
|
犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
羯若鞠阇国 | 羯若鞠闍國 | 106 | Kanyākubja |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
蓝毗尼园 | 藍毗尼園 | 76 | Lumbini Garden |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
鹿野苑 | 76 |
|
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 77 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那先比丘经 | 那先比丘經 | 78 | Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa |
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
日本 | 114 | Japan | |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世友 | 115 | Vasumitra | |
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
琐罗亚斯德教 | 瑣羅亞斯德教 | 115 | Zoroastrianism |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
瓦利 | 119 | Váli (son of Odin) | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
韦提希夫人 | 韋提希夫人 | 119 | Vaidehī |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
咸海 | 鹹海 | 120 | Aral Sea |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
小部 | 120 | Khuddakanikāya | |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
希腊 | 希臘 | 120 | Greece |
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
玄奘 | 120 |
|
|
亚历山大 | 亞歷山大 | 89 | Alexander |
伊朗 | 121 |
|
|
印度 | 121 | India | |
印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
印度河 | 89 | Indus River | |
印度人 | 89 | Indian | |
优填 | 優填 | 89 |
|
雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
至大 | 90 | Zhida reign | |
中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia |
中亚细亚 | 中亞細亞 | 122 | Central Asia |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
布施 | 98 |
|
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称念 | 稱念 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
大小乘 | 100 |
|
|
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
度化 | 100 | Deliver | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法水 | 102 |
|
|
佛前忏悔 | 佛前懺悔 | 102 | repent in front of the Buddha |
佛教艺术 | 佛教藝術 | 102 | Buddhist art |
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福田 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
皈依 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
精舍 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
瑞像 | 114 | an auspicious image | |
色身 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | highest rebirth | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
十功德 | 115 | ten virtues | |
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
外护 | 外護 | 119 | external protection |
往生 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
业报 | 業報 | 121 |
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
召请 | 召請 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
作善 | 122 | to do good deeds |