Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Sutra on Maitreya's Previous and Future Lives 彌勒上生、下生經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 46 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒上生 |
2 | 46 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒上生 |
3 | 46 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒上生 |
4 | 31 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 觀彌勒菩薩上生兜率陀天經 |
5 | 24 | 於 | yú | to go; to | 出生於婆羅門家庭 |
6 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 出生於婆羅門家庭 |
7 | 24 | 於 | yú | Yu | 出生於婆羅門家庭 |
8 | 24 | 於 | wū | a crow | 出生於婆羅門家庭 |
9 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 少時 |
10 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 少時 |
11 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 少時 |
12 | 23 | 時 | shí | fashionable | 少時 |
13 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 少時 |
14 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 少時 |
15 | 23 | 時 | shí | tense | 少時 |
16 | 23 | 時 | shí | particular; special | 少時 |
17 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 少時 |
18 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 少時 |
19 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 少時 |
20 | 23 | 時 | shí | seasonal | 少時 |
21 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 少時 |
22 | 23 | 時 | shí | hour | 少時 |
23 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 少時 |
24 | 23 | 時 | shí | Shi | 少時 |
25 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 少時 |
26 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 少時 |
27 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 少時 |
28 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
29 | 21 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
30 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
31 | 19 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
32 | 19 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
33 | 19 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
34 | 19 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
35 | 19 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
36 | 19 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
37 | 19 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
38 | 19 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
39 | 19 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
40 | 19 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
41 | 19 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
42 | 19 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
43 | 19 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
44 | 19 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
45 | 19 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
46 | 19 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
47 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
48 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
49 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
50 | 17 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 兜率淨土的特色 |
51 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為教化諸天 |
52 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為教化諸天 |
53 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為教化諸天 |
54 | 17 | 為 | wéi | to do | 為教化諸天 |
55 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為教化諸天 |
56 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為教化諸天 |
57 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以此因緣而名為慈氏 |
58 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 以此因緣而名為慈氏 |
59 | 16 | 而 | néng | can; able | 以此因緣而名為慈氏 |
60 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以此因緣而名為慈氏 |
61 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 以此因緣而名為慈氏 |
62 | 16 | 一 | yī | one | 一卷 |
63 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
64 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
65 | 16 | 一 | yī | first | 一卷 |
66 | 16 | 一 | yī | the same | 一卷 |
67 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
68 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
69 | 16 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
70 | 16 | 一 | yī | other | 一卷 |
71 | 16 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
72 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
73 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
74 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
75 | 15 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 不必像極樂淨土 |
76 | 15 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 不必像極樂淨土 |
77 | 15 | 像 | xiàng | appearance | 不必像極樂淨土 |
78 | 15 | 像 | xiàng | for example | 不必像極樂淨土 |
79 | 15 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 不必像極樂淨土 |
80 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彌勒上生 |
81 | 15 | 生 | shēng | to live | 彌勒上生 |
82 | 15 | 生 | shēng | raw | 彌勒上生 |
83 | 15 | 生 | shēng | a student | 彌勒上生 |
84 | 15 | 生 | shēng | life | 彌勒上生 |
85 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彌勒上生 |
86 | 15 | 生 | shēng | alive | 彌勒上生 |
87 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 彌勒上生 |
88 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彌勒上生 |
89 | 15 | 生 | shēng | to grow | 彌勒上生 |
90 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 彌勒上生 |
91 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 彌勒上生 |
92 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彌勒上生 |
93 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彌勒上生 |
94 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彌勒上生 |
95 | 15 | 生 | shēng | gender | 彌勒上生 |
96 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彌勒上生 |
97 | 15 | 生 | shēng | to set up | 彌勒上生 |
98 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 彌勒上生 |
99 | 15 | 生 | shēng | a captive | 彌勒上生 |
100 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 彌勒上生 |
101 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彌勒上生 |
102 | 15 | 生 | shēng | unripe | 彌勒上生 |
103 | 15 | 生 | shēng | nature | 彌勒上生 |
104 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彌勒上生 |
105 | 15 | 生 | shēng | destiny | 彌勒上生 |
106 | 15 | 生 | shēng | birth | 彌勒上生 |
107 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 願我世世不起殺想 |
108 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所譯經書現存有 |
109 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所譯經書現存有 |
110 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所譯經書現存有 |
111 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所譯經書現存有 |
112 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所譯經書現存有 |
113 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所譯經書現存有 |
114 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所譯經書現存有 |
115 | 14 | 下生 | xià shēng | for a bodhisattva for descend to the human world | 稱念南無當來下生彌勒佛 |
116 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等十六部十七卷 |
117 | 13 | 等 | děng | to wait | 等十六部十七卷 |
118 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等十六部十七卷 |
119 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等十六部十七卷 |
120 | 13 | 等 | děng | to compare | 等十六部十七卷 |
121 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此二經是指 |
122 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此二經是指 |
123 | 13 | 經 | jīng | warp | 此二經是指 |
124 | 13 | 經 | jīng | longitude | 此二經是指 |
125 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此二經是指 |
126 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 此二經是指 |
127 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此二經是指 |
128 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此二經是指 |
129 | 13 | 經 | jīng | classics | 此二經是指 |
130 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此二經是指 |
131 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此二經是指 |
132 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此二經是指 |
133 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此二經是指 |
134 | 13 | 經 | jīng | to measure | 此二經是指 |
135 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 此二經是指 |
136 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此二經是指 |
137 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此二經是指 |
138 | 12 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
139 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
140 | 12 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
141 | 12 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
142 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
143 | 12 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯 |
144 | 12 | 譯 | yì | to explain | 譯 |
145 | 12 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯 |
146 | 12 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 內容主要敘述彌勒菩薩命終往生兜率陀天 |
147 | 12 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 內容主要敘述彌勒菩薩命終往生兜率陀天 |
148 | 11 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 本經又稱 |
149 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩薩身為天人說法 |
150 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩薩身為天人說法 |
151 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以菩薩身為天人說法 |
152 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩薩身為天人說法 |
153 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩薩身為天人說法 |
154 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩薩身為天人說法 |
155 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩薩身為天人說法 |
156 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以菩薩身為天人說法 |
157 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以菩薩身為天人說法 |
158 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩薩身為天人說法 |
159 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 晝夜六時說法 |
160 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 晝夜六時說法 |
161 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 晝夜六時說法 |
162 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 晝夜六時說法 |
163 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 晝夜六時說法 |
164 | 10 | 冊 | cè | book; volume | 第十一冊 |
165 | 10 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第十一冊 |
166 | 10 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第十一冊 |
167 | 10 | 冊 | cè | to confer | 第十一冊 |
168 | 10 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第十一冊 |
169 | 10 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第十一冊 |
170 | 10 | 年 | nián | year | 宋元嘉十六年 |
171 | 10 | 年 | nián | New Year festival | 宋元嘉十六年 |
172 | 10 | 年 | nián | age | 宋元嘉十六年 |
173 | 10 | 年 | nián | life span; life expectancy | 宋元嘉十六年 |
174 | 10 | 年 | nián | an era; a period | 宋元嘉十六年 |
175 | 10 | 年 | nián | a date | 宋元嘉十六年 |
176 | 10 | 年 | nián | time; years | 宋元嘉十六年 |
177 | 10 | 年 | nián | harvest | 宋元嘉十六年 |
178 | 10 | 年 | nián | annual; every year | 宋元嘉十六年 |
179 | 10 | 年 | nián | year; varṣa | 宋元嘉十六年 |
180 | 10 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 載 |
181 | 10 | 載 | zài | to record in writing | 載 |
182 | 10 | 載 | zǎi | to ride | 載 |
183 | 10 | 載 | zài | to receive | 載 |
184 | 10 | 載 | zài | to fill | 載 |
185 | 9 | 在 | zài | in; at | 彌勒菩薩在因地修行時 |
186 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 彌勒菩薩在因地修行時 |
187 | 9 | 在 | zài | to consist of | 彌勒菩薩在因地修行時 |
188 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 彌勒菩薩在因地修行時 |
189 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 彌勒菩薩在因地修行時 |
190 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又窺基大師所著 |
191 | 9 | 後 | hòu | after; later | 後歸返河西 |
192 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 後歸返河西 |
193 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 後歸返河西 |
194 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 後歸返河西 |
195 | 9 | 後 | hòu | late; later | 後歸返河西 |
196 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後歸返河西 |
197 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後歸返河西 |
198 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 後歸返河西 |
199 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後歸返河西 |
200 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後歸返河西 |
201 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 後歸返河西 |
202 | 9 | 後 | hòu | following | 後歸返河西 |
203 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 後歸返河西 |
204 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後歸返河西 |
205 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 後歸返河西 |
206 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後歸返河西 |
207 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後歸返河西 |
208 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後歸返河西 |
209 | 9 | 二 | èr | two | 此二經是指 |
210 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二經是指 |
211 | 9 | 二 | èr | second | 此二經是指 |
212 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二經是指 |
213 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 此二經是指 |
214 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二經是指 |
215 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
216 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
217 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
218 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
219 | 8 | 據 | jù | to occupy | 據 |
220 | 8 | 據 | jù | to grasp; to seize | 據 |
221 | 8 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 據 |
222 | 8 | 據 | jù | proof; evidence | 據 |
223 | 8 | 據 | jù | Ju | 據 |
224 | 8 | 據 | jù | tangible | 據 |
225 | 8 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 據 |
226 | 8 | 據 | jù | to quote; to cite | 據 |
227 | 8 | 也 | yě | ya | 也能隨願往生 |
228 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 彌勒上生 |
229 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 彌勒上生 |
230 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 彌勒上生 |
231 | 8 | 上 | shàng | shang | 彌勒上生 |
232 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 彌勒上生 |
233 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 彌勒上生 |
234 | 8 | 上 | shàng | advanced | 彌勒上生 |
235 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 彌勒上生 |
236 | 8 | 上 | shàng | time | 彌勒上生 |
237 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 彌勒上生 |
238 | 8 | 上 | shàng | far | 彌勒上生 |
239 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 彌勒上生 |
240 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 彌勒上生 |
241 | 8 | 上 | shàng | to report | 彌勒上生 |
242 | 8 | 上 | shàng | to offer | 彌勒上生 |
243 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 彌勒上生 |
244 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 彌勒上生 |
245 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 彌勒上生 |
246 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 彌勒上生 |
247 | 8 | 上 | shàng | to burn | 彌勒上生 |
248 | 8 | 上 | shàng | to remember | 彌勒上生 |
249 | 8 | 上 | shàng | to add | 彌勒上生 |
250 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 彌勒上生 |
251 | 8 | 上 | shàng | to meet | 彌勒上生 |
252 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 彌勒上生 |
253 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 彌勒上生 |
254 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 彌勒上生 |
255 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 彌勒上生 |
256 | 8 | 亦 | yì | Yi | 自然生粳米亦無皮裹 |
257 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 便會落入小乘 |
258 | 7 | 會 | huì | able to | 便會落入小乘 |
259 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 便會落入小乘 |
260 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 便會落入小乘 |
261 | 7 | 會 | huì | to assemble | 便會落入小乘 |
262 | 7 | 會 | huì | to meet | 便會落入小乘 |
263 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 便會落入小乘 |
264 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 便會落入小乘 |
265 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 便會落入小乘 |
266 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 便會落入小乘 |
267 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 便會落入小乘 |
268 | 7 | 會 | huì | to understand | 便會落入小乘 |
269 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 便會落入小乘 |
270 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 便會落入小乘 |
271 | 7 | 會 | huì | to be good at | 便會落入小乘 |
272 | 7 | 會 | huì | a moment | 便會落入小乘 |
273 | 7 | 會 | huì | to happen to | 便會落入小乘 |
274 | 7 | 會 | huì | to pay | 便會落入小乘 |
275 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 便會落入小乘 |
276 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 便會落入小乘 |
277 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 便會落入小乘 |
278 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 便會落入小乘 |
279 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 便會落入小乘 |
280 | 7 | 會 | huì | Hui | 便會落入小乘 |
281 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 便會落入小乘 |
282 | 7 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
283 | 7 | 造 | zào | to arrive; to go | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
284 | 7 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
285 | 7 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
286 | 7 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
287 | 7 | 造 | zào | an achievement | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
288 | 7 | 造 | zào | a crop | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
289 | 7 | 造 | zào | a time; an age | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
290 | 7 | 造 | zào | fortune; destiny | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
291 | 7 | 造 | zào | to educate; to train | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
292 | 7 | 造 | zào | to invent | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
293 | 7 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
294 | 7 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
295 | 7 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
296 | 7 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
297 | 7 | 造 | zào | imaginary | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
298 | 7 | 造 | zào | to found; to initiate | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
299 | 7 | 造 | zào | to contain | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
300 | 7 | 唐代 | Táng dài | Tang Dynasty | 而於唐代誤以竺法護為譯者 |
301 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
302 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
303 | 7 | 中 | zhōng | China | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
304 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
305 | 7 | 中 | zhōng | midday | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
306 | 7 | 中 | zhōng | inside | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
307 | 7 | 中 | zhōng | during | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
308 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
309 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
310 | 7 | 中 | zhōng | half | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
311 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
312 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
313 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
314 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
315 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
316 | 6 | 者 | zhě | ca | 得生兜率淨土者 |
317 | 6 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至憂長國 |
318 | 6 | 至 | zhì | to arrive | 至憂長國 |
319 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 匈奴人 |
320 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 匈奴人 |
321 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 匈奴人 |
322 | 6 | 人 | rén | everybody | 匈奴人 |
323 | 6 | 人 | rén | adult | 匈奴人 |
324 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 匈奴人 |
325 | 6 | 人 | rén | an upright person | 匈奴人 |
326 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 匈奴人 |
327 | 6 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 所譯經書現存有 |
328 | 6 | 能 | néng | can; able | 能令一切世間不斷佛種 |
329 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能令一切世間不斷佛種 |
330 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令一切世間不斷佛種 |
331 | 6 | 能 | néng | energy | 能令一切世間不斷佛種 |
332 | 6 | 能 | néng | function; use | 能令一切世間不斷佛種 |
333 | 6 | 能 | néng | talent | 能令一切世間不斷佛種 |
334 | 6 | 能 | néng | expert at | 能令一切世間不斷佛種 |
335 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能令一切世間不斷佛種 |
336 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令一切世間不斷佛種 |
337 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令一切世間不斷佛種 |
338 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能令一切世間不斷佛種 |
339 | 6 | 無有 | wú yǒu | there is not | 令我國中人民無有諸垢瑕穢 |
340 | 6 | 發願 | fā yuàn | Make a Vow | 發願學習慈定 |
341 | 6 | 發願 | fā yuàn | Making Vows | 發願學習慈定 |
342 | 6 | 發願 | fā yuàn | to make a vow; praṇidhānaṃ | 發願學習慈定 |
343 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常遊止塔寺 |
344 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常遊止塔寺 |
345 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常遊止塔寺 |
346 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常遊止塔寺 |
347 | 6 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 入白光明慈三昧 |
348 | 6 | 慈 | cí | love | 入白光明慈三昧 |
349 | 6 | 慈 | cí | compassionate mother | 入白光明慈三昧 |
350 | 6 | 慈 | cí | a magnet | 入白光明慈三昧 |
351 | 6 | 慈 | cí | Ci | 入白光明慈三昧 |
352 | 6 | 慈 | cí | Kindness | 入白光明慈三昧 |
353 | 6 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 入白光明慈三昧 |
354 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
355 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
356 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
357 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
358 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
359 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
360 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
361 | 6 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 所以願在堪忍的穢惡世界 |
362 | 6 | 世界 | shìjiè | the earth | 所以願在堪忍的穢惡世界 |
363 | 6 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 所以願在堪忍的穢惡世界 |
364 | 6 | 世界 | shìjiè | the human world | 所以願在堪忍的穢惡世界 |
365 | 6 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 所以願在堪忍的穢惡世界 |
366 | 6 | 世界 | shìjiè | world | 所以願在堪忍的穢惡世界 |
367 | 6 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 所以願在堪忍的穢惡世界 |
368 | 6 | 王 | wáng | Wang | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
369 | 6 | 王 | wáng | a king | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
370 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
371 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
372 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
373 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
374 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
375 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
376 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
377 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
378 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 北涼王沮渠蒙遜從弟 |
379 | 6 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 經典之部 |
380 | 6 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 經典之部 |
381 | 6 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 經典之部 |
382 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彌勒菩薩又稱梅呾麗耶菩薩 |
383 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彌勒菩薩又稱梅呾麗耶菩薩 |
384 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 彌勒菩薩又稱梅呾麗耶菩薩 |
385 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 在他的世界裡 |
386 | 6 | 他 | tā | other | 在他的世界裡 |
387 | 6 | 他 | tā | tha | 在他的世界裡 |
388 | 6 | 他 | tā | ṭha | 在他的世界裡 |
389 | 6 | 他 | tā | other; anya | 在他的世界裡 |
390 | 5 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 往生淨土的法門很多 |
391 | 5 | 多 | duó | many; much | 往生淨土的法門很多 |
392 | 5 | 多 | duō | more | 往生淨土的法門很多 |
393 | 5 | 多 | duō | excessive | 往生淨土的法門很多 |
394 | 5 | 多 | duō | abundant | 往生淨土的法門很多 |
395 | 5 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 往生淨土的法門很多 |
396 | 5 | 多 | duō | Duo | 往生淨土的法門很多 |
397 | 5 | 多 | duō | ta | 往生淨土的法門很多 |
398 | 5 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 得度因緣 |
399 | 5 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 得度因緣 |
400 | 5 | 彌勒下生經 | mílè xià shēng jīng | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing | 彌勒下生經 |
401 | 5 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 又窺基大師所著 |
402 | 5 | 著 | zhù | outstanding | 又窺基大師所著 |
403 | 5 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 又窺基大師所著 |
404 | 5 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 又窺基大師所著 |
405 | 5 | 著 | zhe | expresses a command | 又窺基大師所著 |
406 | 5 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 又窺基大師所著 |
407 | 5 | 著 | zhāo | to add; to put | 又窺基大師所著 |
408 | 5 | 著 | zhuó | a chess move | 又窺基大師所著 |
409 | 5 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 又窺基大師所著 |
410 | 5 | 著 | zhāo | OK | 又窺基大師所著 |
411 | 5 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 又窺基大師所著 |
412 | 5 | 著 | zháo | to ignite | 又窺基大師所著 |
413 | 5 | 著 | zháo | to fall asleep | 又窺基大師所著 |
414 | 5 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 又窺基大師所著 |
415 | 5 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 又窺基大師所著 |
416 | 5 | 著 | zhù | to show | 又窺基大師所著 |
417 | 5 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 又窺基大師所著 |
418 | 5 | 著 | zhù | to write | 又窺基大師所著 |
419 | 5 | 著 | zhù | to record | 又窺基大師所著 |
420 | 5 | 著 | zhù | a document; writings | 又窺基大師所著 |
421 | 5 | 著 | zhù | Zhu | 又窺基大師所著 |
422 | 5 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 又窺基大師所著 |
423 | 5 | 著 | zhuó | to arrive | 又窺基大師所著 |
424 | 5 | 著 | zhuó | to result in | 又窺基大師所著 |
425 | 5 | 著 | zhuó | to command | 又窺基大師所著 |
426 | 5 | 著 | zhuó | a strategy | 又窺基大師所著 |
427 | 5 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 又窺基大師所著 |
428 | 5 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 又窺基大師所著 |
429 | 5 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 又窺基大師所著 |
430 | 5 | 著 | zhe | attachment to | 又窺基大師所著 |
431 | 5 | 成佛 | chéng Fó | Attaining Buddhahood | 乃至成佛 |
432 | 5 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 乃至成佛 |
433 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 掃塔塗地 |
434 | 5 | 地 | dì | floor | 掃塔塗地 |
435 | 5 | 地 | dì | the earth | 掃塔塗地 |
436 | 5 | 地 | dì | fields | 掃塔塗地 |
437 | 5 | 地 | dì | a place | 掃塔塗地 |
438 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 掃塔塗地 |
439 | 5 | 地 | dì | background | 掃塔塗地 |
440 | 5 | 地 | dì | terrain | 掃塔塗地 |
441 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 掃塔塗地 |
442 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 掃塔塗地 |
443 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 掃塔塗地 |
444 | 5 | 地 | dì | earth; prthivi | 掃塔塗地 |
445 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 掃塔塗地 |
446 | 5 | 兜率天 | dōushuài tiān | Tusita Heaven; Tusita gods | 住於兜率天 |
447 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 六事行法 |
448 | 5 | 事 | shì | to serve | 六事行法 |
449 | 5 | 事 | shì | a government post | 六事行法 |
450 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 六事行法 |
451 | 5 | 事 | shì | occupation | 六事行法 |
452 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 六事行法 |
453 | 5 | 事 | shì | an accident | 六事行法 |
454 | 5 | 事 | shì | to attend | 六事行法 |
455 | 5 | 事 | shì | an allusion | 六事行法 |
456 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 六事行法 |
457 | 5 | 事 | shì | to engage in | 六事行法 |
458 | 5 | 事 | shì | to enslave | 六事行法 |
459 | 5 | 事 | shì | to pursue | 六事行法 |
460 | 5 | 事 | shì | to administer | 六事行法 |
461 | 5 | 事 | shì | to appoint | 六事行法 |
462 | 5 | 事 | shì | meaning; phenomena | 六事行法 |
463 | 5 | 事 | shì | actions; karma | 六事行法 |
464 | 5 | 之一 | zhīyī | one of | 本經是彌勒三部經之一 |
465 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 癡不以經心時 |
466 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 癡不以經心時 |
467 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 癡不以經心時 |
468 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 癡不以經心時 |
469 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 癡不以經心時 |
470 | 5 | 心 | xīn | heart | 癡不以經心時 |
471 | 5 | 心 | xīn | emotion | 癡不以經心時 |
472 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 癡不以經心時 |
473 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 癡不以經心時 |
474 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 癡不以經心時 |
475 | 5 | 淨化 | jìnghuà | to purify | 生活淨化 |
476 | 5 | 及 | jí | to reach | 清淨快樂及往生兜率陀天所須具備的資糧 |
477 | 5 | 及 | jí | to attain | 清淨快樂及往生兜率陀天所須具備的資糧 |
478 | 5 | 及 | jí | to understand | 清淨快樂及往生兜率陀天所須具備的資糧 |
479 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 清淨快樂及往生兜率陀天所須具備的資糧 |
480 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 清淨快樂及往生兜率陀天所須具備的資糧 |
481 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 清淨快樂及往生兜率陀天所須具備的資糧 |
482 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 清淨快樂及往生兜率陀天所須具備的資糧 |
483 | 5 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 菩薩不同的法門 |
484 | 5 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 菩薩不同的法門 |
485 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 修十善法 |
486 | 5 | 法 | fǎ | France | 修十善法 |
487 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修十善法 |
488 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修十善法 |
489 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修十善法 |
490 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 修十善法 |
491 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 修十善法 |
492 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修十善法 |
493 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 修十善法 |
494 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 修十善法 |
495 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 修十善法 |
496 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修十善法 |
497 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修十善法 |
498 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 修十善法 |
499 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修十善法 |
500 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修十善法 |
Frequencies of all Words
Top 848
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 85 | 的 | de | possessive particle | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
2 | 85 | 的 | de | structural particle | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
3 | 85 | 的 | de | complement | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
4 | 85 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
5 | 46 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒上生 |
6 | 46 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒上生 |
7 | 46 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒上生 |
8 | 31 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 觀彌勒菩薩上生兜率陀天經 |
9 | 24 | 於 | yú | in; at | 出生於婆羅門家庭 |
10 | 24 | 於 | yú | in; at | 出生於婆羅門家庭 |
11 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 出生於婆羅門家庭 |
12 | 24 | 於 | yú | to go; to | 出生於婆羅門家庭 |
13 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 出生於婆羅門家庭 |
14 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 出生於婆羅門家庭 |
15 | 24 | 於 | yú | from | 出生於婆羅門家庭 |
16 | 24 | 於 | yú | give | 出生於婆羅門家庭 |
17 | 24 | 於 | yú | oppposing | 出生於婆羅門家庭 |
18 | 24 | 於 | yú | and | 出生於婆羅門家庭 |
19 | 24 | 於 | yú | compared to | 出生於婆羅門家庭 |
20 | 24 | 於 | yú | by | 出生於婆羅門家庭 |
21 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 出生於婆羅門家庭 |
22 | 24 | 於 | yú | for | 出生於婆羅門家庭 |
23 | 24 | 於 | yú | Yu | 出生於婆羅門家庭 |
24 | 24 | 於 | wū | a crow | 出生於婆羅門家庭 |
25 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 出生於婆羅門家庭 |
26 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 少時 |
27 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 少時 |
28 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 少時 |
29 | 23 | 時 | shí | at that time | 少時 |
30 | 23 | 時 | shí | fashionable | 少時 |
31 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 少時 |
32 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 少時 |
33 | 23 | 時 | shí | tense | 少時 |
34 | 23 | 時 | shí | particular; special | 少時 |
35 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 少時 |
36 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 少時 |
37 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 少時 |
38 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 少時 |
39 | 23 | 時 | shí | seasonal | 少時 |
40 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 少時 |
41 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 少時 |
42 | 23 | 時 | shí | on time | 少時 |
43 | 23 | 時 | shí | this; that | 少時 |
44 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 少時 |
45 | 23 | 時 | shí | hour | 少時 |
46 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 少時 |
47 | 23 | 時 | shí | Shi | 少時 |
48 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 少時 |
49 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 少時 |
50 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 少時 |
51 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此二經是指 |
52 | 21 | 是 | shì | is exactly | 此二經是指 |
53 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此二經是指 |
54 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 此二經是指 |
55 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 此二經是指 |
56 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此二經是指 |
57 | 21 | 是 | shì | true | 此二經是指 |
58 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 此二經是指 |
59 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此二經是指 |
60 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 此二經是指 |
61 | 21 | 是 | shì | Shi | 此二經是指 |
62 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 此二經是指 |
63 | 21 | 是 | shì | this; idam | 此二經是指 |
64 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
65 | 21 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
66 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
67 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所譯經書現存有 |
68 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所譯經書現存有 |
69 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所譯經書現存有 |
70 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所譯經書現存有 |
71 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所譯經書現存有 |
72 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所譯經書現存有 |
73 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所譯經書現存有 |
74 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所譯經書現存有 |
75 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所譯經書現存有 |
76 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所譯經書現存有 |
77 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所譯經書現存有 |
78 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 所譯經書現存有 |
79 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 所譯經書現存有 |
80 | 19 | 有 | yǒu | You | 所譯經書現存有 |
81 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所譯經書現存有 |
82 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所譯經書現存有 |
83 | 19 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
84 | 19 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
85 | 19 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
86 | 19 | 卷 | juǎn | roll | 一卷 |
87 | 19 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
88 | 19 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
89 | 19 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
90 | 19 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
91 | 19 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
92 | 19 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
93 | 19 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
94 | 19 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
95 | 19 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
96 | 19 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
97 | 19 | 卷 | juàn | a scroll | 一卷 |
98 | 19 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
99 | 19 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
100 | 19 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
101 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
102 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
103 | 18 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 也是彌勒淨土信仰所依據的主要經典之一 |
104 | 17 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 兜率淨土的特色 |
105 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為教化諸天 |
106 | 17 | 為 | wèi | because of | 為教化諸天 |
107 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為教化諸天 |
108 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為教化諸天 |
109 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為教化諸天 |
110 | 17 | 為 | wéi | to do | 為教化諸天 |
111 | 17 | 為 | wèi | for | 為教化諸天 |
112 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為教化諸天 |
113 | 17 | 為 | wèi | to | 為教化諸天 |
114 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為教化諸天 |
115 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為教化諸天 |
116 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為教化諸天 |
117 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為教化諸天 |
118 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為教化諸天 |
119 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為教化諸天 |
120 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以此因緣而名為慈氏 |
121 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以此因緣而名為慈氏 |
122 | 16 | 而 | ér | you | 以此因緣而名為慈氏 |
123 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以此因緣而名為慈氏 |
124 | 16 | 而 | ér | right away; then | 以此因緣而名為慈氏 |
125 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以此因緣而名為慈氏 |
126 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以此因緣而名為慈氏 |
127 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以此因緣而名為慈氏 |
128 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 以此因緣而名為慈氏 |
129 | 16 | 而 | ér | so as to | 以此因緣而名為慈氏 |
130 | 16 | 而 | ér | only then | 以此因緣而名為慈氏 |
131 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 以此因緣而名為慈氏 |
132 | 16 | 而 | néng | can; able | 以此因緣而名為慈氏 |
133 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以此因緣而名為慈氏 |
134 | 16 | 而 | ér | me | 以此因緣而名為慈氏 |
135 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 以此因緣而名為慈氏 |
136 | 16 | 而 | ér | possessive | 以此因緣而名為慈氏 |
137 | 16 | 一 | yī | one | 一卷 |
138 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
139 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一卷 |
140 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
141 | 16 | 一 | yì | whole; all | 一卷 |
142 | 16 | 一 | yī | first | 一卷 |
143 | 16 | 一 | yī | the same | 一卷 |
144 | 16 | 一 | yī | each | 一卷 |
145 | 16 | 一 | yī | certain | 一卷 |
146 | 16 | 一 | yī | throughout | 一卷 |
147 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一卷 |
148 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
149 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
150 | 16 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
151 | 16 | 一 | yī | other | 一卷 |
152 | 16 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
153 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
154 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
155 | 16 | 一 | yī | or | 一卷 |
156 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
157 | 15 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 不必像極樂淨土 |
158 | 15 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 不必像極樂淨土 |
159 | 15 | 像 | xiàng | appearance | 不必像極樂淨土 |
160 | 15 | 像 | xiàng | for example | 不必像極樂淨土 |
161 | 15 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 不必像極樂淨土 |
162 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彌勒上生 |
163 | 15 | 生 | shēng | to live | 彌勒上生 |
164 | 15 | 生 | shēng | raw | 彌勒上生 |
165 | 15 | 生 | shēng | a student | 彌勒上生 |
166 | 15 | 生 | shēng | life | 彌勒上生 |
167 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彌勒上生 |
168 | 15 | 生 | shēng | alive | 彌勒上生 |
169 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 彌勒上生 |
170 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彌勒上生 |
171 | 15 | 生 | shēng | to grow | 彌勒上生 |
172 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 彌勒上生 |
173 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 彌勒上生 |
174 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彌勒上生 |
175 | 15 | 生 | shēng | very; extremely | 彌勒上生 |
176 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彌勒上生 |
177 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彌勒上生 |
178 | 15 | 生 | shēng | gender | 彌勒上生 |
179 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彌勒上生 |
180 | 15 | 生 | shēng | to set up | 彌勒上生 |
181 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 彌勒上生 |
182 | 15 | 生 | shēng | a captive | 彌勒上生 |
183 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 彌勒上生 |
184 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彌勒上生 |
185 | 15 | 生 | shēng | unripe | 彌勒上生 |
186 | 15 | 生 | shēng | nature | 彌勒上生 |
187 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彌勒上生 |
188 | 15 | 生 | shēng | destiny | 彌勒上生 |
189 | 15 | 生 | shēng | birth | 彌勒上生 |
190 | 15 | 不 | bù | not; no | 願我世世不起殺想 |
191 | 15 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 願我世世不起殺想 |
192 | 15 | 不 | bù | as a correlative | 願我世世不起殺想 |
193 | 15 | 不 | bù | no (answering a question) | 願我世世不起殺想 |
194 | 15 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 願我世世不起殺想 |
195 | 15 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 願我世世不起殺想 |
196 | 15 | 不 | bù | to form a yes or no question | 願我世世不起殺想 |
197 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 願我世世不起殺想 |
198 | 15 | 不 | bù | no; na | 願我世世不起殺想 |
199 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所譯經書現存有 |
200 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所譯經書現存有 |
201 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所譯經書現存有 |
202 | 14 | 所 | suǒ | it | 所譯經書現存有 |
203 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 所譯經書現存有 |
204 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所譯經書現存有 |
205 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所譯經書現存有 |
206 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所譯經書現存有 |
207 | 14 | 所 | suǒ | that which | 所譯經書現存有 |
208 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所譯經書現存有 |
209 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所譯經書現存有 |
210 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所譯經書現存有 |
211 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所譯經書現存有 |
212 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 所譯經書現存有 |
213 | 14 | 下生 | xià shēng | for a bodhisattva for descend to the human world | 稱念南無當來下生彌勒佛 |
214 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等十六部十七卷 |
215 | 13 | 等 | děng | to wait | 等十六部十七卷 |
216 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 等十六部十七卷 |
217 | 13 | 等 | děng | plural | 等十六部十七卷 |
218 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等十六部十七卷 |
219 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等十六部十七卷 |
220 | 13 | 等 | děng | to compare | 等十六部十七卷 |
221 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此二經是指 |
222 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此二經是指 |
223 | 13 | 經 | jīng | warp | 此二經是指 |
224 | 13 | 經 | jīng | longitude | 此二經是指 |
225 | 13 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此二經是指 |
226 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此二經是指 |
227 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 此二經是指 |
228 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此二經是指 |
229 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此二經是指 |
230 | 13 | 經 | jīng | classics | 此二經是指 |
231 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此二經是指 |
232 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此二經是指 |
233 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此二經是指 |
234 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此二經是指 |
235 | 13 | 經 | jīng | to measure | 此二經是指 |
236 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 此二經是指 |
237 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此二經是指 |
238 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此二經是指 |
239 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 經典之部 |
240 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 經典之部 |
241 | 12 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
242 | 12 | 之 | zhī | this; that | 經典之部 |
243 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 經典之部 |
244 | 12 | 之 | zhī | it | 經典之部 |
245 | 12 | 之 | zhī | in | 經典之部 |
246 | 12 | 之 | zhī | all | 經典之部 |
247 | 12 | 之 | zhī | and | 經典之部 |
248 | 12 | 之 | zhī | however | 經典之部 |
249 | 12 | 之 | zhī | if | 經典之部 |
250 | 12 | 之 | zhī | then | 經典之部 |
251 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
252 | 12 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
253 | 12 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
254 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
255 | 12 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯 |
256 | 12 | 譯 | yì | to explain | 譯 |
257 | 12 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯 |
258 | 12 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 內容主要敘述彌勒菩薩命終往生兜率陀天 |
259 | 12 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 內容主要敘述彌勒菩薩命終往生兜率陀天 |
260 | 11 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 本經又稱 |
261 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以菩薩身為天人說法 |
262 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以菩薩身為天人說法 |
263 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩薩身為天人說法 |
264 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以菩薩身為天人說法 |
265 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以菩薩身為天人說法 |
266 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以菩薩身為天人說法 |
267 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以菩薩身為天人說法 |
268 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩薩身為天人說法 |
269 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以菩薩身為天人說法 |
270 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩薩身為天人說法 |
271 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩薩身為天人說法 |
272 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以菩薩身為天人說法 |
273 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩薩身為天人說法 |
274 | 10 | 以 | yǐ | very | 以菩薩身為天人說法 |
275 | 10 | 以 | yǐ | already | 以菩薩身為天人說法 |
276 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以菩薩身為天人說法 |
277 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩薩身為天人說法 |
278 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以菩薩身為天人說法 |
279 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以菩薩身為天人說法 |
280 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩薩身為天人說法 |
281 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 晝夜六時說法 |
282 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 晝夜六時說法 |
283 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 晝夜六時說法 |
284 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 晝夜六時說法 |
285 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 晝夜六時說法 |
286 | 10 | 冊 | cè | book; volume | 第十一冊 |
287 | 10 | 冊 | cè | measure word for book like things | 第十一冊 |
288 | 10 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第十一冊 |
289 | 10 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第十一冊 |
290 | 10 | 冊 | cè | to confer | 第十一冊 |
291 | 10 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第十一冊 |
292 | 10 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第十一冊 |
293 | 10 | 年 | nián | year | 宋元嘉十六年 |
294 | 10 | 年 | nián | New Year festival | 宋元嘉十六年 |
295 | 10 | 年 | nián | age | 宋元嘉十六年 |
296 | 10 | 年 | nián | life span; life expectancy | 宋元嘉十六年 |
297 | 10 | 年 | nián | an era; a period | 宋元嘉十六年 |
298 | 10 | 年 | nián | a date | 宋元嘉十六年 |
299 | 10 | 年 | nián | time; years | 宋元嘉十六年 |
300 | 10 | 年 | nián | harvest | 宋元嘉十六年 |
301 | 10 | 年 | nián | annual; every year | 宋元嘉十六年 |
302 | 10 | 年 | nián | year; varṣa | 宋元嘉十六年 |
303 | 10 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 載 |
304 | 10 | 載 | zài | to record in writing | 載 |
305 | 10 | 載 | zǎi | to ride | 載 |
306 | 10 | 載 | zài | to receive | 載 |
307 | 10 | 載 | zài | to fill | 載 |
308 | 10 | 載 | zài | and; also | 載 |
309 | 10 | 載 | zài | period [of time] | 載 |
310 | 9 | 在 | zài | in; at | 彌勒菩薩在因地修行時 |
311 | 9 | 在 | zài | at | 彌勒菩薩在因地修行時 |
312 | 9 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 彌勒菩薩在因地修行時 |
313 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 彌勒菩薩在因地修行時 |
314 | 9 | 在 | zài | to consist of | 彌勒菩薩在因地修行時 |
315 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 彌勒菩薩在因地修行時 |
316 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 彌勒菩薩在因地修行時 |
317 | 9 | 又 | yòu | again; also | 又窺基大師所著 |
318 | 9 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又窺基大師所著 |
319 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又窺基大師所著 |
320 | 9 | 又 | yòu | and | 又窺基大師所著 |
321 | 9 | 又 | yòu | furthermore | 又窺基大師所著 |
322 | 9 | 又 | yòu | in addition | 又窺基大師所著 |
323 | 9 | 又 | yòu | but | 又窺基大師所著 |
324 | 9 | 又 | yòu | again; also; punar | 又窺基大師所著 |
325 | 9 | 後 | hòu | after; later | 後歸返河西 |
326 | 9 | 後 | hòu | empress; queen | 後歸返河西 |
327 | 9 | 後 | hòu | sovereign | 後歸返河西 |
328 | 9 | 後 | hòu | behind | 後歸返河西 |
329 | 9 | 後 | hòu | the god of the earth | 後歸返河西 |
330 | 9 | 後 | hòu | late; later | 後歸返河西 |
331 | 9 | 後 | hòu | arriving late | 後歸返河西 |
332 | 9 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後歸返河西 |
333 | 9 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後歸返河西 |
334 | 9 | 後 | hòu | behind; back | 後歸返河西 |
335 | 9 | 後 | hòu | then | 後歸返河西 |
336 | 9 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後歸返河西 |
337 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後歸返河西 |
338 | 9 | 後 | hòu | after; behind | 後歸返河西 |
339 | 9 | 後 | hòu | following | 後歸返河西 |
340 | 9 | 後 | hòu | to be delayed | 後歸返河西 |
341 | 9 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後歸返河西 |
342 | 9 | 後 | hòu | feudal lords | 後歸返河西 |
343 | 9 | 後 | hòu | Hou | 後歸返河西 |
344 | 9 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後歸返河西 |
345 | 9 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後歸返河西 |
346 | 9 | 二 | èr | two | 此二經是指 |
347 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二經是指 |
348 | 9 | 二 | èr | second | 此二經是指 |
349 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二經是指 |
350 | 9 | 二 | èr | another; the other | 此二經是指 |
351 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 此二經是指 |
352 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二經是指 |
353 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
354 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
355 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
356 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 特別護念攝受娑婆世界的眾生 |
357 | 8 | 據 | jù | according to | 據 |
358 | 8 | 據 | jù | to occupy | 據 |
359 | 8 | 據 | jù | to grasp; to seize | 據 |
360 | 8 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 據 |
361 | 8 | 據 | jù | proof; evidence | 據 |
362 | 8 | 據 | jù | Ju | 據 |
363 | 8 | 據 | jù | tangible | 據 |
364 | 8 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 據 |
365 | 8 | 據 | jù | to quote; to cite | 據 |
366 | 8 | 也 | yě | also; too | 也能隨願往生 |
367 | 8 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也能隨願往生 |
368 | 8 | 也 | yě | either | 也能隨願往生 |
369 | 8 | 也 | yě | even | 也能隨願往生 |
370 | 8 | 也 | yě | used to soften the tone | 也能隨願往生 |
371 | 8 | 也 | yě | used for emphasis | 也能隨願往生 |
372 | 8 | 也 | yě | used to mark contrast | 也能隨願往生 |
373 | 8 | 也 | yě | used to mark compromise | 也能隨願往生 |
374 | 8 | 也 | yě | ya | 也能隨願往生 |
375 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 彌勒上生 |
376 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 彌勒上生 |
377 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 彌勒上生 |
378 | 8 | 上 | shàng | shang | 彌勒上生 |
379 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 彌勒上生 |
380 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 彌勒上生 |
381 | 8 | 上 | shàng | advanced | 彌勒上生 |
382 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 彌勒上生 |
383 | 8 | 上 | shàng | time | 彌勒上生 |
384 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 彌勒上生 |
385 | 8 | 上 | shàng | far | 彌勒上生 |
386 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 彌勒上生 |
387 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 彌勒上生 |
388 | 8 | 上 | shàng | to report | 彌勒上生 |
389 | 8 | 上 | shàng | to offer | 彌勒上生 |
390 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 彌勒上生 |
391 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 彌勒上生 |
392 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 彌勒上生 |
393 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 彌勒上生 |
394 | 8 | 上 | shàng | to burn | 彌勒上生 |
395 | 8 | 上 | shàng | to remember | 彌勒上生 |
396 | 8 | 上 | shang | on; in | 彌勒上生 |
397 | 8 | 上 | shàng | upward | 彌勒上生 |
398 | 8 | 上 | shàng | to add | 彌勒上生 |
399 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 彌勒上生 |
400 | 8 | 上 | shàng | to meet | 彌勒上生 |
401 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 彌勒上生 |
402 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 彌勒上生 |
403 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 彌勒上生 |
404 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 彌勒上生 |
405 | 8 | 亦 | yì | also; too | 自然生粳米亦無皮裹 |
406 | 8 | 亦 | yì | but | 自然生粳米亦無皮裹 |
407 | 8 | 亦 | yì | this; he; she | 自然生粳米亦無皮裹 |
408 | 8 | 亦 | yì | although; even though | 自然生粳米亦無皮裹 |
409 | 8 | 亦 | yì | already | 自然生粳米亦無皮裹 |
410 | 8 | 亦 | yì | particle with no meaning | 自然生粳米亦無皮裹 |
411 | 8 | 亦 | yì | Yi | 自然生粳米亦無皮裹 |
412 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 便會落入小乘 |
413 | 7 | 會 | huì | able to | 便會落入小乘 |
414 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 便會落入小乘 |
415 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 便會落入小乘 |
416 | 7 | 會 | huì | to assemble | 便會落入小乘 |
417 | 7 | 會 | huì | to meet | 便會落入小乘 |
418 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 便會落入小乘 |
419 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 便會落入小乘 |
420 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 便會落入小乘 |
421 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 便會落入小乘 |
422 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 便會落入小乘 |
423 | 7 | 會 | huì | to understand | 便會落入小乘 |
424 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 便會落入小乘 |
425 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 便會落入小乘 |
426 | 7 | 會 | huì | to be good at | 便會落入小乘 |
427 | 7 | 會 | huì | a moment | 便會落入小乘 |
428 | 7 | 會 | huì | to happen to | 便會落入小乘 |
429 | 7 | 會 | huì | to pay | 便會落入小乘 |
430 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 便會落入小乘 |
431 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 便會落入小乘 |
432 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 便會落入小乘 |
433 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 便會落入小乘 |
434 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 便會落入小乘 |
435 | 7 | 會 | huì | Hui | 便會落入小乘 |
436 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 便會落入小乘 |
437 | 7 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
438 | 7 | 造 | zào | to arrive; to go | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
439 | 7 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
440 | 7 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
441 | 7 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
442 | 7 | 造 | zào | an achievement | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
443 | 7 | 造 | zào | a crop | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
444 | 7 | 造 | zào | a time; an age | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
445 | 7 | 造 | zào | fortune; destiny | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
446 | 7 | 造 | zào | suddenly | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
447 | 7 | 造 | zào | to educate; to train | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
448 | 7 | 造 | zào | to invent | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
449 | 7 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
450 | 7 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
451 | 7 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
452 | 7 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
453 | 7 | 造 | zào | imaginary | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
454 | 7 | 造 | zào | to found; to initiate | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
455 | 7 | 造 | zào | to contain | 造牛頭栴檀彌勒大像 |
456 | 7 | 唐代 | Táng dài | Tang Dynasty | 而於唐代誤以竺法護為譯者 |
457 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
458 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
459 | 7 | 中 | zhōng | China | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
460 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
461 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
462 | 7 | 中 | zhōng | midday | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
463 | 7 | 中 | zhōng | inside | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
464 | 7 | 中 | zhōng | during | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
465 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
466 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
467 | 7 | 中 | zhōng | half | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
468 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
469 | 7 | 中 | zhōng | while | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
470 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
471 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
472 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
473 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
474 | 7 | 中 | zhōng | middle | 是彌勒經典中最晚譯出的作品 |
475 | 6 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 得生兜率淨土者 |
476 | 6 | 者 | zhě | that | 得生兜率淨土者 |
477 | 6 | 者 | zhě | nominalizing function word | 得生兜率淨土者 |
478 | 6 | 者 | zhě | used to mark a definition | 得生兜率淨土者 |
479 | 6 | 者 | zhě | used to mark a pause | 得生兜率淨土者 |
480 | 6 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 得生兜率淨土者 |
481 | 6 | 者 | zhuó | according to | 得生兜率淨土者 |
482 | 6 | 者 | zhě | ca | 得生兜率淨土者 |
483 | 6 | 至 | zhì | to; until | 至憂長國 |
484 | 6 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至憂長國 |
485 | 6 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至憂長國 |
486 | 6 | 至 | zhì | to arrive | 至憂長國 |
487 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 匈奴人 |
488 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 匈奴人 |
489 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 匈奴人 |
490 | 6 | 人 | rén | everybody | 匈奴人 |
491 | 6 | 人 | rén | adult | 匈奴人 |
492 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 匈奴人 |
493 | 6 | 人 | rén | an upright person | 匈奴人 |
494 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 匈奴人 |
495 | 6 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 所譯經書現存有 |
496 | 6 | 能 | néng | can; able | 能令一切世間不斷佛種 |
497 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能令一切世間不斷佛種 |
498 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令一切世間不斷佛種 |
499 | 6 | 能 | néng | energy | 能令一切世間不斷佛種 |
500 | 6 | 能 | néng | function; use | 能令一切世間不斷佛種 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
弥勒 | 彌勒 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva |
时 | 時 |
|
|
是 |
|
|
|
净土 | 淨土 |
|
|
有 |
|
|
|
卷 | juǎn | wrapped | |
信仰 | xìnyǎng | faith | |
兜率 | dōushuài | Tusita | |
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘昙八犍度论 | 阿毘曇八犍度論 | 196 | Abhidharma jñāna prasthāna śāstra; Apitan Ba Jiandu Lun |
八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
白莲教 | 白蓮教 | 98 | White Lotus Society |
蠰佉 | 98 | Sankha | |
北朝 | 66 | Northern Dynasties | |
北凉 | 北涼 | 66 | Northern Liang |
北宋 | 66 | Northern Song Dynasty | |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
长安 | 長安 | 67 |
|
朝鲜半岛 | 朝鮮半島 | 67 | Korean Peninsula |
出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 67 | Maitreya |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大日经疏 | 大日經疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大安 | 100 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大正藏 | 68 |
|
|
大足 | 100 | Dazu | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
二十世纪 | 二十世紀 | 195 | 20th century |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
法盛 | 102 | Fasheng | |
法相宗 | 102 |
|
|
佛国记 | 佛國記 | 70 |
|
佛说观弥勒菩萨上生兜率天经 | 佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 102 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
佛说弥勒下生成佛经 | 佛說彌勒下生成佛經 | 102 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing |
佛说弥勒下生经 | 佛說彌勒下生經 | 102 | Fo Shuo Mile Xia Sheng Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
观弥勒经 | 觀彌勒經 | 103 | Maitreya Sutra |
观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
观弥勒菩萨下生经 | 觀彌勒菩薩下生經 | 103 | Sutra on Maitreya's Descent |
观弥勒上生经 | 觀彌勒上生經 | 103 | Sutra on Maitreya's Previous Lives |
观弥勒下生经 | 觀彌勒下生經 | 103 | Sutra on Maitreya's Descent |
光赞般若 | 光讚般若 | 103 | Guang Zan Bore [sūtra] |
关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
河西 | 72 | Hexi | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
慧思 | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧严 | 慧嚴 | 72 | Hui Yan |
吉藏 | 74 | Jizang | |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
竟陵 | 106 | Jingling | |
景龙 | 景龍 | 74 | Jinglong reign |
景明 | 106 | Jingming reign | |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 74 | Juqu Jingsheng |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Biographies of Eminent Monks |
历城 | 歷城 | 108 | Licheng |
灵运 | 靈運 | 76 | Lingyun |
立誓愿文 | 立誓願文 | 76 | Establishment of Vows |
刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
龙华寺 | 龍華寺 | 76 | Longhua Temple |
龙门石窟 | 龍門石窟 | 76 | Longmen Grottoes |
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
梅呾丽耶 | 梅呾麗耶 | 109 | Maitreya |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒大成佛经 | 彌勒大成佛經 | 109 | Mile Da Cheng Fo Jing |
弥勒当来下生经 | 彌勒當來下生經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒经遊意 | 彌勒經遊意 | 109 | Mile Jing You Yi |
弥勒来时经 | 彌勒來時經 | 109 | The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒菩萨般涅槃经 | 彌勒菩薩般涅槃經 | 109 | The Sutra on the Nirvana of Bodhisattva Maitreya |
弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Maitreyaparipṛcchā; Mile Pusa Suo Wen Benyuan Jing |
弥勒上生经 | 彌勒上生經 | 109 | Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven |
弥勒上生经宗要 | 彌勒上生經宗要 | 109 | Mile Shang Sheng Jing Zong Yao |
弥勒下生成佛经 | 彌勒下生成佛經 | 109 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
明皇帝 | 77 | Emperor Ming of Han | |
末怛唎耶 | 109 | Maitreya | |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 |
|
南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
南齐 | 南齐齊 | 78 |
|
南宋 | 78 | Southern Song Dynasty | |
南奔 | 78 | Lamphun | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
前秦 | 81 | Former Qin | |
契此 | 113 | Qi Ci | |
碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
仁宗 | 82 | Emperor Renzong of Yuan | |
日本 | 114 | Japan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
僧祐 | 115 | Seng You | |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
善财 | 善財 | 83 |
|
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上生经 | 上生經 | 115 | Maitreya Sutra |
陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
石城 | 115 | Shicheng | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
蜀 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 83 | Sui Dynasty | |
隋代 | 83 | Sui Dynasty | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
太和 | 116 |
|
|
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐僖宗 | 84 | Emperor Xizong of Tang | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace |
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
头城 | 頭城 | 116 | Toucheng |
陀历国 | 陀歷國 | 116 | Darada |
魏献文帝 | 魏獻文帝 | 119 | Emperor Xianwen of Northern Wei |
文宣王 | 87 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
五代 | 87 | Five Dynasties | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西域 | 120 | Western Regions | |
下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
新罗 | 新羅 | 88 | Silla |
西域求法高僧传 | 大唐西域求法高僧傳 | 120 | Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty |
玄奘 | 120 |
|
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
炀帝 | 煬帝 | 89 | Emperor Yang of Sui |
姚秦 | 姚秦 | 89 | Later Qin |
义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
印度 | 121 | India | |
一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
永平 | 89 |
|
|
元晓 | 元曉 | 89 | Wŏnhyo |
元代 | 121 | Yuan Dynasty | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月支人 | 89 | a Yuezhi person; a Tokharian | |
云冈 | 雲岡 | 121 | Yungang |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
战主国 | 戰主國 | 122 | Garjanapati |
正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常寂光土 | 99 | a realm of eternal rest and light | |
禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当机众 | 當機眾 | 100 | Interlocutor |
得度 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福德 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
皈依 | 103 |
|
|
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
戒律 | 106 |
|
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
精舍 | 106 |
|
|
救世 | 106 | to save the world | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
列举如下 | 列舉如下 | 108 | list a few of them |
留惑润生 | 留惑潤生 | 108 | to conserve defilements to benefit beings |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙华 | 龍華 | 76 |
|
龙华会 | 龍華會 | 108 | the three dragon-flow assemblies |
龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩竭 | 109 | makara | |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
念佛 | 110 |
|
|
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三部经 | 三部經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三昧 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
生天 | 115 | highest rebirth | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往生 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
信愿行 | 信願行 | 120 | faith, vow, and practice |
行法 | 120 | cultivation method | |
行门 | 行門 | 120 |
|
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
西行 | 120 |
|
|
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
淫怒癡 | 121 | three poisons; trivisa | |
因地 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证道 | 證道 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
作佛 | 122 | to become a Buddha |