Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》, 2. India - Elder Mahakasyapa: Foremost in Austerities 貳、印度 ■頭陀第一大迦葉尊者
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 49 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 頭陀第一大迦葉尊者 |
2 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀十大弟子中 |
3 | 14 | 於 | yú | to go; to | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
4 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
5 | 14 | 於 | yú | Yu | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
6 | 14 | 於 | wū | a crow | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
7 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
8 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛陀十大弟子中 |
9 | 13 | 中 | zhōng | China | 佛陀十大弟子中 |
10 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛陀十大弟子中 |
11 | 13 | 中 | zhōng | midday | 佛陀十大弟子中 |
12 | 13 | 中 | zhōng | inside | 佛陀十大弟子中 |
13 | 13 | 中 | zhōng | during | 佛陀十大弟子中 |
14 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 佛陀十大弟子中 |
15 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 佛陀十大弟子中 |
16 | 13 | 中 | zhōng | half | 佛陀十大弟子中 |
17 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛陀十大弟子中 |
18 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛陀十大弟子中 |
19 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 佛陀十大弟子中 |
20 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛陀十大弟子中 |
21 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
22 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊奉大迦葉為 |
23 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊奉大迦葉為 |
24 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 尊奉大迦葉為 |
25 | 12 | 為 | wéi | to do | 尊奉大迦葉為 |
26 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 尊奉大迦葉為 |
27 | 12 | 為 | wéi | to govern | 尊奉大迦葉為 |
28 | 12 | 在 | zài | in; at | 在付法阿難後 |
29 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 在付法阿難後 |
30 | 12 | 在 | zài | to consist of | 在付法阿難後 |
31 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 在付法阿難後 |
32 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 在付法阿難後 |
33 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
34 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
35 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
36 | 12 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 頭陀第一大迦葉尊者 |
37 | 11 | 後 | hòu | after; later | 佛陀滅度後 |
38 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀滅度後 |
39 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀滅度後 |
40 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀滅度後 |
41 | 11 | 後 | hòu | late; later | 佛陀滅度後 |
42 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀滅度後 |
43 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀滅度後 |
44 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀滅度後 |
45 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀滅度後 |
46 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
47 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀滅度後 |
48 | 11 | 後 | hòu | following | 佛陀滅度後 |
49 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀滅度後 |
50 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀滅度後 |
51 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀滅度後 |
52 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
53 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀滅度後 |
54 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀滅度後 |
55 | 10 | 一 | yī | one | 原亦不過虛夢一場 |
56 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 原亦不過虛夢一場 |
57 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 原亦不過虛夢一場 |
58 | 10 | 一 | yī | first | 原亦不過虛夢一場 |
59 | 10 | 一 | yī | the same | 原亦不過虛夢一場 |
60 | 10 | 一 | yī | sole; single | 原亦不過虛夢一場 |
61 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 原亦不過虛夢一場 |
62 | 10 | 一 | yī | Yi | 原亦不過虛夢一場 |
63 | 10 | 一 | yī | other | 原亦不過虛夢一場 |
64 | 10 | 一 | yī | to unify | 原亦不過虛夢一場 |
65 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 原亦不過虛夢一場 |
66 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 原亦不過虛夢一場 |
67 | 10 | 一 | yī | one; eka | 原亦不過虛夢一場 |
68 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 禪宗以心印心的公案 |
69 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 禪宗以心印心的公案 |
70 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 禪宗以心印心的公案 |
71 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 禪宗以心印心的公案 |
72 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 禪宗以心印心的公案 |
73 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 禪宗以心印心的公案 |
74 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 禪宗以心印心的公案 |
75 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 禪宗以心印心的公案 |
76 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 禪宗以心印心的公案 |
77 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 禪宗以心印心的公案 |
78 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 在付法阿難後 |
79 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 在付法阿難後 |
80 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 在付法阿難後 |
81 | 8 | 法 | fǎ | France | 在付法阿難後 |
82 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 在付法阿難後 |
83 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 在付法阿難後 |
84 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 在付法阿難後 |
85 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 在付法阿難後 |
86 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 在付法阿難後 |
87 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 在付法阿難後 |
88 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 在付法阿難後 |
89 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 在付法阿難後 |
90 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 在付法阿難後 |
91 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 在付法阿難後 |
92 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 在付法阿難後 |
93 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 在付法阿難後 |
94 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 在付法阿難後 |
95 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 在付法阿難後 |
96 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 在付法阿難後 |
97 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 在付法阿難後 |
98 | 7 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 鞏固僧團 |
99 | 7 | 之 | zhī | to go | 雖出身富貴之家 |
100 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖出身富貴之家 |
101 | 7 | 之 | zhī | is | 雖出身富貴之家 |
102 | 7 | 之 | zhī | to use | 雖出身富貴之家 |
103 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 雖出身富貴之家 |
104 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
105 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
106 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
107 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
108 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 並且說他有 |
109 | 6 | 他 | tā | other | 並且說他有 |
110 | 6 | 他 | tā | tha | 並且說他有 |
111 | 6 | 他 | tā | ṭha | 並且說他有 |
112 | 6 | 他 | tā | other; anya | 並且說他有 |
113 | 6 | 婆 | pó | grandmother | 孤苦伶仃的老婆婆 |
114 | 6 | 婆 | pó | old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
115 | 6 | 婆 | pó | bha | 孤苦伶仃的老婆婆 |
116 | 6 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
117 | 6 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
118 | 6 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 主持聖典結集 |
119 | 6 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 主持聖典結集 |
120 | 6 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 主持聖典結集 |
121 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
122 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
123 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
124 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
125 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
126 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
127 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
128 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 禪宗以心印心的公案 |
129 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 禪宗以心印心的公案 |
130 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 禪宗以心印心的公案 |
131 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 禪宗以心印心的公案 |
132 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 禪宗以心印心的公案 |
133 | 6 | 心 | xīn | heart | 禪宗以心印心的公案 |
134 | 6 | 心 | xīn | emotion | 禪宗以心印心的公案 |
135 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 禪宗以心印心的公案 |
136 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 禪宗以心印心的公案 |
137 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 禪宗以心印心的公案 |
138 | 6 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻不為塵世俗物所羈 |
139 | 6 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻不為塵世俗物所羈 |
140 | 6 | 卻 | què | to pardon | 卻不為塵世俗物所羈 |
141 | 6 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻不為塵世俗物所羈 |
142 | 6 | 老婆 | lǎopo | wife | 孤苦伶仃的老婆婆 |
143 | 6 | 老婆 | lǎopó | old female servant | 孤苦伶仃的老婆婆 |
144 | 6 | 老婆 | lǎopó | a old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
145 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
146 | 5 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
147 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
148 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
149 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀環顧大眾說 |
150 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀環顧大眾說 |
151 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀環顧大眾說 |
152 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀環顧大眾說 |
153 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀環顧大眾說 |
154 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀環顧大眾說 |
155 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀環顧大眾說 |
156 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀環顧大眾說 |
157 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀環顧大眾說 |
158 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀環顧大眾說 |
159 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀環顧大眾說 |
160 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 由於身具三十相好 |
161 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由於身具三十相好 |
162 | 5 | 身 | shēn | self | 由於身具三十相好 |
163 | 5 | 身 | shēn | life | 由於身具三十相好 |
164 | 5 | 身 | shēn | an object | 由於身具三十相好 |
165 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 由於身具三十相好 |
166 | 5 | 身 | shēn | moral character | 由於身具三十相好 |
167 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 由於身具三十相好 |
168 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 由於身具三十相好 |
169 | 5 | 身 | juān | India | 由於身具三十相好 |
170 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 由於身具三十相好 |
171 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
172 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
173 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
174 | 5 | 人 | rén | everybody | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
175 | 5 | 人 | rén | adult | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
176 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
177 | 5 | 人 | rén | an upright person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
178 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
179 | 5 | 都 | dū | capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
180 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
181 | 5 | 都 | dōu | all | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
182 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
183 | 5 | 都 | dū | Du | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
184 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
185 | 5 | 都 | dū | to reside | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
186 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
187 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
188 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
189 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
190 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
191 | 5 | 將 | qiāng | to request | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
192 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
193 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
194 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
195 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
196 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
197 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
198 | 5 | 將 | jiàng | king | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
199 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
200 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
201 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
202 | 5 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 屢次婉謝父母的美意 |
203 | 5 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 屢次婉謝父母的美意 |
204 | 5 | 與 | yǔ | to give | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
205 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
206 | 5 | 與 | yù | to particate in | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
207 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
208 | 5 | 與 | yù | to help | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
209 | 5 | 與 | yǔ | for | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
210 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 尊者統理大眾 |
211 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 尊者統理大眾 |
212 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 尊者統理大眾 |
213 | 5 | 向 | xiàng | direction | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
214 | 5 | 向 | xiàng | to face | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
215 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
216 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
217 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
218 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
219 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
220 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
221 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
222 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
223 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
224 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
225 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
226 | 5 | 向 | xiàng | echo | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
227 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
228 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
229 | 5 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
230 | 5 | 位 | wèi | position; location; place | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
231 | 5 | 位 | wèi | bit | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
232 | 5 | 位 | wèi | a seat | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
233 | 5 | 位 | wèi | a post | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
234 | 5 | 位 | wèi | a rank; status | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
235 | 5 | 位 | wèi | a throne | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
236 | 5 | 位 | wèi | Wei | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
237 | 5 | 位 | wèi | the standard form of an object | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
238 | 5 | 位 | wèi | a polite form of address | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
239 | 5 | 位 | wèi | at; located at | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
240 | 5 | 位 | wèi | to arrange | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
241 | 5 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
242 | 4 | 能 | néng | can; able | 更能使你的人格尊貴 |
243 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 更能使你的人格尊貴 |
244 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 更能使你的人格尊貴 |
245 | 4 | 能 | néng | energy | 更能使你的人格尊貴 |
246 | 4 | 能 | néng | function; use | 更能使你的人格尊貴 |
247 | 4 | 能 | néng | talent | 更能使你的人格尊貴 |
248 | 4 | 能 | néng | expert at | 更能使你的人格尊貴 |
249 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 更能使你的人格尊貴 |
250 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 更能使你的人格尊貴 |
251 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 更能使你的人格尊貴 |
252 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 更能使你的人格尊貴 |
253 | 4 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 但功德巍巍 |
254 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
255 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
256 | 4 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 但功德巍巍 |
257 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
258 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
259 | 4 | 持 | chí | to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
260 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
261 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
262 | 4 | 持 | chí | to control | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
263 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
264 | 4 | 持 | chí | to remember | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
265 | 4 | 持 | chí | to assist | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
266 | 4 | 持 | chí | to hold; dhara | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
267 | 4 | 持 | chí | with; using | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
268 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
269 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
270 | 4 | 證 | zhèng | proof | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
271 | 4 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
272 | 4 | 證 | zhèng | to advise against | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
273 | 4 | 證 | zhèng | certificate | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
274 | 4 | 證 | zhèng | an illness | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
275 | 4 | 證 | zhèng | to accuse | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
276 | 4 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
277 | 4 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 自幼即憧憬修道生活 |
278 | 4 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 自幼即憧憬修道生活 |
279 | 4 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 自幼即憧憬修道生活 |
280 | 4 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 自幼即憧憬修道生活 |
281 | 4 | 金 | jīn | gold | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
282 | 4 | 金 | jīn | money | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
283 | 4 | 金 | jīn | Jin; Kim | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
284 | 4 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
285 | 4 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
286 | 4 | 金 | jīn | metal | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
287 | 4 | 金 | jīn | hard | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
288 | 4 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
289 | 4 | 金 | jīn | golden; gold colored | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
290 | 4 | 金 | jīn | a weapon | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
291 | 4 | 金 | jīn | valuable | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
292 | 4 | 金 | jīn | metal agent | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
293 | 4 | 金 | jīn | cymbals | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
294 | 4 | 金 | jīn | Venus | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
295 | 4 | 金 | jīn | gold; hiranya | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
296 | 4 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
297 | 4 | 二 | èr | two | 二則擔憂家業後繼無人 |
298 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二則擔憂家業後繼無人 |
299 | 4 | 二 | èr | second | 二則擔憂家業後繼無人 |
300 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二則擔憂家業後繼無人 |
301 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二則擔憂家業後繼無人 |
302 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二則擔憂家業後繼無人 |
303 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
304 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
305 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
306 | 4 | 得 | dé | de | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
307 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
308 | 4 | 得 | dé | to result in | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
309 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
310 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
311 | 4 | 得 | dé | to be finished | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
312 | 4 | 得 | děi | satisfying | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
313 | 4 | 得 | dé | to contract | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
314 | 4 | 得 | dé | to hear | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
315 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
316 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
317 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
318 | 4 | 頭陀苦行 | tóu tuó kǔ xíng | Ascetic Practice | 堅守頭陀苦行 |
319 | 4 | 見到 | jiàndào | to see | 見到一位貧病交迫 |
320 | 4 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃妙心 |
321 | 4 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃妙心 |
322 | 4 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃妙心 |
323 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 卻不為塵世俗物所羈 |
324 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 卻不為塵世俗物所羈 |
325 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 卻不為塵世俗物所羈 |
326 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 卻不為塵世俗物所羈 |
327 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 卻不為塵世俗物所羈 |
328 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 卻不為塵世俗物所羈 |
329 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 卻不為塵世俗物所羈 |
330 | 4 | 棺 | guān | coffin | 泣訴佛陀金棺幾經舉火都無法引燃 |
331 | 3 | 從 | cóng | to follow | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
332 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
333 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
334 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
335 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
336 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
337 | 3 | 從 | cóng | secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
338 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
339 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
340 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
341 | 3 | 從 | zòng | to release | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
342 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
343 | 3 | 糞掃衣 | fènsǎo yī | monastic robes | 著糞掃衣 |
344 | 3 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
345 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
346 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
347 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
348 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
349 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
350 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
351 | 3 | 及 | jí | to reach | 及 |
352 | 3 | 及 | jí | to attain | 及 |
353 | 3 | 及 | jí | to understand | 及 |
354 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
355 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
356 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
357 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
358 | 3 | 卑 | bēi | low; low lying | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
359 | 3 | 卑 | bēi | base; vulgar; inferior; humble | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
360 | 3 | 卑 | bēi | to wane; to decline | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
361 | 3 | 卑 | bēi | simple; crude | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
362 | 3 | 卑 | bēi | modest | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
363 | 3 | 卑 | bēi | to despise; to disdain | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
364 | 3 | 卑 | bēi | inferior; hīna | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
365 | 3 | 其 | qí | Qi | 即使是佛陀體恤其年邁 |
366 | 3 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
367 | 3 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
368 | 3 | 家 | jiā | house; home; residence | 雖出身富貴之家 |
369 | 3 | 家 | jiā | family | 雖出身富貴之家 |
370 | 3 | 家 | jiā | a specialist | 雖出身富貴之家 |
371 | 3 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 雖出身富貴之家 |
372 | 3 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 雖出身富貴之家 |
373 | 3 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 雖出身富貴之家 |
374 | 3 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 雖出身富貴之家 |
375 | 3 | 家 | jiā | domestic | 雖出身富貴之家 |
376 | 3 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 雖出身富貴之家 |
377 | 3 | 家 | jiā | side; party | 雖出身富貴之家 |
378 | 3 | 家 | jiā | dynastic line | 雖出身富貴之家 |
379 | 3 | 家 | jiā | a respectful form of address | 雖出身富貴之家 |
380 | 3 | 家 | jiā | a familiar form of address | 雖出身富貴之家 |
381 | 3 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 雖出身富貴之家 |
382 | 3 | 家 | jiā | I; my; our | 雖出身富貴之家 |
383 | 3 | 家 | jiā | district | 雖出身富貴之家 |
384 | 3 | 家 | jiā | private propery | 雖出身富貴之家 |
385 | 3 | 家 | jiā | Jia | 雖出身富貴之家 |
386 | 3 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 雖出身富貴之家 |
387 | 3 | 家 | gū | lady | 雖出身富貴之家 |
388 | 3 | 家 | jiā | house; gṛha | 雖出身富貴之家 |
389 | 3 | 梨 | lí | pear | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
390 | 3 | 梨 | lí | an opera | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
391 | 3 | 梨 | lí | to cut; to slash | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
392 | 3 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 二則擔憂家業後繼無人 |
393 | 3 | 則 | zé | a grade; a level | 二則擔憂家業後繼無人 |
394 | 3 | 則 | zé | an example; a model | 二則擔憂家業後繼無人 |
395 | 3 | 則 | zé | a weighing device | 二則擔憂家業後繼無人 |
396 | 3 | 則 | zé | to grade; to rank | 二則擔憂家業後繼無人 |
397 | 3 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 二則擔憂家業後繼無人 |
398 | 3 | 則 | zé | to do | 二則擔憂家業後繼無人 |
399 | 3 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 二則擔憂家業後繼無人 |
400 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 一願此 |
401 | 3 | 願 | yuàn | hope | 一願此 |
402 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 一願此 |
403 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 一願此 |
404 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 一願此 |
405 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 一願此 |
406 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 一願此 |
407 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 一願此 |
408 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 一願此 |
409 | 3 | 肩負 | jiānfù | to carry on the shoulder; to shoulder a load; to bear | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
410 | 3 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
411 | 3 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
412 | 3 | 像 | xiàng | appearance | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
413 | 3 | 像 | xiàng | for example | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
414 | 3 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 鑄造一尊純金女神像交給父母 |
415 | 3 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門夫婦一則不捨嬌兒修行 |
416 | 3 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門夫婦一則不捨嬌兒修行 |
417 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀遂開口道 |
418 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀遂開口道 |
419 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀遂開口道 |
420 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀遂開口道 |
421 | 3 | 道 | dào | to think | 佛陀遂開口道 |
422 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀遂開口道 |
423 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀遂開口道 |
424 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀遂開口道 |
425 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀遂開口道 |
426 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀遂開口道 |
427 | 3 | 道 | dào | a skill | 佛陀遂開口道 |
428 | 3 | 道 | dào | a sect | 佛陀遂開口道 |
429 | 3 | 道 | dào | a line | 佛陀遂開口道 |
430 | 3 | 道 | dào | Way | 佛陀遂開口道 |
431 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀遂開口道 |
432 | 3 | 年 | nián | year | 十二年後 |
433 | 3 | 年 | nián | New Year festival | 十二年後 |
434 | 3 | 年 | nián | age | 十二年後 |
435 | 3 | 年 | nián | life span; life expectancy | 十二年後 |
436 | 3 | 年 | nián | an era; a period | 十二年後 |
437 | 3 | 年 | nián | a date | 十二年後 |
438 | 3 | 年 | nián | time; years | 十二年後 |
439 | 3 | 年 | nián | harvest | 十二年後 |
440 | 3 | 年 | nián | annual; every year | 十二年後 |
441 | 3 | 年 | nián | year; varṣa | 十二年後 |
442 | 3 | 入定 | dìngzhì | to enter into meditation | 入定雞足 |
443 | 3 | 入定 | rù dìng | entered into meditation; settled; composed; collected of mind | 入定雞足 |
444 | 3 | 耶 | yē | ye | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
445 | 3 | 耶 | yé | ya | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
446 | 3 | 兩 | liǎng | two | 由此流傳兩千五百年 |
447 | 3 | 兩 | liǎng | a few | 由此流傳兩千五百年 |
448 | 3 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 由此流傳兩千五百年 |
449 | 3 | 貧 | pín | poor; impoverished | 度化貧婦 |
450 | 3 | 貧 | pín | deficient | 度化貧婦 |
451 | 3 | 貧 | pín | talkative | 度化貧婦 |
452 | 3 | 貧 | pín | few; sparse | 度化貧婦 |
453 | 3 | 貧 | pín | poverty | 度化貧婦 |
454 | 3 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 度化貧婦 |
455 | 3 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
456 | 3 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
457 | 3 | 名 | míng | rank; position | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
458 | 3 | 名 | míng | an excuse | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
459 | 3 | 名 | míng | life | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
460 | 3 | 名 | míng | to name; to call | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
461 | 3 | 名 | míng | to express; to describe | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
462 | 3 | 名 | míng | to be called; to have the name | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
463 | 3 | 名 | míng | to own; to possess | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
464 | 3 | 名 | míng | famous; renowned | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
465 | 3 | 名 | míng | moral | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
466 | 3 | 名 | míng | name; naman | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
467 | 3 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 並號召五百名大比丘僧勿急於入滅 |
468 | 3 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 得證三明六通的阿羅漢果位 |
469 | 3 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening | 得證三明六通的阿羅漢果位 |
470 | 3 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 於乞食比丘處所 |
471 | 3 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 於乞食比丘處所 |
472 | 3 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 於乞食比丘處所 |
473 | 3 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 一日 |
474 | 3 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 一日 |
475 | 3 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 一日 |
476 | 3 | 三 | sān | three | 立下三個誓願 |
477 | 3 | 三 | sān | third | 立下三個誓願 |
478 | 3 | 三 | sān | more than two | 立下三個誓願 |
479 | 3 | 三 | sān | very few | 立下三個誓願 |
480 | 3 | 三 | sān | San | 立下三個誓願 |
481 | 3 | 三 | sān | three; tri | 立下三個誓願 |
482 | 3 | 三 | sān | sa | 立下三個誓願 |
483 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
484 | 3 | 地 | dì | floor | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
485 | 3 | 地 | dì | the earth | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
486 | 3 | 地 | dì | fields | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
487 | 3 | 地 | dì | a place | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
488 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
489 | 3 | 地 | dì | background | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
490 | 3 | 地 | dì | terrain | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
491 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
492 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
493 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
494 | 3 | 地 | dì | earth; prthivi | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
495 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
496 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
497 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
498 | 3 | 供養 | gòngyǎng | offering | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
499 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 雖然困窘的老婆婆只有一碗酸臭米汁可以供養 |
500 | 3 | 師 | shī | teacher | 離家訪師那天 |
Frequencies of all Words
Top 742
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 的 | de | possessive particle | 禪宗以心印心的公案 |
2 | 75 | 的 | de | structural particle | 禪宗以心印心的公案 |
3 | 75 | 的 | de | complement | 禪宗以心印心的公案 |
4 | 75 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 禪宗以心印心的公案 |
5 | 49 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 頭陀第一大迦葉尊者 |
6 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀十大弟子中 |
7 | 14 | 於 | yú | in; at | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
8 | 14 | 於 | yú | in; at | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
9 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
10 | 14 | 於 | yú | to go; to | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
11 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
12 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
13 | 14 | 於 | yú | from | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
14 | 14 | 於 | yú | give | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
15 | 14 | 於 | yú | oppposing | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
16 | 14 | 於 | yú | and | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
17 | 14 | 於 | yú | compared to | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
18 | 14 | 於 | yú | by | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
19 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
20 | 14 | 於 | yú | for | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
21 | 14 | 於 | yú | Yu | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
22 | 14 | 於 | wū | a crow | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
23 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 大迦葉尊者生於摩竭陀國王舍城近郊 |
24 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
25 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛陀十大弟子中 |
26 | 13 | 中 | zhōng | China | 佛陀十大弟子中 |
27 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛陀十大弟子中 |
28 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛陀十大弟子中 |
29 | 13 | 中 | zhōng | midday | 佛陀十大弟子中 |
30 | 13 | 中 | zhōng | inside | 佛陀十大弟子中 |
31 | 13 | 中 | zhōng | during | 佛陀十大弟子中 |
32 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 佛陀十大弟子中 |
33 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 佛陀十大弟子中 |
34 | 13 | 中 | zhōng | half | 佛陀十大弟子中 |
35 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛陀十大弟子中 |
36 | 13 | 中 | zhōng | while | 佛陀十大弟子中 |
37 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛陀十大弟子中 |
38 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛陀十大弟子中 |
39 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 佛陀十大弟子中 |
40 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛陀十大弟子中 |
41 | 13 | 中 | zhōng | middle | 佛陀十大弟子中 |
42 | 12 | 為 | wèi | for; to | 尊奉大迦葉為 |
43 | 12 | 為 | wèi | because of | 尊奉大迦葉為 |
44 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊奉大迦葉為 |
45 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊奉大迦葉為 |
46 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 尊奉大迦葉為 |
47 | 12 | 為 | wéi | to do | 尊奉大迦葉為 |
48 | 12 | 為 | wèi | for | 尊奉大迦葉為 |
49 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 尊奉大迦葉為 |
50 | 12 | 為 | wèi | to | 尊奉大迦葉為 |
51 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 尊奉大迦葉為 |
52 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 尊奉大迦葉為 |
53 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 尊奉大迦葉為 |
54 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 尊奉大迦葉為 |
55 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 尊奉大迦葉為 |
56 | 12 | 為 | wéi | to govern | 尊奉大迦葉為 |
57 | 12 | 在 | zài | in; at | 在付法阿難後 |
58 | 12 | 在 | zài | at | 在付法阿難後 |
59 | 12 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在付法阿難後 |
60 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 在付法阿難後 |
61 | 12 | 在 | zài | to consist of | 在付法阿難後 |
62 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 在付法阿難後 |
63 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 在付法阿難後 |
64 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
65 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
66 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 許多比丘臉上浮現輕慢嫌惡之色 |
67 | 12 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 頭陀第一大迦葉尊者 |
68 | 11 | 後 | hòu | after; later | 佛陀滅度後 |
69 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀滅度後 |
70 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀滅度後 |
71 | 11 | 後 | hòu | behind | 佛陀滅度後 |
72 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀滅度後 |
73 | 11 | 後 | hòu | late; later | 佛陀滅度後 |
74 | 11 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀滅度後 |
75 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀滅度後 |
76 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀滅度後 |
77 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀滅度後 |
78 | 11 | 後 | hòu | then | 佛陀滅度後 |
79 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀滅度後 |
80 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
81 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀滅度後 |
82 | 11 | 後 | hòu | following | 佛陀滅度後 |
83 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀滅度後 |
84 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀滅度後 |
85 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀滅度後 |
86 | 11 | 後 | hòu | Hou | 佛陀滅度後 |
87 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀滅度後 |
88 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀滅度後 |
89 | 10 | 一 | yī | one | 原亦不過虛夢一場 |
90 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 原亦不過虛夢一場 |
91 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 原亦不過虛夢一場 |
92 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 原亦不過虛夢一場 |
93 | 10 | 一 | yì | whole; all | 原亦不過虛夢一場 |
94 | 10 | 一 | yī | first | 原亦不過虛夢一場 |
95 | 10 | 一 | yī | the same | 原亦不過虛夢一場 |
96 | 10 | 一 | yī | each | 原亦不過虛夢一場 |
97 | 10 | 一 | yī | certain | 原亦不過虛夢一場 |
98 | 10 | 一 | yī | throughout | 原亦不過虛夢一場 |
99 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 原亦不過虛夢一場 |
100 | 10 | 一 | yī | sole; single | 原亦不過虛夢一場 |
101 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 原亦不過虛夢一場 |
102 | 10 | 一 | yī | Yi | 原亦不過虛夢一場 |
103 | 10 | 一 | yī | other | 原亦不過虛夢一場 |
104 | 10 | 一 | yī | to unify | 原亦不過虛夢一場 |
105 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 原亦不過虛夢一場 |
106 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 原亦不過虛夢一場 |
107 | 10 | 一 | yī | or | 原亦不過虛夢一場 |
108 | 10 | 一 | yī | one; eka | 原亦不過虛夢一場 |
109 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 禪宗以心印心的公案 |
110 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 禪宗以心印心的公案 |
111 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 禪宗以心印心的公案 |
112 | 10 | 以 | yǐ | according to | 禪宗以心印心的公案 |
113 | 10 | 以 | yǐ | because of | 禪宗以心印心的公案 |
114 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 禪宗以心印心的公案 |
115 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 禪宗以心印心的公案 |
116 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 禪宗以心印心的公案 |
117 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 禪宗以心印心的公案 |
118 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 禪宗以心印心的公案 |
119 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 禪宗以心印心的公案 |
120 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 禪宗以心印心的公案 |
121 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 禪宗以心印心的公案 |
122 | 10 | 以 | yǐ | very | 禪宗以心印心的公案 |
123 | 10 | 以 | yǐ | already | 禪宗以心印心的公案 |
124 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 禪宗以心印心的公案 |
125 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 禪宗以心印心的公案 |
126 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 禪宗以心印心的公案 |
127 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 禪宗以心印心的公案 |
128 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 禪宗以心印心的公案 |
129 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 在付法阿難後 |
130 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 在付法阿難後 |
131 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 在付法阿難後 |
132 | 8 | 法 | fǎ | France | 在付法阿難後 |
133 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 在付法阿難後 |
134 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 在付法阿難後 |
135 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 在付法阿難後 |
136 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 在付法阿難後 |
137 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 在付法阿難後 |
138 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 在付法阿難後 |
139 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 在付法阿難後 |
140 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 在付法阿難後 |
141 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 在付法阿難後 |
142 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 在付法阿難後 |
143 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 在付法阿難後 |
144 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 在付法阿難後 |
145 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 在付法阿難後 |
146 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 在付法阿難後 |
147 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 在付法阿難後 |
148 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 在付法阿難後 |
149 | 7 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 鞏固僧團 |
150 | 7 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 婆羅門夫婦於是出動家中 |
151 | 7 | 之 | zhī | him; her; them; that | 雖出身富貴之家 |
152 | 7 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 雖出身富貴之家 |
153 | 7 | 之 | zhī | to go | 雖出身富貴之家 |
154 | 7 | 之 | zhī | this; that | 雖出身富貴之家 |
155 | 7 | 之 | zhī | genetive marker | 雖出身富貴之家 |
156 | 7 | 之 | zhī | it | 雖出身富貴之家 |
157 | 7 | 之 | zhī | in | 雖出身富貴之家 |
158 | 7 | 之 | zhī | all | 雖出身富貴之家 |
159 | 7 | 之 | zhī | and | 雖出身富貴之家 |
160 | 7 | 之 | zhī | however | 雖出身富貴之家 |
161 | 7 | 之 | zhī | if | 雖出身富貴之家 |
162 | 7 | 之 | zhī | then | 雖出身富貴之家 |
163 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖出身富貴之家 |
164 | 7 | 之 | zhī | is | 雖出身富貴之家 |
165 | 7 | 之 | zhī | to use | 雖出身富貴之家 |
166 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 雖出身富貴之家 |
167 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
168 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
169 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
170 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 大迦葉一生樹立後世修行的典範 |
171 | 6 | 他 | tā | he; him | 並且說他有 |
172 | 6 | 他 | tā | another aspect | 並且說他有 |
173 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 並且說他有 |
174 | 6 | 他 | tā | everybody | 並且說他有 |
175 | 6 | 他 | tā | other | 並且說他有 |
176 | 6 | 他 | tuō | other; another; some other | 並且說他有 |
177 | 6 | 他 | tā | tha | 並且說他有 |
178 | 6 | 他 | tā | ṭha | 並且說他有 |
179 | 6 | 他 | tā | other; anya | 並且說他有 |
180 | 6 | 婆 | pó | grandmother | 孤苦伶仃的老婆婆 |
181 | 6 | 婆 | pó | old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
182 | 6 | 婆 | pó | bha | 孤苦伶仃的老婆婆 |
183 | 6 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
184 | 6 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 因此在迦葉成長過程中 |
185 | 6 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 主持聖典結集 |
186 | 6 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 主持聖典結集 |
187 | 6 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 主持聖典結集 |
188 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
189 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
190 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
191 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
192 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
193 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
194 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
195 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 禪宗以心印心的公案 |
196 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 禪宗以心印心的公案 |
197 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 禪宗以心印心的公案 |
198 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 禪宗以心印心的公案 |
199 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 禪宗以心印心的公案 |
200 | 6 | 心 | xīn | heart | 禪宗以心印心的公案 |
201 | 6 | 心 | xīn | emotion | 禪宗以心印心的公案 |
202 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 禪宗以心印心的公案 |
203 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 禪宗以心印心的公案 |
204 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 禪宗以心印心的公案 |
205 | 6 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 卻不為塵世俗物所羈 |
206 | 6 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻不為塵世俗物所羈 |
207 | 6 | 卻 | què | still | 卻不為塵世俗物所羈 |
208 | 6 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻不為塵世俗物所羈 |
209 | 6 | 卻 | què | to pardon | 卻不為塵世俗物所羈 |
210 | 6 | 卻 | què | just now | 卻不為塵世俗物所羈 |
211 | 6 | 卻 | què | marks completion | 卻不為塵世俗物所羈 |
212 | 6 | 卻 | què | marks comparison | 卻不為塵世俗物所羈 |
213 | 6 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻不為塵世俗物所羈 |
214 | 6 | 老婆 | lǎopo | wife | 孤苦伶仃的老婆婆 |
215 | 6 | 老婆 | lǎopó | old female servant | 孤苦伶仃的老婆婆 |
216 | 6 | 老婆 | lǎopó | a old woman | 孤苦伶仃的老婆婆 |
217 | 6 | 由於 | yóuyú | due to; as a result of; because of; owing to | 由於身具三十相好 |
218 | 6 | 由於 | yóuyú | due to; as a result of; because of; owing to | 由於身具三十相好 |
219 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
220 | 5 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
221 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
222 | 5 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
223 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀環顧大眾說 |
224 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀環顧大眾說 |
225 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀環顧大眾說 |
226 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀環顧大眾說 |
227 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀環顧大眾說 |
228 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀環顧大眾說 |
229 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀環顧大眾說 |
230 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀環顧大眾說 |
231 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀環顧大眾說 |
232 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀環顧大眾說 |
233 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀環顧大眾說 |
234 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 由於身具三十相好 |
235 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由於身具三十相好 |
236 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 由於身具三十相好 |
237 | 5 | 身 | shēn | self | 由於身具三十相好 |
238 | 5 | 身 | shēn | life | 由於身具三十相好 |
239 | 5 | 身 | shēn | an object | 由於身具三十相好 |
240 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 由於身具三十相好 |
241 | 5 | 身 | shēn | personally | 由於身具三十相好 |
242 | 5 | 身 | shēn | moral character | 由於身具三十相好 |
243 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 由於身具三十相好 |
244 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 由於身具三十相好 |
245 | 5 | 身 | juān | India | 由於身具三十相好 |
246 | 5 | 身 | shēn | body; kaya | 由於身具三十相好 |
247 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
248 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
249 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
250 | 5 | 人 | rén | everybody | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
251 | 5 | 人 | rén | adult | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
252 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
253 | 5 | 人 | rén | an upright person | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
254 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 兩人修道的願望卻是不改於心 |
255 | 5 | 然而 | ránér | however; yet; but | 然而 |
256 | 5 | 都 | dōu | all | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
257 | 5 | 都 | dū | capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
258 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
259 | 5 | 都 | dōu | all | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
260 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
261 | 5 | 都 | dū | Du | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
262 | 5 | 都 | dōu | already | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
263 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
264 | 5 | 都 | dū | to reside | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
265 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
266 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 然而由於各家教法都不能解決人生根本問題 |
267 | 5 | 不 | bù | not; no | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
268 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
269 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
270 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
271 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
272 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
273 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
274 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
275 | 5 | 不 | bù | no; na | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
276 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 此騰出半邊座位 |
277 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 此騰出半邊座位 |
278 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此騰出半邊座位 |
279 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此騰出半邊座位 |
280 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此騰出半邊座位 |
281 | 5 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
282 | 5 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
283 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
284 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
285 | 5 | 將 | jiāng | and; or | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
286 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
287 | 5 | 將 | qiāng | to request | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
288 | 5 | 將 | jiāng | approximately | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
289 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
290 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
291 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
292 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
293 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
294 | 5 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
295 | 5 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
296 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
297 | 5 | 將 | jiàng | king | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
298 | 5 | 將 | jiāng | might; possibly | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
299 | 5 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
300 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
301 | 5 | 將 | jiāng | to the side | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
302 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
303 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
304 | 5 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 承擔將釋迦牟尼佛衣缽傳予彌勒菩薩的使命 |
305 | 5 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 屢次婉謝父母的美意 |
306 | 5 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 屢次婉謝父母的美意 |
307 | 5 | 與 | yǔ | and | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
308 | 5 | 與 | yǔ | to give | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
309 | 5 | 與 | yǔ | together with | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
310 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
311 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
312 | 5 | 與 | yù | to particate in | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
313 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
314 | 5 | 與 | yù | to help | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
315 | 5 | 與 | yǔ | for | 只有無奈地與跋陀羅迦卑梨耶成 |
316 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 尊者統理大眾 |
317 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 尊者統理大眾 |
318 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 尊者統理大眾 |
319 | 5 | 向 | xiàng | towards; to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
320 | 5 | 向 | xiàng | direction | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
321 | 5 | 向 | xiàng | to face | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
322 | 5 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
323 | 5 | 向 | xiàng | formerly | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
324 | 5 | 向 | xiàng | a north facing window | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
325 | 5 | 向 | xiàng | a trend | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
326 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
327 | 5 | 向 | xiàng | Xiang | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
328 | 5 | 向 | xiàng | to move towards | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
329 | 5 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
330 | 5 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
331 | 5 | 向 | xiàng | always | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
332 | 5 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
333 | 5 | 向 | xiàng | to approximate | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
334 | 5 | 向 | xiàng | presuming | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
335 | 5 | 向 | xiàng | to attack | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
336 | 5 | 向 | xiàng | echo | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
337 | 5 | 向 | xiàng | to make clear | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
338 | 5 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 年輕的大迦葉向道心志篤切 |
339 | 5 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 依然不忘肩負教導後學的重任 |
340 | 5 | 位 | wèi | position; location; place | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
341 | 5 | 位 | wèi | measure word for people | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
342 | 5 | 位 | wèi | bit | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
343 | 5 | 位 | wèi | a seat | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
344 | 5 | 位 | wèi | a post | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
345 | 5 | 位 | wèi | a rank; status | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
346 | 5 | 位 | wèi | a throne | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
347 | 5 | 位 | wèi | Wei | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
348 | 5 | 位 | wèi | the standard form of an object | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
349 | 5 | 位 | wèi | a polite form of address | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
350 | 5 | 位 | wèi | at; located at | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
351 | 5 | 位 | wèi | to arrange | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
352 | 5 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
353 | 4 | 能 | néng | can; able | 更能使你的人格尊貴 |
354 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 更能使你的人格尊貴 |
355 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 更能使你的人格尊貴 |
356 | 4 | 能 | néng | energy | 更能使你的人格尊貴 |
357 | 4 | 能 | néng | function; use | 更能使你的人格尊貴 |
358 | 4 | 能 | néng | may; should; permitted to | 更能使你的人格尊貴 |
359 | 4 | 能 | néng | talent | 更能使你的人格尊貴 |
360 | 4 | 能 | néng | expert at | 更能使你的人格尊貴 |
361 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 更能使你的人格尊貴 |
362 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 更能使你的人格尊貴 |
363 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 更能使你的人格尊貴 |
364 | 4 | 能 | néng | as long as; only | 更能使你的人格尊貴 |
365 | 4 | 能 | néng | even if | 更能使你的人格尊貴 |
366 | 4 | 能 | néng | but | 更能使你的人格尊貴 |
367 | 4 | 能 | néng | in this way | 更能使你的人格尊貴 |
368 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 更能使你的人格尊貴 |
369 | 4 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 但功德巍巍 |
370 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
371 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 但功德巍巍 |
372 | 4 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 但功德巍巍 |
373 | 4 | 持 | chí | to grasp; to hold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
374 | 4 | 持 | chí | to resist; to oppose | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
375 | 4 | 持 | chí | to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
376 | 4 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
377 | 4 | 持 | chí | to administer; to manage | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
378 | 4 | 持 | chí | to control | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
379 | 4 | 持 | chí | to be cautious | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
380 | 4 | 持 | chí | to remember | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
381 | 4 | 持 | chí | to assist | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
382 | 4 | 持 | chí | to hold; dhara | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
383 | 4 | 持 | chí | with; using | 梵天王持金色波羅花獻佛請法 |
384 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
385 | 4 | 迦 | jiā | ka | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
386 | 4 | 證 | zhèng | proof | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
387 | 4 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
388 | 4 | 證 | zhèng | to advise against | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
389 | 4 | 證 | zhèng | certificate | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
390 | 4 | 證 | zhèng | an illness | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
391 | 4 | 證 | zhèng | to accuse | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
392 | 4 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
393 | 4 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 自幼即憧憬修道生活 |
394 | 4 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 自幼即憧憬修道生活 |
395 | 4 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 自幼即憧憬修道生活 |
396 | 4 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 自幼即憧憬修道生活 |
397 | 4 | 金 | jīn | gold | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
398 | 4 | 金 | jīn | money | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
399 | 4 | 金 | jīn | Jin; Kim | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
400 | 4 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
401 | 4 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
402 | 4 | 金 | jīn | metal | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
403 | 4 | 金 | jīn | hard | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
404 | 4 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
405 | 4 | 金 | jīn | golden; gold colored | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
406 | 4 | 金 | jīn | a weapon | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
407 | 4 | 金 | jīn | valuable | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
408 | 4 | 金 | jīn | metal agent | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
409 | 4 | 金 | jīn | cymbals | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
410 | 4 | 金 | jīn | Venus | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
411 | 4 | 金 | jīn | gold; hiranya | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
412 | 4 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 言明若非貌美賢德如此金像女子不娶 |
413 | 4 | 二 | èr | two | 二則擔憂家業後繼無人 |
414 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二則擔憂家業後繼無人 |
415 | 4 | 二 | èr | second | 二則擔憂家業後繼無人 |
416 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 二則擔憂家業後繼無人 |
417 | 4 | 二 | èr | another; the other | 二則擔憂家業後繼無人 |
418 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 二則擔憂家業後繼無人 |
419 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二則擔憂家業後繼無人 |
420 | 4 | 得 | de | potential marker | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
421 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
422 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
423 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
424 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
425 | 4 | 得 | dé | de | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
426 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
427 | 4 | 得 | dé | to result in | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
428 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
429 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
430 | 4 | 得 | dé | to be finished | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
431 | 4 | 得 | de | result of degree | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
432 | 4 | 得 | de | marks completion of an action | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
433 | 4 | 得 | děi | satisfying | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
434 | 4 | 得 | dé | to contract | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
435 | 4 | 得 | dé | marks permission or possibility | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
436 | 4 | 得 | dé | expressing frustration | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
437 | 4 | 得 | dé | to hear | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
438 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
439 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
440 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 大迦葉當即證得須陀洹果 |
441 | 4 | 頭陀苦行 | tóu tuó kǔ xíng | Ascetic Practice | 堅守頭陀苦行 |
442 | 4 | 見到 | jiàndào | to see | 見到一位貧病交迫 |
443 | 4 | 對於 | duìyú | regarding; with regards to | 對於大眾的心念 |
444 | 4 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃妙心 |
445 | 4 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃妙心 |
446 | 4 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃妙心 |
447 | 4 | 難以 | nányǐ | hard to | 己身難以勝任教導相辭 |
448 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 卻不為塵世俗物所羈 |
449 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 卻不為塵世俗物所羈 |
450 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 卻不為塵世俗物所羈 |
451 | 4 | 所 | suǒ | it | 卻不為塵世俗物所羈 |
452 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 卻不為塵世俗物所羈 |
453 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 卻不為塵世俗物所羈 |
454 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 卻不為塵世俗物所羈 |
455 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 卻不為塵世俗物所羈 |
456 | 4 | 所 | suǒ | that which | 卻不為塵世俗物所羈 |
457 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 卻不為塵世俗物所羈 |
458 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 卻不為塵世俗物所羈 |
459 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 卻不為塵世俗物所羈 |
460 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 卻不為塵世俗物所羈 |
461 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 卻不為塵世俗物所羈 |
462 | 4 | 棺 | guān | coffin | 泣訴佛陀金棺幾經舉火都無法引燃 |
463 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即使是佛陀體恤其年邁 |
464 | 4 | 是 | shì | is exactly | 即使是佛陀體恤其年邁 |
465 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即使是佛陀體恤其年邁 |
466 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 即使是佛陀體恤其年邁 |
467 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 即使是佛陀體恤其年邁 |
468 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即使是佛陀體恤其年邁 |
469 | 4 | 是 | shì | true | 即使是佛陀體恤其年邁 |
470 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 即使是佛陀體恤其年邁 |
471 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即使是佛陀體恤其年邁 |
472 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 即使是佛陀體恤其年邁 |
473 | 4 | 是 | shì | Shi | 即使是佛陀體恤其年邁 |
474 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 即使是佛陀體恤其年邁 |
475 | 4 | 是 | shì | this; idam | 即使是佛陀體恤其年邁 |
476 | 4 | 自己 | zìjǐ | self | 眼見父母為自己的終生大事奔波忙碌 |
477 | 3 | 從 | cóng | from | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
478 | 3 | 從 | cóng | to follow | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
479 | 3 | 從 | cóng | past; through | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
480 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
481 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
482 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
483 | 3 | 從 | cóng | usually | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
484 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
485 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
486 | 3 | 從 | cóng | secondary | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
487 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
488 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
489 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
490 | 3 | 從 | zòng | to release | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
491 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
492 | 3 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 只能隱約從深邃沈穩的眼神中一窺智者光芒 |
493 | 3 | 糞掃衣 | fènsǎo yī | monastic robes | 著糞掃衣 |
494 | 3 | 跋陀羅 | bátuóluó | Bhadrika; Bhaddiya | 終於尋獲一位端莊高貴的婆羅門女跋陀羅迦卑梨耶 |
495 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
496 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
497 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
498 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
499 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
500 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 正帶領千餘位弟子在竹林精舍結夏安居 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大迦叶 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
中 | zhōng | middle | |
在 | zài | in; bhū | |
比丘 |
|
|
|
后 | 後 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
以 | yǐ | use; yogena | |
阿难 | 阿難 |
|
|
法 |
|
|
|
僧团 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
梵天王 | 70 | Brahmā | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
拘尸那城 | 74 |
|
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
外相 | 119 | Foreign Minister | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西天 | 88 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
鸯伽 | 鴦伽 | 121 | Aṅga; Yāngjiā |
印度 | 121 | India | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
证圣 | 證聖 | 90 | Zheng Sheng reign |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
悲心 | 98 |
|
|
不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
入定 | 100 |
|
|
度化 | 100 | Deliver | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法藏 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教团 | 教團 | 106 |
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
拈花 | 110 | Holding a Flower | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others |
求道 | 113 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
生起 | 115 | cause; arising | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
示现 | 示現 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
托钵 | 托缽 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
心印 | 120 | mind seal | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一念 | 121 |
|
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正法眼藏 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
执着 | 執著 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|
|
驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
紫磨金 | 122 | polished rose gold |