Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Vignanavada - 3. The Essentials of the Vignanavada 唯識宗 參、唯識宗的要義

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 種子 zhǒngzi seed 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
2 139 種子 zhǒngzi son 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
3 139 種子 zhǒngzi seed 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
4 139 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
5 138 suǒ a few; various; some 萬法唯識所變
6 138 suǒ a place; a location 萬法唯識所變
7 138 suǒ indicates a passive voice 萬法唯識所變
8 138 suǒ an ordinal number 萬法唯識所變
9 138 suǒ meaning 萬法唯識所變
10 138 suǒ garrison 萬法唯識所變
11 138 suǒ place; pradeśa 萬法唯識所變
12 88 ér Kangxi radical 126 而佛教所說的識
13 88 ér as if; to seem like 而佛教所說的識
14 88 néng can; able 而佛教所說的識
15 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛教所說的識
16 88 ér to arrive; up to 而佛教所說的識
17 85 zài in; at 在唯識學上
18 85 zài to exist; to be living 在唯識學上
19 85 zài to consist of 在唯識學上
20 85 zài to be at a post 在唯識學上
21 85 zài in; bhū 在唯識學上
22 69 liǎo to know; to understand 就可以了生脫死
23 69 liǎo to understand; to know 就可以了生脫死
24 69 liào to look afar from a high place 就可以了生脫死
25 69 liǎo to complete 就可以了生脫死
26 69 liǎo clever; intelligent 就可以了生脫死
27 69 liǎo to know; jñāta 就可以了生脫死
28 69 jìng boundary; frontier; boundary 以心轉境
29 69 jìng area; region; place; territory 以心轉境
30 69 jìng situation; circumstances 以心轉境
31 69 jìng degree; level 以心轉境
32 69 jìng the object of one of the six senses 以心轉境
33 69 jìng sphere; region 以心轉境
34 67 作用 zuòyòng to play a role 才能產生認識作用
35 67 作用 zuòyòng action; activity; actions; use 才能產生認識作用
36 67 one
37 67 Kangxi radical 1
38 67 pure; concentrated
39 67 first
40 67 the same
41 67 sole; single
42 67 a very small amount
43 67 Yi
44 67 other
45 67 to unify
46 67 accidentally; coincidentally
47 67 abruptly; suddenly
48 67 one; eka
49 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而佛教所說的識
50 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而佛教所說的識
51 67 shuì to persuade 而佛教所說的識
52 67 shuō to teach; to recite; to explain 而佛教所說的識
53 67 shuō a doctrine; a theory 而佛教所說的識
54 67 shuō to claim; to assert 而佛教所說的識
55 67 shuō allocution 而佛教所說的識
56 67 shuō to criticize; to scold 而佛教所說的識
57 67 shuō to indicate; to refer to 而佛教所說的識
58 67 shuō speach; vāda 而佛教所說的識
59 67 shuō to speak; bhāṣate 而佛教所說的識
60 66 wéi to act as; to serve 身等五識為前五識
61 66 wéi to change into; to become 身等五識為前五識
62 66 wéi to be; is 身等五識為前五識
63 66 wéi to do 身等五識為前五識
64 66 wèi to support; to help 身等五識為前五識
65 66 wéi to govern 身等五識為前五識
66 64 jiù to approach; to move towards; to come towards 就可以了生脫死
67 64 jiù to assume 就可以了生脫死
68 64 jiù to receive; to suffer 就可以了生脫死
69 64 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就可以了生脫死
70 64 jiù to suit; to accommodate oneself to 就可以了生脫死
71 64 jiù to accomplish 就可以了生脫死
72 64 jiù to go with 就可以了生脫死
73 64 jiù to die 就可以了生脫死
74 61 néng can; able 能認識聲音的高亢低沈
75 61 néng ability; capacity 能認識聲音的高亢低沈
76 61 néng a mythical bear-like beast 能認識聲音的高亢低沈
77 61 néng energy 能認識聲音的高亢低沈
78 61 néng function; use 能認識聲音的高亢低沈
79 61 néng talent 能認識聲音的高亢低沈
80 61 néng expert at 能認識聲音的高亢低沈
81 61 néng to be in harmony 能認識聲音的高亢低沈
82 61 néng to tend to; to care for 能認識聲音的高亢低沈
83 61 néng to reach; to arrive at 能認識聲音的高亢低沈
84 61 néng to be able; śak 能認識聲音的高亢低沈
85 61 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是小乘人也不甚明白
86 61 就是 jiùshì agree 就是小乘人也不甚明白
87 59 一切 yīqiè temporary 為一切諸法所依
88 59 一切 yīqiè the same 為一切諸法所依
89 58 zhǒng kind; type 身等五種了別識
90 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 身等五種了別識
91 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 身等五種了別識
92 58 zhǒng seed; strain 身等五種了別識
93 58 zhǒng offspring 身等五種了別識
94 58 zhǒng breed 身等五種了別識
95 58 zhǒng race 身等五種了別識
96 58 zhǒng species 身等五種了別識
97 58 zhǒng root; source; origin 身等五種了別識
98 58 zhǒng grit; guts 身等五種了別識
99 54 infix potential marker 就是小乘人也不甚明白
100 53 capital city 第六意識都可以去推度比較
101 53 a city; a metropolis 第六意識都可以去推度比較
102 53 dōu all 第六意識都可以去推度比較
103 53 elegant; refined 第六意識都可以去推度比較
104 53 Du 第六意識都可以去推度比較
105 53 to establish a capital city 第六意識都可以去推度比較
106 53 to reside 第六意識都可以去推度比較
107 53 to total; to tally 第六意識都可以去推度比較
108 52 xīn heart [organ] 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
109 52 xīn Kangxi radical 61 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
110 52 xīn mind; consciousness 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
111 52 xīn the center; the core; the middle 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
112 52 xīn one of the 28 star constellations 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
113 52 xīn heart 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
114 52 xīn emotion 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
115 52 xīn intention; consideration 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
116 52 xīn disposition; temperament 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
117 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
118 49 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 萬法唯識所變
119 48 shí time; a point or period of time 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
120 48 shí a season; a quarter of a year 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
121 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
122 48 shí fashionable 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
123 48 shí fate; destiny; luck 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
124 48 shí occasion; opportunity; chance 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
125 48 shí tense 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
126 48 shí particular; special 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
127 48 shí to plant; to cultivate 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
128 48 shí an era; a dynasty 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
129 48 shí time [abstract] 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
130 48 shí seasonal 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
131 48 shí to wait upon 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
132 48 shí hour 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
133 48 shí appropriate; proper; timely 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
134 48 shí Shi 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
135 48 shí a present; currentlt 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
136 48 shí time; kāla 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
137 48 shí at that time; samaya 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
138 47 shí knowledge; understanding 而佛教所說的識
139 47 shí to know; to be familiar with 而佛教所說的識
140 47 zhì to record 而佛教所說的識
141 47 shí thought; cognition 而佛教所說的識
142 47 shí to understand 而佛教所說的識
143 47 shí experience; common sense 而佛教所說的識
144 47 shí a good friend 而佛教所說的識
145 47 zhì to remember; to memorize 而佛教所說的識
146 47 zhì a label; a mark 而佛教所說的識
147 47 zhì an inscription 而佛教所說的識
148 47 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 而佛教所說的識
149 43 認識 rènshi to know; to be familiar with; to recognize 即認識
150 42 zhōng middle 在禪定中不生起前五識的定中意識
151 42 zhōng medium; medium sized 在禪定中不生起前五識的定中意識
152 42 zhōng China 在禪定中不生起前五識的定中意識
153 42 zhòng to hit the mark 在禪定中不生起前五識的定中意識
154 42 zhōng midday 在禪定中不生起前五識的定中意識
155 42 zhōng inside 在禪定中不生起前五識的定中意識
156 42 zhōng during 在禪定中不生起前五識的定中意識
157 42 zhōng Zhong 在禪定中不生起前五識的定中意識
158 42 zhōng intermediary 在禪定中不生起前五識的定中意識
159 42 zhōng half 在禪定中不生起前五識的定中意識
160 42 zhòng to reach; to attain 在禪定中不生起前五識的定中意識
161 42 zhòng to suffer; to infect 在禪定中不生起前五識的定中意識
162 42 zhòng to obtain 在禪定中不生起前五識的定中意識
163 42 zhòng to pass an exam 在禪定中不生起前五識的定中意識
164 42 zhōng middle 在禪定中不生起前五識的定中意識
165 42 method; way 心生則種種法生
166 42 France 心生則種種法生
167 42 the law; rules; regulations 心生則種種法生
168 42 the teachings of the Buddha; Dharma 心生則種種法生
169 42 a standard; a norm 心生則種種法生
170 42 an institution 心生則種種法生
171 42 to emulate 心生則種種法生
172 42 magic; a magic trick 心生則種種法生
173 42 punishment 心生則種種法生
174 42 Fa 心生則種種法生
175 42 a precedent 心生則種種法生
176 42 a classification of some kinds of Han texts 心生則種種法生
177 42 relating to a ceremony or rite 心生則種種法生
178 42 Dharma 心生則種種法生
179 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心生則種種法生
180 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心生則種種法生
181 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心生則種種法生
182 42 quality; characteristic 心生則種種法生
183 41 Kangxi radical 71 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
184 41 to not have; without 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
185 41 mo 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
186 41 to not have 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
187 41 Wu 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
188 41 mo 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
189 41 děng et cetera; and so on 第八識等非常微細的心識活動
190 41 děng to wait 第八識等非常微細的心識活動
191 41 děng to be equal 第八識等非常微細的心識活動
192 41 děng degree; level 第八識等非常微細的心識活動
193 41 děng to compare 第八識等非常微細的心識活動
194 40 心識 xīnshí will 第八識等非常微細的心識活動
195 39 rén person; people; a human being 就是小乘人也不甚明白
196 39 rén Kangxi radical 9 就是小乘人也不甚明白
197 39 rén a kind of person 就是小乘人也不甚明白
198 39 rén everybody 就是小乘人也不甚明白
199 39 rén adult 就是小乘人也不甚明白
200 39 rén somebody; others 就是小乘人也不甚明白
201 39 rén an upright person 就是小乘人也不甚明白
202 39 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 就是小乘人也不甚明白
203 39 lái to come 一切要拿出證據來
204 39 lái please 一切要拿出證據來
205 39 lái used to substitute for another verb 一切要拿出證據來
206 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 一切要拿出證據來
207 39 lái wheat 一切要拿出證據來
208 39 lái next; future 一切要拿出證據來
209 39 lái a simple complement of direction 一切要拿出證據來
210 39 lái to occur; to arise 一切要拿出證據來
211 39 lái to earn 一切要拿出證據來
212 39 lái to come; āgata 一切要拿出證據來
213 37 to give 它與前五識不同
214 37 to accompany 它與前五識不同
215 37 to particate in 它與前五識不同
216 37 of the same kind 它與前五識不同
217 37 to help 它與前五識不同
218 37 for 它與前五識不同
219 37 ya 也可以單獨現起
220 37 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 稱為阿賴耶識
221 37 yóu Kangxi radical 102 由村長領導
222 37 yóu to follow along 由村長領導
223 37 yóu cause; reason 由村長領導
224 37 yóu You 由村長領導
225 36 to go; to 於生死之中
226 36 to rely on; to depend on 於生死之中
227 36 Yu 於生死之中
228 36 a crow 於生死之中
229 36 shēng to be born; to give birth 對於自我及我所深生耽著
230 36 shēng to live 對於自我及我所深生耽著
231 36 shēng raw 對於自我及我所深生耽著
232 36 shēng a student 對於自我及我所深生耽著
233 36 shēng life 對於自我及我所深生耽著
234 36 shēng to produce; to give rise 對於自我及我所深生耽著
235 36 shēng alive 對於自我及我所深生耽著
236 36 shēng a lifetime 對於自我及我所深生耽著
237 36 shēng to initiate; to become 對於自我及我所深生耽著
238 36 shēng to grow 對於自我及我所深生耽著
239 36 shēng unfamiliar 對於自我及我所深生耽著
240 36 shēng not experienced 對於自我及我所深生耽著
241 36 shēng hard; stiff; strong 對於自我及我所深生耽著
242 36 shēng having academic or professional knowledge 對於自我及我所深生耽著
243 36 shēng a male role in traditional theatre 對於自我及我所深生耽著
244 36 shēng gender 對於自我及我所深生耽著
245 36 shēng to develop; to grow 對於自我及我所深生耽著
246 36 shēng to set up 對於自我及我所深生耽著
247 36 shēng a prostitute 對於自我及我所深生耽著
248 36 shēng a captive 對於自我及我所深生耽著
249 36 shēng a gentleman 對於自我及我所深生耽著
250 36 shēng Kangxi radical 100 對於自我及我所深生耽著
251 36 shēng unripe 對於自我及我所深生耽著
252 36 shēng nature 對於自我及我所深生耽著
253 36 shēng to inherit; to succeed 對於自我及我所深生耽著
254 36 shēng destiny 對於自我及我所深生耽著
255 36 shēng birth 對於自我及我所深生耽著
256 35 意識 yìshí to be aware 只涉及到唯識哲學的第六意識
257 35 意識 yìshí consciousness; awareness 只涉及到唯識哲學的第六意識
258 35 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 只涉及到唯識哲學的第六意識
259 34 five 身等五種了別識
260 34 fifth musical note 身等五種了別識
261 34 Wu 身等五種了別識
262 34 the five elements 身等五種了別識
263 34 five; pañca 身等五種了別識
264 34 yuán fate; predestined affinity 觸境為所緣
265 34 yuán hem 觸境為所緣
266 34 yuán to revolve around 觸境為所緣
267 34 yuán to climb up 觸境為所緣
268 34 yuán cause; origin; reason 觸境為所緣
269 34 yuán along; to follow 觸境為所緣
270 34 yuán to depend on 觸境為所緣
271 34 yuán margin; edge; rim 觸境為所緣
272 34 yuán Condition 觸境為所緣
273 34 yuán conditions; pratyaya; paccaya 觸境為所緣
274 33 self 那一種音樂是我喜愛的
275 33 [my] dear 那一種音樂是我喜愛的
276 33 Wo 那一種音樂是我喜愛的
277 33 self; atman; attan 那一種音樂是我喜愛的
278 33 ga 那一種音樂是我喜愛的
279 31 to arise; to get up 並且這五塵必須是現起存在的
280 31 to rise; to raise 並且這五塵必須是現起存在的
281 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 並且這五塵必須是現起存在的
282 31 to appoint (to an official post); to take up a post 並且這五塵必須是現起存在的
283 31 to start 並且這五塵必須是現起存在的
284 31 to establish; to build 並且這五塵必須是現起存在的
285 31 to draft; to draw up (a plan) 並且這五塵必須是現起存在的
286 31 opening sentence; opening verse 並且這五塵必須是現起存在的
287 31 to get out of bed 並且這五塵必須是現起存在的
288 31 to recover; to heal 並且這五塵必須是現起存在的
289 31 to take out; to extract 並且這五塵必須是現起存在的
290 31 marks the beginning of an action 並且這五塵必須是現起存在的
291 31 marks the sufficiency of an action 並且這五塵必須是現起存在的
292 31 to call back from mourning 並且這五塵必須是現起存在的
293 31 to take place; to occur 並且這五塵必須是現起存在的
294 31 to conjecture 並且這五塵必須是現起存在的
295 31 stand up; utthāna 並且這五塵必須是現起存在的
296 30 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們的鼻子可以認識香臭
297 30 可以 kěyǐ capable; adequate 我們的鼻子可以認識香臭
298 30 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們的鼻子可以認識香臭
299 30 可以 kěyǐ good 我們的鼻子可以認識香臭
300 29 soil; ground; land 可以普遍地去攀緣一切法
301 29 floor 可以普遍地去攀緣一切法
302 29 the earth 可以普遍地去攀緣一切法
303 29 fields 可以普遍地去攀緣一切法
304 29 a place 可以普遍地去攀緣一切法
305 29 a situation; a position 可以普遍地去攀緣一切法
306 29 background 可以普遍地去攀緣一切法
307 29 terrain 可以普遍地去攀緣一切法
308 29 a territory; a region 可以普遍地去攀緣一切法
309 29 used after a distance measure 可以普遍地去攀緣一切法
310 29 coming from the same clan 可以普遍地去攀緣一切法
311 29 earth; prthivi 可以普遍地去攀緣一切法
312 29 stage; ground; level; bhumi 可以普遍地去攀緣一切法
313 29 guān to look at; to watch; to observe 眼觀耳聞鼻作探
314 29 guàn Taoist monastery; monastery 眼觀耳聞鼻作探
315 29 guān to display; to show; to make visible 眼觀耳聞鼻作探
316 29 guān Guan 眼觀耳聞鼻作探
317 29 guān appearance; looks 眼觀耳聞鼻作探
318 29 guān a sight; a view; a vista 眼觀耳聞鼻作探
319 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眼觀耳聞鼻作探
320 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眼觀耳聞鼻作探
321 29 guàn an announcement 眼觀耳聞鼻作探
322 29 guàn a high tower; a watchtower 眼觀耳聞鼻作探
323 29 guān Surview 眼觀耳聞鼻作探
324 29 guān Observe 眼觀耳聞鼻作探
325 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 眼觀耳聞鼻作探
326 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 眼觀耳聞鼻作探
327 29 guān recollection; anusmrti 眼觀耳聞鼻作探
328 29 guān viewing; avaloka 眼觀耳聞鼻作探
329 28 zhī to go 回歸涅槃清淨之體
330 28 zhī to arrive; to go 回歸涅槃清淨之體
331 28 zhī is 回歸涅槃清淨之體
332 28 zhī to use 回歸涅槃清淨之體
333 28 zhī Zhi 回歸涅槃清淨之體
334 28 to use; to grasp 以避免外境的傷害
335 28 to rely on 以避免外境的傷害
336 28 to regard 以避免外境的傷害
337 28 to be able to 以避免外境的傷害
338 28 to order; to command 以避免外境的傷害
339 28 used after a verb 以避免外境的傷害
340 28 a reason; a cause 以避免外境的傷害
341 28 Israel 以避免外境的傷害
342 28 Yi 以避免外境的傷害
343 28 use; yogena 以避免外境的傷害
344 28 現行 xiànxíng in effect; in force; popular 引發第八意識中的雜染種子現行
345 28 現行 xiànxíng manifest activity 引發第八意識中的雜染種子現行
346 27 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 心所
347 27 sān three 把五里路改作三里
348 27 sān third 把五里路改作三里
349 27 sān more than two 把五里路改作三里
350 27 sān very few 把五里路改作三里
351 27 sān San 把五里路改作三里
352 27 sān three; tri 把五里路改作三里
353 27 sān sa 把五里路改作三里
354 27 fēn to separate; to divide into parts 心識能合又能分
355 27 fēn a part; a section; a division; a portion 心識能合又能分
356 27 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 心識能合又能分
357 27 fēn to differentiate; to distinguish 心識能合又能分
358 27 fēn a fraction 心識能合又能分
359 27 fēn to express as a fraction 心識能合又能分
360 27 fēn one tenth 心識能合又能分
361 27 fèn a component; an ingredient 心識能合又能分
362 27 fèn the limit of an obligation 心識能合又能分
363 27 fèn affection; goodwill 心識能合又能分
364 27 fèn a role; a responsibility 心識能合又能分
365 27 fēn equinox 心識能合又能分
366 27 fèn a characteristic 心識能合又能分
367 27 fèn to assume; to deduce 心識能合又能分
368 27 fēn to share 心識能合又能分
369 27 fēn branch [office] 心識能合又能分
370 27 fēn clear; distinct 心識能合又能分
371 27 fēn a difference 心識能合又能分
372 27 fēn a score 心識能合又能分
373 27 fèn identity 心識能合又能分
374 27 fèn a part; a portion 心識能合又能分
375 27 fēn part; avayava 心識能合又能分
376 27 生起 shēngqǐ cause; arising 種子而生起作用
377 27 to depend on; to lean on 為一切諸法所依
378 27 to comply with; to follow 為一切諸法所依
379 27 to help 為一切諸法所依
380 27 flourishing 為一切諸法所依
381 27 lovable 為一切諸法所依
382 27 upadhi / bonds; substratum 為一切諸法所依
383 25 所以 suǒyǐ that by which 所以它的了別作用比前五識更大
384 25 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以它的了別作用比前五識更大
385 25 一個 yī gè one instance; one unit 它是一個很麻煩的東西
386 25 一個 yī gè a certain degreee 它是一個很麻煩的東西
387 25 一個 yī gè whole; entire 它是一個很麻煩的東西
388 24 產生 chǎnshēng to come into being; to produce; to give birth 才能產生認識作用
389 24 產生 chǎnshēng to arise; to occur 才能產生認識作用
390 24 xìng gender 不像六識有間斷性
391 24 xìng nature; disposition 不像六識有間斷性
392 24 xìng grammatical gender 不像六識有間斷性
393 24 xìng a property; a quality 不像六識有間斷性
394 24 xìng life; destiny 不像六識有間斷性
395 24 xìng sexual desire 不像六識有間斷性
396 24 xìng scope 不像六識有間斷性
397 24 xìng nature 不像六識有間斷性
398 24 other; another; some other 他就廢棄不要了
399 24 other 他就廢棄不要了
400 24 tha 他就廢棄不要了
401 24 ṭha 他就廢棄不要了
402 24 other; anya 他就廢棄不要了
403 24 shàng top; a high position 在唯識學上
404 24 shang top; the position on or above something 在唯識學上
405 24 shàng to go up; to go forward 在唯識學上
406 24 shàng shang 在唯識學上
407 24 shàng previous; last 在唯識學上
408 24 shàng high; higher 在唯識學上
409 24 shàng advanced 在唯識學上
410 24 shàng a monarch; a sovereign 在唯識學上
411 24 shàng time 在唯識學上
412 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 在唯識學上
413 24 shàng far 在唯識學上
414 24 shàng big; as big as 在唯識學上
415 24 shàng abundant; plentiful 在唯識學上
416 24 shàng to report 在唯識學上
417 24 shàng to offer 在唯識學上
418 24 shàng to go on stage 在唯識學上
419 24 shàng to take office; to assume a post 在唯識學上
420 24 shàng to install; to erect 在唯識學上
421 24 shàng to suffer; to sustain 在唯識學上
422 24 shàng to burn 在唯識學上
423 24 shàng to remember 在唯識學上
424 24 shàng to add 在唯識學上
425 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 在唯識學上
426 24 shàng to meet 在唯識學上
427 24 shàng falling then rising (4th) tone 在唯識學上
428 24 shang used after a verb indicating a result 在唯識學上
429 24 shàng a musical note 在唯識學上
430 24 shàng higher, superior; uttara 在唯識學上
431 24 to join together; together with; to accompany 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
432 24 peace; harmony 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
433 24 He 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
434 24 harmonious [sound] 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
435 24 gentle; amiable; acquiescent 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
436 24 warm 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
437 24 to harmonize; to make peace 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
438 24 a transaction 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
439 24 a bell on a chariot 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
440 24 a musical instrument 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
441 24 a military gate 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
442 24 a coffin headboard 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
443 24 a skilled worker 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
444 24 compatible 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
445 24 calm; peaceful 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
446 24 to sing in accompaniment 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
447 24 to write a matching poem 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
448 24 harmony; gentleness 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
449 24 venerable 實際上唯心論和唯識宗是不一樣的
450 23 變現 biànxiàn to conjure 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
451 23 a human or animal body 回歸涅槃清淨之體
452 23 form; style 回歸涅槃清淨之體
453 23 a substance 回歸涅槃清淨之體
454 23 a system 回歸涅槃清淨之體
455 23 a font 回歸涅槃清淨之體
456 23 grammatical aspect (of a verb) 回歸涅槃清淨之體
457 23 to experience; to realize 回歸涅槃清淨之體
458 23 ti 回歸涅槃清淨之體
459 23 limbs of a human or animal body 回歸涅槃清淨之體
460 23 to put oneself in another's shoes 回歸涅槃清淨之體
461 23 a genre of writing 回歸涅槃清淨之體
462 23 body; śarīra 回歸涅槃清淨之體
463 23 śarīra; human body 回歸涅槃清淨之體
464 23 ti; essence 回歸涅槃清淨之體
465 23 entity; a constituent; an element 回歸涅槃清淨之體
466 23 Qi 如其畫牛
467 23 yòu Kangxi radical 29 於是在下面又添加了幾句
468 23 è evil; vice
469 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent
470 23 ě queasy; nauseous
471 23 to hate; to detest
472 23 è fierce
473 23 è detestable; offensive; unpleasant
474 23 to denounce
475 23 è e
476 23 è evil
477 23 行為 xíngwéi actions; conduct; behavior 引發許許多多貪瞋癡的行為
478 23 qián front 身等五識為前五識
479 23 qián former; the past 身等五識為前五識
480 23 qián to go forward 身等五識為前五識
481 23 qián preceding 身等五識為前五識
482 23 qián before; earlier; prior 身等五識為前五識
483 23 qián to appear before 身等五識為前五識
484 23 qián future 身等五識為前五識
485 23 qián top; first 身等五識為前五識
486 23 qián battlefront 身等五識為前五識
487 23 qián before; former; pūrva 身等五識為前五識
488 23 qián facing; mukha 身等五識為前五識
489 22 Kangxi radical 132 能在現世與未來世中給與自他利益
490 22 Zi 能在現世與未來世中給與自他利益
491 22 a nose 能在現世與未來世中給與自他利益
492 22 the beginning; the start 能在現世與未來世中給與自他利益
493 22 origin 能在現世與未來世中給與自他利益
494 22 to employ; to use 能在現世與未來世中給與自他利益
495 22 to be 能在現世與未來世中給與自他利益
496 22 self; soul; ātman 能在現世與未來世中給與自他利益
497 22 相分 xiāngfēn an idea; a form 此五根是第八阿賴耶識所變現的相分
498 22 萬法 wàn fǎ myriad phenomena; all things 萬法唯識所變
499 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 而將自己的身體繪成和環境相同的顏色
500 22 chéng to become; to turn into 而將自己的身體繪成和環境相同的顏色

Frequencies of all Words

Top 931

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 744 de possessive particle 唯識宗的要義
2 744 de structural particle 唯識宗的要義
3 744 de complement 唯識宗的要義
4 744 de a substitute for something already referred to 唯識宗的要義
5 260 shì is; are; am; to be 或許一般人會以為它是唯心論
6 260 shì is exactly 或許一般人會以為它是唯心論
7 260 shì is suitable; is in contrast 或許一般人會以為它是唯心論
8 260 shì this; that; those 或許一般人會以為它是唯心論
9 260 shì really; certainly 或許一般人會以為它是唯心論
10 260 shì correct; yes; affirmative 或許一般人會以為它是唯心論
11 260 shì true 或許一般人會以為它是唯心論
12 260 shì is; has; exists 或許一般人會以為它是唯心論
13 260 shì used between repetitions of a word 或許一般人會以為它是唯心論
14 260 shì a matter; an affair 或許一般人會以為它是唯心論
15 260 shì Shi 或許一般人會以為它是唯心論
16 260 shì is; bhū 或許一般人會以為它是唯心論
17 260 shì this; idam 或許一般人會以為它是唯心論
18 139 種子 zhǒngzi seed 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
19 139 種子 zhǒngzi son 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
20 139 種子 zhǒngzi seed 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
21 139 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
22 138 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 萬法唯識所變
23 138 suǒ an office; an institute 萬法唯識所變
24 138 suǒ introduces a relative clause 萬法唯識所變
25 138 suǒ it 萬法唯識所變
26 138 suǒ if; supposing 萬法唯識所變
27 138 suǒ a few; various; some 萬法唯識所變
28 138 suǒ a place; a location 萬法唯識所變
29 138 suǒ indicates a passive voice 萬法唯識所變
30 138 suǒ that which 萬法唯識所變
31 138 suǒ an ordinal number 萬法唯識所變
32 138 suǒ meaning 萬法唯識所變
33 138 suǒ garrison 萬法唯識所變
34 138 suǒ place; pradeśa 萬法唯識所變
35 138 suǒ that which; yad 萬法唯識所變
36 99 yǒu is; are; to exist 醫學固然不知道有此心識
37 99 yǒu to have; to possess 醫學固然不知道有此心識
38 99 yǒu indicates an estimate 醫學固然不知道有此心識
39 99 yǒu indicates a large quantity 醫學固然不知道有此心識
40 99 yǒu indicates an affirmative response 醫學固然不知道有此心識
41 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 醫學固然不知道有此心識
42 99 yǒu used to compare two things 醫學固然不知道有此心識
43 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 醫學固然不知道有此心識
44 99 yǒu used before the names of dynasties 醫學固然不知道有此心識
45 99 yǒu a certain thing; what exists 醫學固然不知道有此心識
46 99 yǒu multiple of ten and ... 醫學固然不知道有此心識
47 99 yǒu abundant 醫學固然不知道有此心識
48 99 yǒu purposeful 醫學固然不知道有此心識
49 99 yǒu You 醫學固然不知道有此心識
50 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 醫學固然不知道有此心識
51 99 yǒu becoming; bhava 醫學固然不知道有此心識
52 88 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而佛教所說的識
53 88 ér Kangxi radical 126 而佛教所說的識
54 88 ér you 而佛教所說的識
55 88 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而佛教所說的識
56 88 ér right away; then 而佛教所說的識
57 88 ér but; yet; however; while; nevertheless 而佛教所說的識
58 88 ér if; in case; in the event that 而佛教所說的識
59 88 ér therefore; as a result; thus 而佛教所說的識
60 88 ér how can it be that? 而佛教所說的識
61 88 ér so as to 而佛教所說的識
62 88 ér only then 而佛教所說的識
63 88 ér as if; to seem like 而佛教所說的識
64 88 néng can; able 而佛教所說的識
65 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佛教所說的識
66 88 ér me 而佛教所說的識
67 88 ér to arrive; up to 而佛教所說的識
68 88 ér possessive 而佛教所說的識
69 85 zài in; at 在唯識學上
70 85 zài at 在唯識學上
71 85 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在唯識學上
72 85 zài to exist; to be living 在唯識學上
73 85 zài to consist of 在唯識學上
74 85 zài to be at a post 在唯識學上
75 85 zài in; bhū 在唯識學上
76 69 le completion of an action 就可以了生脫死
77 69 liǎo to know; to understand 就可以了生脫死
78 69 liǎo to understand; to know 就可以了生脫死
79 69 liào to look afar from a high place 就可以了生脫死
80 69 le modal particle 就可以了生脫死
81 69 le particle used in certain fixed expressions 就可以了生脫死
82 69 liǎo to complete 就可以了生脫死
83 69 liǎo completely 就可以了生脫死
84 69 liǎo clever; intelligent 就可以了生脫死
85 69 liǎo to know; jñāta 就可以了生脫死
86 69 jìng boundary; frontier; boundary 以心轉境
87 69 jìng area; region; place; territory 以心轉境
88 69 jìng situation; circumstances 以心轉境
89 69 jìng degree; level 以心轉境
90 69 jìng the object of one of the six senses 以心轉境
91 69 jìng sphere; region 以心轉境
92 67 作用 zuòyòng to play a role 才能產生認識作用
93 67 作用 zuòyòng action; activity; actions; use 才能產生認識作用
94 67 one
95 67 Kangxi radical 1
96 67 as soon as; all at once
97 67 pure; concentrated
98 67 whole; all
99 67 first
100 67 the same
101 67 each
102 67 certain
103 67 throughout
104 67 used in between a reduplicated verb
105 67 sole; single
106 67 a very small amount
107 67 Yi
108 67 other
109 67 to unify
110 67 accidentally; coincidentally
111 67 abruptly; suddenly
112 67 or
113 67 one; eka
114 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而佛教所說的識
115 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而佛教所說的識
116 67 shuì to persuade 而佛教所說的識
117 67 shuō to teach; to recite; to explain 而佛教所說的識
118 67 shuō a doctrine; a theory 而佛教所說的識
119 67 shuō to claim; to assert 而佛教所說的識
120 67 shuō allocution 而佛教所說的識
121 67 shuō to criticize; to scold 而佛教所說的識
122 67 shuō to indicate; to refer to 而佛教所說的識
123 67 shuō speach; vāda 而佛教所說的識
124 67 shuō to speak; bhāṣate 而佛教所說的識
125 66 wèi for; to 身等五識為前五識
126 66 wèi because of 身等五識為前五識
127 66 wéi to act as; to serve 身等五識為前五識
128 66 wéi to change into; to become 身等五識為前五識
129 66 wéi to be; is 身等五識為前五識
130 66 wéi to do 身等五識為前五識
131 66 wèi for 身等五識為前五識
132 66 wèi because of; for; to 身等五識為前五識
133 66 wèi to 身等五識為前五識
134 66 wéi in a passive construction 身等五識為前五識
135 66 wéi forming a rehetorical question 身等五識為前五識
136 66 wéi forming an adverb 身等五識為前五識
137 66 wéi to add emphasis 身等五識為前五識
138 66 wèi to support; to help 身等五識為前五識
139 66 wéi to govern 身等五識為前五識
140 64 jiù right away 就可以了生脫死
141 64 jiù to approach; to move towards; to come towards 就可以了生脫死
142 64 jiù with regard to; concerning; to follow 就可以了生脫死
143 64 jiù to assume 就可以了生脫死
144 64 jiù to receive; to suffer 就可以了生脫死
145 64 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就可以了生脫死
146 64 jiù precisely; exactly 就可以了生脫死
147 64 jiù namely 就可以了生脫死
148 64 jiù to suit; to accommodate oneself to 就可以了生脫死
149 64 jiù only; just 就可以了生脫死
150 64 jiù to accomplish 就可以了生脫死
151 64 jiù to go with 就可以了生脫死
152 64 jiù already 就可以了生脫死
153 64 jiù as much as 就可以了生脫死
154 64 jiù to begin with; as expected 就可以了生脫死
155 64 jiù even if 就可以了生脫死
156 64 jiù to die 就可以了生脫死
157 64 jiù for instance; namely; yathā 就可以了生脫死
158 61 néng can; able 能認識聲音的高亢低沈
159 61 néng ability; capacity 能認識聲音的高亢低沈
160 61 néng a mythical bear-like beast 能認識聲音的高亢低沈
161 61 néng energy 能認識聲音的高亢低沈
162 61 néng function; use 能認識聲音的高亢低沈
163 61 néng may; should; permitted to 能認識聲音的高亢低沈
164 61 néng talent 能認識聲音的高亢低沈
165 61 néng expert at 能認識聲音的高亢低沈
166 61 néng to be in harmony 能認識聲音的高亢低沈
167 61 néng to tend to; to care for 能認識聲音的高亢低沈
168 61 néng to reach; to arrive at 能認識聲音的高亢低沈
169 61 néng as long as; only 能認識聲音的高亢低沈
170 61 néng even if 能認識聲音的高亢低沈
171 61 néng but 能認識聲音的高亢低沈
172 61 néng in this way 能認識聲音的高亢低沈
173 61 néng to be able; śak 能認識聲音的高亢低沈
174 61 就是 jiùshì is precisely; is exactly 就是小乘人也不甚明白
175 61 就是 jiùshì even if; even 就是小乘人也不甚明白
176 61 就是 jiùshì at the end of a sentence forming a question seeking approval 就是小乘人也不甚明白
177 61 就是 jiùshì agree 就是小乘人也不甚明白
178 59 一切 yīqiè all; every; everything 為一切諸法所依
179 59 一切 yīqiè temporary 為一切諸法所依
180 59 一切 yīqiè the same 為一切諸法所依
181 59 一切 yīqiè generally 為一切諸法所依
182 59 一切 yīqiè all, everything 為一切諸法所依
183 59 一切 yīqiè all; sarva 為一切諸法所依
184 58 zhǒng kind; type 身等五種了別識
185 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 身等五種了別識
186 58 zhǒng kind; type 身等五種了別識
187 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 身等五種了別識
188 58 zhǒng seed; strain 身等五種了別識
189 58 zhǒng offspring 身等五種了別識
190 58 zhǒng breed 身等五種了別識
191 58 zhǒng race 身等五種了別識
192 58 zhǒng species 身等五種了別識
193 58 zhǒng root; source; origin 身等五種了別識
194 58 zhǒng grit; guts 身等五種了別識
195 54 zhè this; these 這是西洋的交響曲
196 54 zhèi this; these 這是西洋的交響曲
197 54 zhè now 這是西洋的交響曲
198 54 zhè immediately 這是西洋的交響曲
199 54 zhè particle with no meaning 這是西洋的交響曲
200 54 zhè this; ayam; idam 這是西洋的交響曲
201 54 not; no 就是小乘人也不甚明白
202 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 就是小乘人也不甚明白
203 54 as a correlative 就是小乘人也不甚明白
204 54 no (answering a question) 就是小乘人也不甚明白
205 54 forms a negative adjective from a noun 就是小乘人也不甚明白
206 54 at the end of a sentence to form a question 就是小乘人也不甚明白
207 54 to form a yes or no question 就是小乘人也不甚明白
208 54 infix potential marker 就是小乘人也不甚明白
209 54 no; na 就是小乘人也不甚明白
210 53 dōu all 第六意識都可以去推度比較
211 53 capital city 第六意識都可以去推度比較
212 53 a city; a metropolis 第六意識都可以去推度比較
213 53 dōu all 第六意識都可以去推度比較
214 53 elegant; refined 第六意識都可以去推度比較
215 53 Du 第六意識都可以去推度比較
216 53 dōu already 第六意識都可以去推度比較
217 53 to establish a capital city 第六意識都可以去推度比較
218 53 to reside 第六意識都可以去推度比較
219 53 to total; to tally 第六意識都可以去推度比較
220 53 dōu all; sarva 第六意識都可以去推度比較
221 52 xīn heart [organ] 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
222 52 xīn Kangxi radical 61 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
223 52 xīn mind; consciousness 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
224 52 xīn the center; the core; the middle 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
225 52 xīn one of the 28 star constellations 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
226 52 xīn heart 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
227 52 xīn emotion 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
228 52 xīn intention; consideration 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
229 52 xīn disposition; temperament 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
230 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我當時雖然厭惡得心裏起疙瘩
231 49 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 萬法唯識所變
232 48 shí time; a point or period of time 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
233 48 shí a season; a quarter of a year 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
234 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
235 48 shí at that time 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
236 48 shí fashionable 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
237 48 shí fate; destiny; luck 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
238 48 shí occasion; opportunity; chance 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
239 48 shí tense 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
240 48 shí particular; special 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
241 48 shí to plant; to cultivate 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
242 48 shí hour (measure word) 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
243 48 shí an era; a dynasty 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
244 48 shí time [abstract] 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
245 48 shí seasonal 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
246 48 shí frequently; often 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
247 48 shí occasionally; sometimes 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
248 48 shí on time 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
249 48 shí this; that 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
250 48 shí to wait upon 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
251 48 shí hour 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
252 48 shí appropriate; proper; timely 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
253 48 shí Shi 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
254 48 shí a present; currentlt 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
255 48 shí time; kāla 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
256 48 shí at that time; samaya 做夢時可以飛天跨海的夢中意識
257 47 shí knowledge; understanding 而佛教所說的識
258 47 shí to know; to be familiar with 而佛教所說的識
259 47 zhì to record 而佛教所說的識
260 47 shí thought; cognition 而佛教所說的識
261 47 shí to understand 而佛教所說的識
262 47 shí experience; common sense 而佛教所說的識
263 47 shí a good friend 而佛教所說的識
264 47 zhì to remember; to memorize 而佛教所說的識
265 47 zhì a label; a mark 而佛教所說的識
266 47 zhì an inscription 而佛教所說的識
267 47 zhì just now 而佛教所說的識
268 47 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 而佛教所說的識
269 43 認識 rènshi to know; to be familiar with; to recognize 即認識
270 42 zhōng middle 在禪定中不生起前五識的定中意識
271 42 zhōng medium; medium sized 在禪定中不生起前五識的定中意識
272 42 zhōng China 在禪定中不生起前五識的定中意識
273 42 zhòng to hit the mark 在禪定中不生起前五識的定中意識
274 42 zhōng in; amongst 在禪定中不生起前五識的定中意識
275 42 zhōng midday 在禪定中不生起前五識的定中意識
276 42 zhōng inside 在禪定中不生起前五識的定中意識
277 42 zhōng during 在禪定中不生起前五識的定中意識
278 42 zhōng Zhong 在禪定中不生起前五識的定中意識
279 42 zhōng intermediary 在禪定中不生起前五識的定中意識
280 42 zhōng half 在禪定中不生起前五識的定中意識
281 42 zhōng just right; suitably 在禪定中不生起前五識的定中意識
282 42 zhōng while 在禪定中不生起前五識的定中意識
283 42 zhòng to reach; to attain 在禪定中不生起前五識的定中意識
284 42 zhòng to suffer; to infect 在禪定中不生起前五識的定中意識
285 42 zhòng to obtain 在禪定中不生起前五識的定中意識
286 42 zhòng to pass an exam 在禪定中不生起前五識的定中意識
287 42 zhōng middle 在禪定中不生起前五識的定中意識
288 42 method; way 心生則種種法生
289 42 France 心生則種種法生
290 42 the law; rules; regulations 心生則種種法生
291 42 the teachings of the Buddha; Dharma 心生則種種法生
292 42 a standard; a norm 心生則種種法生
293 42 an institution 心生則種種法生
294 42 to emulate 心生則種種法生
295 42 magic; a magic trick 心生則種種法生
296 42 punishment 心生則種種法生
297 42 Fa 心生則種種法生
298 42 a precedent 心生則種種法生
299 42 a classification of some kinds of Han texts 心生則種種法生
300 42 relating to a ceremony or rite 心生則種種法生
301 42 Dharma 心生則種種法生
302 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心生則種種法生
303 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心生則種種法生
304 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心生則種種法生
305 42 quality; characteristic 心生則種種法生
306 41 no 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
307 41 Kangxi radical 71 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
308 41 to not have; without 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
309 41 has not yet 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
310 41 mo 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
311 41 do not 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
312 41 not; -less; un- 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
313 41 regardless of 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
314 41 to not have 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
315 41 um 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
316 41 Wu 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
317 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
318 41 not; non- 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
319 41 mo 就是靠這個識無始以來所含藏的種子變現出來的
320 41 děng et cetera; and so on 第八識等非常微細的心識活動
321 41 děng to wait 第八識等非常微細的心識活動
322 41 děng degree; kind 第八識等非常微細的心識活動
323 41 děng plural 第八識等非常微細的心識活動
324 41 děng to be equal 第八識等非常微細的心識活動
325 41 děng degree; level 第八識等非常微細的心識活動
326 41 děng to compare 第八識等非常微細的心識活動
327 40 心識 xīnshí will 第八識等非常微細的心識活動
328 39 rén person; people; a human being 就是小乘人也不甚明白
329 39 rén Kangxi radical 9 就是小乘人也不甚明白
330 39 rén a kind of person 就是小乘人也不甚明白
331 39 rén everybody 就是小乘人也不甚明白
332 39 rén adult 就是小乘人也不甚明白
333 39 rén somebody; others 就是小乘人也不甚明白
334 39 rén an upright person 就是小乘人也不甚明白
335 39 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 就是小乘人也不甚明白
336 39 lái to come 一切要拿出證據來
337 39 lái indicates an approximate quantity 一切要拿出證據來
338 39 lái please 一切要拿出證據來
339 39 lái used to substitute for another verb 一切要拿出證據來
340 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 一切要拿出證據來
341 39 lái ever since 一切要拿出證據來
342 39 lái wheat 一切要拿出證據來
343 39 lái next; future 一切要拿出證據來
344 39 lái a simple complement of direction 一切要拿出證據來
345 39 lái to occur; to arise 一切要拿出證據來
346 39 lái to earn 一切要拿出證據來
347 39 lái to come; āgata 一切要拿出證據來
348 37 and 它與前五識不同
349 37 to give 它與前五識不同
350 37 together with 它與前五識不同
351 37 interrogative particle 它與前五識不同
352 37 to accompany 它與前五識不同
353 37 to particate in 它與前五識不同
354 37 of the same kind 它與前五識不同
355 37 to help 它與前五識不同
356 37 for 它與前五識不同
357 37 also; too 也可以單獨現起
358 37 a final modal particle indicating certainy or decision 也可以單獨現起
359 37 either 也可以單獨現起
360 37 even 也可以單獨現起
361 37 used to soften the tone 也可以單獨現起
362 37 used for emphasis 也可以單獨現起
363 37 used to mark contrast 也可以單獨現起
364 37 used to mark compromise 也可以單獨現起
365 37 ya 也可以單獨現起
366 37 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 稱為阿賴耶識
367 37 yóu follow; from; it is for...to 由村長領導
368 37 yóu Kangxi radical 102 由村長領導
369 37 yóu to follow along 由村長領導
370 37 yóu cause; reason 由村長領導
371 37 yóu by somebody; up to somebody 由村長領導
372 37 yóu from a starting point 由村長領導
373 37 yóu You 由村長領導
374 36 in; at 於生死之中
375 36 in; at 於生死之中
376 36 in; at; to; from 於生死之中
377 36 to go; to 於生死之中
378 36 to rely on; to depend on 於生死之中
379 36 to go to; to arrive at 於生死之中
380 36 from 於生死之中
381 36 give 於生死之中
382 36 oppposing 於生死之中
383 36 and 於生死之中
384 36 compared to 於生死之中
385 36 by 於生死之中
386 36 and; as well as 於生死之中
387 36 for 於生死之中
388 36 Yu 於生死之中
389 36 a crow 於生死之中
390 36 whew; wow 於生死之中
391 36 shēng to be born; to give birth 對於自我及我所深生耽著
392 36 shēng to live 對於自我及我所深生耽著
393 36 shēng raw 對於自我及我所深生耽著
394 36 shēng a student 對於自我及我所深生耽著
395 36 shēng life 對於自我及我所深生耽著
396 36 shēng to produce; to give rise 對於自我及我所深生耽著
397 36 shēng alive 對於自我及我所深生耽著
398 36 shēng a lifetime 對於自我及我所深生耽著
399 36 shēng to initiate; to become 對於自我及我所深生耽著
400 36 shēng to grow 對於自我及我所深生耽著
401 36 shēng unfamiliar 對於自我及我所深生耽著
402 36 shēng not experienced 對於自我及我所深生耽著
403 36 shēng hard; stiff; strong 對於自我及我所深生耽著
404 36 shēng very; extremely 對於自我及我所深生耽著
405 36 shēng having academic or professional knowledge 對於自我及我所深生耽著
406 36 shēng a male role in traditional theatre 對於自我及我所深生耽著
407 36 shēng gender 對於自我及我所深生耽著
408 36 shēng to develop; to grow 對於自我及我所深生耽著
409 36 shēng to set up 對於自我及我所深生耽著
410 36 shēng a prostitute 對於自我及我所深生耽著
411 36 shēng a captive 對於自我及我所深生耽著
412 36 shēng a gentleman 對於自我及我所深生耽著
413 36 shēng Kangxi radical 100 對於自我及我所深生耽著
414 36 shēng unripe 對於自我及我所深生耽著
415 36 shēng nature 對於自我及我所深生耽著
416 36 shēng to inherit; to succeed 對於自我及我所深生耽著
417 36 shēng destiny 對於自我及我所深生耽著
418 36 shēng birth 對於自我及我所深生耽著
419 35 意識 yìshí to be aware 只涉及到唯識哲學的第六意識
420 35 意識 yìshí consciousness; awareness 只涉及到唯識哲學的第六意識
421 35 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 只涉及到唯識哲學的第六意識
422 34 this; these 醫學固然不知道有此心識
423 34 in this way 醫學固然不知道有此心識
424 34 otherwise; but; however; so 醫學固然不知道有此心識
425 34 at this time; now; here 醫學固然不知道有此心識
426 34 this; here; etad 醫學固然不知道有此心識
427 34 five 身等五種了別識
428 34 fifth musical note 身等五種了別識
429 34 Wu 身等五種了別識
430 34 the five elements 身等五種了別識
431 34 five; pañca 身等五種了別識
432 34 yuán fate; predestined affinity 觸境為所緣
433 34 yuán hem 觸境為所緣
434 34 yuán to revolve around 觸境為所緣
435 34 yuán because 觸境為所緣
436 34 yuán to climb up 觸境為所緣
437 34 yuán cause; origin; reason 觸境為所緣
438 34 yuán along; to follow 觸境為所緣
439 34 yuán to depend on 觸境為所緣
440 34 yuán margin; edge; rim 觸境為所緣
441 34 yuán Condition 觸境為所緣
442 34 yuán conditions; pratyaya; paccaya 觸境為所緣
443 33 I; me; my 那一種音樂是我喜愛的
444 33 self 那一種音樂是我喜愛的
445 33 we; our 那一種音樂是我喜愛的
446 33 [my] dear 那一種音樂是我喜愛的
447 33 Wo 那一種音樂是我喜愛的
448 33 self; atman; attan 那一種音樂是我喜愛的
449 33 ga 那一種音樂是我喜愛的
450 33 I; aham 那一種音樂是我喜愛的
451 31 to arise; to get up 並且這五塵必須是現起存在的
452 31 case; instance; batch; group 並且這五塵必須是現起存在的
453 31 to rise; to raise 並且這五塵必須是現起存在的
454 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 並且這五塵必須是現起存在的
455 31 to appoint (to an official post); to take up a post 並且這五塵必須是現起存在的
456 31 to start 並且這五塵必須是現起存在的
457 31 to establish; to build 並且這五塵必須是現起存在的
458 31 to draft; to draw up (a plan) 並且這五塵必須是現起存在的
459 31 opening sentence; opening verse 並且這五塵必須是現起存在的
460 31 to get out of bed 並且這五塵必須是現起存在的
461 31 to recover; to heal 並且這五塵必須是現起存在的
462 31 to take out; to extract 並且這五塵必須是現起存在的
463 31 marks the beginning of an action 並且這五塵必須是現起存在的
464 31 marks the sufficiency of an action 並且這五塵必須是現起存在的
465 31 to call back from mourning 並且這五塵必須是現起存在的
466 31 to take place; to occur 並且這五塵必須是現起存在的
467 31 from 並且這五塵必須是現起存在的
468 31 to conjecture 並且這五塵必須是現起存在的
469 31 stand up; utthāna 並且這五塵必須是現起存在的
470 30 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們的鼻子可以認識香臭
471 30 可以 kěyǐ capable; adequate 我們的鼻子可以認識香臭
472 30 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 我們的鼻子可以認識香臭
473 30 可以 kěyǐ good 我們的鼻子可以認識香臭
474 29 soil; ground; land 可以普遍地去攀緣一切法
475 29 de subordinate particle 可以普遍地去攀緣一切法
476 29 floor 可以普遍地去攀緣一切法
477 29 the earth 可以普遍地去攀緣一切法
478 29 fields 可以普遍地去攀緣一切法
479 29 a place 可以普遍地去攀緣一切法
480 29 a situation; a position 可以普遍地去攀緣一切法
481 29 background 可以普遍地去攀緣一切法
482 29 terrain 可以普遍地去攀緣一切法
483 29 a territory; a region 可以普遍地去攀緣一切法
484 29 used after a distance measure 可以普遍地去攀緣一切法
485 29 coming from the same clan 可以普遍地去攀緣一切法
486 29 earth; prthivi 可以普遍地去攀緣一切法
487 29 stage; ground; level; bhumi 可以普遍地去攀緣一切法
488 29 guān to look at; to watch; to observe 眼觀耳聞鼻作探
489 29 guàn Taoist monastery; monastery 眼觀耳聞鼻作探
490 29 guān to display; to show; to make visible 眼觀耳聞鼻作探
491 29 guān Guan 眼觀耳聞鼻作探
492 29 guān appearance; looks 眼觀耳聞鼻作探
493 29 guān a sight; a view; a vista 眼觀耳聞鼻作探
494 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眼觀耳聞鼻作探
495 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眼觀耳聞鼻作探
496 29 guàn an announcement 眼觀耳聞鼻作探
497 29 guàn a high tower; a watchtower 眼觀耳聞鼻作探
498 29 guān Surview 眼觀耳聞鼻作探
499 29 guān Observe 眼觀耳聞鼻作探
500 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 眼觀耳聞鼻作探

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
种子 種子
  1. zhǒngzi
  2. zhǒngzi
  1. seed
  2. bīja; seed; karmic seed
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
liǎo to know; jñāta
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. sphere; region
one; eka
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
jiù for instance; namely; yathā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
百法明门论 百法明門論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
北平 66 Beiping
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成实论 成實論 67 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
大劫 100 Maha-Kalpa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
滴滴 100 DiDi, app-based transportation company
东方 東方 100 The East; The Orient
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
甘泉 103 Ganquan
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
公子 103 son of an official; son of nobility; your son (honorific)
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
杭州 72 Hangzhou
诃梨跋摩 訶梨跋摩 72 Harivarman
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法论 護法論 72 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
经量部 經量部 106 Sautrāntika; Sautrantika
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
老天 108 God; Heavens
莲池大师 蓮池大師 108 Lianchi; Master Lianchi
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
马来 馬來 109 Malaya; Malaysia
满城 滿城 109 Mancheng
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明代 77 Ming Dynasty
明神宗 77 Ming Shen Zong; Zhu Yijun; Emperor Wanli
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
全州 113
  1. Quanzhou
  2. Jeonju
如东 如東 114 Rudong
上海 83 Shanghai
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世亲 世親 115 Vasubandhu
四分 115 four divisions of cognition
太守 116 Governor
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
五代 87 Five Dynasties
五境 119 the objects of the five senses
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
小乘佛教 120 Hīnayāna
小乘 120 Hinayana
西施 88 Xishi
西洋 120
  1. the West
  2. countries of the Indian Ocean
印度 121 India
有顶 有頂 121 Akanistha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元神 121 Primal Spirit
圆瑛 圓瑛 121 Yuan Ying
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽行派 121 Yogācāra School
瑜伽学派 瑜伽學派 121 Yoga School
云栖 雲棲 121
  1. Yunqi; Zhu Hong
  2. Zhu Hong; Master of Yunqi
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正量部 122 Sammatiya school
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中时 中時 122 China Times

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 318.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿赖耶缘起 阿賴耶緣起 97 alaya dependent origination
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
遍计所起色 遍計所起色 98 always delusively hoping for improvement
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
变现 變現 98 to conjure
鼻根 98 organ of smell
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不能成佛 98 without the potential of attaining Buddhahood
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
出入息 99 breath out and in
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大磬 100 Big Gong
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
得佛果 100 to become a Buddha
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
掉举 掉擧 100
  1. restlessness
  2. excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
动着 動著 100 to waver; to move
断见 斷見 100 Nihilism
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
回小向大 104 dedicating the small to the large
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒禁取见 戒禁取見 106 silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
极略色 極略色 106 a minute object; an atom
境相 106 world of objects
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
赖耶 賴耶 108 alaya
了别 了別 108 to distinguish; to discern
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six contemplations
秘藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密意 109
  1. hidden meaning
  2. Secret Intentions
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末那 109 manas; mind
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
日月星 114 sun, moon and star
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三自性 115 three natures
色界 115 realm of form; rupadhatu
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
杀人刀 殺人刀 115 a sword for killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
商人心 115 the mind of a merchant
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
舌根 115 organ of taste; tongue
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
生空 115 empty of a permanent ego
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
四缘 四緣 115 the four conditions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我见 我見 119 the view of a self
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
五位百法 119 the five groups of dharmas
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现生 現生 120 the present life
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所有法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有情众生 有情眾生 121 sentient beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
早课 早課 122 morning chanting
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit
做法会 做法會 122 to hold a Dharma service
做好事 122
  1. do good deeds
  2. do good deeds
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement