Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 10: Religion Overview - Class 16: A Buddhist View of Harmful Teachings 第十冊 宗教概說 第十六課 佛教對異端邪說的看法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 18 | 之 | zhī | to go | 如何辨別正邪之道 |
2 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如何辨別正邪之道 |
3 | 18 | 之 | zhī | is | 如何辨別正邪之道 |
4 | 18 | 之 | zhī | to use | 如何辨別正邪之道 |
5 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 如何辨別正邪之道 |
6 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以正知正見指導我們的生活 |
7 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以正知正見指導我們的生活 |
8 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以正知正見指導我們的生活 |
9 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以正知正見指導我們的生活 |
10 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以正知正見指導我們的生活 |
11 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以正知正見指導我們的生活 |
12 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以正知正見指導我們的生活 |
13 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以正知正見指導我們的生活 |
14 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以正知正見指導我們的生活 |
15 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以正知正見指導我們的生活 |
16 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大學等高低階級的分別 |
17 | 15 | 等 | děng | to wait | 大學等高低階級的分別 |
18 | 15 | 等 | děng | to be equal | 大學等高低階級的分別 |
19 | 15 | 等 | děng | degree; level | 大學等高低階級的分別 |
20 | 15 | 等 | děng | to compare | 大學等高低階級的分別 |
21 | 14 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
22 | 14 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
23 | 14 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
24 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為我們帶來現世後世的福德 |
25 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為我們帶來現世後世的福德 |
26 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 能為我們帶來現世後世的福德 |
27 | 12 | 為 | wéi | to do | 能為我們帶來現世後世的福德 |
28 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 能為我們帶來現世後世的福德 |
29 | 12 | 為 | wéi | to govern | 能為我們帶來現世後世的福德 |
30 | 10 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 信財 |
31 | 10 | 財 | cái | financial worth | 信財 |
32 | 10 | 財 | cái | talent | 信財 |
33 | 10 | 財 | cái | to consider | 信財 |
34 | 10 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 信財 |
35 | 10 | 能 | néng | can; able | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
36 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
37 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
38 | 10 | 能 | néng | energy | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
39 | 10 | 能 | néng | function; use | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
40 | 10 | 能 | néng | talent | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
41 | 10 | 能 | néng | expert at | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
42 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
43 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
44 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
45 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
46 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教對異端邪說的看法 |
47 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教對異端邪說的看法 |
48 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
49 | 9 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
50 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
51 | 9 | 種 | zhǒng | seed; strain | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
52 | 9 | 種 | zhǒng | offspring | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
53 | 9 | 種 | zhǒng | breed | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
54 | 9 | 種 | zhǒng | race | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
55 | 9 | 種 | zhǒng | species | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
56 | 9 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
57 | 9 | 種 | zhǒng | grit; guts | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
58 | 9 | 六 | liù | six | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
59 | 9 | 六 | liù | sixth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
60 | 9 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
61 | 9 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
62 | 9 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 下等則淪於神通 |
63 | 9 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 下等則淪於神通 |
64 | 9 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 下等則淪於神通 |
65 | 9 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 下等則淪於神通 |
66 | 9 | 邪說 | xiéshuō | harmful teachings; evil doctrine | 佛教對異端邪說的看法 |
67 | 9 | 於 | yú | to go; to | 下等則淪於神通 |
68 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下等則淪於神通 |
69 | 9 | 於 | yú | Yu | 下等則淪於神通 |
70 | 9 | 於 | wū | a crow | 下等則淪於神通 |
71 | 8 | 其 | qí | Qi | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
72 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 談玄說異 |
73 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 談玄說異 |
74 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 談玄說異 |
75 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 談玄說異 |
76 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 談玄說異 |
77 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 談玄說異 |
78 | 8 | 說 | shuō | allocution | 談玄說異 |
79 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 談玄說異 |
80 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 談玄說異 |
81 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 談玄說異 |
82 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 談玄說異 |
83 | 8 | 異端 | yìduān | strange doctines; heresy | 佛教對異端邪說的看法 |
84 | 8 | 異端 | yìduān | an extreme doctine | 佛教對異端邪說的看法 |
85 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正見即以八正道 |
86 | 8 | 即 | jí | at that time | 正見即以八正道 |
87 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正見即以八正道 |
88 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 正見即以八正道 |
89 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正見即以八正道 |
90 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 如何辨別正邪之道 |
91 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 如何辨別正邪之道 |
92 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 如何辨別正邪之道 |
93 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 如何辨別正邪之道 |
94 | 7 | 道 | dào | to think | 如何辨別正邪之道 |
95 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 如何辨別正邪之道 |
96 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 如何辨別正邪之道 |
97 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 如何辨別正邪之道 |
98 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 如何辨別正邪之道 |
99 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 如何辨別正邪之道 |
100 | 7 | 道 | dào | a skill | 如何辨別正邪之道 |
101 | 7 | 道 | dào | a sect | 如何辨別正邪之道 |
102 | 7 | 道 | dào | a line | 如何辨別正邪之道 |
103 | 7 | 道 | dào | Way | 如何辨別正邪之道 |
104 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 如何辨別正邪之道 |
105 | 7 | 及 | jí | to reach | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
106 | 7 | 及 | jí | to attain | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
107 | 7 | 及 | jí | to understand | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
108 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
109 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
110 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
111 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
112 | 7 | 在 | zài | in; at | 在七聖財當中 |
113 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 在七聖財當中 |
114 | 7 | 在 | zài | to consist of | 在七聖財當中 |
115 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 在七聖財當中 |
116 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 在七聖財當中 |
117 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 是指違背正知正見的思想與見解 |
118 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 是指違背正知正見的思想與見解 |
119 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指違背正知正見的思想與見解 |
120 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指違背正知正見的思想與見解 |
121 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指違背正知正見的思想與見解 |
122 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指違背正知正見的思想與見解 |
123 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 是指違背正知正見的思想與見解 |
124 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指違背正知正見的思想與見解 |
125 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指違背正知正見的思想與見解 |
126 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指違背正知正見的思想與見解 |
127 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指違背正知正見的思想與見解 |
128 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指違背正知正見的思想與見解 |
129 | 7 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 煩惱解脫 |
130 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation | 煩惱解脫 |
131 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 煩惱解脫 |
132 | 6 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像擁有一座發電廠 |
133 | 6 | 就 | jiù | to assume | 就像擁有一座發電廠 |
134 | 6 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像擁有一座發電廠 |
135 | 6 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像擁有一座發電廠 |
136 | 6 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像擁有一座發電廠 |
137 | 6 | 就 | jiù | to accomplish | 就像擁有一座發電廠 |
138 | 6 | 就 | jiù | to go with | 就像擁有一座發電廠 |
139 | 6 | 就 | jiù | to die | 就像擁有一座發電廠 |
140 | 6 | 宗教 | zōngjiào | religion | 宗教概說 |
141 | 6 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 中國禪宗第六祖 |
142 | 6 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 中國禪宗第六祖 |
143 | 6 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 中國禪宗第六祖 |
144 | 6 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 中國禪宗第六祖 |
145 | 6 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 中國禪宗第六祖 |
146 | 6 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 中國禪宗第六祖 |
147 | 6 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 中國禪宗第六祖 |
148 | 6 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 中國禪宗第六祖 |
149 | 6 | 祖 | zǔ | be familiar with | 中國禪宗第六祖 |
150 | 6 | 祖 | zǔ | Zu | 中國禪宗第六祖 |
151 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 以此七種法能資助成佛 |
152 | 6 | 法 | fǎ | France | 以此七種法能資助成佛 |
153 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以此七種法能資助成佛 |
154 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以此七種法能資助成佛 |
155 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以此七種法能資助成佛 |
156 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 以此七種法能資助成佛 |
157 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 以此七種法能資助成佛 |
158 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以此七種法能資助成佛 |
159 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 以此七種法能資助成佛 |
160 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 以此七種法能資助成佛 |
161 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 以此七種法能資助成佛 |
162 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以此七種法能資助成佛 |
163 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以此七種法能資助成佛 |
164 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 以此七種法能資助成佛 |
165 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以此七種法能資助成佛 |
166 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以此七種法能資助成佛 |
167 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以此七種法能資助成佛 |
168 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以此七種法能資助成佛 |
169 | 6 | 年 | nián | year | 雪山六年 |
170 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 雪山六年 |
171 | 6 | 年 | nián | age | 雪山六年 |
172 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 雪山六年 |
173 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 雪山六年 |
174 | 6 | 年 | nián | a date | 雪山六年 |
175 | 6 | 年 | nián | time; years | 雪山六年 |
176 | 6 | 年 | nián | harvest | 雪山六年 |
177 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 雪山六年 |
178 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 雪山六年 |
179 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 大鑑禪師 |
180 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大鑑禪師 |
181 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 大鑑禪師 |
182 | 6 | 大 | dà | size | 大鑑禪師 |
183 | 6 | 大 | dà | old | 大鑑禪師 |
184 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 大鑑禪師 |
185 | 6 | 大 | dà | adult | 大鑑禪師 |
186 | 6 | 大 | dài | an important person | 大鑑禪師 |
187 | 6 | 大 | dà | senior | 大鑑禪師 |
188 | 6 | 大 | dà | an element | 大鑑禪師 |
189 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 大鑑禪師 |
190 | 5 | 輪迴 | Lúnhuí | Cycle of Rebirth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
191 | 5 | 輪迴 | Lúnhuí | rebirth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
192 | 5 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
193 | 5 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 不但可以解除生死的飢渴 |
194 | 5 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 不但可以解除生死的飢渴 |
195 | 5 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 不但可以解除生死的飢渴 |
196 | 5 | 也 | yě | ya | 也能為人間帶來清涼 |
197 | 5 | 都 | dū | capital city | 這都是偏離了正道 |
198 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這都是偏離了正道 |
199 | 5 | 都 | dōu | all | 這都是偏離了正道 |
200 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 這都是偏離了正道 |
201 | 5 | 都 | dū | Du | 這都是偏離了正道 |
202 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 這都是偏離了正道 |
203 | 5 | 都 | dū | to reside | 這都是偏離了正道 |
204 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 這都是偏離了正道 |
205 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 忠臣擇主而仕 |
206 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 忠臣擇主而仕 |
207 | 5 | 而 | néng | can; able | 忠臣擇主而仕 |
208 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 忠臣擇主而仕 |
209 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 忠臣擇主而仕 |
210 | 5 | 力 | lì | force | 都是依定慧之力所得 |
211 | 5 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 都是依定慧之力所得 |
212 | 5 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 都是依定慧之力所得 |
213 | 5 | 力 | lì | to force | 都是依定慧之力所得 |
214 | 5 | 力 | lì | labor; forced labor | 都是依定慧之力所得 |
215 | 5 | 力 | lì | physical strength | 都是依定慧之力所得 |
216 | 5 | 力 | lì | power | 都是依定慧之力所得 |
217 | 5 | 力 | lì | Li | 都是依定慧之力所得 |
218 | 5 | 力 | lì | ability; capability | 都是依定慧之力所得 |
219 | 5 | 力 | lì | influence | 都是依定慧之力所得 |
220 | 5 | 力 | lì | strength; power; bala | 都是依定慧之力所得 |
221 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
222 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
223 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 荒謬無章 |
224 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 荒謬無章 |
225 | 5 | 無 | mó | mo | 荒謬無章 |
226 | 5 | 無 | wú | to not have | 荒謬無章 |
227 | 5 | 無 | wú | Wu | 荒謬無章 |
228 | 5 | 無 | mó | mo | 荒謬無章 |
229 | 5 | 一 | yī | one | 就像擁有一座發電廠 |
230 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 就像擁有一座發電廠 |
231 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 就像擁有一座發電廠 |
232 | 5 | 一 | yī | first | 就像擁有一座發電廠 |
233 | 5 | 一 | yī | the same | 就像擁有一座發電廠 |
234 | 5 | 一 | yī | sole; single | 就像擁有一座發電廠 |
235 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 就像擁有一座發電廠 |
236 | 5 | 一 | yī | Yi | 就像擁有一座發電廠 |
237 | 5 | 一 | yī | other | 就像擁有一座發電廠 |
238 | 5 | 一 | yī | to unify | 就像擁有一座發電廠 |
239 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 就像擁有一座發電廠 |
240 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 就像擁有一座發電廠 |
241 | 5 | 一 | yī | one; eka | 就像擁有一座發電廠 |
242 | 5 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
243 | 5 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
244 | 5 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
245 | 5 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
246 | 5 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
247 | 5 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
248 | 5 | 院 | yuàn | a school | 出世於臨川崇壽院 |
249 | 5 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 出世於臨川崇壽院 |
250 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人迷亂心智 |
251 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人迷亂心智 |
252 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 使人迷亂心智 |
253 | 5 | 人 | rén | everybody | 使人迷亂心智 |
254 | 5 | 人 | rén | adult | 使人迷亂心智 |
255 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 使人迷亂心智 |
256 | 5 | 人 | rén | an upright person | 使人迷亂心智 |
257 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 使人迷亂心智 |
258 | 5 | 世 | shì | a generation | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
259 | 5 | 世 | shì | a period of thirty years | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
260 | 5 | 世 | shì | the world | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
261 | 5 | 世 | shì | years; age | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
262 | 5 | 世 | shì | a dynasty | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
263 | 5 | 世 | shì | secular; worldly | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
264 | 5 | 世 | shì | over generations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
265 | 5 | 世 | shì | world | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
266 | 5 | 世 | shì | an era | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
267 | 5 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
268 | 5 | 世 | shì | to keep good family relations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
269 | 5 | 世 | shì | Shi | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
270 | 5 | 世 | shì | a geologic epoch | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
271 | 5 | 世 | shì | hereditary | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
272 | 5 | 世 | shì | later generations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
273 | 5 | 世 | shì | a successor; an heir | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
274 | 5 | 世 | shì | the current times | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
275 | 5 | 世 | shì | loka; a world | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
276 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有來世 |
277 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱解脫 |
278 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱解脫 |
279 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱解脫 |
280 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱解脫 |
281 | 4 | 後 | hòu | after; later | 後禪風大盛 |
282 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 後禪風大盛 |
283 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 後禪風大盛 |
284 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 後禪風大盛 |
285 | 4 | 後 | hòu | late; later | 後禪風大盛 |
286 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後禪風大盛 |
287 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後禪風大盛 |
288 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 後禪風大盛 |
289 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後禪風大盛 |
290 | 4 | 後 | hòu | Hou | 後禪風大盛 |
291 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 後禪風大盛 |
292 | 4 | 後 | hòu | following | 後禪風大盛 |
293 | 4 | 後 | hòu | to be delayed | 後禪風大盛 |
294 | 4 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後禪風大盛 |
295 | 4 | 後 | hòu | feudal lords | 後禪風大盛 |
296 | 4 | 後 | hòu | Hou | 後禪風大盛 |
297 | 4 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後禪風大盛 |
298 | 4 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後禪風大盛 |
299 | 4 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 遵循著信仰的道路 |
300 | 4 | 著 | zhù | outstanding | 遵循著信仰的道路 |
301 | 4 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 遵循著信仰的道路 |
302 | 4 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 遵循著信仰的道路 |
303 | 4 | 著 | zhe | expresses a command | 遵循著信仰的道路 |
304 | 4 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 遵循著信仰的道路 |
305 | 4 | 著 | zhāo | to add; to put | 遵循著信仰的道路 |
306 | 4 | 著 | zhuó | a chess move | 遵循著信仰的道路 |
307 | 4 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 遵循著信仰的道路 |
308 | 4 | 著 | zhāo | OK | 遵循著信仰的道路 |
309 | 4 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 遵循著信仰的道路 |
310 | 4 | 著 | zháo | to ignite | 遵循著信仰的道路 |
311 | 4 | 著 | zháo | to fall asleep | 遵循著信仰的道路 |
312 | 4 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 遵循著信仰的道路 |
313 | 4 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 遵循著信仰的道路 |
314 | 4 | 著 | zhù | to show | 遵循著信仰的道路 |
315 | 4 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 遵循著信仰的道路 |
316 | 4 | 著 | zhù | to write | 遵循著信仰的道路 |
317 | 4 | 著 | zhù | to record | 遵循著信仰的道路 |
318 | 4 | 著 | zhù | a document; writings | 遵循著信仰的道路 |
319 | 4 | 著 | zhù | Zhu | 遵循著信仰的道路 |
320 | 4 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 遵循著信仰的道路 |
321 | 4 | 著 | zhuó | to arrive | 遵循著信仰的道路 |
322 | 4 | 著 | zhuó | to result in | 遵循著信仰的道路 |
323 | 4 | 著 | zhuó | to command | 遵循著信仰的道路 |
324 | 4 | 著 | zhuó | a strategy | 遵循著信仰的道路 |
325 | 4 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 遵循著信仰的道路 |
326 | 4 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 遵循著信仰的道路 |
327 | 4 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 遵循著信仰的道路 |
328 | 4 | 著 | zhe | attachment to | 遵循著信仰的道路 |
329 | 4 | 盲 | máng | blind | 盲龜值浮木 |
330 | 4 | 盲 | máng | unperceptive; shortsighted | 盲龜值浮木 |
331 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧的開發 |
332 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧的開發 |
333 | 4 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 智慧的開發 |
334 | 4 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧的開發 |
335 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
336 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
337 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
338 | 4 | 時 | shí | fashionable | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
339 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
340 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
341 | 4 | 時 | shí | tense | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
342 | 4 | 時 | shí | particular; special | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
343 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
344 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
345 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
346 | 4 | 時 | shí | seasonal | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
347 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
348 | 4 | 時 | shí | hour | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
349 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
350 | 4 | 時 | shí | Shi | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
351 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
352 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
353 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 是佛陀成道時初轉法輪所說之法 |
354 | 4 | 中 | zhōng | middle | 鬼神中求得 |
355 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 鬼神中求得 |
356 | 4 | 中 | zhōng | China | 鬼神中求得 |
357 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 鬼神中求得 |
358 | 4 | 中 | zhōng | midday | 鬼神中求得 |
359 | 4 | 中 | zhōng | inside | 鬼神中求得 |
360 | 4 | 中 | zhōng | during | 鬼神中求得 |
361 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 鬼神中求得 |
362 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 鬼神中求得 |
363 | 4 | 中 | zhōng | half | 鬼神中求得 |
364 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 鬼神中求得 |
365 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 鬼神中求得 |
366 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 鬼神中求得 |
367 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 鬼神中求得 |
368 | 4 | 中 | zhōng | middle | 鬼神中求得 |
369 | 4 | 七 | qī | seven | 台灣的宋七力 |
370 | 4 | 七 | qī | a genre of poetry | 台灣的宋七力 |
371 | 4 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 台灣的宋七力 |
372 | 4 | 七 | qī | seven; sapta | 台灣的宋七力 |
373 | 4 | 事件 | shìjiàn | event; happening; incident | 邪教事件 |
374 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所創造出的科技文明 |
375 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 所創造出的科技文明 |
376 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所創造出的科技文明 |
377 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所創造出的科技文明 |
378 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 所創造出的科技文明 |
379 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 所創造出的科技文明 |
380 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所創造出的科技文明 |
381 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
382 | 4 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
383 | 4 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
384 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
385 | 4 | 三 | sān | three | 三卷 |
386 | 4 | 三 | sān | third | 三卷 |
387 | 4 | 三 | sān | more than two | 三卷 |
388 | 4 | 三 | sān | very few | 三卷 |
389 | 4 | 三 | sān | San | 三卷 |
390 | 4 | 三 | sān | three; tri | 三卷 |
391 | 4 | 三 | sān | sa | 三卷 |
392 | 4 | 謂 | wèi | to call | 有所謂的 |
393 | 4 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 有所謂的 |
394 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 有所謂的 |
395 | 4 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 有所謂的 |
396 | 4 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 有所謂的 |
397 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 有所謂的 |
398 | 4 | 謂 | wèi | to think | 有所謂的 |
399 | 4 | 謂 | wèi | for; is to be | 有所謂的 |
400 | 4 | 謂 | wèi | to make; to cause | 有所謂的 |
401 | 4 | 謂 | wèi | principle; reason | 有所謂的 |
402 | 4 | 謂 | wèi | Wei | 有所謂的 |
403 | 4 | 教徒 | jiāotú | a disciple; a follower of a religion | 造成八十多名的教徒被活活燒死 |
404 | 4 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的宗教煉丹求仙 |
405 | 4 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 唐代僧 |
406 | 4 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 唐代僧 |
407 | 4 | 僧 | sēng | Seng | 唐代僧 |
408 | 4 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 唐代僧 |
409 | 4 | 禪 | chán | Chan; Zen | 後投長慶慧稜學禪法 |
410 | 4 | 禪 | chán | meditation | 後投長慶慧稜學禪法 |
411 | 4 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 後投長慶慧稜學禪法 |
412 | 4 | 禪 | shàn | to abdicate | 後投長慶慧稜學禪法 |
413 | 4 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 後投長慶慧稜學禪法 |
414 | 4 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 後投長慶慧稜學禪法 |
415 | 4 | 禪 | chán | Chan | 後投長慶慧稜學禪法 |
416 | 4 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 後投長慶慧稜學禪法 |
417 | 4 | 禪 | chán | Chan; Zen | 後投長慶慧稜學禪法 |
418 | 4 | 業力 | yè lì | karmic effect | 佛教則提出業力 |
419 | 4 | 業力 | yè lì | the power of karma | 佛教則提出業力 |
420 | 4 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 號六祖大師 |
421 | 4 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 號六祖大師 |
422 | 4 | 大師 | dàshī | venerable master | 號六祖大師 |
423 | 4 | 唐代 | Táng dài | Tang Dynasty | 唐代僧 |
424 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 千年難逢 |
425 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 千年難逢 |
426 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 千年難逢 |
427 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 千年難逢 |
428 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 千年難逢 |
429 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 千年難逢 |
430 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 千年難逢 |
431 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 千年難逢 |
432 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 千年難逢 |
433 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 千年難逢 |
434 | 4 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷十五 |
435 | 4 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷十五 |
436 | 4 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷十五 |
437 | 4 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷十五 |
438 | 4 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷十五 |
439 | 4 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷十五 |
440 | 4 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷十五 |
441 | 4 | 卷 | juàn | a file | 卷十五 |
442 | 4 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷十五 |
443 | 4 | 卷 | juǎn | to include | 卷十五 |
444 | 4 | 卷 | juǎn | to store away | 卷十五 |
445 | 4 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷十五 |
446 | 4 | 卷 | juǎn | Juan | 卷十五 |
447 | 4 | 卷 | juàn | tired | 卷十五 |
448 | 4 | 卷 | quán | beautiful | 卷十五 |
449 | 4 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷十五 |
450 | 4 | 生活 | shēnghuó | life | 以正知正見指導我們的生活 |
451 | 4 | 生活 | shēnghuó | to live | 以正知正見指導我們的生活 |
452 | 4 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 以正知正見指導我們的生活 |
453 | 4 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 以正知正見指導我們的生活 |
454 | 4 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 以正知正見指導我們的生活 |
455 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 能夠自他富有安樂 |
456 | 4 | 他 | tā | other | 能夠自他富有安樂 |
457 | 4 | 他 | tā | tha | 能夠自他富有安樂 |
458 | 4 | 他 | tā | ṭha | 能夠自他富有安樂 |
459 | 4 | 他 | tā | other; anya | 能夠自他富有安樂 |
460 | 4 | 從 | cóng | to follow | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
461 | 4 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
462 | 4 | 從 | cóng | to participate in something | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
463 | 4 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
464 | 4 | 從 | cóng | something secondary | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
465 | 4 | 從 | cóng | remote relatives | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
466 | 4 | 從 | cóng | secondary | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
467 | 4 | 從 | cóng | to go on; to advance | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
468 | 4 | 從 | cōng | at ease; informal | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
469 | 4 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
470 | 4 | 從 | zòng | to release | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
471 | 4 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 所以我們學習佛法要從雜亂的信仰到純正的信仰 |
472 | 4 | 教主 | jiàozhǔ | founder or head of a religion | 教主麻原以基督自居 |
473 | 4 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀教導我們應以戒定慧的法水息滅貪瞋癡的火焰 |
474 | 4 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 也沒有具體的修行次第 |
475 | 4 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 也沒有具體的修行次第 |
476 | 4 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 也沒有具體的修行次第 |
477 | 4 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 也沒有具體的修行次第 |
478 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 種瓜得瓜 |
479 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 種瓜得瓜 |
480 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 種瓜得瓜 |
481 | 4 | 得 | dé | de | 種瓜得瓜 |
482 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 種瓜得瓜 |
483 | 4 | 得 | dé | to result in | 種瓜得瓜 |
484 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 種瓜得瓜 |
485 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 種瓜得瓜 |
486 | 4 | 得 | dé | to be finished | 種瓜得瓜 |
487 | 4 | 得 | děi | satisfying | 種瓜得瓜 |
488 | 4 | 得 | dé | to contract | 種瓜得瓜 |
489 | 4 | 得 | dé | to hear | 種瓜得瓜 |
490 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 種瓜得瓜 |
491 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 種瓜得瓜 |
492 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 種瓜得瓜 |
493 | 3 | 下 | xià | bottom | 下等則淪於神通 |
494 | 3 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下等則淪於神通 |
495 | 3 | 下 | xià | to announce | 下等則淪於神通 |
496 | 3 | 下 | xià | to do | 下等則淪於神通 |
497 | 3 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下等則淪於神通 |
498 | 3 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下等則淪於神通 |
499 | 3 | 下 | xià | inside | 下等則淪於神通 |
500 | 3 | 下 | xià | an aspect | 下等則淪於神通 |
Frequencies of all Words
Top 872
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 的 | de | possessive particle | 佛教對異端邪說的看法 |
2 | 143 | 的 | de | structural particle | 佛教對異端邪說的看法 |
3 | 143 | 的 | de | complement | 佛教對異端邪說的看法 |
4 | 143 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教對異端邪說的看法 |
5 | 22 | 我們 | wǒmen | we | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
6 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是指違背正知正見的思想與見解 |
7 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是指違背正知正見的思想與見解 |
8 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是指違背正知正見的思想與見解 |
9 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是指違背正知正見的思想與見解 |
10 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是指違背正知正見的思想與見解 |
11 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是指違背正知正見的思想與見解 |
12 | 19 | 是 | shì | true | 是指違背正知正見的思想與見解 |
13 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是指違背正知正見的思想與見解 |
14 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是指違背正知正見的思想與見解 |
15 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是指違背正知正見的思想與見解 |
16 | 19 | 是 | shì | Shi | 是指違背正知正見的思想與見解 |
17 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是指違背正知正見的思想與見解 |
18 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是指違背正知正見的思想與見解 |
19 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如何辨別正邪之道 |
20 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如何辨別正邪之道 |
21 | 18 | 之 | zhī | to go | 如何辨別正邪之道 |
22 | 18 | 之 | zhī | this; that | 如何辨別正邪之道 |
23 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 如何辨別正邪之道 |
24 | 18 | 之 | zhī | it | 如何辨別正邪之道 |
25 | 18 | 之 | zhī | in | 如何辨別正邪之道 |
26 | 18 | 之 | zhī | all | 如何辨別正邪之道 |
27 | 18 | 之 | zhī | and | 如何辨別正邪之道 |
28 | 18 | 之 | zhī | however | 如何辨別正邪之道 |
29 | 18 | 之 | zhī | if | 如何辨別正邪之道 |
30 | 18 | 之 | zhī | then | 如何辨別正邪之道 |
31 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如何辨別正邪之道 |
32 | 18 | 之 | zhī | is | 如何辨別正邪之道 |
33 | 18 | 之 | zhī | to use | 如何辨別正邪之道 |
34 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 如何辨別正邪之道 |
35 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以正知正見指導我們的生活 |
36 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以正知正見指導我們的生活 |
37 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以正知正見指導我們的生活 |
38 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以正知正見指導我們的生活 |
39 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以正知正見指導我們的生活 |
40 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以正知正見指導我們的生活 |
41 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以正知正見指導我們的生活 |
42 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以正知正見指導我們的生活 |
43 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以正知正見指導我們的生活 |
44 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以正知正見指導我們的生活 |
45 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以正知正見指導我們的生活 |
46 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以正知正見指導我們的生活 |
47 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以正知正見指導我們的生活 |
48 | 17 | 以 | yǐ | very | 以正知正見指導我們的生活 |
49 | 17 | 以 | yǐ | already | 以正知正見指導我們的生活 |
50 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以正知正見指導我們的生活 |
51 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以正知正見指導我們的生活 |
52 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以正知正見指導我們的生活 |
53 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以正知正見指導我們的生活 |
54 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以正知正見指導我們的生活 |
55 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大學等高低階級的分別 |
56 | 15 | 等 | děng | to wait | 大學等高低階級的分別 |
57 | 15 | 等 | děng | degree; kind | 大學等高低階級的分別 |
58 | 15 | 等 | děng | plural | 大學等高低階級的分別 |
59 | 15 | 等 | děng | to be equal | 大學等高低階級的分別 |
60 | 15 | 等 | děng | degree; level | 大學等高低階級的分別 |
61 | 15 | 等 | děng | to compare | 大學等高低階級的分別 |
62 | 14 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
63 | 14 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
64 | 14 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
65 | 12 | 為 | wèi | for; to | 能為我們帶來現世後世的福德 |
66 | 12 | 為 | wèi | because of | 能為我們帶來現世後世的福德 |
67 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為我們帶來現世後世的福德 |
68 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為我們帶來現世後世的福德 |
69 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 能為我們帶來現世後世的福德 |
70 | 12 | 為 | wéi | to do | 能為我們帶來現世後世的福德 |
71 | 12 | 為 | wèi | for | 能為我們帶來現世後世的福德 |
72 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為我們帶來現世後世的福德 |
73 | 12 | 為 | wèi | to | 能為我們帶來現世後世的福德 |
74 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為我們帶來現世後世的福德 |
75 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為我們帶來現世後世的福德 |
76 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為我們帶來現世後世的福德 |
77 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為我們帶來現世後世的福德 |
78 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 能為我們帶來現世後世的福德 |
79 | 12 | 為 | wéi | to govern | 能為我們帶來現世後世的福德 |
80 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
81 | 10 | 如 | rú | if | 如 |
82 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
83 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
84 | 10 | 如 | rú | this | 如 |
85 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
86 | 10 | 如 | rú | to go to | 如 |
87 | 10 | 如 | rú | to meet | 如 |
88 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
89 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
90 | 10 | 如 | rú | and | 如 |
91 | 10 | 如 | rú | or | 如 |
92 | 10 | 如 | rú | but | 如 |
93 | 10 | 如 | rú | then | 如 |
94 | 10 | 如 | rú | naturally | 如 |
95 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
96 | 10 | 如 | rú | you | 如 |
97 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
98 | 10 | 如 | rú | in; at | 如 |
99 | 10 | 如 | rú | Ru | 如 |
100 | 10 | 如 | rú | Thus | 如 |
101 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
102 | 10 | 如 | rú | like; iva | 如 |
103 | 10 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 信財 |
104 | 10 | 財 | cái | financial worth | 信財 |
105 | 10 | 財 | cái | talent | 信財 |
106 | 10 | 財 | cái | to consider | 信財 |
107 | 10 | 財 | cái | only | 信財 |
108 | 10 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 信財 |
109 | 10 | 能 | néng | can; able | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
110 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
111 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
112 | 10 | 能 | néng | energy | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
113 | 10 | 能 | néng | function; use | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
114 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
115 | 10 | 能 | néng | talent | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
116 | 10 | 能 | néng | expert at | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
117 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
118 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
119 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
120 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
121 | 10 | 能 | néng | even if | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
122 | 10 | 能 | néng | but | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
123 | 10 | 能 | néng | in this way | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
124 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 信仰的財富能令我們內外清淨莊嚴 |
125 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教對異端邪說的看法 |
126 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教對異端邪說的看法 |
127 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
128 | 9 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
129 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
130 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
131 | 9 | 種 | zhǒng | seed; strain | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
132 | 9 | 種 | zhǒng | offspring | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
133 | 9 | 種 | zhǒng | breed | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
134 | 9 | 種 | zhǒng | race | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
135 | 9 | 種 | zhǒng | species | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
136 | 9 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
137 | 9 | 種 | zhǒng | grit; guts | 宗教信仰的層次有種種的不同 |
138 | 9 | 六 | liù | six | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
139 | 9 | 六 | liù | sixth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
140 | 9 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
141 | 9 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
142 | 9 | 或 | huò | or; either; else | 或執迷命運由神權主宰 |
143 | 9 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或執迷命運由神權主宰 |
144 | 9 | 或 | huò | some; someone | 或執迷命運由神權主宰 |
145 | 9 | 或 | míngnián | suddenly | 或執迷命運由神權主宰 |
146 | 9 | 或 | huò | or; vā | 或執迷命運由神權主宰 |
147 | 9 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 下等則淪於神通 |
148 | 9 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 下等則淪於神通 |
149 | 9 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 下等則淪於神通 |
150 | 9 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 下等則淪於神通 |
151 | 9 | 邪說 | xiéshuō | harmful teachings; evil doctrine | 佛教對異端邪說的看法 |
152 | 9 | 於 | yú | in; at | 下等則淪於神通 |
153 | 9 | 於 | yú | in; at | 下等則淪於神通 |
154 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 下等則淪於神通 |
155 | 9 | 於 | yú | to go; to | 下等則淪於神通 |
156 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下等則淪於神通 |
157 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 下等則淪於神通 |
158 | 9 | 於 | yú | from | 下等則淪於神通 |
159 | 9 | 於 | yú | give | 下等則淪於神通 |
160 | 9 | 於 | yú | oppposing | 下等則淪於神通 |
161 | 9 | 於 | yú | and | 下等則淪於神通 |
162 | 9 | 於 | yú | compared to | 下等則淪於神通 |
163 | 9 | 於 | yú | by | 下等則淪於神通 |
164 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 下等則淪於神通 |
165 | 9 | 於 | yú | for | 下等則淪於神通 |
166 | 9 | 於 | yú | Yu | 下等則淪於神通 |
167 | 9 | 於 | wū | a crow | 下等則淪於神通 |
168 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 下等則淪於神通 |
169 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 就如同學校的教育有小學 |
170 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 就如同學校的教育有小學 |
171 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 就如同學校的教育有小學 |
172 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 就如同學校的教育有小學 |
173 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 就如同學校的教育有小學 |
174 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 就如同學校的教育有小學 |
175 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 就如同學校的教育有小學 |
176 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 就如同學校的教育有小學 |
177 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 就如同學校的教育有小學 |
178 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 就如同學校的教育有小學 |
179 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 就如同學校的教育有小學 |
180 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 就如同學校的教育有小學 |
181 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 就如同學校的教育有小學 |
182 | 8 | 有 | yǒu | You | 就如同學校的教育有小學 |
183 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 就如同學校的教育有小學 |
184 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 就如同學校的教育有小學 |
185 | 8 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
186 | 8 | 其 | qí | to add emphasis | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
187 | 8 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
188 | 8 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
189 | 8 | 其 | qí | he; her; it; them | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
190 | 8 | 其 | qí | probably; likely | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
191 | 8 | 其 | qí | will | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
192 | 8 | 其 | qí | may | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
193 | 8 | 其 | qí | if | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
194 | 8 | 其 | qí | or | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
195 | 8 | 其 | qí | Qi | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
196 | 8 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 卻較少對其教主人格的偏差及教義的荒誕不經投入應有的注意力 |
197 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 談玄說異 |
198 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 談玄說異 |
199 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 談玄說異 |
200 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 談玄說異 |
201 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 談玄說異 |
202 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 談玄說異 |
203 | 8 | 說 | shuō | allocution | 談玄說異 |
204 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 談玄說異 |
205 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 談玄說異 |
206 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 談玄說異 |
207 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 談玄說異 |
208 | 8 | 異端 | yìduān | strange doctines; heresy | 佛教對異端邪說的看法 |
209 | 8 | 異端 | yìduān | an extreme doctine | 佛教對異端邪說的看法 |
210 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 正見即以八正道 |
211 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正見即以八正道 |
212 | 8 | 即 | jí | at that time | 正見即以八正道 |
213 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正見即以八正道 |
214 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 正見即以八正道 |
215 | 8 | 即 | jí | if; but | 正見即以八正道 |
216 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正見即以八正道 |
217 | 8 | 即 | jí | then; following | 正見即以八正道 |
218 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 正見即以八正道 |
219 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 如何辨別正邪之道 |
220 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 如何辨別正邪之道 |
221 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 如何辨別正邪之道 |
222 | 7 | 道 | dào | measure word for long things | 如何辨別正邪之道 |
223 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 如何辨別正邪之道 |
224 | 7 | 道 | dào | to think | 如何辨別正邪之道 |
225 | 7 | 道 | dào | times | 如何辨別正邪之道 |
226 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 如何辨別正邪之道 |
227 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 如何辨別正邪之道 |
228 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 如何辨別正邪之道 |
229 | 7 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 如何辨別正邪之道 |
230 | 7 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 如何辨別正邪之道 |
231 | 7 | 道 | dào | a centimeter | 如何辨別正邪之道 |
232 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 如何辨別正邪之道 |
233 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 如何辨別正邪之道 |
234 | 7 | 道 | dào | a skill | 如何辨別正邪之道 |
235 | 7 | 道 | dào | a sect | 如何辨別正邪之道 |
236 | 7 | 道 | dào | a line | 如何辨別正邪之道 |
237 | 7 | 道 | dào | Way | 如何辨別正邪之道 |
238 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 如何辨別正邪之道 |
239 | 7 | 及 | jí | to reach | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
240 | 7 | 及 | jí | and | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
241 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
242 | 7 | 及 | jí | to attain | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
243 | 7 | 及 | jí | to understand | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
244 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
245 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
246 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
247 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 仍舊無法出離三界火宅及人生八苦的逼迫 |
248 | 7 | 在 | zài | in; at | 在七聖財當中 |
249 | 7 | 在 | zài | at | 在七聖財當中 |
250 | 7 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在七聖財當中 |
251 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 在七聖財當中 |
252 | 7 | 在 | zài | to consist of | 在七聖財當中 |
253 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 在七聖財當中 |
254 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 在七聖財當中 |
255 | 7 | 指 | zhǐ | to point | 是指違背正知正見的思想與見解 |
256 | 7 | 指 | zhǐ | finger | 是指違背正知正見的思想與見解 |
257 | 7 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 是指違背正知正見的思想與見解 |
258 | 7 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指違背正知正見的思想與見解 |
259 | 7 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指違背正知正見的思想與見解 |
260 | 7 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指違背正知正見的思想與見解 |
261 | 7 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指違背正知正見的思想與見解 |
262 | 7 | 指 | zhǐ | toe | 是指違背正知正見的思想與見解 |
263 | 7 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指違背正知正見的思想與見解 |
264 | 7 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指違背正知正見的思想與見解 |
265 | 7 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指違背正知正見的思想與見解 |
266 | 7 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指違背正知正見的思想與見解 |
267 | 7 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指違背正知正見的思想與見解 |
268 | 7 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 煩惱解脫 |
269 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation | 煩惱解脫 |
270 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 煩惱解脫 |
271 | 6 | 就 | jiù | right away | 就像擁有一座發電廠 |
272 | 6 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像擁有一座發電廠 |
273 | 6 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就像擁有一座發電廠 |
274 | 6 | 就 | jiù | to assume | 就像擁有一座發電廠 |
275 | 6 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像擁有一座發電廠 |
276 | 6 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像擁有一座發電廠 |
277 | 6 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就像擁有一座發電廠 |
278 | 6 | 就 | jiù | namely | 就像擁有一座發電廠 |
279 | 6 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像擁有一座發電廠 |
280 | 6 | 就 | jiù | only; just | 就像擁有一座發電廠 |
281 | 6 | 就 | jiù | to accomplish | 就像擁有一座發電廠 |
282 | 6 | 就 | jiù | to go with | 就像擁有一座發電廠 |
283 | 6 | 就 | jiù | already | 就像擁有一座發電廠 |
284 | 6 | 就 | jiù | as much as | 就像擁有一座發電廠 |
285 | 6 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就像擁有一座發電廠 |
286 | 6 | 就 | jiù | even if | 就像擁有一座發電廠 |
287 | 6 | 就 | jiù | to die | 就像擁有一座發電廠 |
288 | 6 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就像擁有一座發電廠 |
289 | 6 | 宗教 | zōngjiào | religion | 宗教概說 |
290 | 6 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 中國禪宗第六祖 |
291 | 6 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 中國禪宗第六祖 |
292 | 6 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 中國禪宗第六祖 |
293 | 6 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 中國禪宗第六祖 |
294 | 6 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 中國禪宗第六祖 |
295 | 6 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 中國禪宗第六祖 |
296 | 6 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 中國禪宗第六祖 |
297 | 6 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 中國禪宗第六祖 |
298 | 6 | 祖 | zǔ | be familiar with | 中國禪宗第六祖 |
299 | 6 | 祖 | zǔ | Zu | 中國禪宗第六祖 |
300 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 以此七種法能資助成佛 |
301 | 6 | 法 | fǎ | France | 以此七種法能資助成佛 |
302 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以此七種法能資助成佛 |
303 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以此七種法能資助成佛 |
304 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以此七種法能資助成佛 |
305 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 以此七種法能資助成佛 |
306 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 以此七種法能資助成佛 |
307 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以此七種法能資助成佛 |
308 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 以此七種法能資助成佛 |
309 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 以此七種法能資助成佛 |
310 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 以此七種法能資助成佛 |
311 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以此七種法能資助成佛 |
312 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以此七種法能資助成佛 |
313 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 以此七種法能資助成佛 |
314 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以此七種法能資助成佛 |
315 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以此七種法能資助成佛 |
316 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以此七種法能資助成佛 |
317 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以此七種法能資助成佛 |
318 | 6 | 年 | nián | year | 雪山六年 |
319 | 6 | 年 | nián | New Year festival | 雪山六年 |
320 | 6 | 年 | nián | age | 雪山六年 |
321 | 6 | 年 | nián | life span; life expectancy | 雪山六年 |
322 | 6 | 年 | nián | an era; a period | 雪山六年 |
323 | 6 | 年 | nián | a date | 雪山六年 |
324 | 6 | 年 | nián | time; years | 雪山六年 |
325 | 6 | 年 | nián | harvest | 雪山六年 |
326 | 6 | 年 | nián | annual; every year | 雪山六年 |
327 | 6 | 年 | nián | year; varṣa | 雪山六年 |
328 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 大鑑禪師 |
329 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大鑑禪師 |
330 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 大鑑禪師 |
331 | 6 | 大 | dà | size | 大鑑禪師 |
332 | 6 | 大 | dà | old | 大鑑禪師 |
333 | 6 | 大 | dà | greatly; very | 大鑑禪師 |
334 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 大鑑禪師 |
335 | 6 | 大 | dà | adult | 大鑑禪師 |
336 | 6 | 大 | tài | greatest; grand | 大鑑禪師 |
337 | 6 | 大 | dài | an important person | 大鑑禪師 |
338 | 6 | 大 | dà | senior | 大鑑禪師 |
339 | 6 | 大 | dà | approximately | 大鑑禪師 |
340 | 6 | 大 | tài | greatest; grand | 大鑑禪師 |
341 | 6 | 大 | dà | an element | 大鑑禪師 |
342 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 大鑑禪師 |
343 | 5 | 輪迴 | Lúnhuí | Cycle of Rebirth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
344 | 5 | 輪迴 | Lúnhuí | rebirth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
345 | 5 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 否定輪迴等四顛倒和六種邪見 |
346 | 5 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 不但可以解除生死的飢渴 |
347 | 5 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 不但可以解除生死的飢渴 |
348 | 5 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 不但可以解除生死的飢渴 |
349 | 5 | 也 | yě | also; too | 也能為人間帶來清涼 |
350 | 5 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也能為人間帶來清涼 |
351 | 5 | 也 | yě | either | 也能為人間帶來清涼 |
352 | 5 | 也 | yě | even | 也能為人間帶來清涼 |
353 | 5 | 也 | yě | used to soften the tone | 也能為人間帶來清涼 |
354 | 5 | 也 | yě | used for emphasis | 也能為人間帶來清涼 |
355 | 5 | 也 | yě | used to mark contrast | 也能為人間帶來清涼 |
356 | 5 | 也 | yě | used to mark compromise | 也能為人間帶來清涼 |
357 | 5 | 也 | yě | ya | 也能為人間帶來清涼 |
358 | 5 | 都 | dōu | all | 這都是偏離了正道 |
359 | 5 | 都 | dū | capital city | 這都是偏離了正道 |
360 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這都是偏離了正道 |
361 | 5 | 都 | dōu | all | 這都是偏離了正道 |
362 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 這都是偏離了正道 |
363 | 5 | 都 | dū | Du | 這都是偏離了正道 |
364 | 5 | 都 | dōu | already | 這都是偏離了正道 |
365 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 這都是偏離了正道 |
366 | 5 | 都 | dū | to reside | 這都是偏離了正道 |
367 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 這都是偏離了正道 |
368 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 這都是偏離了正道 |
369 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 忠臣擇主而仕 |
370 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 忠臣擇主而仕 |
371 | 5 | 而 | ér | you | 忠臣擇主而仕 |
372 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 忠臣擇主而仕 |
373 | 5 | 而 | ér | right away; then | 忠臣擇主而仕 |
374 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 忠臣擇主而仕 |
375 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 忠臣擇主而仕 |
376 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 忠臣擇主而仕 |
377 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 忠臣擇主而仕 |
378 | 5 | 而 | ér | so as to | 忠臣擇主而仕 |
379 | 5 | 而 | ér | only then | 忠臣擇主而仕 |
380 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 忠臣擇主而仕 |
381 | 5 | 而 | néng | can; able | 忠臣擇主而仕 |
382 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 忠臣擇主而仕 |
383 | 5 | 而 | ér | me | 忠臣擇主而仕 |
384 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 忠臣擇主而仕 |
385 | 5 | 而 | ér | possessive | 忠臣擇主而仕 |
386 | 5 | 力 | lì | force | 都是依定慧之力所得 |
387 | 5 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 都是依定慧之力所得 |
388 | 5 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 都是依定慧之力所得 |
389 | 5 | 力 | lì | to force | 都是依定慧之力所得 |
390 | 5 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 都是依定慧之力所得 |
391 | 5 | 力 | lì | labor; forced labor | 都是依定慧之力所得 |
392 | 5 | 力 | lì | physical strength | 都是依定慧之力所得 |
393 | 5 | 力 | lì | power | 都是依定慧之力所得 |
394 | 5 | 力 | lì | Li | 都是依定慧之力所得 |
395 | 5 | 力 | lì | ability; capability | 都是依定慧之力所得 |
396 | 5 | 力 | lì | influence | 都是依定慧之力所得 |
397 | 5 | 力 | lì | strength; power; bala | 都是依定慧之力所得 |
398 | 5 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
399 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
400 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
401 | 5 | 一切 | yīqiè | generally | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
402 | 5 | 一切 | yīqiè | all, everything | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
403 | 5 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
404 | 5 | 無 | wú | no | 荒謬無章 |
405 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 荒謬無章 |
406 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 荒謬無章 |
407 | 5 | 無 | wú | has not yet | 荒謬無章 |
408 | 5 | 無 | mó | mo | 荒謬無章 |
409 | 5 | 無 | wú | do not | 荒謬無章 |
410 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 荒謬無章 |
411 | 5 | 無 | wú | regardless of | 荒謬無章 |
412 | 5 | 無 | wú | to not have | 荒謬無章 |
413 | 5 | 無 | wú | um | 荒謬無章 |
414 | 5 | 無 | wú | Wu | 荒謬無章 |
415 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 荒謬無章 |
416 | 5 | 無 | wú | not; non- | 荒謬無章 |
417 | 5 | 無 | mó | mo | 荒謬無章 |
418 | 5 | 一 | yī | one | 就像擁有一座發電廠 |
419 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 就像擁有一座發電廠 |
420 | 5 | 一 | yī | as soon as; all at once | 就像擁有一座發電廠 |
421 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 就像擁有一座發電廠 |
422 | 5 | 一 | yì | whole; all | 就像擁有一座發電廠 |
423 | 5 | 一 | yī | first | 就像擁有一座發電廠 |
424 | 5 | 一 | yī | the same | 就像擁有一座發電廠 |
425 | 5 | 一 | yī | each | 就像擁有一座發電廠 |
426 | 5 | 一 | yī | certain | 就像擁有一座發電廠 |
427 | 5 | 一 | yī | throughout | 就像擁有一座發電廠 |
428 | 5 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 就像擁有一座發電廠 |
429 | 5 | 一 | yī | sole; single | 就像擁有一座發電廠 |
430 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 就像擁有一座發電廠 |
431 | 5 | 一 | yī | Yi | 就像擁有一座發電廠 |
432 | 5 | 一 | yī | other | 就像擁有一座發電廠 |
433 | 5 | 一 | yī | to unify | 就像擁有一座發電廠 |
434 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 就像擁有一座發電廠 |
435 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 就像擁有一座發電廠 |
436 | 5 | 一 | yī | or | 就像擁有一座發電廠 |
437 | 5 | 一 | yī | one; eka | 就像擁有一座發電廠 |
438 | 5 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
439 | 5 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
440 | 5 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
441 | 5 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
442 | 5 | 住 | zhù | firmly; securely | 住 |
443 | 5 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
444 | 5 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
445 | 5 | 這 | zhè | this; these | 這是絲毫不差的因果法則 |
446 | 5 | 這 | zhèi | this; these | 這是絲毫不差的因果法則 |
447 | 5 | 這 | zhè | now | 這是絲毫不差的因果法則 |
448 | 5 | 這 | zhè | immediately | 這是絲毫不差的因果法則 |
449 | 5 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是絲毫不差的因果法則 |
450 | 5 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是絲毫不差的因果法則 |
451 | 5 | 院 | yuàn | a school | 出世於臨川崇壽院 |
452 | 5 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 出世於臨川崇壽院 |
453 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人迷亂心智 |
454 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人迷亂心智 |
455 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 使人迷亂心智 |
456 | 5 | 人 | rén | everybody | 使人迷亂心智 |
457 | 5 | 人 | rén | adult | 使人迷亂心智 |
458 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 使人迷亂心智 |
459 | 5 | 人 | rén | an upright person | 使人迷亂心智 |
460 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 使人迷亂心智 |
461 | 5 | 世 | shì | a generation | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
462 | 5 | 世 | shì | a period of thirty years | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
463 | 5 | 世 | shì | the world | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
464 | 5 | 世 | shì | years; age | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
465 | 5 | 世 | shì | a dynasty | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
466 | 5 | 世 | shì | secular; worldly | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
467 | 5 | 世 | shì | over generations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
468 | 5 | 世 | shì | always | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
469 | 5 | 世 | shì | world | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
470 | 5 | 世 | shì | a life; a lifetime | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
471 | 5 | 世 | shì | an era | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
472 | 5 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
473 | 5 | 世 | shì | to keep good family relations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
474 | 5 | 世 | shì | Shi | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
475 | 5 | 世 | shì | a geologic epoch | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
476 | 5 | 世 | shì | hereditary | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
477 | 5 | 世 | shì | later generations | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
478 | 5 | 世 | shì | a successor; an heir | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
479 | 5 | 世 | shì | the current times | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
480 | 5 | 世 | shì | loka; a world | 指過去世及現在世所行的一切善行 |
481 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有來世 |
482 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 沒有來世 |
483 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱解脫 |
484 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱解脫 |
485 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱解脫 |
486 | 5 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱解脫 |
487 | 4 | 後 | hòu | after; later | 後禪風大盛 |
488 | 4 | 後 | hòu | empress; queen | 後禪風大盛 |
489 | 4 | 後 | hòu | sovereign | 後禪風大盛 |
490 | 4 | 後 | hòu | behind | 後禪風大盛 |
491 | 4 | 後 | hòu | the god of the earth | 後禪風大盛 |
492 | 4 | 後 | hòu | late; later | 後禪風大盛 |
493 | 4 | 後 | hòu | arriving late | 後禪風大盛 |
494 | 4 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後禪風大盛 |
495 | 4 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後禪風大盛 |
496 | 4 | 後 | hòu | behind; back | 後禪風大盛 |
497 | 4 | 後 | hòu | then | 後禪風大盛 |
498 | 4 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後禪風大盛 |
499 | 4 | 後 | hòu | Hou | 後禪風大盛 |
500 | 4 | 後 | hòu | after; behind | 後禪風大盛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
信仰 | xìnyǎng | faith | |
如 |
|
|
|
财 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu |
能 | néng | to be able; śak | |
六 | liù | six; ṣaṭ | |
或 | huò | or; vā | |
神通 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
奥姆真理教 | 奧姆真理教 | 195 | Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway |
宝镜三昧歌 | 寶鏡三昧歌 | 98 | Jeweled Mirror Samadi Verse |
八月 | 98 |
|
|
本寂 | 98 | Benji | |
曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
曹山 | 67 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
楚圆 | 楚圓 | 67 | Chu Yuan |
大卫 | 大衛 | 100 | David |
地球 | 100 | Earth | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东观 | 東觀 | 100 | Eastern Lodge |
东京 | 東京 | 68 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
法海 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法眼宗 | 102 | The Fayan School | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
桂琛 | 103 | Guichen | |
沩山灵祐 | 溈山靈祐 | 103 | Guishan Lingyou |
弘忍 | 72 | Hong Ren | |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄龙慧南 | 黃龍慧南 | 72 | Huanglong Huinan |
黄龙派 | 黃龍派 | 104 | Huanglong School |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧南 | 72 | Huinan; Huanglong Huinan | |
惠能 | 72 | Hui Neng | |
江西 | 106 | Jiangxi | |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
基督 | 106 | Christ | |
景祐 | 106 | Jingyu | |
金陵 | 74 |
|
|
救世主 | 106 | the Savior | |
乐之 | 樂之 | 108 | Ritz (cracker brand) |
临川 | 臨川 | 76 | Linchuan |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
美国 | 美國 | 109 | United States |
南唐 | 78 | Tang of the Five Southern Dynasties | |
南泉 | 110 | Nanquan | |
涅槃 | 110 |
|
|
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
乾宁 | 乾寧 | 113 | Qianning |
青州 | 81 |
|
|
蕲州 | 蘄州 | 81 | Qizhou |
日本 | 114 | Japan | |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
上帝 | 83 |
|
|
石霜 | 115 |
|
|
受者 | 115 | The Recipient | |
思明 | 115 | Siming | |
宋 | 115 |
|
|
嵩山 | 83 | Mount Song | |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
五代 | 87 | Five Dynasties | |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
雪山 | 120 | The Himalayas | |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
杨岐方会 | 楊岐方會 | 89 | Yangqi Fanghui |
盐官 | 鹽官 | 121 |
|
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
越州 | 89 | Yuezhou | |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
漳州 | 122 | Zhangzhou | |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
彼岸 | 98 |
|
|
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
不思议业 | 不思議業 | 98 | suprarational functions |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成佛大道 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
福德 | 102 |
|
|
功力 | 103 | diligence | |
皈依 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
慧海 | 104 |
|
|
火宅 | 104 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
接化 | 106 | to guide and protect | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
毗奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三乘 | 115 |
|
|
三天 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心通 | 116 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天耳通 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
五位君臣 | 119 | five positions of rulers and ministers | |
五家七宗 | 119 | five houses and seven schools | |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
要门 | 要門 | 121 | essential way |
业力 | 業力 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
云水 | 雲水 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
至道无难 | 至道無難 | 122 | The Ultimate Way is not Difficult |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others |